Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Alltagsthemen
1. Meine Familie und ich - a családom és én - Jetzt komplett auf WB
[Bearbeiten]Ist jetzt online auf komplett WB
1. Meine Familie und ich - A családom és én - Version 2
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
Unterthemen
- 1. Családi kör - Unser engster Familienkreis.
- 2. Őseim öröksége - Das Erbe meiner Vorfahren.
- 3. Testvérem és én - Meine Geschwister und ich.
- 4. Közös ünnepeink - Unsere gemeinsamen Feste.
- 5. Otthon melege - Die Geborgenheit unseres Zuhauses.
- 1. Nagyszüleim történetei - Die Geschichten meiner Großeltern.
- 2. Gyermekkorom emlékei - Meine Kindheitserinnerungen.
- 3. Családi legendák és anekdoták - Familienlegenden und Anekdoten.
- 4. Közös hobbik és játékok - Gemeinsame Hobbys und Spiele.
- 5. Napi szokásaink és rituáléink - Unsere täglichen Gewohnheiten und Rituale.
- 6. Kedvenc családi ételeink - Unsere liebsten Familiengerichte.
- 7. Ünnepi tradícióink - Unsere festlichen Traditionen.
- 8. Családi kirándulások és kalandok - Unsere Familienausflüge und Abenteuer.
- 9. Jövőbeli álmaink és terveink - Unsere zukünftigen Träume und Pläne.
- 1. A szüleim bemutatása - Die Vorstellung meiner Eltern.
- 2. A testvérek szerepe a családban - Die Rolle der Geschwister in der Familie.
- 3. Nagyszüleim történetei - Die Geschichten meiner Großeltern.
- 4. A családtagok szokásai - Die Gewohnheiten der Familienmitglieder.
- 5. Hogyan töltjük együtt a hétvégéket? - Wie verbringen wir die Wochenenden zusammen?
- 6. A családunk kedvenc ételei - Die Lieblingsgerichte unserer Familie.
- 7. Közös nyaralások emlékei - Erinnerungen an gemeinsame Urlaube.
- 8. Házimunka megosztása otthon - Die Aufteilung der Hausarbeit zu Hause.
- 9. A családi fotóalbum - Das Familienfotoalbum.
- 1. A családom tagjai - Die Mitglieder meiner Familie.
- 2. A család nevem eredete - Die Herkunft unseres Familiennamens.
- 3. Hogyan találkoztak a szüleim? - Wie haben sich meine Eltern kennengelernt?
- 4. Milyen gyermekkora volt a szüleimnek? - Wie war die Kindheit meiner Eltern?
- 5. A testvérek közötti kapcsolat - Die Beziehung zwischen Geschwistern.
- 6. A családunk háziállatai - Unsere Familienhaustiere.
- 7. Hétköznapjaink otthon - Unser Alltag zu Hause.
- 8. A család legfontosabb szabályai - Die wichtigsten Regeln in unserer Familie.
- 9. Mit tanultam a nagyszüleimtől? - Was habe ich von meinen Großeltern gelernt?
- 10. A családunk lakóhelye - Unser Wohnort.
- 11. Családi házunk története - Die Geschichte unseres Familienhauses.
- 12. Ünnepek a családunkban - Feste in unserer Familie.
- 13. A család kedvenc hobbijai - Die Lieblingshobbys der Familie.
- 14. Hogyan töltjük a szabadidőnket? - Wie verbringen wir unsere Freizeit?
- 15. Milyen különleges hagyományaink vannak? - Welche besonderen Traditionen haben wir?
- 16. A családi vacsorák hangulata - Die Atmosphäre bei unseren Familienessen.
- 17. A családtagok jellemvonásai - Die Charaktereigenschaften der Familienmitglieder.
- 18. Milyen sportokat űzünk együtt? - Welche Sportarten treiben wir gemeinsam?
- 19. Különleges események a családban - Besondere Ereignisse in der Familie.
- 20. A családi összejövetelek örömei - Die Freuden von Familientreffen.
- 21. Hogyan osztjuk meg a feladatokat? - Wie teilen wir die Aufgaben auf?
- 22. Családi kirándulások történetei - Geschichten von Familienausflügen.
- 23. A családunk kedvenc játékai - Unsere Lieblingsspiele in der Familie.
- 24. A családi támogatás fontossága - Die Bedeutung der familiären Unterstützung.
- 25. A család jövőbeli tervei - Die Zukunftspläne unserer Familie.
2. Találkozások és bemutatkozások. - Begegnungen und sich vorstellen. - Jetzt auf komplett WB
[Bearbeiten]Ist jetzt online auf komplett WB
2. Találkozások és bemutatkozások. - Begegnungen und sich vorstellen.
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
- 1. Az első találkozás szabályai és illemszokások. - Die Regeln und Höflichkeitsgebräuche bei der ersten Begegnung.
- 2. Bemutatkozás különböző helyzetekben. - Sich in verschiedenen Situationen vorstellen.
- 3. Kérdések és válaszok a bemutatkozás során. - Fragen und Antworten beim Vorstellen.
- 4. Nemzetközi nevek és azok kiejtése. - Internationale Namen und deren Aussprache.
- 1. Hogyan mutatkozunk be hivatalos helyzetekben? - Wie stellt man sich in formellen Situationen vor?
- 2. Baráti találkozások kezdése. - Der Beginn eines freundschaftlichen Treffens.
- 3. Köszönések és elköszönések variációi. - Variationen von Begrüßungen und Verabschiedungen.
- 4. Tegezés és magázás helyes használata. - Die richtige Verwendung von Duzen und Siezen.
- 5. Honnan származol? Beszélgetés a származásról. - Woher kommst du? Gespräche über die Herkunft.
- 6. Mi a foglalkozásod? - Über Berufe sprechen.
- 7. Hobbi és szabadidő témák bemutatkozáskor. - Hobbys und Freizeit bei der Vorstellung.
- 8. Híres magyar nevek és kiejtésük. - Berühmte ungarische Namen und deren Aussprache.
- 9. Kedvenc városok, ahonnan az emberek származnak. - Lieblingsstädte, aus denen Menschen stammen.
- 10. A család bemutatása röviden. - Kurz die Familie vorstellen.
- 11. Első benyomások kifejezése. - Den ersten Eindruck ausdrücken.
- 12. Bemutatás másoknak egy társaságban. - Andere in einer Gruppe vorstellen.
- 13. Hogyan reagáljunk, ha nem értjük a nevét? - Wie reagiert man, wenn man den Namen nicht versteht?
- 14. Érdekességek a nevek mögött. - Interessantes hinter den Namen.
- 15. Tipikus magyar és német bemutatkozási szokások. - Typische ungarische und deutsche Vorstellungsgewohnheiten.
- 16. Barátságos gesztusok első találkozáskor. - Freundliche Gesten beim ersten Treffen.
- 17. Miért fontos a szemkontaktus? - Warum ist Blickkontakt wichtig?
- 18. Hogyan mondjunk nemet udvariasan? - Wie sagt man höflich Nein?
- 19. Hangsúly és hangsúlyozás a bemutatkozáskor. - Betonung und Akzent beim Vorstellen.
- 20. Rövid és hosszú bemutatkozások. - Kurze und lange Vorstellungen.
- 21. Hogyan meséljünk a lakóhelyünkről? - Wie spricht man über den Wohnort?
- 22. Kedvenc étel vagy ital bemutatkozásban. - Lieblingsessen oder -getränk in der Vorstellung.
- 23. Utazási élmények röviden. - Reiseerlebnisse in Kürze.
- 24. Nyelvtanulás és nyelvismeret témája. - Sprachenlernen und Sprachkenntnisse als Thema.
- 25. Kérdések, amelyek elindítják a beszélgetést. - Fragen, die ein Gespräch eröffnen.
- 1. Rövid udvarias bemutatkozás idegeneknek. - Kurze höfliche Vorstellung für Fremde.
- 2. Baráti találkozók előkészítése. - Vorbereitung von freundschaftlichen Treffen.
- 3. Hivatalos eseményeken való bemutatkozás. - Vorstellung bei offiziellen Veranstaltungen.
- 4. Üzleti partnerek első találkozása. - Erstes Treffen mit Geschäftspartnern.
- 5. Bemutatkozás egy nemzetközi konferencián. - Vorstellung auf einer internationalen Konferenz.
- 6. Új szomszédok megismerése a lakóközösségben. - Kennenlernen neuer Nachbarn in der Wohnanlage.
- 7. Bemutatkozás egy kulturális klubban. - Vorstellung in einem kulturellen Klub.
- 8. Egyetemi csoporttársak első találkozása. - Erstes Treffen von Kommilitonen an der Universität.
- 9. Bemutatkozás online közösségekben. - Vorstellung in Online-Communities.
- 10. Köszöntés és rövid bemutatkozás turisztikai helyeken. - Begrüßung und kurze Vorstellung an touristischen Orten.
- 11. Beszélgetés kezdeményezése várótermekben. - Initiierung eines Gesprächs in Wartebereichen.
- 12. Bemutatkozás alkalmával használt nonverbális jelek. - Nonverbale Zeichen bei der Vorstellung.
- 13. Közvetlen és formális megszólítások különbsége. - Unterschiede zwischen direkter und formeller Anrede.
- 14. Udvarias kifejezések a kezdő kontaktus során. - Höfliche Ausdrücke beim ersten Kontakt.
- 15. Bemutatkozás és névkártya-csere. - Vorstellung und Austausch von Visitenkarten.
- 16. Fesztiválokon és rendezvényeken való ismerkedés. - Kennenlernen auf Festivals und Veranstaltungen.
- 17. Bemutatkozás egy nyelvtanfolyamon. - Vorstellung in einem Sprachkurs.
- 18. Első találkozás különböző szakmai területeken. - Erstes Kennenlernen in verschiedenen Berufsfeldern.
- 19. Érdeklődési körök megosztása bemutatkozáskor. - Austausch von Interessen bei der Vorstellung.
- 20. Bemutatkozás útitársaknak utazás közben. - Vorstellung gegenüber Mitreisenden auf Reisen.
- 21. Ismerkedés egy sportklubban. - Kennenlernen in einem Sportverein.
- 22. Hivatalos levelek és e-mailek bemutatkozáskor. - Offizielle Briefe und E-Mails zur Vorstellung.
- 23. Bemutatkozás mentorokkal és tanárokkal. - Vorstellung bei Mentoren und Lehrern.
- 24. Első kontaktus a munkahelyen. - Erster Kontakt am Arbeitsplatz.
- 25. Bemutatkozás új baráti társaságban. - Vorstellung in einem neuen Freundeskreis.
3. Das Zuhause und die nähere Umgebung - VERSION 1 ???
[Bearbeiten]--- ???
ungarisch-deutsch - nur übersetzen (nichts erklären, keine Kommentare hinzufügen - nichts an der Formatierung ändern) -
--- ???
- 3. Das Zuhause und die nähere Umgebung
- 3. 1. Wohnort und Nachbarschaft
- 3. 1. 1. Wo wohnen Sie und wie würden Sie Ihre Nachbarschaft beschreiben?
- 3. 1. 2. Was gefällt Ihnen am meisten an Ihrer Nachbarschaft und warum?
- 3. 1. 3. Gibt es etwas, das Sie an Ihrer Nachbarschaft ändern würden? Wenn ja, was und warum?
- 3. 1. 4. Wie gut kennen Sie Ihre Nachbarn und wie ist Ihr Verhältnis zu ihnen?
- 3. 1. 5. Welche besonderen Orte oder Einrichtungen gibt es in Ihrer Nachbarschaft?
- 3. 1. 6. Welche Aktivitäten oder Veranstaltungen gibt es in Ihrer Nachbarschaft?
- 3. 1. 7. Wie sicher fühlen Sie sich in Ihrer Nachbarschaft und warum?
- 3. 1. 8. Wie hat sich Ihre Nachbarschaft im Laufe der Zeit verändert?
- 3. 1. 9. Welche Rolle spielen Ihre Nachbarn in Ihrem alltäglichen Leben?
- 3. 1. 10. Was wünschen Sie sich für die Zukunft Ihrer Nachbarschaft?
- 3. 2. Wohnung oder Haus
- 3. 2. 1. Wohnen Sie in einer Wohnung oder einem Haus und wie lange schon?
- 3. 2. 2. Wie viele Zimmer hat Ihr Zuhause und wie sind sie aufgeteilt?
- 3. 2. 3. Was ist Ihr Lieblingszimmer und warum gefällt es Ihnen besonders?
- 3. 2. 4. Welche Vorteile sehen Sie in Ihrer aktuellen Wohnsituation und warum?
- 3. 2. 5. Wie haben Sie Ihr Zuhause eingerichtet und dekoriert?
- 3. 2. 6. Welche Veränderungen oder Renovierungen haben Sie an Ihrem Zuhause vorgenommen?
- 3. 2. 7. Wie wichtig sind Ihnen ein Garten oder Balkon und warum?
- 3. 2. 8. Welche Rolle spielen Energieeffizienz und Nachhaltigkeit in Ihrem Zuhause?
- 3. 2. 9. Wie planen Sie, Ihre Wohnsituation in der Zukunft zu gestalten?
- 3. 2. 10. Was würden Sie an Ihrem Zuhause verbessern, wenn Sie die Möglichkeit dazu hätten?
- 3. 3. Einrichtung und Dekoration
- 3. 3. 1. Wie haben Sie Ihr Zuhause eingerichtet und welche Stilrichtungen bevorzugen Sie?
- 3. 3. 2. Haben Sie ein bestimmtes Dekorationskonzept oder Thema, das Sie verfolgt haben?
- 3. 3. 3. Wo kaufen Sie normalerweise Ihre Möbel und Dekorationsartikel und warum?
- 3. 3. 4. Gibt es einen besonderen Gegenstand in Ihrem Zuhause, der Ihnen wichtig ist? Erzählen Sie mehr darüber.
- 3. 3. 5. Wie oft verändern oder aktualisieren Sie die Dekoration in Ihrem Zuhause?
- 3. 3. 6. Welche Rolle spielen Farben und Materialien in Ihrer Einrichtung?
- 3. 3. 7. Wie haben Sie persönliche Erinnerungen oder Erbstücke in Ihre Dekoration integriert?
- 3. 3. 8. Welche DIY-Projekte oder selbstgemachte Dekorationen haben Sie in Ihrem Zuhause?
- 3. 3. 9. Wie beeinflussen Jahreszeiten und Feiertage Ihre Dekoration?
- 3. 3. 10. Welchen Raum in Ihrem Zuhause würden Sie als nächstes gerne neu einrichten oder dekorieren und warum?
- 3. 4. Umzug und Wohnungswechsel
- 3. 4. 1. Sind Sie schon einmal umgezogen? Wenn ja, wohin und warum?
- 3. 4. 2. Was sind die größten Herausforderungen bei einem Umzug und wie haben Sie diese bewältigt?
- 3. 4. 3. Wie wählen Sie eine neue Wohnung oder ein neues Haus aus und welche Kriterien sind dabei wichtig?
- 3. 4. 4. Was vermissen Sie am meisten, wenn Sie umziehen und warum?
- 3. 4. 5. Wie haben Sie sich in Ihrem neuen Zuhause eingelebt und an die neue Umgebung gewöhnt?
- 3. 4. 6. Welche Tipps und Tricks haben Sie, um einen Umzug reibungslos zu gestalten?
- 3. 4. 7. Wie hat sich Ihr Leben nach einem Umzug verändert?
- 3. 4. 8. Wie haben Sie den Umzug mit Ihrer Familie oder Mitbewohnern organisiert?
- 3. 4. 9. Welche Rolle spielen Nachbarschaft und Umgebung bei der Auswahl eines neuen Wohnortes?
- 3. 4. 10. Haben Sie besondere Erinnerungen oder Erlebnisse, die Sie mit einem Umzug verbinden? Erzählen Sie mehr darüber.
- 3. 5. Umgebung und Infrastruktur
- 3. 5. 1. Welche Einrichtungen gibt es in Ihrer Nähe (z.B. Schulen, Supermärkte) und wie nutzen Sie diese?
- 3. 5. 2. Wie weit ist der nächste Park oder die nächste Grünfläche von Ihrem Zuhause entfernt und wie oft besuchen Sie diese?
- 3. 5. 3. Welche Verkehrsmittel nutzen Sie in Ihrer Umgebung am häufigsten und warum?
- 3. 5. 4. Gibt es in Ihrer Nähe gute Freizeitmöglichkeiten? Wenn ja, welche und wie oft nutzen Sie diese?
- 3. 5. 5. Wie würden Sie die medizinische Versorgung in Ihrer Umgebung beschreiben?
- 3. 5. 6. Welche kulturellen Angebote oder Veranstaltungen gibt es in Ihrer Nähe?
- 3. 5. 7. Wie beeinflusst die Infrastruktur Ihre Lebensqualität und den Alltag?
- 3. 5. 8. Wie gut ist die Anbindung an öffentliche Verkehrsmittel in Ihrer Umgebung?
- 3. 5. 9. Welche Einkaufs- und Unterhaltungsmöglichkeiten gibt es in Ihrer Nähe?
- 3. 5. 10. Welche Veränderungen oder Verbesserungen wünschen Sie sich für die Infrastruktur in Ihrer Umgebung?
- 3. 6. Sicherheit und Gemeinschaft
- 3. 6. 1. Fühlen Sie sich in Ihrer Nachbarschaft sicher? Warum oder warum nicht?
- 3. 6. 2. Gibt es Nachbarschaftswachen oder spezielle Sicherheitsvorkehrungen in Ihrer Umgebung?
- 3. 6. 3. Wie engagieren sich die Bewohner Ihrer Umgebung in der Gemeinschaft und bei welchen Aktivitäten?
- 3. 6. 4. Gibt es Gemeinschaftsveranstaltungen oder regelmäßige Treffen in Ihrer Nachbarschaft? Erzählen Sie mehr darüber.
- 3. 6. 5. Wie gut kennen Sie Ihre Nachbarn und wie ist Ihr Verhältnis zu ihnen?
- 3. 6. 6. Welche Rolle spielen lokale Organisationen oder Vereine in Ihrer Gemeinschaft?
- 3. 6. 7. Wie werden neue Nachbarn in Ihrer Gemeinschaft aufgenommen und integriert?
- 3. 6. 8. Welche Maßnahmen werden getroffen, um die Sicherheit in Ihrer Nachbarschaft zu gewährleisten?
- 3. 6. 9. Wie hat sich das Sicherheitsgefühl in Ihrer Nachbarschaft im Laufe der Zeit verändert?
- 3. 6. 10. Welche Projekte oder Initiativen gibt es, um das Gemeinschaftsleben in Ihrer Umgebung zu fördern?
- 3. 7. Natur und Umwelt
- 3. 7. 1. Wie ist die Natur in Ihrer Umgebung und welche Rolle spielt sie in Ihrem Alltag?
- 3. 7. 2. Gibt es besondere Naturgebiete oder Parks in Ihrer Nähe? Wenn ja, wie oft besuchen Sie diese?
- 3. 7. 3. Wie wichtig ist Ihnen die Nähe zur Natur und warum?
- 3. 7. 4. Welche Maßnahmen werden in Ihrer Umgebung zum Umweltschutz ergriffen und wie unterstützen Sie diese?
- 3. 7. 5. Welche Aktivitäten in der Natur genießen Sie am meisten?
- 3. 7. 6. Wie wird in Ihrer Gemeinde auf den Erhalt der natürlichen Umgebung geachtet?
- 3. 7. 7. Welche Rolle spielen lokale Naturschutzorganisationen in Ihrer Umgebung?
- 3. 7. 8. Wie beeinflusst die Natur Ihre Lebensqualität und Ihr Wohlbefinden?
- 3. 7. 9. Welche Initiativen zur Förderung des Umweltbewusstseins gibt es in Ihrer Nachbarschaft?
- 3. 7. 10. Welche Veränderungen oder Verbesserungen wünschen Sie sich für den Naturschutz in Ihrer Umgebung?
- 3. 8. Verkehr und Erreichbarkeit
- 3. 8. 1. Wie gut ist Ihre Gegend an öffentliche Verkehrsmittel angebunden und welche Linien nutzen Sie am häufigsten?
- 3. 8. 2. Nutzen Sie oft den öffentlichen Nahverkehr? Warum oder warum nicht?
- 3. 8. 3. Wie lange dauert es, um von Ihrem Zuhause zur Arbeit oder Schule zu kommen und welche Verkehrsmittel nutzen Sie dafür?
- 3. 8. 4. Gibt es Probleme mit Verkehr oder Stau in Ihrer Gegend? Wie wirken sich diese auf Ihren Alltag aus?
- 3. 8. 5. Welche Alternativen zum öffentlichen Nahverkehr nutzen Sie in Ihrer Umgebung?
- 3. 8. 6. Wie gut sind die Radwege und Fußgängerwege in Ihrer Gegend ausgebaut?
- 3. 8. 7. Welche Verbesserungen wünschen Sie sich für die Verkehrsinfrastruktur in Ihrer Gegend?
- 3. 8. 8. Wie beeinflussen die Verkehrsbedingungen die Lebensqualität in Ihrer Umgebung?
- 3. 8. 9. Welche Rolle spielen Umweltaspekte bei Ihrer Wahl der Verkehrsmittel?
- 3. 8. 10. Wie planen Sie Ihre täglichen Fahrten, um Verkehr und Stau zu vermeiden?
- 3. 9. Freizeitmöglichkeiten und Kulturangebote
- 3. 9. 1. Welche Freizeitmöglichkeiten gibt es in Ihrer Nähe und wie oft nutzen Sie diese?
- 3. 9. 2. Gibt es kulturelle Angebote wie Theater, Museen oder Kinos in Ihrer Umgebung? Erzählen Sie mehr darüber.
- 3. 9. 3. Welche Aktivitäten unternehmen Sie in Ihrer Freizeit am häufigsten und warum?
- 3. 9. 4. Wie wichtig sind Ihnen kulturelle Angebote in Ihrer Umgebung und warum?
- 3. 9. 5. Welche Sporteinrichtungen oder Vereine gibt es in Ihrer Nähe?
- 3. 9. 6. Welche Veranstaltungen oder Feste finden regelmäßig in Ihrer Umgebung statt?
- 3. 9. 7. Wie haben sich die Freizeit- und Kulturangebote in Ihrer Gegend im Laufe der Zeit verändert?
- 3. 9. 8. Wie tragen die Freizeitmöglichkeiten und Kulturangebote zur Lebensqualität in Ihrer Umgebung bei?
- 3. 9. 9. Welche neuen Freizeit- oder Kulturangebote würden Sie sich in Ihrer Umgebung wünschen?
- 3. 9. 10. Wie engagieren Sie sich selbst in Freizeit- oder Kulturvereinen in Ihrer Umgebung?
- 3. 10. Vergangenheit und Veränderungen
- 3. 10. 1. Wie hat sich Ihre Nachbarschaft in den letzten Jahren verändert und was sind die wichtigsten Veränderungen?
- 3. 10. 2. Welche Veränderungen fanden Sie positiv oder negativ und warum?
- 3. 10. 3. Gibt es Bauprojekte oder Entwicklungen, die Ihre Nachbarschaft betreffen? Erzählen Sie mehr darüber.
- 3. 10. 4. Wie stellen Sie sich die Zukunft Ihrer Nachbarschaft vor und welche Veränderungen wünschen Sie sich?
- 3. 10. 5. Wie haben sich die sozialen Strukturen in Ihrer Nachbarschaft verändert?
- 3. 10. 6. Welche Rolle haben lokale Behörden oder Initiativen bei den Veränderungen in Ihrer Nachbarschaft gespielt?
- 3. 10. 7. Wie haben sich die Freizeit- und Einkaufsmöglichkeiten in Ihrer Gegend verändert?
- 3. 10. 8. Welche Auswirkungen haben die Veränderungen auf das Gemeinschaftsleben in Ihrer Nachbarschaft?
- 3. 10. 9. Wie haben sich die Umwelt- und Verkehrsbedingungen in Ihrer Umgebung entwickelt?
- 3. 10. 10. Welche langfristigen Ziele haben Sie für die Entwicklung Ihrer Nachbarschaft?
3a) - Das Zuhause und die nähere Umgebung - VERSION 2 - Jetzt komplett auf WB
[Bearbeiten]3. 1. 1. bis 3. 10. 10. - Jetzt komplett auf WB
4. A munka világa, napi tevékenységek. - Die Arbeitswelt, tägliche Aktivitäten
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
4. 3. Napi munkarend és időbeosztás - Tagesablauf und Zeitplanung ??? soll Sätze trennen ???
[Bearbeiten]- Version 1
- 1. Az alábbi áttekintés egy semleges, mégis személyes jellegű időbeosztásról szól, amely a hétfőtől csütörtökig terjedő időszakot mutatja be – Die folgende Übersicht bietet einen neutralen, aber dennoch persönlichen Einblick in einen Zeitplan, der von Montag bis Donnerstag reicht.
- 2. Hétfő reggel általában egy rövid testmozgással indul, hogy lendületet adjon a napnak – Am Montagmorgen beginnt der Tag meist mit einer kurzen sportlichen Betätigung, um Schwung in den Tag zu bringen.
- 3. Ezt követően körülbelül fél órát szánok arra, hogy egy könnyű reggeli mellett átnézzem a heti terveket és célkitűzéseket – Anschließend nehme ich mir etwa eine halbe Stunde Zeit, um bei einem leichten Frühstück die Wochenpläne und Ziele zu überprüfen.
- 4. A délelőttöt rendszerint a legfontosabb feladatoknak szentelem, amikor a figyelmem és az energiám a csúcson van – Den Vormittag widme ich in der Regel den wichtigsten Aufgaben, da meine Konzentration und Energie zu dieser Zeit am höchsten sind.
- 5. Ebéd körül igyekszem rövid szünetet beiktatni, hogy kicsit felfrissüljek és távolabb kerüljek a munkától – Zur Mittagszeit versuche ich, eine kurze Pause einzulegen, um mich zu erholen und ein wenig Abstand von der Arbeit zu gewinnen.
- 6. Délután, hétfőn rendszerint értekezletek és rövidebb megbeszélések szerepelnek a napirendemben, amelyeket igyekszem hatékonyan lebonyolítani – Am Montagnachmittag stehen normalerweise Besprechungen und kürzere Meetings auf dem Programm, die ich möglichst effizient abhalte.
- 7. Kora este összefoglalom az addigi eredményeket, és áttekintem a másnapi feladatlistát – Am frühen Abend fasse ich die bisherigen Ergebnisse zusammen und verschaffe mir einen Überblick über die Aufgaben des nächsten Tages.
- 8. Mielőtt lezárnám a hétfőt, rendszerint írok pár jegyzetet, amelyek emlékeztetnek a legfontosabb teendőkre – Bevor ich den Montag abschließe, mache ich mir üblicherweise ein paar Notizen als Gedächtnisstütze für die wichtigsten To-dos.
- 9. Az est hátralévő részében egy könnyed olvasmány vagy egy baráti beszélgetés segít abban, hogy ellazuljak és felkészüljek a következő napra – Den restlichen Abend verbringe ich oft mit einer leichten Lektüre oder einem Gespräch mit Freunden, um abzuschalten und mich auf den kommenden Tag vorzubereiten.
- 10. A hétfői nap összességében úgy épül fel, hogy a heti célok megalapozásához elég időt és teret hagyjak, miközben a személyes kikapcsolódás sem marad el – Insgesamt ist der Montag so gestaltet, dass ausreichend Zeit für die Grundsteinlegung der Wochenziele bleibt und auch die persönliche Entspannung nicht zu kurz kommt.
- 11. A kedd szintén reggeli testmozgással indul, bár gyakran inkább egy könnyű nyújtó gyakorlatsort választok a bemelegítéshez – Auch der Dienstag beginnt mit einer morgendlichen Sporteinheit, wobei ich oft lieber eine leichte Dehnübung als Aufwärmprogramm wähle.
- 12. Ezt követi egy rövid áttekintés az előző napi jegyzetekről, amelyek segítenek a fókusz megtartásában – Darauf folgt ein kurzer Blick in die Notizen vom Vortag, die mir helfen, den Fokus zu bewahren.
- 13. A kedd délelőttöt gyakran a kreatív feladatoknak szentelem, legyen szó írásról, tervezésről vagy problémamegoldásról – Den Dienstagvormittag widme ich oft kreativen Aufgaben, seien es Schreibarbeiten, Planung oder Problemlösungen.
- 14. Az ebédszünetet igyekszem kellemes környezetben tölteni, ha tehetem, kimegyek a friss levegőre egy rövid sétára – Die Mittagspause verbringe ich möglichst in angenehmer Umgebung, wenn es geht, mache ich einen kurzen Spaziergang an der frischen Luft.
- 15. Délután a megbeszélések helyett inkább önálló munkára koncentrálok, hogy előrehaladjak a hosszabb projektekkel – Nachmittags konzentriere ich mich statt auf Meetings eher auf selbstständige Arbeit, um mit längerfristigen Projekten voranzukommen.
- 16. A kedd esti órákat a családdal vagy barátokkal töltött közös programoknak szentelem, például főzésnek vagy egy közös filmnézésnek – Die Abendstunden am Dienstag sind meist für gemeinsame Aktivitäten mit Familie oder Freunden reserviert, wie zum Beispiel Kochen oder einen Filmabend.
- 17. Ez a kikapcsolódási forma segít abban, hogy megerősítsem a társas kapcsolatokat, és feltöltődjem a hét további részére – Diese Form der Entspannung hilft mir, soziale Bindungen zu stärken und Energie für den Rest der Woche zu tanken.
- 18. Lefekvés előtt átnézek néhány újdonságot vagy hírt, de csak korlátozott időben, hogy ne terheljem túl magam – Vor dem Zubettgehen informiere ich mich über Neuigkeiten oder Nachrichten, jedoch nur für begrenzte Zeit, um mich nicht zu überlasten.
- 19. A nap lezárásaként röviden összegzem, milyen eredményeket értem el kedden, és mit tervezek a következő napra – Zum Abschluss des Tages fasse ich kurz zusammen, welche Ergebnisse ich am Dienstag erzielt habe und was ich für den nächsten Tag plane.
- 20. Fontosnak tartom, hogy a kedd is kiegyensúlyozott legyen a munka és a szabadidő tekintetében, hiszen így fenntartható a hosszú távú motiváció – Ich halte es für wesentlich, dass auch der Dienstag in Bezug auf Arbeit und Freizeit ausgewogen ist, um die langfristige Motivation aufrechtzuerhalten.
- 21. A szerda általában egy kicsit nyugodtabb reggeli rituáléval indul, amely lehetőséget ad arra, hogy elmélyüljek az aktuális projektekben – Der Mittwoch beginnt meist mit einer etwas ruhigeren Morgenroutine, die mir erlaubt, mich stärker in aktuelle Projekte zu vertiefen.
- 22. Néhány meditációs vagy légzési gyakorlat után nagyobb koncentrációval tudok nekilátni a délelőtti feladatoknak – Nach einigen Meditations- oder Atemübungen kann ich mich mit erhöhter Konzentration den Aufgaben des Vormittags widmen.
- 23. A szerda délelőtt rendszerint kevesebb találkozót tartalmaz, így elegendő időm marad a részletes elemzésekre és tervezésre – Der Mittwochvormittag umfasst in der Regel weniger Meetings, sodass mir genügend Zeit für detaillierte Analysen und Planungen bleibt.
- 24. Ebéd körül megpróbálok ismét friss levegőn tartózkodni, esetleg egy rövid kocogás formájában – Gegen Mittag versuche ich erneut, an die frische Luft zu gehen, zum Beispiel für einen kurzen Jogginglauf.
- 25. A délutáni órákban inkább a középtávú célok felé haladó lépéseket veszem sorra, hogy a hét második felére tisztán lássam a teendőket – Am Nachmittag beschäftige ich mich eher mit den Schritten, die meine mittelfristigen Ziele voranbringen, damit ich die Aufgaben für die zweite Wochenhälfte klar überblicken kann.
- 26. Szerda estére gyakran tervezek be otthoni teendőket, például rendrakást vagy egyéb házimunkát, hogy csütörtökön zavartalanul folytathassam a munkát – Für den Mittwochabend plane ich oft Hausarbeiten wie Aufräumen oder andere Aufgaben ein, damit ich am Donnerstag ungestört weitermachen kann.
- 27. Ezeket a teendőket rövid, de hatékony blokkokban végzem, hogy ne nyúljanak bele az esti pihenőidőbe – Diese Aufgaben erledige ich in kurzen, aber effektiven Zeitblöcken, damit sie nicht in meine abendliche Ruhezeit hineinragen.
- 28. A nap vége felé még egyszer áttekintem az e-mailjeimet és az üzeneteimet, de csak a legfontosabbakra reagálok azonnal – Gegen Ende des Tages schaue ich meine E-Mails und Nachrichten noch einmal durch, antworte aber nur auf die wichtigsten sofort.
- 29. Így megőrizhetem a szerda este nyugalmát, ami alapvető ahhoz, hogy frissen kezdjem a csütörtököt – Auf diese Weise bewahre ich mir die Gelassenheit des Mittwochabends, was entscheidend ist, um frisch in den Donnerstag zu starten.
- 30. A szerda tehát számomra egyfajta „átmeneti” nap, amely lehetővé teszi a hét korábbi és későbbi része közötti egyensúly fenntartását – Der Mittwoch ist für mich also eine Art „Übergangstag“, der das Gleichgewicht zwischen den ersten und den späteren Wochentagen ermöglicht.
- 31. A csütörtök reggel általában valamivel korábban kezdődik, hogy kihasználjam a megnövekedett reggeli frissességet – Der Donnerstagmorgen beginnt in der Regel etwas früher, um die erhöhte Morgenfrische auszunutzen.
- 32. Ilyenkor egy gyors testmozgás és egy egészséges reggeli kombinációja jelenti az ideális kezdést, mielőtt belemerülnék a napi tennivalókba – Zu dieser Zeit bildet eine kurze Sporteinheit kombiniert mit einem gesunden Frühstück den idealen Start, bevor ich mich in die Tagesaufgaben stürze.
- 33. A csütörtök délelőttöt gyakran felhasználom a heti célok előrehaladásának felmérésére, és ha szükséges, módosítom a stratégiát – Den Donnerstagvormittag nutze ich oft, um den Fortschritt meiner Wochenziele zu beurteilen und meine Strategie gegebenenfalls anzupassen.
- 34. Igyekszem elkerülni a túlzsúfolt ütemtervet, hogy a csütörtökre maradt feladatokat átgondoltan és hatékonyan tudjam elvégezni – Ich versuche, einen überfüllten Terminplan zu vermeiden, damit ich die für Donnerstag geplanten Aufgaben überlegt und effizient erledigen kann.
- 35. Ebédidőben ismét pihenek, röviden áttekintem a bejövő kéréseket, de csak azokat iktatom be, amelyek sürgősek vagy igazán fontosak – In der Mittagspause ruhe ich mich wieder aus, schaue mir kurz eingehende Anfragen an, berücksichtige aber nur die, die dringend oder wirklich relevant sind.
- 36. A délutáni órákban általában a csapatmunkára összpontosítok, megbeszéléseken veszek részt, és áttekintem a közös projekteket – Am Nachmittag konzentriere ich mich meistens auf Teamarbeit, nehme an Besprechungen teil und prüfe gemeinsame Projekte.
- 37. Fontos számomra, hogy csütörtökön még időt szánjak a feladatok priorizálására, hogy pénteken már ne kelljen kapkodni – Mir ist es wichtig, am Donnerstag noch Zeit in die Priorisierung der Aufgaben zu investieren, damit ich am Freitag nicht hetzen muss.
- 38. Amikor lezárom a csütörtöki napot, általában elkészítek egy rövid listát a pénteki tennivalókról, hogy átlátható legyen a lezárásra váró munka – Wenn ich den Donnerstag beende, erstelle ich meist eine kurze Liste mit den Aufgaben für den Freitag, um einen Überblick über die noch anstehenden Arbeiten zu haben.
- 39. Ez a lista segít abban, hogy ne maradjon semmi elfeledve, és nyugodt lélekkel tekinthessek a közelgő hétvége felé – Diese Liste hilft mir, nichts zu vergessen und gelassen auf das bevorstehende Wochenende zu blicken.
- 40. A csütörtök estét gyakran egy könnyű, társasági programmal töltöm, például egy baráti beszélgetéssel vagy közös játékkal – Den Donnerstagabend verbringe ich oft mit einem leichten Gesellschaftsprogramm, zum Beispiel mit einem freundschaftlichen Gespräch oder einem gemeinsamen Spiel.
- 41. Ilyenkor az a cél, hogy a lehetőségekhez mérten már kicsit lazítsak, de ugyanakkor felkészült maradjak a hét lezárására – Dabei ist es mein Ziel, soweit möglich schon etwas abzuschalten, aber gleichzeitig bereit für den Abschluss der Woche zu bleiben.
- 42. A hétfőtől csütörtökig tartó időszakom így alapvetően a fokozatos építkezésről és a teendők tudatos megosztásáról szól – Meine Zeit von Montag bis Donnerstag ist somit grundlegend auf schrittweises Vorankommen und eine bewusste Verteilung der Aufgaben ausgerichtet.
- 43. Ügyelek arra, hogy a pihenőidők és a munkafázisok megfelelő váltakozásban legyenek, mert ez a kiegyensúlyozott teljesítmény záloga – Ich achte darauf, dass sich Pausen und Arbeitsphasen abwechseln, denn das ist der Schlüssel zu einer ausgeglichenen Leistungsfähigkeit.
- 44. A folyamatos nyomon követés segít abban, hogy a hét elején kitűzött céloktól ne térjek el, ugyanakkor rugalmas tudjak maradni – Die ständige Beobachtung des Fortschritts hilft mir dabei, mich nicht von den zu Wochenbeginn festgelegten Zielen zu entfernen und dennoch flexibel zu bleiben.
- 45. Ezáltal képes vagyok már csütörtökön megítélni, milyen teendők maradnak péntekre, és mennyi idő jut a hétvége előkészítésére – Auf diese Weise kann ich schon am Donnerstag einschätzen, welche Aufgaben für den Freitag übrig bleiben und wie viel Zeit für die Vorbereitung des Wochenendes bleibt.
- 46. A napirend kialakításakor szem előtt tartom, hogy a munka ne nyomja el a regenerálódás és a személyes kapcsolatok fontosságát – Bei der Gestaltung des Tagesplans achte ich darauf, dass die Arbeit nicht die Bedeutung von Erholung und persönlichen Kontakten überlagert.
- 47. Az egyes napok viszonylagos struktúrája egyfajta biztonságérzetet ad, mégis marad benne annyi mozgástér, hogy a váratlan feladatokat is belefértessem – Die relative Struktur jedes Tages verleiht ein Gefühl von Sicherheit, und dennoch bleibt genügend Spielraum, um unerwartete Aufgaben unterzubringen.
- 48. A hét elejétől csütörtökig fokozatosan épül fel a munka mennyisége és a fókusz, így elkerülhető a túlzott megterhelés – Von Wochenbeginn bis Donnerstag steigern sich Arbeitsvolumen und Konzentration schrittweise, sodass eine Überlastung vermieden werden kann.
- 49. Fontos számomra, hogy a szerda és a csütörtök se csupán a feladatokról szóljon, hanem legyen benne időm saját magamra és az érdeklődési köreimre – Mir ist wichtig, dass Mittwoch und Donnerstag nicht nur von Aufgaben bestimmt werden, sondern auch Zeit für mich selbst und meine Interessen bleibt.
- 50. Összességében ez a hétfőtől csütörtökig tartó időbeosztás egy olyan keretet ad, amelyben helyet kap a munka, a pihenés és a társasági élet, valamint a rugalmas alkalmazkodás lehetősége – Insgesamt bietet dieser Zeitplan von Montag bis Donnerstag einen Rahmen, in dem Arbeit, Erholung und soziales Leben, ebenso wie ein gewisser Spielraum für Anpassungen, ihren Platz finden.
- Version 2
- 0. A hét áttekintése: Személyes időbeosztásom péntektől vasárnapig - Die Woche im Überblick: Mein persönlicher Zeitplan von Freitag bis Sonntag
- 1. Péntek reggel korán kelek, hogy elvégezzem a fontos munkafeladatokat. - Freitagmorgen stehe ich früh auf, um wichtige Arbeitsaufgaben zu erledigen.
- 2. A reggeli rutinomhoz tartozik a friss kávé és egy gyors reggeli. - Zu meiner Morgenroutine gehören frischer Kaffee und ein schnelles Frühstück.
- 3. Délután megbeszélésekre megyek, ahol a hét eredményeit értékeljük. - Nachmittags nehme ich an Besprechungen teil, in denen die Ergebnisse der Woche ausgewertet werden.
- 4. Este barátokkal találkozom, hogy kikapcsolódjunk együtt. - Abends treffe ich mich mit Freunden, um gemeinsam zu entspannen.
- 5. Péntek éjszaka általában későn fekszem, hogy kihasználjam a hét végét. - Freitagnacht gehe ich meist spät ins Bett, um das Wochenende voll auszukosten.
- 6. Szombat reggel későn kelek, hogy pihenhessek a hét fáradságai után. - Samstagmorgen stehe ich spät auf, um mich von den Strapazen der Woche zu erholen.
- 7. Reggel után elmegyek a piacra, hogy friss zöldségeket és gyümölcsöket vásároljak. - Am Vormittag gehe ich auf den Markt, um frisches Gemüse und Obst zu kaufen.
- 8. Délben a családommal együtt eszünk, és megbeszéljük a nap terveit. - Mittags esse ich mit meiner Familie und bespreche die Pläne für den Tag.
- 9. Délután takarítok és rendet teszek a lakásban. - Nachmittags putze ich und räume die Wohnung auf.
- 10. Este filmet nézünk vagy társasjátékot játszunk a családdal. - Abends schauen wir einen Film oder spielen Gesellschaftsspiele mit der Familie.
- 11. Szombat éjszaka általában korábban fekszem, hogy kipihenjem magam. - Samstagnacht gehe ich meist früher ins Bett, um mich auszuruhen.
- 12. Vasárnap reggel későn kelek, és élvezem a lassú reggelit. - Sonntagmorgen stehe ich spät auf und genieße ein gemütliches Frühstück.
- 13. Reggel után sétálok a parkban, hogy friss levegőt szívjak. - Am Vormittag spaziere ich im Park, um frische Luft zu schnappen.
- 14. Délben a családommal együtt főzünk, és megkóstoljuk az új recepteket. - Mittags kochen wir gemeinsam mit der Familie und probieren neue Rezepte aus.
- 15. Délután olvasok egy könyvet vagy hallgatok zenét, hogy ellazuljak. - Nachmittags lese ich ein Buch oder höre Musik, um mich zu entspannen.
- 16. Este gyakran barátokkal találkozom, hogy megbeszéljük a hetet és a jövő heti terveket. - Abends treffe ich mich oft mit Freunden, um die Woche und die Pläne für die nächste Woche zu besprechen.
- 17. Vasárnap éjszaka korán fekszem, hogy felkészüljek a hétfői munkára. - Sonntagnacht gehe ich früh ins Bett, um mich auf die Arbeit am Montag vorzubereiten.
- 18. Péntektől vasárnapig igyekszem egyensúlyt teremteni a munkához és a pihenéshez. - Von Freitag bis Sonntag versuche ich, ein Gleichgewicht zwischen Arbeit und Entspannung zu schaffen.
- 19. Péntek este a hét végét ünneplem, hogy leváljak a munkáról. - Freitagabend feiere ich das Wochenende, um mich von der Arbeit zu lösen.
- 20. Szombat reggel a piacra menet élvezem a város nyüzsgését. - Samstagmorgen genieße ich das geschäftige Treiben der Stadt auf dem Weg zum Markt.
- 21. Délután a takarítás során gondolatokat rendezek. - Nachmittags ordne ich beim Putzen meine Gedanken.
- 22. Este a családdal töltött idő mindig különleges és meghitt. - Abends ist die Zeit mit der Familie immer besonders und gemütlich.
- 23. Vasárnap reggel a lassú reggeli lehetővé teszi, hogy feltöltődjek. - Sonntagmorgen ermöglicht mir das gemütliche Frühstück, mich aufzuladen.
- 24. A parkban sétálva újra felfedezem a természet szépségét. - Beim Spaziergang im Park entdecke ich die Schönheit der Natur neu.
- 25. Délben a közös főzés és evés összehozza a családot. - Mittags bringt das gemeinsame Kochen und Essen die Familie zusammen.
- 26. Délután az olvasás vagy zenehallgatás segít elmélyülni és pihenni. - Nachmittags helfen Lesen oder Musikhören, zu entspannen und abzuschalten.
- 27. Este a barátokkal való találkozások inspirálóak és vidámak. - Abends sind die Treffen mit Freunden inspirierend und fröhlich.
- 28. Vasárnap éjszaka a korai lefekvés segít felkészülni a hétre. - Sonntagnacht hilft das frühe Zubettgehen, sich auf die Woche vorzubereiten.
- 29. Péntek reggel a korai kelés lehetővé teszi a produktív munkát. - Freitagmorgen ermöglicht das frühe Aufstehen produktives Arbeiten.
- 30. Délután a megbeszélések során értékeljük a heti eredményeket. - Nachmittags bewerten wir in den Besprechungen die wöchentlichen Ergebnisse.
- 31. Este a barátokkal való találkozások kikapcsolódást jelentenek. - Abends bedeuten die Treffen mit Freunden Entspannung.
- 32. Szombat reggel a késői kelés lehetővé teszi a pihenést. - Samstagmorgen ermöglicht das späte Aufstehen Erholung.
- 33. A piacon való vásárlás közben élvezem a friss termékek ízeit. - Beim Einkaufen auf dem Markt genieße ich den Geschmack der frischen Produkte.
- 34. Délben a családdal való ebéd közös élményeket teremt. - Mittags schafft das gemeinsame Mittagessen mit der Familie gemeinsame Erlebnisse.
- 35. Délután a takarítás során rendet teszek a környezetemben. - Nachmittags schaffe ich beim Putzen Ordnung in meiner Umgebung.
- 36. Este a filmnézés vagy társasjáték közös élményeket hoz. - Abends schafft das gemeinsame Filmeschauen oder Spielen gemeinsame Erlebnisse.
- 37. Vasárnap reggel a lassú reggeli lehetővé teszi a gondolatok rendezését. - Sonntagmorgen ermöglicht das gemütliche Frühstück das Ordnen der Gedanken.
- 38. A parkban sétálva újra felfedezem a környezetem szépségét. - Beim Spaziergang im Park entdecke ich die Schönheit meiner Umgebung neu.
- 39. Délben a közös főzés és evés megerősíti a családi kötelékeket. - Mittags stärkt das gemeinsame Kochen und Essen die familiären Bindungen.
- 40. Délután az olvasás vagy zenehallgatás segít elmélyülni. - Nachmittags hilft Lesen oder Musikhören, sich zu vertiefen.
- 41. Este a barátokkal való találkozások inspirálóak és vidámak. - Abends sind die Treffen mit Freunden inspirierend und fröhlich.
- 42. Vasárnap éjszaka a korai lefekvés segít felkészülni a hétre. - Sonntagnacht hilft das frühe Zubettgehen, sich auf die Woche vorzubereiten.
- 43. Péntek reggel a korai kelés lehetővé teszi a produktív munkát. - Freitagmorgen ermöglicht das frühe Aufstehen produktives Arbeiten.
- 44. Délután a megbeszélések során értékeljük a heti eredményeket. - Nachmittags bewerten wir in den Besprechungen die wöchentlichen Ergebnisse.
- 45. Este a barátokkal való találkozások kikapcsolódást jelentenek. - Abends bedeuten die Treffen mit Freunden Entspannung.
- 46. Szombat reggel a késői kelés lehetővé teszi a pihenést és feltöltődést. - Samstagmorgen ermöglicht das späte Aufstehen Erholung und Aufladen.
- 47. A piacon való vásárlás közben élvezem a friss termékek ízeit és illatát. - Beim Einkaufen auf dem Markt genieße ich den Geschmack und Duft der frischen Produkte.
- 48. Délben a családdal való ebéd közös élményeket és beszélgetéseket hoz. - Mittags schafft das gemeinsame Mittagessen mit der Familie gemeinsame Erlebnisse und Gespräche.
- 49. Délután a takarítás során rendet teszek a környezetemben és gondolataimban. - Nachmittags schaffe ich beim Putzen Ordnung in meiner Umgebung und in meinen Gedanken.
- 50. Este a filmnézés vagy társasjáték közös nevetést és élményeket hoz. - Abends bringt das gemeinsame Filmeschauen oder Spielen gemeinsames Lachen und Erlebnisse.
- Version 3
- 1. Hétfőnként reggel nyolckor ébredek. - Montags wache ich um acht Uhr morgens auf.
- 2. Aztán gyorsan felöltözöm, és megreggelizem. - Dann ziehe ich mich schnell an und frühstücke.
- 3. Kilenckor kezdődnek az egyetemi óráim. - Um neun Uhr beginnen meine Universitätsvorlesungen.
- 4. Délelőtt két előadásom van általában. - Vormittags habe ich normalerweise zwei Vorlesungen.
- 5. Délben az egyetemi menzán ebédelek. - Mittags esse ich in der Universitätskantine zu Mittag.
- 6. Délután tanulással töltöm az időmet. - Nachmittags verbringe ich meine Zeit mit Lernen.
- 7. Néha a könyvtárban is tanulok. - Manchmal lerne ich auch in der Bibliothek.
- 8. Este hatkor szoktam vacsorázni. - Um sechs Uhr abends esse ich normalerweise zu Abend.
- 9. Vacsora után még olvasok egy kicsit. - Nach dem Abendessen lese ich noch ein wenig.
- 10. Tíz órakor fekszem le aludni. - Um zehn Uhr gehe ich schlafen.
- 11. Kedden is hasonló a napom. - Dienstags ist mein Tag ähnlich.
- 12. Reggelente szintén nyolckor kelek. - Auch morgens stehe ich um acht Uhr auf.
- 13. A keddi óráim kicsit mások. - Meine Vorlesungen am Dienstag sind etwas anders.
- 14. Van egy gyakorlati órám is. - Ich habe auch eine praktische Übungsstunde.
- 15. Délután a gyakorlatra készülök. - Nachmittags bereite ich mich auf die Übung vor.
- 16. A keddi estém szabadabb. - Mein Dienstagabend ist freier.
- 17. Néha a barátaimmal találkozom. - Manchmal treffe ich mich mit meinen Freunden.
- 18. Szerdán a napom változatosabb. - Mittwochs ist mein Tag abwechslungsreicher.
- 19. Délelőtt van egy szabad órám. - Vormittags habe ich eine freie Stunde.
- 20. Ezt az időt pihenéssel töltöm. - Diese Zeit verbringe ich mit Ausruhen.
- 21. Délután van egy csoportmunkám. - Nachmittags habe ich eine Gruppenarbeit.
- 22. Ezt a csoporttársaimmal közösen csináljuk. - Das machen wir gemeinsam mit meinen Kommilitonen.
- 23. Este sportolni megyek általában. - Am Abend gehe ich normalerweise Sport treiben.
- 24. Csütörtökön is korán kelek. - Auch am Donnerstag stehe ich früh auf.
- 25. Az óráim délelőtt vannak. - Meine Vorlesungen sind am Vormittag.
- 26. Délután szabadon tanulok. - Am Nachmittag lerne ich frei.
- 27. Gyakran készülök egy vizsgára. - Ich bereite mich oft auf eine Prüfung vor.
- 28. Csütörtök este is szabad. - Auch der Donnerstagabend ist frei.
- 29. Pénteken kevesebb órám van. - Am Freitag habe ich weniger Vorlesungen.
- 30. Délelőtt csak egy előadásom van. - Vormittags habe ich nur eine Vorlesung.
- 31. Délután a hétvégére készülök. - Am Nachmittag bereite ich mich auf das Wochenende vor.
- 32. Általában bevásárolok. - Ich gehe normalerweise einkaufen.
- 33. Péntek este a barátaimmal találkozom. - Freitagabend treffe ich mich mit meinen Freunden.
- 34. Együtt szoktunk vacsorázni. - Wir pflegen gemeinsam zu Abend zu essen.
- 35. Szombaton sokáig alszom. - Am Samstag schlafe ich lange aus.
- 36. Délelőtt pihenek és olvasok. - Vormittags ruhe ich mich aus und lese.
- 37. Délután kirándulni szoktam menni. - Am Nachmittag gehe ich normalerweise wandern.
- 38. Néha a városban is sétálok. - Manchmal gehe ich auch in der Stadt spazieren.
- 39. Szombat este moziba megyek. - Am Samstagabend gehe ich ins Kino.
- 40. Vagy éppen színházba. - Oder eben ins Theater.
- 41. Vasárnap reggel lassan kelek. - Am Sonntagmorgen stehe ich langsam auf.
- 42. Reggeli után nem csinálok semmit. - Nach dem Frühstück mache ich nichts.
- 43. Csak pihenek és relaxálok. - Ich ruhe mich nur aus und entspanne mich.
- 44. Délután a hétre készülök. - Am Nachmittag bereite ich mich auf die Woche vor.
- 45. Megnézem a heti teendőimet. - Ich sehe mir meine Aufgaben für die Woche an.
- 46. Este korán lefekszem aludni. - Am Abend gehe ich früh schlafen.
- 47. Hétfőn kezdődik minden újra. - Montags beginnt alles von Neuem.
- 48. Ez az én heti napirendem. - Das ist mein Wochenplan.
- 49. Igyekszem betartani. - Ich versuche, ihn einzuhalten.
- 50. Így tudom jól beosztani az időmet. - So kann ich meine Zeit gut einteilen.
- Version 4
- 0. Idő magamra: Hogyan építem be a pihenést és az öngondoskodást a napirendembe - Zeit für mich: Wie ich Pausen und Selbstfürsorge in meinen Tagesplan integriere
- 1. Minden reggel kezdem a napot egy kis meditációval, hogy nyugodt és fókuszált maradjak. - Jeden Morgen beginne ich den Tag mit einer kurzen Meditation, um ruhig und fokussiert zu bleiben.
- 2. A reggeli rutinomhoz tartozik egy csésze tea, amit csendben iszom meg. - Zu meiner Morgenroutine gehört eine Tasse Tee, die ich in Stille trinke.
- 3. Munka közben rendszeresen tartok rövid pihenőket, hogy feltöltődjek. - Während der Arbeit mache ich regelmäßig kurze Pausen, um mich aufzuladen.
- 4. Délben mindig kimegyek egy rövid sétára, hogy friss levegőt szívjak. - Mittags gehe ich immer kurz spazieren, um frische Luft zu schnappen.
- 5. Az ebédidőt nem a munkaasztalnál töltöm, hanem egy csendes helyen. - Die Mittagspause verbringe ich nicht am Schreibtisch, sondern an einem ruhigen Ort.
- 6. Délután egy kis nyújtás vagy légzésgyakorlat segít, hogy újraenergizálódjak. - Nachmittags helfen mir kleine Dehnübungen oder Atemübungen, mich wieder zu energetisieren.
- 7. Este lefekvés előtt mindig olvasok egy könyvet, hogy lecsillapodjak. - Abends vor dem Schlafengehen lese ich immer ein Buch, um zur Ruhe zu kommen.
- 8. A hétvégéken több időt szentelek a hobbijaimnak, például a festésnek. - Am Wochenende widme ich mehr Zeit meinen Hobbys, wie zum Beispiel dem Malen.
- 9. Minden nap tartok egy kis időt az önreflexióra, hogy értékeljem a napomat. - Jeden Tag nehme ich mir etwas Zeit zur Selbstreflexion, um meinen Tag zu bewerten.
- 10. Gyakran hallgatok zenét, hogy javítsam a hangulatom és ellazuljak. - Oft höre ich Musik, um meine Stimmung zu verbessern und mich zu entspannen.
- 11. A természetben töltött idő segít, hogy újra kapcsolódjak magamhoz. - Die Zeit in der Natur hilft mir, mich wieder mit mir selbst zu verbinden.
- 12. Minden héten tartok egy „digitális detox” napot, hogy kikapcsoljak a technológiától. - Jede Woche halte ich einen „digitalen Detox“-Tag, um die Technologie abzuschalten.
- 13. Este fürdőzés közben gyertyát gyújtok, hogy relaxáljak. - Abends zünde ich beim Baden Kerzen an, um zu entspannen.
- 14. A reggeli naplóírás segít, hogy tisztázzam a gondolataimat. - Das morgendliche Tagebuchschreiben hilft mir, meine Gedanken zu klären.
- 15. Munka közben használok időzítőt, hogy ne feledkezzem meg a pihenőkről. - Während der Arbeit benutze ich einen Timer, um die Pausen nicht zu vergessen.
- 16. A barátokkal való beszélgetések segítenek, hogy lelkileg feltöltődjek. - Gespräche mit Freunden helfen mir, mich emotional aufzuladen.
- 17. Minden nap tartok egy kis időt a testmozgásra, például jógázásra. - Jeden Tag widme ich etwas Zeit der Bewegung, zum Beispiel Yoga.
- 18. A kreatív tevékenységek, mint a rajzolás, segítenek kifejezni magam. - Kreative Aktivitäten wie Zeichnen helfen mir, mich auszudrücken.
- 19. Este lefekvés előtt gyakran hallgatok meditációs zenét. - Abends vor dem Schlafengehen höre ich oft Meditationsmusik.
- 20. A hétvégéken több időt töltök a családommal, hogy közös élményeket teremtsünk. - Am Wochenende verbringe ich mehr Zeit mit meiner Familie, um gemeinsame Erlebnisse zu schaffen.
- 21. Minden nap tartok egy kis időt a hálagyakorlatra, hogy értékeljem az életem. - Jeden Tag nehme ich mir etwas Zeit für Dankbarkeitsübungen, um mein Leben zu schätzen.
- 22. A természetjárás segít, hogy kikapcsoljak és újraenergizálódjak. - Wandern in der Natur hilft mir, abzuschalten und mich wieder aufzuladen.
- 23. Este lefekvés előtt gyertyafény mellett gyakran írok naplót. - Abends vor dem Schlafengehen schreibe ich oft bei Kerzenlicht Tagebuch.
- 24. A reggeli napfényben töltött idő javítja a hangulatom és az energiaszintem. - Die Zeit im Morgenlicht verbessert meine Stimmung und mein Energieniveau.
- 25. Munka közben gyakran csinálok egy kis nyújtást, hogy megelőzzem a merevséget. - Während der Arbeit mache ich oft kleine Dehnübungen, um Steifheit zu vermeiden.
- 26. A hétvégéken több időt töltök a kertben, hogy kapcsolódjak a természethez. - Am Wochenende verbringe ich mehr Zeit im Garten, um mich mit der Natur zu verbinden.
- 27. Minden nap tartok egy kis időt az olvasásra, hogy fejlesszem magam. - Jeden Tag widme ich etwas Zeit dem Lesen, um mich weiterzuentwickeln.
- 28. A barátokkal való közös programok segítenek, hogy kikapcsoljak. - Gemeinsame Aktivitäten mit Freunden helfen mir, abzuschalten.
- 29. Este lefekvés előtt gyakran gyújtok illatgyertyát, hogy relaxáljak. - Abends vor dem Schlafengehen zünde ich oft Duftkerzen an, um zu entspannen.
- 30. A reggeli futás segít, hogy energikusan kezdjem a napot. - Das morgendliche Laufen hilft mir, den Tag energiegeladen zu beginnen.
- 31. Munka közben gyakran csinálok egy kis szemgyakorlatot, hogy pihentessem a szemem. - Während der Arbeit mache ich oft kleine Augenübungen, um meine Augen zu entspannen.
- 32. A hétvégéken több időt töltök a kreatív tevékenységekkel, mint a főzés. - Am Wochenende widme ich mehr Zeit kreativen Aktivitäten wie dem Kochen.
- 33. Minden nap tartok egy kis időt a testápolásra, hogy gondoskodjak magamról. - Jeden Tag widme ich etwas Zeit der Körperpflege, um mich um mich selbst zu kümmern.
- 34. A barátokkal való közös nevetés segít, hogy lelkileg feltöltődjek. - Gemeinsames Lachen mit Freunden hilft mir, mich emotional aufzuladen.
- 35. Este lefekvés előtt gyakran hallgatok hangoskönyvet, hogy ellazuljak. - Abends vor dem Schlafengehen höre ich oft Hörbücher, um zu entspannen.
- 36. A reggeli napfényben töltött idő javítja az alvásminőségemet. - Die Zeit im Morgenlicht verbessert meine Schlafqualität.
- 37. Munka közben gyakran csinálok egy kis légzésgyakorlatot, hogy csökkentsem a stresszt. - Während der Arbeit mache ich oft kleine Atemübungen, um den Stress zu reduzieren.
- 38. A hétvégéken több időt töltök a családommal, hogy közös élményeket teremtsünk. - Am Wochenende verbringe ich mehr Zeit mit meiner Familie, um gemeinsame Erlebnisse zu schaffen.
- 39. Minden nap tartok egy kis időt a hálagyakorlatra, hogy értékeljem az életem. - Jeden Tag nehme ich mir etwas Zeit für Dankbarkeitsübungen, um mein Leben zu schätzen.
- 40. A természetjárás segít, hogy kikapcsoljak és újraenergizálódjak. - Wandern in der Natur hilft mir, abzuschalten und mich wieder aufzuladen.
- 41. Este lefekvés előtt gyertyafény mellett gyakran írok naplót. - Abends vor dem Schlafengehen schreibe ich oft bei Kerzenlicht Tagebuch.
- 42. A reggeli napfényben töltött idő javítja a hangulatom és az energiaszintem. - Die Zeit im Morgenlicht verbessert meine Stimmung und mein Energieniveau.
- 43. Munka közben gyakran csinálok egy kis nyújtást, hogy megelőzzem a merevséget. - Während der Arbeit mache ich oft kleine Dehnübungen, um Steifheit zu vermeiden.
- 44. A hétvégéken több időt töltök a kertben, hogy kapcsolódjak a természethez. - Am Wochenende verbringe ich mehr Zeit im Garten, um mich mit der Natur zu verbinden.
- 45. Minden nap tartok egy kis időt az olvasásra, hogy fejlesszem magam. - Jeden Tag widme ich etwas Zeit dem Lesen, um mich weiterzuentwickeln.
- 46. A barátokkal való közös programok segítenek, hogy kikapcsoljak. - Gemeinsame Aktivitäten mit Freunden helfen mir, abzuschalten.
- 47. Este lefekvés előtt gyakran gyújtok illatgyertyát, hogy relaxáljak. - Abends vor dem Schlafengehen zünde ich oft Duftkerzen an, um zu entspannen.
- 48. A reggeli futás segít, hogy energikusan kezdjem a napot. - Das morgendliche Laufen hilft mir, den Tag energiegeladen zu beginnen.
- 49. Munka közben gyakran csinálok egy kis szemgyakorlatot, hogy pihentessem a szemem. - Während der Arbeit mache ich oft kleine Augenübungen, um meine Augen zu entspannen.
- 50. A hétvégéken több időt töltök a kreatív tevékenységekkel, mint a főzés. - Am Wochenende widme ich mehr Zeit kreativen Aktivitäten wie dem Kochen.
- Version 5
- 1. A halogatás jelensége, amelyet gyakran „Aufschieberitis”-ként vagy prokrastinációként emlegetnek, számomra régóta komoly kihívást jelent – Das Phänomen des Aufschiebens, oft als „Aufschieberitis“ oder Prokrastination bezeichnet, stellt für mich schon lange eine große Herausforderung dar.
- 2. Hajlamos vagyok mindent későbbre tolni, holott tisztában vagyok azzal, hogy ez nem csupán felesleges stresszt, hanem sokszor kudarcélményt is eredményez – Ich neige dazu, alles aufzuschieben, obwohl ich weiß, dass dies nicht nur unnötigen Stress, sondern oft auch Misserfolge mit sich bringt.
- 3. Az évek során különböző stratégiákat próbáltam ki, hogy legyőzzem ezt a szokásomat, kezdve a határidők szigorúbb betartásától a motivációs eszközök bevetéséig – Im Laufe der Jahre habe ich verschiedene Strategien ausprobiert, um diese Gewohnheit zu überwinden, von einer strengeren Einhaltung von Deadlines bis hin zum Einsatz von Motivationshilfen.
- 4. Eleinte a büntetés-jutalom rendszert alkalmaztam, abban bízva, hogy a pozitív megerősítés segít abban, hogy mielőbb nekilássak a feladatoknak – Anfangs nutzte ich ein Belohnungs-Bestrafungs-System, in der Hoffnung, dass positive Verstärkung mir dabei hilft, so schnell wie möglich mit den Aufgaben zu beginnen.
- 5. Bár rövid távon működőképesnek tűnt, hosszabb távon újra és újra visszacsúsztam a kényelmes halogatásba – Zwar schien es kurzfristig zu funktionieren, doch langfristig verfiel ich immer wieder in bequemes Aufschieben.
- 6. Rájöttem, hogy a halogatás sokkal mélyebb gyökerű, hiszen sokszor a tökéletességre törekvés vagy a kudarctól való félelem húzódik meg mögötte – Ich erkannte, dass das Aufschieben viel tiefgründiger ist, denn oft stecken Perfektionismus oder Versagensangst dahinter.
- 7. Az első nagy lépés az volt, hogy elfogadtam: nem mindig lehetek tökéletes, és a hibázás is a tanulási folyamat része – Der erste große Schritt bestand darin, anzuerkennen, dass ich nicht immer perfekt sein kann und dass Fehler Teil des Lernprozesses sind.
- 8. Ennek felismerése felszabadító érzést adott, és segített abban, hogy bátrabban kezdjek bele az összetettebb feladatokba – Diese Einsicht löste ein befreiendes Gefühl aus und half mir, mutiger an komplexe Aufgaben heranzugehen.
- 9. Emellett egy konkrét időbeosztás készítése is jelentősen hozzájárult ahhoz, hogy ne halogassam tovább a teendőimet – Darüber hinaus trug die Erstellung eines konkreten Zeitplans wesentlich dazu bei, meine Aufgaben nicht weiter aufzuschieben.
- 10. A napirendemben világosan kijelöltem, melyik órában melyik feladatra koncentrálok, így elkerülve a káoszt és a felesleges téblábolást – In meinem Tagesplan legte ich klar fest, in welcher Stunde ich mich auf welche Aufgabe konzentriere, um Chaos und unnötiges Herumtrödeln zu vermeiden.
- 11. Ennek során ügyeltem rá, hogy kisebb, teljesíthető részcélokat határozzak meg, mert a nagyobb projektek mindig könnyebben kezelhetők apróbb lépésekre bontva – Dabei achtete ich darauf, kleinere, machbare Teilziele zu definieren, denn größere Projekte lassen sich immer leichter in kleine Schritte zerlegen.
- 12. A halogatást gyakran kísérő negatív érzések is enyhültek, amikor azt láttam, hogy már egy-két részfeladat elvégzésével is haladok – Die negativen Gefühle, die oft mit dem Aufschieben einhergehen, wurden gemildert, als ich sah, dass ich bereits mit der Erledigung einiger Teilaufgaben Fortschritte mache.
- 13. A stresszcsökkentésben a meditáció és a légzőgyakorlatok is sokat segítettek, hiszen így könnyebben megőriztem a nyugalmamat – Zur Stressreduktion halfen mir auch Meditation und Atemübungen, da ich so leichter meine Ruhe bewahren konnte.
- 14. Az önismeret fontos elemmé vált, amikor rájöttem, hogy gyakran a belső bizonytalanságom vezérel, ezért igyekszem tudatosan kezelni a kételyeimet – Die Selbsterkenntnis wurde ein wichtiger Faktor, als ich bemerkte, dass oft meine innere Unsicherheit das Handeln bestimmt, weshalb ich meine Zweifel bewusst zu steuern versuche.
- 15. A halogatás ellen bevetett egyik legpraktikusabb módszer számomra a Pomodoro-technika volt, amely rövid, intenzív munkaszakaszok és rövid szünetek váltogatására épül – Eine der praktischsten Methoden gegen das Aufschieben war für mich die Pomodoro-Technik, die auf dem Wechsel von kurzen, intensiven Arbeitsphasen und kurzen Pausen basiert.
- 16. Így sokkal fókuszáltabban tudtam dolgozni, és a szünetek ideje alatt sem merült fel bennem bűntudat a pihenés miatt – Dadurch konnte ich viel fokussierter arbeiten, und während der Pausen hatte ich kein schlechtes Gewissen bezüglich der Erholung.
- 17. Ezzel párhuzamosan megpróbáltam minimalizálni a zavaró tényezőket, például kikapcsoltam az értesítéseket a telefonomon – Parallel dazu versuchte ich, Störfaktoren zu minimieren, indem ich zum Beispiel die Benachrichtigungen auf meinem Handy ausschaltete.
- 18. Eleinte furcsa volt elzárni magam a folyamatos információáramlástól, de gyorsan megtapasztaltam a koncentrált munka előnyeit – Zunächst war es ungewohnt, mich vom ständigen Informationsfluss abzuschotten, aber ich erlebte rasch die Vorteile konzentrierten Arbeitens.
- 19. A halogatás gyakran abból adódik, hogy nem vagyok biztos abban, hogyan kezdjek bele egy feladatba, ezért konkrét teendőlistát írok a kezdéshez – Häufig resultiert das Aufschieben daraus, dass ich mir nicht sicher bin, wie ich eine Aufgabe angehen soll, weshalb ich mir für den Einstieg eine konkrete To-do-Liste aufstelle.
- 20. Az ilyen lista struktúrát ad, és tisztán megmutatja, milyen lépések szükségesek a feladat megoldásához – Eine solche Liste schafft Struktur und zeigt deutlich, welche Schritte zur Lösung der Aufgabe erforderlich sind.
- 21. Ha még így is akadályoztatva érzem magam, szoktam alkalmazni az „ötperces szabályt”, vagyis megbeszélem magammal, hogy legalább öt percig dolgozom az adott projekten – Falls ich mich trotzdem blockiert fühle, wende ich die „Fünf-Minuten-Regel“ an, das heißt, ich überzeuge mich selbst, mindestens fünf Minuten an dem Projekt zu arbeiten.
- 22. A tapasztalat azt mutatja, hogy az első öt perc után már benne vagyok a folyamatban, így könnyebb folytatni – Die Erfahrung zeigt, dass ich nach den ersten fünf Minuten bereits im Fluss bin und weitermachen kann.
- 23. A céljaim megfogalmazásánál arra törekszem, hogy reálisak és mérhetőek legyenek, mert a túlzó elvárások csak növelik a halogatásra való hajlamot – Beim Formulieren meiner Ziele achte ich darauf, dass sie realistisch und messbar sind, denn überzogene Erwartungen erhöhen nur die Neigung zum Aufschieben.
- 24. A teljesítmény nyomon követése közben mindig igyekszem észrevenni a legkisebb sikert is, hiszen ez megerősíti a pozitív visszacsatolást – Bei der Leistungskontrolle versuche ich, auch den kleinsten Erfolg wahrzunehmen, da dies positive Rückmeldung verstärkt.
- 25. A tapasztalatok alapján a legnagyobb kihívás az, hogy ne veszítsem el a lendületet, amikor egy-egy eredményt már elértem – Aus Erfahrung weiß ich, dass die größte Herausforderung darin besteht, den Schwung nicht zu verlieren, nachdem ich ein Teilergebnis erreicht habe.
- 26. Ezért nagyon odafigyelek arra, hogy minden egyes elvégzett feladat után tartsak egy rövid szünetet, majd tudatosan térjek vissza a következő teendőhöz – Daher achte ich sehr darauf, nach jeder erledigten Aufgabe eine kurze Pause einzulegen und dann bewusst zur nächsten Tätigkeit überzugehen.
- 27. A halogatás hátterében sokszor áll a belső párbeszéd negatív volta, ezért próbálok pozitív megerősítéseket építeni a gondolkodásomba – Oft liegt dem Aufschieben ein negativer innerer Dialog zugrunde, weshalb ich versuche, positive Affirmationen in mein Denken einzubauen.
- 28. Ezek az önmagamnak szóló üzenetek – „Meg tudom csinálni”, „Már ennyit haladtam!” – sokat segítenek abban, hogy ne essek vissza a régi mintákba – Diese Botschaften an mich selbst – „Ich schaffe das“, „Ich habe schon so viel geschafft!“ – helfen mir sehr, nicht in alte Muster zurückzufallen.
- 29. Nemcsak a munkában, hanem a mindennapokban is könnyebb így kezelni a halogatásra késztető helyzeteket, például a házimunkát vagy a bevásárlást – Nicht nur bei der Arbeit, sondern auch im Alltag ist es so einfacher, aufschiebende Situationen wie Hausarbeit oder Einkäufe zu bewältigen.
- 30. Igyekszem rendszeres, kisebb lépésekben elintézni ezeket, hogy ne torlódjanak fel, és ne érezzem túlterheltnek magam – Ich versuche, solche Aufgaben in regelmäßigen, kleinen Schritten zu erledigen, damit sie sich nicht anhäufen und ich mich nicht überlastet fühle.
- 31. A halogatás gyakran azt is jelenti, hogy a kényelmet választom a rövid távú cél érdekében, miközben a hosszú távú haszonról megfeledkezem – Aufschieben bedeutet oft, dass ich mich aus Bequemlichkeit auf ein kurzfristiges Ziel konzentriere und den langfristigen Nutzen vergesse.
- 32. Ezért tudatosan próbálom felidézni, milyen előnyökkel jár, ha előbb végzem el a feladataimat, és így felszabaduló időt nyerek – Daher versuche ich bewusst, mir die Vorteile vor Augen zu halten, die es bringt, wenn ich meine Aufgaben frühzeitig erledige und so Zeit gewinne.
- 33. A tervezés mellett a rugalmasság is kulcsfontosságú, mivel néha váratlan események keresztezik a terveimet – Neben der Planung ist auch Flexibilität entscheidend, da manchmal unerwartete Ereignisse meine Vorhaben durchkreuzen.
- 34. Ilyenkor nem szabad engednem, hogy a felborult ütemterv miatt visszacsússzak a halogatásba, inkább újratervezem a napot – In solchen Fällen darf ich nicht zulassen, dass der durcheinandergeratene Zeitplan mich zurück ins Aufschieben fallen lässt, sondern ich plane den Tag einfach neu.
- 35. A halogatást segíti, ha többféle tevékenységet váltogatok, így nem unok rá egyetlen feladatra sem túl gyorsan – Das Aufschieben reduziere ich auch dadurch, dass ich verschiedene Tätigkeiten abwechsele und mich so an keiner Aufgabe zu schnell langweile.
- 36. Persze néha nehéz elkapni a megfelelő pillanatot a váltásra, de a kipróbált időblokkok segítenek a hatékonyság fenntartásában – Natürlich ist es manchmal schwierig, den richtigen Moment zum Wechseln zu erwischen, aber meine erprobten Zeitblöcke helfen mir, die Effizienz zu wahren.
- 37. Amikor végképp elakadok, szívesen kérdezek meg valakit, aki már tapasztaltabb a területen, mert egy külső nézőpont gyakran új lendületet ad – Wenn ich völlig feststecke, frage ich gerne jemanden um Rat, der auf dem Gebiet erfahrener ist, denn ein äußerer Blickwinkel kann oft neuen Schwung verleihen.
- 38. A prokrastináció leküzdése során felfedeztem, hogy a társas támogatás rendkívül fontos, legyen szó barátokról vagy kollégákról – Bei der Überwindung der Prokrastination habe ich entdeckt, wie wichtig soziale Unterstützung sein kann, sei es durch Freunde oder Kollegen.
- 39. Néha már az is elég, ha beszámolok a tervemről valakinek, így köteleződöm el a tettek mellett – Manchmal reicht es schon aus, wenn ich jemandem von meinem Vorhaben erzähle, da ich mich dadurch stärker meinen Aufgaben verpflichtet fühle.
- 40. A legnagyobb előrelépés akkor történt, amikor megtanultam elfogadni, hogy a halogatás nem egy végleges állapot, hanem egy szokás, amelyen dolgozni lehet – Den größten Fortschritt machte ich, als ich begriff, dass Aufschieben kein endgültiger Zustand ist, sondern eine Angewohnheit, an der man arbeiten kann.
- 41. A változáshoz azonban következetes és türelmes önreflexió szükséges, mert a mélyen gyökerező mintákat nem lehet egyik napról a másikra felülírni – Für eine Veränderung ist jedoch eine konsequente und geduldige Selbstreflexion notwendig, da tief verwurzelte Muster nicht von heute auf morgen überschrieben werden können.
- 42. A kudarctól való félelmet úgy próbálom oldani, hogy korán azonosítom a lehetséges buktatókat, és többféle megoldási tervet készítek – Die Angst vor Misserfolgen versuche ich zu lindern, indem ich mögliche Stolpersteine frühzeitig erkenne und mehrere Lösungspläne entwerfe.
- 43. Így nem ér váratlanul, ha egy-egy ötletem nem jön be, mert van „B-terv”, amihez nyúlhatok – So überrascht es mich nicht, wenn eine Idee nicht funktioniert, denn ich habe einen „Plan B“, auf den ich zurückgreifen kann.
- 44. A halogatás leküzdésében lényeges szempont, hogy időnként ünnepeljem meg a kis eredményeket is, amelyek erősítik a sikerélményt – Ein wesentlicher Aspekt bei der Überwindung der Aufschieberitis ist, dass ich auch kleine Erfolge feiere, um das Erfolgserlebnis zu verstärken.
- 45. Ez lehet egy apró jutalom vagy egy egyszerű önmagamnak küldött dicséret, de minden alkalommal segít fenntartani a motivációt – Das kann eine kleine Belohnung sein oder ein schlichtes Lob an mich selbst, hilft aber jedes Mal, die Motivation zu erhalten.
- 46. Úgy vettem észre, hogy a korlátozott, de következetes fegyelem hosszú távon sokkal eredményesebb, mint a rövidtávú, drasztikus megvonások – Ich habe festgestellt, dass begrenzte, aber konsequente Disziplin langfristig viel erfolgreicher ist als kurzfristige, drastische Einschränkungen.
- 47. A célom az, hogy a halogatás ne uralja az életemet, hanem egyre inkább én irányítsam a teendőimet a saját elképzeléseim szerint – Mein Ziel ist es, dass mich das Aufschieben nicht beherrscht, sondern dass ich zunehmend meine Aufgaben nach meinen Vorstellungen lenke.
- 48. Ha sikerül beépítenem a pozitív szokásokat, például a napi rövid munkablokkokat, akkor az apránként, de stabilan átalakítja a régi beidegződéseket – Gelingt es mir, positive Gewohnheiten wie kurze tägliche Arbeitsblöcke zu etablieren, so wandelt sich das alte Verhaltensmuster Stück für Stück auf stabile Weise.
- 49. Persze vannak hullámvölgyek, de már nem veszem őket kudarcként, inkább tanulási lehetőségként értelmezem – Natürlich gibt es Rückschläge, doch ich betrachte sie nicht mehr als Scheitern, sondern als Lernmöglichkeit.
- 50. Hiszem, hogy a halogatás leküzdése egy folyamatos folyamat, amely türelmet, önismeretet és kitartást igényel, de minden apró előrelépés meghozza a gyümölcsét – Ich bin überzeugt, dass die Überwindung der Aufschieberitis ein fortlaufender Prozess ist, der Geduld, Selbsterkenntnis und Ausdauer erfordert, jedoch bringt jeder kleine Fortschritt seinen Lohn mit sich.
- Version 6
- 1. A teendőlista sok ember számára nélkülözhetetlen eszköz, hogy áttekintést kapjanak feladataikról és kötelezettségeikről, ám gyakran csupán egy befejezetlen pontokból álló felsorolás marad, ha nem tudjuk, hogyan alkalmazzuk és optimalizáljuk helyesen, hogy valóban kihasználhassuk az előnyeit. - Die To-Do-Liste ist für viele Menschen ein unverzichtbares Werkzeug, um den Überblick über ihre Aufgaben und Verpflichtungen zu behalten, doch oft bleibt sie eine bloße Sammlung von unerledigten Punkten, wenn man nicht weiß, wie man sie richtig einsetzt und optimiert, um von ihr wirklich profitieren zu können.
- 2. Ahhoz azonban, hogy a puszta listától eljussunk egy hatékony és eredményes eszközig, stratégiai megközelítésre van szükség, amely túlmutat a feladatok egyszerű feljegyzésén, és figyelembe veszi a priorizálás és a reális időtervezés koncepcióját. - Um jedoch von der einfachen Liste zu einem effektiven Instrument für Erfolg und Produktivität zu gelangen, bedarf es einer strategischen Herangehensweise, die über das bloße Aufschreiben von Aufgaben hinausgeht und das Konzept der Priorisierung und realistischen Zeitplanung einbezieht.
- 3. Az én módszerem a teendőlisták optimalizálására azzal kezdődik, hogy gondosan kiválasztom azokat a feladatokat, amelyek valóban relevánsak, és nem hagyom magam eltéríteni látszólag sürgős, de valójában kevésbé fontos tevékenységektől, hanem arra összpontosítok, ami tényleg közelebb visz a céljaimhoz és így a lehető legnagyobb hatékonyságot érem el. - Meine Methode zur Optimierung von To-Do-Listen beginnt mit der sorgfältigen Auswahl der Aufgaben, die wirklich relevant sind, wobei ich mich nicht von vermeintlich dringenden, aber wenig wichtigen Tätigkeiten ablenken lasse, sondern mich auf das Wesentliche konzentriere, was mich meinen Zielen wirklich näherbringt, um die maximale Effizienz zu erreichen.
- 4. Miután kiválasztottam a releváns feladatokat, részletesen megfogalmazom az egyes teendőket, ügyelve arra, hogy a lehető legkonkrétabbak és legpontosabbak legyenek, hogy pontosan tudjam, mit kell tennem, és elkerüljem a félreértéseket vagy felesleges utólagos kérdéseket. - Nach der Auswahl der relevanten Aufgaben erfolgt die detaillierte Formulierung der einzelnen To-Dos, wobei ich darauf achte, dass diese so konkret und präzise wie möglich sind, damit ich genau weiß, was zu tun ist, und um Missverständnisse oder unnötige Rückfragen zu vermeiden.
- 5. Miután megfogalmaztam a feladatokat, elkezdem a priorizálást, melyhez az Eisenhower-mátrixot használom, hogy négy kategóriába soroljam a teendőket: sürgős és fontos, fontos, de nem sürgős, sürgős, de nem fontos, valamint sem nem sürgős, sem nem fontos, így összpontosíthatom az időmet és energiámat az igazán meghatározó sikertényezőkre, és hatékonyan minimalizálhatom a zavaró tényezőket. - Sobald die einzelnen Aufgaben formuliert sind, beginne ich mit der Priorisierung, wobei ich die Eisenhower-Matrix verwende, um die To-Dos in vier Kategorien einzuteilen: dringend und wichtig, wichtig, aber nicht dringend, dringend, aber nicht wichtig und weder dringend noch wichtig, um meine Zeit und Energie auf die Aufgaben zu konzentrieren, die wirklich entscheidend für meinen Erfolg sind und um Ablenkungen effektiv zu minimieren.
- 6. Miután a priorizálás megtörtént, reális időkeretet állítok fel minden egyes feladathoz, figyelembe véve a saját teljesítőképességemet és az adott feladat összetettségét, hogy ne essen szét a tervem irreális időbeosztások miatt, amelyek csak frusztrációhoz vezetnének, és negatívan hatnának a motivációmra. - Nachdem die Priorisierung abgeschlossen ist, plane ich einen realistischen Zeitrahmen für jede Aufgabe ein, wobei ich meine eigene Leistungsfähigkeit und die Komplexität der jeweiligen Aufgabe berücksichtige, um nicht in unrealistische Zeitpläne zu verfallen, die mich nur frustrieren würden und meine Motivation negativ beeinflussen.
- 7. Annak érdekében, hogy a teendőlistáim ne váljanak végtelen sorozatú befejezetlen feladatok halmazává, a nagyobb projekteket kisebb, könnyebben áttekinthető részfeladatokra bontom, ami nemcsak lehetővé teszi, hogy jobban nyomon kövessem a haladást, hanem azt az érzést is megadja, hogy elértem valamit, amikor lezárok egy-egy lépést, és ezáltal növelem a motivációmat és a kitartásomat. - Um sicherzustellen, dass meine To-Do-Listen nicht zu einer endlosen Ansammlung unerledigter Aufgaben werden, teile ich größere Projekte in kleinere, überschaubare Teilschritte auf, was es mir nicht nur ermöglicht, den Fortschritt besser zu verfolgen, sondern mir auch das Gefühl gibt, etwas erreicht zu haben, wenn ich einen Teilschritt abschließe, was meine Motivation und mein Durchhaltevermögen steigert.
- 8. A teendőlistáim további hatékonyságának növelése érdekében zökkenőmentesen illesztem be a digitális és analóg eszközeimet a mindennapjaimba, például egy projektmenedzsment-szoftvert használok a nagyobb projektek megtervezésére és nyomon követésére, míg jegyzetfüzetet vezetek a kisebb feladatok és ötletek gyors rögzítéséhez, hogy folyamatosan kézben tartsam az áttekintést. - Um die Effizienz meiner To-Do-Listen weiter zu optimieren, integriere ich meine digitalen und analogen Tools nahtlos in meinen Alltag, indem ich beispielsweise eine Projektmanagement-Software nutze, um größere Projekte zu planen und zu verfolgen und ein Notizbuch verwende, um kleinere Aufgaben und Ideen schnell festzuhalten, um den Überblick zu behalten.
- 9. A teendőlistáim ellenőrzése és módosítása alapvető része az optimalizációs stratégiámnak, hiszen rendszeresen áttekintem az elvégzett és el nem végzett feladatokat, hogy megállapítsam, elértem-e a kitűzött céljaimat, módosítsam az időbeosztásomat és új prioritásokat állítsak fel, és nem habozok változtatni a terveimen, ha a szükségleteim vagy a körülményeim megváltoznak. - Die Überprüfung und Anpassung meiner To-Do-Listen sind ein wesentlicher Bestandteil meiner Optimierungsstrategie, da ich regelmäßig meine erledigten und unerledigten Aufgaben überprüfe, um festzustellen, ob ich meine Ziele erreicht habe, um meine Zeitplanung anzupassen und um neue Prioritäten zu setzen, wobei ich nicht zögere, meine Pläne zu verändern, falls sich meine Bedürfnisse oder die Umstände ändern.
- 10. A motivációm fenntartása és a fókusz megőrzése érdekében jutalmazom magam a mérföldkövek eléréséért, legyen az egy rövid pihenő, egy csésze kávé vagy bármilyen kellemes tevékenység, hogy megbecsüljem az erőfeszítéseimet és ösztönözzem magam a további haladásra. - Um meine Motivation aufrechtzuerhalten und den Fokus zu behalten, belohne ich mich für das Erreichen von Meilensteinen, sei es durch eine kleine Pause, eine Tasse Kaffee oder eine andere angenehme Tätigkeit, um meine Anstrengungen zu würdigen und mich zu ermutigen, weiterzumachen.
- 11. A másokkal való együttműködés ugyancsak fontos tényező a teendőlisták optimalizálásában, hiszen a tervezéskor és a priorizáláskor figyelembe veszem mások nézőpontját, különösen akkor, ha csapatmunkáról vagy több ember által érintett feladatokról van szó, hogy biztosítsam, minden érintett ugyanabba az irányba halad, és közös célokat érünk el. - Die Zusammenarbeit mit anderen ist ein weiterer wichtiger Aspekt meiner To-Do-Listen-Optimierung, da ich bei der Planung und Priorisierung von Aufgaben die Perspektiven anderer berücksichtige, insbesondere wenn es um Teamprojekte oder Aufgaben geht, die von mehreren Personen abhängen, um sicherzustellen, dass alle Beteiligten an einem Strang ziehen und gemeinsame Ziele erreichen.
- 12. A digitális világ számtalan eszközt és alkalmazást kínál, amelyek segíthetnek a teendőlisták elkészítésében és kezelésében, ugyanakkor ezeket tudatosan és célzottan használom, hogy ne vonjanak el a valódi feladatoktól, hanem épp ellenkezőleg, növeljék a produktivitásomat, és támogassanak a céljaim elérésében. - Die digitale Welt bietet eine Fülle von Tools und Apps, die bei der Erstellung und Verwaltung von To-Do-Listen hilfreich sein können, jedoch nutze ich diese Werkzeuge gezielt und bewusst, um nicht von den eigentlichen Aufgaben abgelenkt zu werden, sondern meine Produktivität durch die Verwendung von Technologien zu maximieren, die mir bei der Erreichung meiner Ziele helfen.
- 13. A rugalmasság és az alkalmazkodókészség kulcsfontosságú a teendőlisták használatánál, hiszen az élet nem mindig a terveink szerint alakul, és váratlan helyzetek is adódhatnak, ezért fontos, hogy ne ragaszkodjunk mereven a terveinkhez, hanem legyünk képesek újragondolni a prioritásokat vagy elhalasztani feladatokat, hogy hatékonyan reagálhassunk a változásokra. - Die Flexibilität und Anpassungsfähigkeit sind entscheidend bei der Verwendung von To-Do-Listen, da das Leben nicht immer nach Plan verläuft und unerwartete Situationen auftreten können, daher ist es wichtig, nicht starr an meinen Plänen festzuhalten, sondern bereit zu sein, Prioritäten neu zu setzen oder Aufgaben zu verschieben, um effizient auf Veränderungen reagieren zu können.
- 14. Az önreflexió szintén lényeges eleme az optimalizációs folyamatnak, hiszen a nap vagy a hét végén időt szánok rá, hogy átgondoljam a munkamódszeremet, megnézzem, mi ment jól és hol lehetne javítani, hogy a jövőben még hatékonyabbá tegyem a teendőlistáimat. - Die Selbstreflexion ist ein weiterer wesentlicher Bestandteil meines Optimierungsprozesses, da ich mir am Ende jedes Tages oder jeder Woche Zeit nehme, um meine Arbeitsweise zu hinterfragen und zu überlegen, was gut gelaufen ist und wo ich mich verbessern kann, um meine To-Do-Listen zukünftig noch effizienter zu gestalten.
- 15. Ezen stratégiák következetes alkalmazásával a teendőlistáimat a puszta feladatfelsorolásból olyan hatékony eszközzé alakítottam, amely támogatja mind a személyes, mind a szakmai fejlődésemet, nemcsak a rálátás fenntartásában segít, hanem motivál is, és képessé tesz arra, hogy lépésről lépésre elérjem a céljaimat, ezzel pedig sikerélményt és kontrollérzetet biztosít. - Durch die konsequente Anwendung dieser Strategien habe ich meine To-Do-Listen von einer bloßen Aufzählung von Aufgaben zu einem mächtigen Werkzeug für meine persönliche und berufliche Entwicklung transformiert, das mir nicht nur hilft, den Überblick zu behalten, sondern mich auch motiviert und befähigt, meine Ziele Schritt für Schritt zu erreichen, was mir ein Gefühl der Kontrolle und des Erfolgs gibt.
- 16. Annak megértése, hogy a teendőlistám egy élő és dinamikus eszköz, amely a szükségleteimhez és körülményeimhez alkalmazkodik, lehetővé teszi, hogy tisztábban és összeszedettebben lássak neki a feladatoknak, ugyanakkor rugalmas maradjak, ami végső soron magasabb produktivitáshoz és jobb életminőséghez vezet. - Das Verständnis, dass meine To-Do-Liste ein lebendiges und dynamisches Instrument ist, das sich meinen Bedürfnissen und Umständen anpasst, ermöglicht es mir, meine Aufgaben mit mehr Klarheit und Fokus anzugehen und dabei flexibel zu bleiben, was sich letztlich in einer höheren Produktivität und einer besseren Lebensqualität niederschlägt.
- 17. A teendőlistáim folyamatos optimalizálása így nemcsak egy módszer a feladatok kezelésére, hanem egyúttal az út is egy teljesebb és sikeresebb élet felé. - Die kontinuierliche Optimierung meiner To-Do-Listen ist somit nicht nur eine Methode zur Aufgabenverwaltung, sondern auch ein Weg zu einem erfüllteren und erfolgreicheren Leben.
- Niveau A1 (Version 1)
- 1. Reggel hatkor kelek. - Ich stehe um sechs Uhr morgens auf.
- 2. Az első dolog a reggeli zuhany. - Das Erste ist die morgendliche Dusche.
- 3. Utána megreggelizek. - Danach frühstücke ich.
- 4. A reggeli kávé nélkülözhetetlen. - Der Morgenkaffee ist unverzichtbar.
- 5. Kilenckor indulok a munkába. - Um neun Uhr gehe ich zur Arbeit.
- 6. A buszra várok a megállóban. - Ich warte an der Haltestelle auf den Bus.
- 7. Tíz perccel később érkezem meg. - Zehn Minuten später komme ich an.
- 8. A munkahelyemen először leveleket olvasok. - Am Arbeitsplatz lese ich zuerst E-Mails.
- 9. Délben ebédszünet van. - Mittags gibt es eine Mittagspause.
- 10. Az ebédet a konyhában eszem. - Ich esse das Mittagessen in der Küche.
- 11. Délután fontos megbeszéléseim vannak. - Am Nachmittag habe ich wichtige Besprechungen.
- 12. A számítógépen dolgozom egész nap. - Ich arbeite den ganzen Tag am Computer.
- 13. Néha telefonálok ügyfelekkel. - Manchmal telefoniere ich mit Kunden.
- 14. Este hatkor végzek a munkával. - Abends um sechs Uhr beende ich die Arbeit.
- 15. Hazasétálok a munkahelyemről. - Ich gehe zu Fuß von der Arbeit nach Hause.
- 16. Otthon megfőzöm a vacsorát. - Zu Hause koche ich das Abendessen.
- 17. A családdal együtt eszünk. - Wir essen gemeinsam mit der Familie.
- 18. Utána elmosogatok. - Danach spüle ich das Geschirr ab.
- 19. Este néha tévét nézek. - Abends schaue ich manchmal fern.
- 20. Gyakran olvasok egy könyvet. - Oft lese ich ein Buch.
- 21. Tíz órakor lefekszem aludni. - Um zehn Uhr gehe ich schlafen.
- 22. Az ébresztőt beállítom reggelre. - Ich stelle den Wecker für den Morgen ein.
- 23. Hétvégén később kelek. - Am Wochenende stehe ich später auf.
- 24. Szombaton takarítok. - Samstags putze ich.
- 25. Vasárnap pihenek. - Sonntags ruhe ich mich aus.
- 26. A bevásárlást szombaton intézem. - Den Einkauf erledige ich am Samstag.
- 27. Néha barátokkal találkozom. - Manchmal treffe ich mich mit Freunden.
- 28. A parkban sétálok egyet. - Ich mache einen Spaziergang im Park.
- 29. Este gyakran zenét hallgatok. - Abends höre ich oft Musik.
- 30. A hétfő reggel nehéz. - Montagmorgen ist schwer.
- 31. Mindig sietek a munkába. - Ich bin immer in Eile zur Arbeit.
- 32. A tömegközlekedés zsúfolt. - Der öffentliche Verkehr ist überfüllt.
- 33. Délután kávét iszom. - Nachmittags trinke ich Kaffee.
- 34. A munka után sportolok. - Nach der Arbeit treibe ich Sport.
- 35. A futás frissít. - Laufen erfrischt mich.
- 36. Néha edzőterembe megyek. - Manchmal gehe ich ins Fitnessstudio.
- 37. Este zuhanyzok. - Abends dusche ich.
- 38. A hétvégén több időm van. - Am Wochenende habe ich mehr Zeit.
- 39. Szombaton reggel későn ébredek. - Samstagmorgen wache ich spät auf.
- 40. Vasárnap délelőtt sütök. - Sonntagvormittag backe ich.
- 41. A családom szereti a süteményt. - Meine Familie mag den Kuchen.
- 42. Délután kirándulni megyünk. - Nachmittags gehen wir wandern.
- 43. Este filmet nézünk. - Abends schauen wir einen Film.
- 44. A hétfő reggel újrakezdés. - Montagmorgen ist ein Neuanfang.
- 45. A munka fontos része az életemnek. - Arbeit ist ein wichtiger Teil meines Lebens.
- 46. Szeretem a rendszeres időbeosztást. - Ich mag den regelmäßigen Zeitplan.
- 47. A pihenés fontos a munkához. - Erholung ist wichtig für die Arbeit.
- 48. Minden nap új kihívásokkal teli. - Jeder Tag ist voller neuer Herausforderungen.
- 49. Az időbeosztás segít a hatékonyságban. - Zeitplanung hilft bei der Effizienz.
- 50. A napi rutin kiegyensúlyozottá teszi az életet. - Die tägliche Routine macht das Leben ausgeglichen.
- Niveau A1 (Version 2)
- 1. Minden reggel korán kelek. - Ich stehe jeden Morgen früh auf.
- 2. Reggelizem, mielőtt dolgozni megyek. - Ich frühstücke, bevor ich zur Arbeit gehe.
- 3. A munkahelyemre biciklivel megyek. - Ich fahre mit dem Fahrrad zur Arbeit.
- 4. Nyolc órakor kezdem a munkát. - Ich fange um acht Uhr mit der Arbeit an.
- 5. Az íróasztalomnál ülök. - Ich sitze an meinem Schreibtisch.
- 6. E-maileket küldök és fogadok. - Ich schicke und empfange E-Mails.
- 7. Délben ebédelek. - Ich esse mittags zu Mittag.
- 8. Gyakran munkatársaimmal ebédelek. - Ich esse oft mit Kollegen zu Mittag.
- 9. Ebéd után rövid sétát teszek. - Nach dem Mittagessen mache ich einen kurzen Spaziergang.
- 10. Két órakor újra dolgozni kezdek. - Um zwei Uhr fange ich wieder an zu arbeiten.
- 11. Délután projekteken dolgozom. - Nachmittags arbeite ich an Projekten.
- 12. Néha megbeszélések vannak. - Manchmal gibt es Besprechungen.
- 13. Négy órakor szünetet tartok. - Um vier Uhr mache ich eine Pause.
- 14. Szünetben kávét iszom. - In der Pause trinke ich Kaffee.
- 15. Öt órakor befejezem a munkát. - Um fünf Uhr beende ich die Arbeit.
- 16. Hazafelé sétálok. - Ich gehe zu Fuß nach Hause.
- 17. Otthon pihenek egy kicsit. - Zu Hause ruhe ich mich ein wenig aus.
- 18. Vacsora előtt sportolok. - Vor dem Abendessen treibe ich Sport.
- 19. Este főzök magamnak. - Abends koche ich für mich.
- 20. Vacsora után pihenek. - Nach dem Abendessen ruhe ich mich aus.
- 21. Olvasok egy könyvet. - Ich lese ein Buch.
- 22. Tíz órakor lefekszem. - Um zehn Uhr gehe ich schlafen.
- 23. Hétfőn korán kezdem a napot. - Montags fange ich den Tag früh an.
- 24. Kedden több megbeszélés van. - Dienstags gibt es mehr Besprechungen.
- 25. Szerdán ebédidőben találkozom barátokkal. - Mittwochs treffe ich mittags Freunde.
- 26. Csütörtökön hosszabb a munkanap. - Donnerstags ist der Arbeitstag länger.
- 27. Pénteken korán végzek. - Freitags bin ich früh fertig.
- 28. Hétvégén többet alszom. - Am Wochenende schlafe ich mehr.
- 29. Szombaton bevásárolok. - Samstags gehe ich einkaufen.
- 30. Vasárnap pihenőnap van. - Sonntags ist Ruhetag.
- 31. Minden nap tervezem az időmet. - Jeden Tag plane ich meine Zeit.
- 32. Órára osztom a feladataimat. - Ich teile meine Aufgaben auf Stunden auf.
- 33. Fontos, hogy hatékony legyek. - Es ist wichtig, effizient zu sein.
- 34. Listát készítek a teendőkről. - Ich erstelle eine To-do-Liste.
- 35. Időről időre ellenőrzöm a listát. - Von Zeit zu Zeit überprüfe ich die Liste.
- 36. Megpróbálom elkerülni a halogatást. - Ich versuche, Aufschieben zu vermeiden.
- 37. Mindig van valami sürgős. - Es gibt immer etwas Dringendes.
- 38. Néha extra időt hagyok magamnak. - Manchmal lasse ich mir extra Zeit.
- 39. A prioritások fontosak. - Prioritäten sind wichtig.
- 40. Este leellenőrzöm a napi teljesítményemet. - Abends überprüfe ich meinen Tageserfolg.
- 41. Hétfőn mindig újrakezdem a tervezést. - Montags fange ich immer wieder mit der Planung an.
- 42. Kedden a határidők miatt sietek. - Dienstags hetze ich wegen der Fristen.
- 43. Szerdán több időm van a kreatív munkára. - Mittwochs habe ich mehr Zeit für kreative Arbeit.
- 44. Csütörtökön többet kell koncentrálnom. - Donnerstags muss ich mehr konzentrieren.
- 45. Pénteken már lazítok egy kicsit. - Freitags lockere ich ein wenig.
- 46. Hétvégén is dolgozom néha. - Am Wochenende arbeite ich manchmal auch.
- 47. Szombaton adminisztrációs feladatokat végzek. - Samstags erledige ich administrative Aufgaben.
- 48. Vasárnap pihenek és feltöltődöm. - Sonntags ruhe ich mich aus und lade auf.
- 49. Minden nap új kihívásokkal találkozom. - Jeden Tag begegne ich neuen Herausforderungen.
- 50. Mindig igyekszem jobban tervezni. - Ich versuche immer, besser zu planen.
- Niveau A1 (Version 3)
- 1. Reggel hatkor kelek. - Ich stehe um sechs Uhr auf.
- 2. Én gyorsan felöltözöm. - Ich ziehe mich schnell an.
- 3. Aztán reggelizem. - Dann frühstücke ich.
- 4. Utána fogat mosok. - Danach putze ich meine Zähne.
- 5. Majd elindulok munkába. - Dann gehe ich zur Arbeit.
- 6. A munkahelyem közel van. - Mein Arbeitsplatz ist nah.
- 7. Általában nyolckor kezdek. - Normalerweise beginne ich um acht.
- 8. Először email-eket olvasok. - Zuerst lese ich E-Mails.
- 9. Én sok feladatot kapok. - Ich bekomme viele Aufgaben.
- 10. Délelőtt sokat dolgozom. - Ich arbeite viel am Vormittag.
- 11. Délben ebédszünetem van. - Mittags habe ich Mittagspause.
- 12. Aztán eszek egy szendvicset. - Dann esse ich ein Sandwich.
- 13. Utána ismét dolgozom. - Danach arbeite ich wieder.
- 14. Egy megbeszélésen is részt veszek. - Ich nehme auch an einem Meeting teil.
- 15. Délután már fáradt vagyok. - Am Nachmittag bin ich schon müde.
- 16. Négykor vége a munkának. - Um vier Uhr ist die Arbeit zu Ende.
- 17. Szeretek haza menni. - Ich gehe gerne nach Hause.
- 18. Otthon pihenek egy kicsit. - Zu Hause ruhe ich mich ein wenig aus.
- 19. Később vacsorát készítek. - Später bereite ich das Abendessen vor.
- 20. Aztán megvacsorázom. - Dann esse ich zu Abend.
- 21. Ezután tévézek. - Danach sehe ich fern.
- 22. Este kilenckor olvasok. - Um neun Uhr abends lese ich.
- 23. Végül lefekszem aludni. - Schließlich gehe ich schlafen.
- 24. A hétköznapom ilyen. - Mein Wochentag ist so.
- 25. Hétvégén más a tervem. - Am Wochenende habe ich andere Pläne.
- 26. Először sokáig alszom. - Zuerst schlafe ich lange.
- 27. Aztán lassan reggelizek. - Dann frühstücke ich langsam.
- 28. Később sétálok a parkban. - Später gehe ich im Park spazieren.
- 29. Néha meglátogatom a barátaimat. - Manchmal besuche ich meine Freunde.
- 30. Aztán együtt ebédelünk. - Dann essen wir gemeinsam zu Mittag.
- 31. Én is főzök valamit. - Ich koche auch etwas.
- 32. Délután pihenek egy kicsit. - Am Nachmittag ruhe ich mich ein bisschen aus.
- 33. Majd olvasok egy könyvet. - Dann lese ich ein Buch.
- 34. Este moziba megyünk. - Am Abend gehen wir ins Kino.
- 35. Vagy valahol vacsorázunk. - Oder wir essen irgendwo zu Abend.
- 36. Ezután hazamegyek. - Danach gehe ich nach Hause.
- 37. Másnap ismét alszom. - Am nächsten Tag schlafe ich wieder.
- 38. A hétvégém remek. - Mein Wochenende ist toll.
- 39. Néha kirándulni is megyünk. - Manchmal gehen wir auch wandern.
- 40. Szombaton sportolok is. - Am Samstag treibe ich auch Sport.
- 41. Vasárnap mindig pihenek. - Am Sonntag ruhe ich mich immer aus.
- 42. Aztán újra munka jön. - Dann kommt wieder die Arbeit.
- 43. Fontos a jó időbeosztás. - Eine gute Zeiteinteilung ist wichtig.
- 44. Nekem ez sikerül is. - Das gelingt mir auch.
- 45. Szeretem a szervezett napokat. - Ich mag organisierte Tage.
- 46. Így mindenre jut időm. - So habe ich für alles Zeit.
- 47. A stressz is kevesebb. - Auch der Stress ist weniger.
- 48. Ez jó nekem nagyon. - Das ist sehr gut für mich.
- 49. Ez a szokásom lett. - Das ist meine Gewohnheit geworden.
- 50. Én elégedett vagyok. - Ich bin zufrieden.
- Niveau A1 (Version 4)
- 1. Minden reggel korán kelek. - Jeden Morgen stehe ich früh auf.
- 2. A napomat kávéval kezdem. - Ich beginne meinen Tag mit Kaffee.
- 3. Utána megreggelizem. - Danach frühstücke ich.
- 4. A reggeli után fogat mosok. - Nach dem Frühstück putze ich meine Zähne.
- 5. Gyorsan felöltözöm. - Ich ziehe mich schnell an.
- 6. Elindulok a munkahelyemre. - Ich mache mich auf den Weg zur Arbeit.
- 7. Az irodám közel van. - Mein Büro ist in der Nähe.
- 8. Autóval megyek dolgozni. - Ich fahre mit dem Auto zur Arbeit.
- 9. Nyolc órakor kezdem a munkát. - Um acht Uhr beginne ich mit der Arbeit.
- 10. Minden reggel megnézem az e-maileket. - Jeden Morgen schaue ich meine E-Mails an.
- 11. A főnököm gyakran megbeszélést tart. - Mein Chef hält oft Besprechungen ab.
- 12. A kollégáimmal együtt dolgozom. - Ich arbeite mit meinen Kollegen zusammen.
- 13. Tízkor tartok egy rövid szünetet. - Um zehn mache ich eine kurze Pause.
- 14. Ilyenkor iszom egy teát. - Dabei trinke ich einen Tee.
- 15. Délben ebédelni megyek. - Mittags gehe ich essen.
- 16. Az étterem nem messze van. - Das Restaurant ist nicht weit entfernt.
- 17. Egy salátát választok általában. - Ich wähle meistens einen Salat.
- 18. Ebéd után visszamegyek dolgozni. - Nach dem Mittagessen gehe ich zurück zur Arbeit.
- 19. A délutánom mozgalmas. - Mein Nachmittag ist geschäftig.
- 20. Dokumentumokat írok a számítógépen. - Ich schreibe Dokumente am Computer.
- 21. Néha telefonhívásokat intézek. - Manchmal erledige ich Telefonanrufe.
- 22. Ötkor befejezem a munkát. - Um fünf beende ich die Arbeit.
- 23. Hazamegyek és pihenek. - Ich gehe nach Hause und ruhe mich aus.
- 24. Otthon főzök vacsorát. - Zu Hause koche ich Abendessen.
- 25. A családommal vacsorázom. - Ich esse mit meiner Familie zu Abend.
- 26. Utána megnézünk egy filmet. - Danach schauen wir einen Film.
- 27. Esténként olvasni szoktam. - Abends lese ich gewöhnlich.
- 28. Tízkor készülődöm az alváshoz. - Um zehn bereite ich mich fürs Schlafen vor.
- 29. Megmosom az arcomat. - Ich wasche mein Gesicht.
- 30. Az ébresztőt beállítom reggelre. - Ich stelle den Wecker für den Morgen.
- 31. Lefekszem aludni. - Ich lege mich schlafen.
- 32. Hétvégén később kelek fel. - Am Wochenende stehe ich später auf.
- 33. Néha sportolok reggelente. - Manchmal mache ich morgens Sport.
- 34. A parkban futok. - Ich laufe im Park.
- 35. Délután vásárolni szoktam. - Nachmittags gehe ich normalerweise einkaufen.
- 36. A barátaimmal találkozom. - Ich treffe mich mit meinen Freunden.
- 37. Egy kávézóban beszélgetünk. - Wir unterhalten uns in einem Café.
- 38. Este sétálunk egyet. - Abends machen wir einen Spaziergang.
- 39. A természetben kikapcsolódunk. - In der Natur entspannen wir uns.
- 40. Időnként elolvasok egy könyvet. - Ab und zu lese ich ein Buch.
- 41. A családommal társasjátékozunk. - Mit meiner Familie spielen wir Brettspiele.
- 42. A munka és a pihenés fontos számomra. - Arbeit und Erholung sind mir wichtig.
- 43. Az időmet jól beosztom. - Ich teile meine Zeit gut ein.
- 44. Fontos a hatékony időgazdálkodás. - Effizientes Zeitmanagement ist wichtig.
- 45. Reggelente szeretem a csendet. - Morgens liebe ich die Ruhe.
- 46. A napom mindig mozgalmas. - Mein Tag ist immer geschäftig.
- 47. Az esti rutin megnyugtat. - Die Abendroutine beruhigt mich.
- 48. A hétköznapjaimat jól szervezem. - Meine Wochentage organisiere ich gut.
- 49. A hétvégét pihenésre szánom. - Das Wochenende widme ich der Erholung.
- 50. A nap végén hálás vagyok. - Am Ende des Tages bin ich dankbar.
- Niveau A1 (Version 5)
- 1. Reggel hatkor kelek, és azonnal zuhanyzok. - Ich stehe um sechs Uhr morgens auf und dusche sofort.
- 2. A reggeli rutinomhoz hozzátartozik a friss kávé. - Zu meiner Morgenroutine gehört frischer Kaffee.
- 3. Kilenckor indulok a munkába, és a buszra várok. - Um neun Uhr mache ich mich auf den Weg zur Arbeit und warte auf den Bus.
- 4. Tíz perccel később érkezem meg az irodába. - Zehn Minuten später komme ich im Büro an.
- 5. Az első feladatom a levelek elolvasása és rendezése. - Meine erste Aufgabe ist das Lesen und Sortieren von E-Mails.
- 6. Délben ebédszünetet tartok, és a konyhában eszem. - Mittags mache ich eine Pause und esse in der Küche.
- 7. Délután fontos megbeszélésekre kell mennem. - Nachmittags muss ich an wichtigen Besprechungen teilnehmen.
- 8. A számítógépen dolgozom, és dokumentumokat készítek. - Ich arbeite am Computer und erstelle Dokumente.
- 9. Néha telefonálnom kell ügyfelekkel vagy partnerekkel. - Manchmal muss ich mit Kunden oder Partnern telefonieren.
- 10. Este hatkor befejezem a munkát, és hazaindulok. - Abends um sechs Uhr beende ich die Arbeit und mache mich auf den Heimweg.
- 11. Hazafelé sétálok, és élvezem a friss levegőt. - Auf dem Heimweg gehe ich zu Fuß und genieße die frische Luft.
- 12. Otthon megfőzöm a vacsorát a családomnak. - Zu Hause koche ich das Abendessen für meine Familie.
- 13. Együtt eszünk, és megbeszéljük a napunkat. - Wir essen zusammen und besprechen unseren Tag.
- 14. Utána elmosogatok, és rendet teszek a konyhában. - Danach spüle ich ab und räume die Küche auf.
- 15. Este néha tévét nézünk vagy filmet nézünk. - Abends schauen wir manchmal fern oder sehen einen Film.
- 16. Gyakran olvasok egy könyvet, hogy ellazuljak. - Oft lese ich ein Buch, um mich zu entspannen.
- 17. Tíz órakor lefekszem aludni, hogy kipihenjem magam. - Um zehn Uhr gehe ich schlafen, um mich auszuruhen.
- 18. Az ébresztőt beállítom reggel hat órára. - Ich stelle den Wecker auf sechs Uhr morgens.
- 19. Hétvégén később kelek, és lassabban indulok a nap. - Am Wochenende stehe ich später auf und beginne den Tag gemütlicher.
- 20. Szombaton takarítok, és rendet teszek a lakásban. - Samstags putze ich und räume die Wohnung auf.
- 21. Vasárnap pihenek, és időt szentelek a családomnak. - Sonntags ruhe ich mich aus und widme mich meiner Familie.
- 22. A bevásárlást szombaton intézem a hétre. - Den Einkauf für die Woche erledige ich am Samstag.
- 23. Néha barátokkal találkozom, és együtt vacsorázunk. - Manchmal treffe ich mich mit Freunden und wir essen zusammen zu Abend.
- 24. A parkban sétálok, és élvezem a természetet. - Ich mache einen Spaziergang im Park und genieße die Natur.
- 25. Este gyakran hallgatok zenét, hogy lecsillapodjak. - Abends höre ich oft Musik, um zur Ruhe zu kommen.
- 26. A hétfő reggel nehéz, de mindig újrakezdem. - Montagmorgen ist schwer, aber ich fange immer wieder neu an.
- 27. Mindig sietek a munkába, hogy ne késsem el. - Ich bin immer in Eile zur Arbeit, um nicht zu spät zu kommen.
- 28. A tömegközlekedés zsúfolt, de megszoktam már. - Der öffentliche Verkehr ist überfüllt, aber ich habe mich daran gewöhnt.
- 29. Délután kávét iszok, hogy friss maradjak. - Nachmittags trinke ich Kaffee, um wach zu bleiben.
- 30. A munka után sportolok, hogy mozogjak. - Nach der Arbeit treibe ich Sport, um mich zu bewegen.
- 31. A futás frissít, és segít levezetni a stresszt. - Laufen erfrischt mich und hilft, Stress abzubauen.
- 32. Néha edzőterembe megyek, hogy erősödjek. - Manchmal gehe ich ins Fitnessstudio, um stärker zu werden.
- 33. Este zuhanyzok, hogy lemosódjak a napról. - Abends dusche ich, um den Tag abzuwaschen.
- 34. A hétvégén több időm van a hobbijaimra. - Am Wochenende habe ich mehr Zeit für meine Hobbys.
- 35. Szombaton reggel későn ébredek, és pihenek. - Samstagmorgen wache ich spät auf und ruhe mich aus.
- 36. Vasárnap délelőtt sütök, és a család örül. - Sonntagvormittag backe ich, und die Familie freut sich.
- 37. A családom szereti a friss süteményt reggelire. - Meine Familie mag frisches Gebäck zum Frühstück.
- 38. Délután kirándulni megyünk, és felfedezzük a környéket. - Nachmittags gehen wir wandern und erkunden die Umgebung.
- 39. Este filmet nézünk, és élvezzük a közös időt. - Abends schauen wir einen Film und genießen die gemeinsame Zeit.
- 40. A hétfő reggel újrakezdés, és új célokkal. - Montagmorgen ist ein Neuanfang mit neuen Zielen.
- 41. A munka fontos része az életemnek, de nem minden. - Arbeit ist ein wichtiger Teil meines Lebens, aber nicht alles.
- 42. Szeretem a rendszeres időbeosztást, mert hatékony. - Ich mag den regelmäßigen Zeitplan, weil er effizient ist.
- 43. A pihenés fontos a munkához és az egészséghez. - Erholung ist wichtig für die Arbeit und die Gesundheit.
- 44. Minden nap új kihívásokkal teli, de szeretem. - Jeder Tag ist voller neuer Herausforderungen, aber ich mag es.
- 45. Az időbeosztás segít a hatékonyságban és a nyugalomban. - Zeitplanung hilft bei Effizienz und Gelassenheit.
- 46. A napi rutin kiegyensúlyozottá teszi az életet. - Die tägliche Routine macht das Leben ausgeglichen.
- 47. Reggelente terveket készítek a napra, hogy szervezett legyek. - Morgens mache ich Pläne für den Tag, um organisiert zu sein.
- 48. A munkahelyen csapatban dolgozunk, és támogatjuk egymást. - Am Arbeitsplatz arbeiten wir im Team und unterstützen uns gegenseitig.
- 49. A hétvégén kreatív tevékenységekre is szakítok időt. - Am Wochenende nehme ich mir auch Zeit für kreative Aktivitäten.
- 50. Az idő beosztása segít abban, hogy többet érjek el. - Die Zeiteinteilung hilft mir, mehr zu erreichen.
- Niveau A1 (Version 6)
- 1. Korán kelek minden reggel munka előtt. - Ich stehe früh auf jeden Morgen vor der Arbeit.
- 2. Kávéval kezdem a napot reggel. - Ich fange den Tag mit Kaffee an.
- 3. Munkába vonattal utazom reggelente. - Ich fahre morgens mit dem Zug zur Arbeit.
- 4. Íróasztalomnál ülök és dolgozom. - Ich sitze an meinem Schreibtisch und arbeite.
- 5. Dokumentumokat szerkesztek és jelentéseket írok. - Ich bearbeite Dokumente und schreibe Berichte.
- 6. Ebédidőben kollégákkal beszélgetek. - Ich unterhalte mich bei der Mittagspause mit Kollegen.
- 7. Egy könnyű sétát teszek ebéd után. - Ich mache einen leichten Spaziergang nach dem Essen.
- 8. Délutánonként projekteken dolgozom. - Nachmittags arbeite ich an Projekten.
- 9. Néha üzleti megbeszéléseken veszek részt. - Manchmal nehme ich an Geschäftsbesprechungen teil.
- 10. Szünetben frissítőt iszok és pihenek. - In der Pause trinke ich etwas Erfrischendes und ruhe mich aus.
- 11. Munka után hazafelé metróval megyek. - Nach der Arbeit fahre ich mit der U-Bahn nach Hause.
- 12. Otthon vacsorát készítek magamnak. - Zu Hause koche ich mir das Abendessen.
- 13. Esti órákban relaxálok és olvasok. - Abends entspanne ich mich und lese.
- 14. Lefekvés előtt ellenőrzöm az e-maileket. - Vor dem Schlafengehen prüfe ich meine E-Mails.
- 15. Hétfőn korán kezdem a munkát. - Montags beginne ich früh mit der Arbeit.
- 16. Kedden több találkozóm van. - Dienstags habe ich mehr Meetings.
- 17. Szerdán ebédidőben sportolok. - Mittwochs mache ich mittags Sport.
- 18. Csütörtökön hosszabb a munkaidő. - Donnerstags ist die Arbeitszeit länger.
- 19. Pénteken korábban végzek a munkával. - Freitags beende ich früher die Arbeit.
- 20. Hétvégén pihenek és feltöltődöm. - Am Wochenende ruhe ich mich aus und lade auf.
- 21. Szombat reggel későn kelek. - Samstagmorgens stehe ich spät auf.
- 22. Vasárnap délután barátokkal találkozom. - Sonntagnachmittags treffe ich Freunde.
- 23. Minden nap tervezem az időbeosztásomat. - Jeden Tag plane ich meinen Zeitplan.
- 24. Napi feladataimat listába szedem. - Ich führe meine täglichen Aufgaben in einer Liste.
- 25. Prioritásokat állítok fel a munkában. - Ich setze Prioritäten bei der Arbeit.
- 26. Fontos, hogy hatékony legyek. - Es ist wichtig, effizient zu sein.
- 27. Időnként szünetet tartok pihenésképpen. - Gelegentlich mache ich Pausen zur Erholung.
- 28. Munka után otthoni teendőket végzek. - Nach der Arbeit erledige ich Hausarbeiten.
- 29. Esténként kikapcsolódok egy jó könyvvel. - Abends entspanne ich mich mit einem guten Buch.
- 30. Mindig új feladatokat kapok. - Ich bekomme immer neue Aufgaben.
- Niveau A1 (Version 7)
- 1. Hajnalban felébredek én. - Ich wache im Morgengrauen auf.
- 2. Általában fél hétkor kelek. - Normalerweise stehe ich um halb sieben auf.
- 3. Aztán gyorsan megmosdom. - Dann wasche ich mich schnell.
- 4. Utána felöltözöm munkához. - Danach ziehe ich mich für die Arbeit an.
- 5. Én mindig reggelizem először. - Ich frühstücke immer zuerst.
- 6. A kávét is megiszom. - Ich trinke auch den Kaffee.
- 7. Majd elindulok a munkahelyemre. - Dann gehe ich zu meinem Arbeitsplatz.
- 8. A munkahelyem messze van. - Mein Arbeitsplatz ist weit entfernt.
- 9. Autóbusszal szoktam menni. - Ich fahre normalerweise mit dem Bus.
- 10. A munka nyolckor kezdődik. - Die Arbeit beginnt um acht Uhr.
- 11. Először a leveleket nézem meg. - Zuerst schaue ich die E-Mails an.
- 12. Én sokat dolgozom a gépen. - Ich arbeite viel am Computer.
- 13. A kollégáimmal is beszélek. - Ich spreche auch mit meinen Kollegen.
- 14. Délelőtt nagyon elfoglalt vagyok. - Am Vormittag bin ich sehr beschäftigt.
- 15. Én délben ebédszünetet tartok. - Ich mache mittags Mittagspause.
- 16. A menzán szoktam ebédelni. - Ich esse normalerweise in der Kantine zu Mittag.
- 17. Néha szendvicset is viszek. - Manchmal nehme ich auch ein Sandwich mit.
- 18. A szünet után újra dolgozom. - Nach der Pause arbeite ich wieder.
- 19. Én szeretem a munkámat. - Ich liebe meine Arbeit.
- 20. Délutáni értekezletünk is van. - Wir haben auch ein Nachmittagsmeeting.
- 21. Ott minden fontosat megbeszélünk. - Dort besprechen wir alles Wichtige.
- 22. A munka ötkor fejeződik be. - Die Arbeit ist um fünf Uhr beendet.
- 23. Én általában fáradt vagyok este. - Ich bin abends normalerweise müde.
- 24. Hazafele szoktam vásárolni. - Auf dem Heimweg gehe ich einkaufen.
- 25. Otthon pihenni és főzni szeretek. - Zu Hause mag ich es, mich auszuruhen und zu kochen.
- 26. A családommal együtt vacsorázunk. - Wir essen mit meiner Familie zu Abend.
- 27. A nap híreit nézem meg. - Ich schaue mir die Nachrichten des Tages an.
- 28. Utána egy kicsit olvasok. - Danach lese ich ein bisschen.
- 29. Én tíz órakor lefekszem aludni. - Ich gehe um zehn Uhr schlafen.
- 30. A hétvégén kipihenem magam. - Am Wochenende ruhe ich mich aus.
- 31. Én szeretem a szabad napokat. - Ich liebe die freien Tage.
- 32. A hétvégén kirándulni is szoktam. - Am Wochenende gehe ich auch wandern.
- 33. A barátaimmal is találkozom. - Ich treffe mich auch mit meinen Freunden.
- 34. Közösen sok programot csinálunk. - Gemeinsam machen wir viele Programme.
- 35. Én szeretek sportolni is. - Ich treibe auch gerne Sport.
- 36. Vasárnap délután pihenek. - Am Sonntagnachmittag ruhe ich mich aus.
- 37. Felkészülök a következő hétre. - Ich bereite mich auf die nächste Woche vor.
- 38. Fontos az időmet beosztani. - Es ist wichtig, meine Zeit einzuteilen.
- 39. Én ezt nagyon fontosnak tartom. - Ich halte das für sehr wichtig.
- 40. Így mindenre van elég időm. - So habe ich genug Zeit für alles.
- 41. A munkám nagyon fontos nekem. - Meine Arbeit ist sehr wichtig für mich.
- 42. A családom is fontos nekem. - Meine Familie ist auch wichtig für mich.
- 43. A barátaim nagyon jó emberek. - Meine Freunde sind sehr gute Leute.
- 44. Szívesen vagyok velük. - Ich bin gerne mit ihnen zusammen.
- 45. Nekem egy tartalmas életem van. - Ich habe ein erfülltes Leben.
- 46. Mindig van valami dolgom. - Ich habe immer etwas zu tun.
- 47. Én nem unatkozom soha. - Ich langweile mich nie.
- 48. A munkám is szórakoztató. - Meine Arbeit ist auch unterhaltsam.
- 49. A szabadidőm is hasznos. - Meine Freizeit ist auch nützlich.
- 50. Én boldog ember vagyok. - Ich bin ein glücklicher Mensch.
- Niveau A1 (Version 8)
- 1. Mindig korán kelek reggelente. - Ich stehe immer früh morgens auf.
- 2. A napot egy teával kezdem. - Ich beginne den Tag mit einem Tee.
- 3. Reggeli előtt egy rövid sétát teszek. - Vor dem Frühstück mache ich einen kurzen Spaziergang.
- 4. Gyümölcsöt és kenyeret eszem reggelire. - Zum Frühstück esse ich Obst und Brot.
- 5. Gyorsan megmosom a fogaimat. - Schnell putze ich meine Zähne.
- 6. Az időjárás szerint választok ruhát. - Ich wähle Kleidung je nach Wetter.
- 7. Busszal megyek dolgozni minden nap. - Ich fahre jeden Tag mit dem Bus zur Arbeit.
- 8. A munkahelyem nem messze van. - Mein Arbeitsplatz ist nicht weit entfernt.
- 9. Nyolc órakor már a munkahelyemen vagyok. - Um acht Uhr bin ich bereits am Arbeitsplatz.
- 10. Minden délelőtt fontos feladatokat oldok meg. - Jeden Vormittag erledige ich wichtige Aufgaben.
- 11. A számítógép előtt ülök órákon át. - Stundenlang sitze ich vor dem Computer.
- 12. Egy pohár vizet mindig az asztalomnál tartok. - Ein Glas Wasser steht immer auf meinem Tisch.
- 13. Kávészünetet tartok délelőtt tízkor. - Um zehn Uhr mache ich eine Kaffeepause.
- 14. Közben a kollégáimmal beszélgetek. - Dabei unterhalte ich mich mit meinen Kollegen.
- 15. Délután jelentéseket írok a főnöknek. - Nachmittags schreibe ich Berichte für den Chef.
- 16. Háromkor általában egy rövid sétát teszek. - Um drei mache ich gewöhnlich einen kurzen Spaziergang.
- 17. Az ebédet gyorsan elkészítem magamnak. - Das Mittagessen bereite ich mir schnell zu.
- 18. Egy szendvicset és gyümölcsöt eszem. - Ich esse ein Sandwich und Obst.
- 19. A délutánom gyakran nyugodtan telik. - Mein Nachmittag vergeht oft ruhig.
- 20. Telefonhívásokat intézek a munkaidő vége felé. - Gegen Ende der Arbeitszeit erledige ich Telefonate.
- 21. Öt órakor fejezem be a napi munkát. - Um fünf Uhr beende ich die tägliche Arbeit.
- 22. Gyorsan összepakolom az íróasztalomat. - Schnell räume ich meinen Schreibtisch auf.
- 23. Busszal megyek haza munka után. - Nach der Arbeit fahre ich mit dem Bus nach Hause.
- 24. Otthon mindig főzök valami finomat. - Zu Hause koche ich immer etwas Leckeres.
- 25. A vacsorát a családommal fogyasztom el. - Das Abendessen esse ich mit meiner Familie.
- 26. Az étkezés után egy kis pihenés következik. - Nach dem Essen folgt eine kleine Pause.
- 27. Este elolvasok egy rövid történetet. - Abends lese ich eine kurze Geschichte.
- 28. Az esti sétákat nagyon szeretem. - Ich liebe die Abendspaziergänge sehr.
- 29. Néha a kutyámat is magammal viszem. - Manchmal nehme ich auch meinen Hund mit.
- 30. Tíz óra körül készülődöm az ágyba. - Gegen zehn Uhr mache ich mich bettfertig.
- 31. Zuhanyzás után nyugodtan pihenek az ágyban. - Nach dem Duschen ruhe ich mich entspannt im Bett aus.
- 32. Hétvégén később ébredek, mint hétköznap. - Am Wochenende wache ich später auf als unter der Woche.
- 33. A barátaimmal kávézóban találkozom délután. - Nachmittags treffe ich meine Freunde im Café.
- 34. Néha vásárolni megyek a városba. - Manchmal gehe ich in die Stadt zum Einkaufen.
- 35. A hétvégét általában kirándulással töltöm. - Das Wochenende verbringe ich meistens mit Ausflügen.
- 36. Szeretek a természetben túrázni barátokkal. - Ich wandere gerne mit Freunden in der Natur.
- 37. Esténként csendben meditálok a szobámban. - Abends meditiere ich ruhig in meinem Zimmer.
- 38. Gyakran hallgatok zenét lefekvés előtt. - Vor dem Schlafengehen höre ich oft Musik.
- 39. Fontos, hogy nyugodtan feküdjek le este. - Es ist wichtig, abends ruhig ins Bett zu gehen.
- 40. A napirendemet mindig próbálom tartani. - Ich versuche immer, meinen Tagesplan einzuhalten.
- 41. A hatékony időbeosztás fontos az életemben. - Ein effektives Zeitmanagement ist wichtig in meinem Leben.
- 42. Minden reggel átgondolom a napi teendőket. - Jeden Morgen überlege ich meine täglichen Aufgaben.
- 43. A feladatok elvégzése után elégedett vagyok. - Nach der Erledigung der Aufgaben bin ich zufrieden.
- 44. Egy hosszú nap után jó pihenni. - Nach einem langen Tag ist es gut, sich auszuruhen.
- 45. Néha szeretek csendben egyedül lenni. - Manchmal mag ich es, in Ruhe allein zu sein.
- 46. A hétköznapjaimat igyekszem változatosan alakítani. - Meine Wochentage gestalte ich möglichst abwechslungsreich.
- 47. Az esti rutinom mindig megnyugtató számomra. - Meine Abendroutine ist immer beruhigend für mich.
- 48. A hétvégi programok mindig feldobnak. - Die Wochenendprogramme machen mich immer glücklich.
- 49. Az időm helyes beosztása motivál. - Die richtige Einteilung meiner Zeit motiviert mich.
- 50. Minden nap hálás vagyok az elvégzett munkáért. - Jeden Tag bin ich dankbar für die erledigte Arbeit.
- Niveau A2 (Version 1)
- 1. Reggel hatkor kelek, és zuhanyzom. - Ich stehe um sechs Uhr auf und dusche.
- 2. A reggeli rutinomhoz tartozik a kávé. - Zu meiner Morgenroutine gehört Kaffee.
- 3. Kilenckor indulok a munkába busszal. - Um neun Uhr fahre ich mit dem Bus zur Arbeit.
- 4. Az irodában először leveleket olvasok. - Im Büro lese ich zuerst E-Mails.
- 5. Délben ebédszünetet tartok a kollégákkal. - Mittags mache ich mit den Kollegen eine Pause.
- 6. Délután megbeszélésekre kell mennem. - Nachmittags muss ich zu Besprechungen gehen.
- 7. A számítógépen dokumentumokat készítek. - Am Computer erstelle ich Dokumente.
- 8. Néha telefonálok ügyfelekkel vagy partnerekkel. - Manchmal telefoniere ich mit Kunden oder Partnern.
- 9. Este hatkor végzek a munkával. - Abends um sechs bin ich mit der Arbeit fertig.
- 10. Hazasétálok, és élvezem a friss levegőt. - Ich gehe zu Fuß nach Hause und genieße die frische Luft.
- 11. Otthon megfőzöm a vacsorát a családnak. - Zu Hause koche ich das Abendessen für die Familie.
- 12. Együtt eszünk, és megbeszéljük a napot. - Wir essen zusammen und besprechen den Tag.
- 13. Utána elmosogatok, és rendet teszek. - Danach spüle ich ab und räume auf.
- 14. Este néha tévét nézünk vagy filmet. - Abends schauen wir manchmal fern oder einen Film.
- 15. Gyakran olvasok egy könyvet az ágyban. - Oft lese ich im Bett ein Buch.
- 16. Tíz órakor lefekszem aludni. - Um zehn Uhr gehe ich schlafen.
- 17. Az ébresztőt beállítom reggel hatra. - Ich stelle den Wecker auf sechs Uhr morgens.
- 18. Hétvégén később kelek, és pihenek. - Am Wochenende stehe ich später auf und ruhe mich aus.
- 19. Szombaton takarítok és bevásárolok. - Samstags putze ich und gehe einkaufen.
- 20. Vasárnap pihenek és a családdal vagyok. - Sonntags ruhe ich mich aus und bin bei der Familie.
- 21. A bevásárlást szombaton intézem. - Den Einkauf erledige ich am Samstag.
- 22. Néha barátokkal találkozom és beszélgetünk. - Manchmal treffe ich mich mit Freunden und wir plaudern.
- 23. A parkban sétálok és élvezem a természetet. - Ich spaziere im Park und genieße die Natur.
- 24. Este gyakran hallgatok zenét vagy podcastot. - Abends höre ich oft Musik oder Podcasts.
- 25. A hétfő reggel nehéz, de kezdem újra. - Montagmorgen ist schwer, aber ich fange neu an.
- 26. Mindig sietek a munkába, hogy ne késsem el. - Ich bin immer in Eile zur Arbeit, um nicht zu spät zu kommen.
- 27. A tömegközlekedés zsúfolt, de megszoktam. - Der öffentliche Verkehr ist voll, aber ich bin es gewöhnt.
- 28. Délután kávét iszok, hogy friss maradjak. - Nachmittags trinke ich Kaffee, um wach zu bleiben.
- 29. A munka után sportolok, hogy mozogjak. - Nach der Arbeit treibe ich Sport, um mich zu bewegen.
- 30. A futás frissít és levezeti a stresszt. - Laufen erfrischt mich und baut Stress ab.
- 31. Néha edzőterembe megyek, hogy erősödjek. - Manchmal gehe ich ins Fitnessstudio, um stärker zu werden.
- 32. Este zuhanyzok, hogy lemosódjak a napról. - Abends dusche ich, um den Tag abzuwaschen.
- 33. A hétvégén több időm van a hobbijaimra. - Am Wochenende habe ich mehr Zeit für meine Hobbys.
- 34. Szombaton reggel későn ébredek és pihenek. - Samstagmorgen wache ich spät auf und ruhe mich aus.
- 35. Vasárnap délelőtt sütök, és a család örül. - Sonntagvormittag backe ich, und die Familie freut sich.
- 36. A családom szereti a friss süteményt. - Meine Familie mag frisches Gebäck.
- 37. Délután kirándulni megyünk a környéken. - Nachmittags gehen wir in der Umgebung wandern.
- 38. Este filmet nézünk és élvezzük az időt. - Abends schauen wir einen Film und genießen die Zeit.
- 39. A hétfő reggel újrakezdés és új célok. - Montagmorgen ist ein Neuanfang und neue Ziele.
- 40. A munka fontos, de nem az egyetlen. - Arbeit ist wichtig, aber nicht das Einzige.
- 41. Szeretem a rendszeres időbeosztást. - Ich mag den regelmäßigen Zeitplan.
- 42. A pihenés fontos a munkához és egészséghez. - Erholung ist wichtig für Arbeit und Gesundheit.
- 43. Minden nap új kihívásokkal teli. - Jeder Tag ist voller neuer Herausforderungen.
- 44. Az időbeosztás segít a hatékonyságban. - Zeitplanung hilft bei der Effizienz.
- 45. A napi rutin kiegyensúlyozottá teszi az életet. - Die tägliche Routine macht das Leben ausgeglichen.
- 46. Reggelente terveket készítek a napra. - Morgens mache ich Pläne für den Tag.
- 47. A munkahelyen csapatban dolgozunk. - Am Arbeitsplatz arbeiten wir im Team.
- 48. A hétvégén kreatív tevékenységekre is időm van. - Am Wochenende habe ich auch Zeit für kreative Aktivitäten.
- 49. Az idő beosztása segít többet elérni. - Die Zeiteinteilung hilft mir, mehr zu erreichen.
- 50. A rendszeresség kulcsfontosságú a sikerhez. - Regelmäßigkeit ist der Schlüssel zum Erfolg.
- Niveau A2 (Version 2)
- 1. Minden reggel korán kel a munkához. - Jeden Morgen stehe ich früh für die Arbeit auf.
- 2. Reggeli után indulok a munkába. - Nach dem Frühstück gehe ich zur Arbeit.
- 3. Munkába vonattal vagy busszal megyek. - Ich fahre mit dem Zug oder Bus zur Arbeit.
- 4. Az íróasztalomnál ülök és dolgozom. - Ich sitze an meinem Schreibtisch und arbeite.
- 5. Dokumentumokat szerkesztek és jelentéseket készítek. - Ich bearbeite Dokumente und erstelle Berichte.
- 6. Ebédidőben kollégákkal eszem és beszélgetek. - In der Mittagspause esse ich mit Kollegen und unterhalte mich.
- 7. Ebéd után rövid sétát teszek. - Nach dem Mittagessen mache ich einen kurzen Spaziergang.
- 8. Délután projekteken dolgozom tovább. - Nachmittags arbeite ich weiter an Projekten.
- 9. Néha megbeszélések vannak a tárgyalóban. - Manchmal gibt es Besprechungen im Konferenzraum.
- 10. Szünetben teát iszom és pihenek. - In der Pause trinke ich Tee und ruhe mich aus.
- 11. Munka után hazafelé sétálok. - Nach der Arbeit gehe ich zu Fuß nach Hause.
- 12. Otthon vacsorát készítek magamnak. - Zu Hause koche ich mir das Abendessen.
- 13. Esténként kikapcsolódok, olvasok vagy filmet nézek. - Abends entspanne ich mich, lese oder schaue einen Film.
- 14. Lefekvés előtt ellenőrzöm az e-maileket. - Vor dem Schlafengehen prüfe ich meine E-Mails.
- 15. Hétfőn korán kezdem a munkanapot. - Montags beginne ich den Arbeitstag früh.
- 16. Kedden több találkozóm van. - Dienstags habe ich mehr Termine.
- 17. Szerdán ebédidőben futni megyek. - Mittwochs gehe ich mittags joggen.
- 18. Csütörtökön hosszabb a munkaidő. - Donnerstags ist die Arbeitszeit länger.
- 19. Pénteken korábban végzek a munkával. - Freitags beende ich die Arbeit früher.
- 20. Hétvégén pihenek és feltöltődöm. - Am Wochenende ruhe ich mich aus und lade auf.
- 21. Szombat reggel későn ébredek. - Samstagmorgens wache ich spät auf.
- 22. Vasárnap délután barátokkal találkozom. - Sonntagnachmittags treffe ich Freunde.
- 23. Minden nap tervezem az időbeosztásomat. - Jeden Tag plane ich meinen Zeitplan.
- 24. Feladatlistát készítek minden reggel. - Ich erstelle jeden Morgen eine Aufgabenliste.
- 25. Prioritásokat állítok fel a munkában. - Ich setze Prioritäten bei der Arbeit.
- 26. Fontos, hogy hatékony legyek. - Es ist wichtig, effizient zu sein.
- 27. Időnként szünetet tartok pihenésképpen. - Gelegentlich mache ich Pausen zur Erholung.
- 28. Munka után otthoni teendőket végzek. - Nach der Arbeit erledige ich Hausarbeiten.
- 29. Esténként kikapcsolódok egy jó könyvvel. - Abends entspanne ich mich mit einem guten Buch.
- 30. Mindig új feladatokat kapok. - Ich bekomme immer neue Aufgaben.
- Niveau A2 (Version 3)
- 1. A napom korán kezdődik, mert általában hat órakor felébredek, és már nem alszom tovább. - Mein Tag beginnt früh, weil ich normalerweise um sechs Uhr aufwache und nicht mehr weiterschlafe.
- 2. Miután kinyitottam a szemem, gyorsan felkelek az ágyból, és elmegyek a fürdőszobába, hogy megmosdjak. - Nachdem ich meine Augen geöffnet habe, stehe ich schnell aus dem Bett auf und gehe ins Badezimmer, um mich zu waschen.
- 3. A reggeli rutinom része, hogy fogat mosok és megfésülködöm, mielőtt elkezdenék a napot. - Es ist Teil meiner Morgenroutine, dass ich mir die Zähne putze und mich kämme, bevor ich den Tag beginne.
- 4. Ezután következik egy gyors reggeli, amely általában egy csésze kávéból és egy szendvicsből áll, hogy energiát nyerjek. - Danach folgt ein schnelles Frühstück, das normalerweise aus einer Tasse Kaffee und einem Sandwich besteht, um Energie zu gewinnen.
- 5. Miután befejeztem a reggelit, felöltözöm a munkához, és elindulok, hogy időben odaérjek az irodába. - Nachdem ich mit dem Frühstück fertig bin, ziehe ich mich für die Arbeit an und mache mich auf den Weg, um pünktlich im Büro anzukommen.
- 6. Az irodában első dolgom, hogy bekapcsolom a számítógépemet, és megnézem az új e-maileket, amelyek érkeztek a nap folyamán. - Im Büro ist es mein erstes, meinen Computer einzuschalten und die neuen E-Mails anzusehen, die im Laufe des Tages eingegangen sind.
- 7. A délelőtt folyamán általában nagyon elfoglalt vagyok a különböző feladatokkal, amelyekkel foglalkoznom kell a munkahelyen. - Im Laufe des Vormittags bin ich normalerweise sehr beschäftigt mit den verschiedenen Aufgaben, die ich am Arbeitsplatz erledigen muss.
- 8. Kora délután van egy rövid ebédszünetem, amikor megeszem a hozott ebédet vagy elmegyek egy közeli étterembe a kollégáimmal. - Am frühen Nachmittag habe ich eine kurze Mittagspause, in der ich mein mitgebrachtes Mittagessen esse oder mit meinen Kollegen in ein nahegelegenes Restaurant gehe.
- 9. Az ebéd után folytatom a munkát, és gyakran részt veszek megbeszéléseken, ahol a projektjeinkről és a teendőinkről beszélgetünk. - Nach dem Mittagessen setze ich die Arbeit fort und nehme oft an Besprechungen teil, in denen wir über unsere Projekte und Aufgaben sprechen.
- 10. A nap végéhez közeledve, általában felkészítem a másnapi teendőimet, hogy hatékonyan tudjam kezdeni a következő munkanapot. - Gegen Ende des Tages bereite ich normalerweise meine Aufgaben für den nächsten Tag vor, damit ich den nächsten Arbeitstag effektiv beginnen kann.
- 11. A munka után hazamegyek, ahol általában egy kicsit pihenek, mielőtt nekilátnék a vacsora elkészítésének. - Nach der Arbeit gehe ich nach Hause, wo ich mich normalerweise ein wenig ausruhe, bevor ich mit der Zubereitung des Abendessens beginne.
- 12. A vacsorát a családommal együtt fogyasztjuk el, miközben megosztjuk egymással a napunk eseményeit. - Das Abendessen nehmen wir mit meiner Familie gemeinsam ein, während wir die Ereignisse unseres Tages miteinander teilen.
- 13. A vacsora után a pihenésé a főszerep, így gyakran tévét nézek, olvasok egy könyvet vagy beszélgetek a családommal. - Nach dem Abendessen steht die Erholung im Vordergrund, so dass ich oft fernsehe, ein Buch lese oder mich mit meiner Familie unterhalte.
- 14. Az esti rutinom része, hogy még elmosogatom az edényeket és rendbe rakom a konyhát, mielőtt elindulnék lefeküdni. - Es ist Teil meiner Abendroutine, dass ich noch das Geschirr spüle und die Küche aufräume, bevor ich mich zum Schlafengehen aufmache.
- 15. Általában tíz óra körül fekszem le, hogy elegendő időm legyen a pihenésre, és másnap frissen tudjam kezdeni a napot. - Normalerweise gehe ich gegen zehn Uhr schlafen, damit ich genügend Zeit zum Ausruhen habe und den nächsten Tag frisch beginnen kann.
- 16. A hétvégém teljesen más, mint a hétköznapjaim, mert ilyenkor van időm a hobbijaimra és a családomra is. - Mein Wochenende ist ganz anders als meine Wochentage, weil ich dann Zeit für meine Hobbys und meine Familie habe.
- 17. Szombat délelőtt általában elmegyek a piacra vásárolni, és friss zöldségeket, gyümölcsöket választok a hétvégére. - Am Samstagmorgen gehe ich normalerweise auf den Markt einkaufen und wähle frisches Gemüse und Obst für das Wochenende aus.
- 18. Délután gyakran kirándulunk a természetbe, hogy élvezzük a jó időt és a friss levegőt, ami igazán felüdítő számunkra. - Am Nachmittag machen wir oft Ausflüge in die Natur, um das gute Wetter und die frische Luft zu genießen, was für uns wirklich erfrischend ist.
- 19. A szombat estéket általában a barátainkkal töltjük, amikor közösen vacsorázunk, beszélgetünk és társasjátékozunk. - Die Samstagabende verbringen wir normalerweise mit unseren Freunden, wenn wir gemeinsam zu Abend essen, uns unterhalten und Gesellschaftsspiele spielen.
- 20. Vasárnap délelőtt általában kényelmesen reggelizünk, és egy kicsit tovább alszunk, mint a hétköznapokon, hogy teljesen kipihenjük magunkat. - Am Sonntagmorgen frühstücken wir normalerweise gemütlich und schlafen ein wenig länger als an den Wochentagen, um uns vollständig auszuruhen.
- 21. A vasárnap délutánok a pihenésé és a családi programoké, amikor a közösen töltött idő nagyon fontos számunkra. - Die Sonntagnachmittage gehören der Entspannung und den Familienprogrammen, wobei die gemeinsam verbrachte Zeit sehr wichtig für uns ist.
- 22. A hétvége vége felé elkezdek gondolkodni a következő héten, és megtervezem a teendőimet, hogy hatékonyan tudjam kezelni az időmet. - Gegen Ende des Wochenendes beginne ich, über die nächste Woche nachzudenken und meine Aufgaben zu planen, um meine Zeit effizient verwalten zu können.
- 23. A szabadidőmet szívesen töltöm sportolással, mivel ez nagyon fontos a fizikai és a szellemi egészségem megőrzéséhez. - Meine Freizeit verbringe ich gerne mit Sport, da dies sehr wichtig für die Erhaltung meiner körperlichen und geistigen Gesundheit ist.
- 24. Olvasni is szeretek, mert ez egy jó módja annak, hogy kikapcsolódjak, és új dolgokat tanuljak a világról, ami nagyon inspiráló. - Ich lese auch gerne, weil dies eine gute Möglichkeit ist, abzuschalten und neue Dinge über die Welt zu lernen, was sehr inspirierend ist.
- 25. A barátaimmal is szeretek időt tölteni, mert jó velük beszélgetni, és együtt szórakozni, ami sokat jelent számomra. - Ich verbringe auch gerne Zeit mit meinen Freunden, weil es gut ist, mit ihnen zu reden und Spaß zu haben, was mir sehr viel bedeutet.
- 26. A munkám mellett fontosnak tartom a magánéletem egyensúlyát, hogy ne merüljek ki teljesen a munkahelyi teendőimben. - Neben meiner Arbeit halte ich das Gleichgewicht meines Privatlebens für wichtig, damit ich nicht völlig in meinen beruflichen Aufgaben aufgehe.
- 27. A napjaim általában tele vannak feladatokkal és tevékenységekkel, de mindig arra törekszem, hogy legyen egy kis időm magamra is. - Meine Tage sind normalerweise voller Aufgaben und Aktivitäten, aber ich bin immer bestrebt, ein wenig Zeit für mich selbst zu haben.
- 28. A jó időbeosztás segít nekem abban, hogy hatékonyan tudjam kezelni a mindennapi teendőimet, és legyen időm a fontos dolgokra. - Eine gute Zeiteinteilung hilft mir dabei, meine täglichen Aufgaben effizient zu erledigen und Zeit für die wichtigen Dinge zu haben.
- 29. Igyekszem minden napra valamilyen örömet találni, mert ez segít abban, hogy a napjaimat boldogan éljem meg. - Ich versuche, für jeden Tag eine Freude zu finden, weil dies mir hilft, meine Tage glücklich zu leben.
- 30. Összességében elmondhatom, hogy egy aktív és tartalmas életet élek, amelyben sok örömöt és kihívást találok. - Insgesamt kann ich sagen, dass ich ein aktives und erfülltes Leben führe, in dem ich viel Freude und Herausforderung finde.
- 31. A hétfő reggelek mindig egy kicsit nehezebbek, hiszen ilyenkor indul újra a munka, de én igyekszem pozitívan hozzáállni. - Montagmorgen sind immer etwas schwieriger, da die Arbeit dann wieder beginnt, aber ich versuche, positiv heranzugehen.
- 32. A reggeli kávé és egy jó zene hallgatása segít abban, hogy felébredjek és jókedvűen kezdjem a hetet. - Der Morgenkaffee und das Hören guter Musik helfen mir dabei, aufzuwachen und gut gelaunt in die Woche zu starten.
- 33. A munkahelyemen igyekszem minél hatékonyabban dolgozni, hogy időben befejezzem a feladataimat és ne maradjak túlórázni. - An meinem Arbeitsplatz versuche ich, so effizient wie möglich zu arbeiten, damit ich meine Aufgaben rechtzeitig erledigen kann und keine Überstunden machen muss.
- 34. A kollégáimmal jó a kapcsolatom, és gyakran segítjük egymást a munkában, ami megkönnyíti a feladataink elvégzését. - Ich habe ein gutes Verhältnis zu meinen Kollegen, und wir helfen uns oft gegenseitig bei der Arbeit, was die Erledigung unserer Aufgaben erleichtert.
- 35. A heti megbeszéléseken mindenki elmondhatja a véleményét, és közösen keressük a legjobb megoldásokat a felmerülő problémákra. - In den wöchentlichen Besprechungen kann jeder seine Meinung äußern, und wir suchen gemeinsam nach den besten Lösungen für auftretende Probleme.
- 36. A munkám során sokféle kihívással találkozom, de én szeretem a változatosságot, mert ez segít abban, hogy ne unatkozzak. - Während meiner Arbeit stoße ich auf viele verschiedene Herausforderungen, aber ich mag die Abwechslung, weil sie mir hilft, mich nicht zu langweilen.
- 37. Igyekszem mindig naprakész lenni a szakmámmal kapcsolatban, és részt veszek továbbképzéseken, hogy fejlődjek. - Ich versuche, immer auf dem neuesten Stand meines Berufs zu sein und nehme an Fortbildungen teil, um mich weiterzuentwickeln.
- 38. A munkám mellett fontosnak tartom a személyes fejlődésemet is, ezért rendszeresen olvasok és tanulok új dolgokat. - Neben meiner Arbeit halte ich auch meine persönliche Entwicklung für wichtig, deshalb lese ich regelmäßig und lerne neue Dinge.
- 39. A szabadidőmet gyakran töltöm a természetben, mert a friss levegő és a csend segít kikapcsolódni a mindennapi stressz után. - Meine Freizeit verbringe ich oft in der Natur, weil die frische Luft und die Stille helfen, nach dem Alltagsstress abzuschalten.
- 40. A sport fontos része az életemnek, így rendszeresen futok, úszok vagy biciklizem, hogy fitt és egészséges maradjak. - Sport ist ein wichtiger Teil meines Lebens, deshalb gehe ich regelmäßig laufen, schwimmen oder Fahrrad fahren, um fit und gesund zu bleiben.
- 41. A barátaimmal is rendszeresen találkozom, mert fontosnak tartom a társas kapcsolatokat, és jó velük megosztani a gondolataimat. - Ich treffe mich auch regelmäßig mit meinen Freunden, weil ich soziale Beziehungen für wichtig halte und es gut ist, meine Gedanken mit ihnen zu teilen.
- 42. A családommal is sok időt töltök, mert ők a legfontosabbak számomra, és mindenben támogatnak engem. - Ich verbringe auch viel Zeit mit meiner Familie, weil sie mir am wichtigsten ist und sie mich bei allem unterstützt.
- 43. A hétköznapok során igyekszem megtalálni az egyensúlyt a munka és a magánélet között, hogy ne legyek túlságosan stresszes. - Unter der Woche versuche ich, ein Gleichgewicht zwischen Arbeit und Privatleben zu finden, damit ich nicht zu gestresst bin.
- 44. A hétvégén általában elmegyek valahova, hogy kikapcsolódjak és új élményeket szerezzek, ami segít a feltöltődésben. - Am Wochenende gehe ich normalerweise irgendwohin, um abzuschalten und neue Erfahrungen zu sammeln, was bei der Erholung hilft.
- 45. Szeretek új helyeket felfedezni, ezért gyakran utazom, és megismerem a különböző kultúrákat és szokásokat. - Ich entdecke gerne neue Orte, deshalb reise ich oft und lerne verschiedene Kulturen und Bräuche kennen.
- 46. A gasztronómia is érdekel, ezért szeretek új ételeket kipróbálni, és néha én is főzök valami különlegeset. - Ich interessiere mich auch für Gastronomie, deshalb probiere ich gerne neue Gerichte aus, und manchmal koche ich auch selbst etwas Besonderes.
- 47. A kultúra is fontos számomra, ezért gyakran járok színházba, moziba vagy múzeumba, hogy valami újat lássak. - Kultur ist mir auch wichtig, deshalb gehe ich oft ins Theater, Kino oder Museum, um etwas Neues zu sehen.
- 48. Igyekszem minden napból a legjobbat kihozni, és pozitívan hozzáállni a dolgokhoz, hogy boldogan éljem az életemet. - Ich versuche, jeden Tag das Beste herauszuholen und positiv an die Dinge heranzugehen, damit ich mein Leben glücklich lebe.
- 49. Tudom, hogy az élet nem mindig könnyű, de én igyekszem a nehézségekből is tanulni, és továbbmenni az utamon. - Ich weiß, dass das Leben nicht immer einfach ist, aber ich versuche auch aus den Schwierigkeiten zu lernen und meinen Weg weiterzugehen.
- 50. Összességében elmondhatom, hogy hálás vagyok azért, amim van, és boldog vagyok azzal, amit elértem az életben. - Insgesamt kann ich sagen, dass ich dankbar bin für das, was ich habe, und glücklich bin mit dem, was ich im Leben erreicht habe.
- Niveau A2 (Version 4)
- 1. Minden reggel pontosan hat órakor kelek fel. - Jeden Morgen stehe ich genau um sechs Uhr auf.
- 2. Az első dolgom mindig a kávéfőzés. - Mein erster Handgriff ist immer das Kaffeekochen.
- 3. Miközben a kávé készül, megmosakszom. - Während der Kaffee kocht, wasche ich mich.
- 4. Egy kiadós reggelit eszem minden nap. - Ich esse jeden Tag ein reichhaltiges Frühstück.
- 5. A reggeli után alaposan megmosom a fogaimat. - Nach dem Frühstück putze ich gründlich meine Zähne.
- 6. Minden reggel felveszem a kedvenc ruháimat. - Jeden Morgen ziehe ich meine Lieblingskleidung an.
- 7. Hétköznaponként busszal megyek a munkahelyemre. - An Werktagen fahre ich mit dem Bus zur Arbeit.
- 8. Nyolc órakor kezdem a napi teendőimet az irodában. - Um acht Uhr beginne ich meine täglichen Aufgaben im Büro.
- 9. Az e-mailek megválaszolása mindig az első feladatom. - Das Beantworten der E-Mails ist immer meine erste Aufgabe.
- 10. Délelőtt egy hosszabb megbeszélésen veszek részt. - Vormittags nehme ich an einer längeren Besprechung teil.
- 11. A munkatársaimmal együttműködve oldom meg a feladatokat. - Zusammen mit meinen Kollegen löse ich die Aufgaben.
- 12. A főnököm gyakran ad új projekteket. - Mein Chef gibt mir oft neue Projekte.
- 13. Délben egy közeli étteremben szoktam ebédelni. - Mittags esse ich normalerweise in einem nahegelegenen Restaurant.
- 14. Ebéd után általában egy rövid sétát teszek. - Nach dem Mittagessen mache ich meistens einen kurzen Spaziergang.
- 15. Délután folytatom a jelentések írását és szerkesztését. - Am Nachmittag setze ich das Schreiben und Bearbeiten von Berichten fort.
- 16. Néha előadásokat készítek elő a következő hétre. - Manchmal bereite ich Präsentationen für die nächste Woche vor.
- 17. Munka után gyakran vásárolok be a közeli boltban. - Nach der Arbeit kaufe ich oft im nahegelegenen Geschäft ein.
- 18. Este otthon vacsorát főzök a családomnak. - Am Abend koche ich zu Hause Abendessen für meine Familie.
- 19. A vacsora után elmosogatok, majd pihenek egy kicsit. - Nach dem Abendessen spüle ich ab und ruhe mich ein wenig aus.
- 20. Néha megnézek egy filmet a tévében. - Manchmal schaue ich mir einen Film im Fernsehen an.
- 21. Az estéimet szívesen töltöm olvasással vagy zenével. - Meine Abende verbringe ich gerne mit Lesen oder Musik.
- 22. Lefekvés előtt mindig átnézem a másnapi teendőket. - Vor dem Schlafengehen überblicke ich immer die Aufgaben des nächsten Tages.
- 23. Az ébresztőt pontosan hat órára állítom be. - Ich stelle den Wecker genau auf sechs Uhr ein.
- 24. Hétvégén hosszabb ideig maradok ágyban. - Am Wochenende bleibe ich länger im Bett.
- 25. Egy nyugodt reggelit fogyasztok a családommal. - Ich genieße ein ruhiges Frühstück mit meiner Familie.
- 26. Délután gyakran sétálunk a közeli parkban. - Nachmittags spazieren wir oft im nahegelegenen Park.
- 27. Néha moziba megyek a barátaimmal. - Manchmal gehe ich mit meinen Freunden ins Kino.
- 28. Vasárnap délután közösen kirándulunk a természetbe. - Am Sonntagnachmittag machen wir zusammen einen Ausflug in die Natur.
- 29. Este mindig átgondolom a hét eseményeit. - Am Abend denke ich immer über die Ereignisse der Woche nach.
- 30. Hétfőtől péntekig nagyon szigorúan követem a napirendem. - Von Montag bis Freitag halte ich meinen Tagesplan sehr strikt ein.
- 31. A munka mellett mindig figyelek a pihenésre. - Neben der Arbeit achte ich immer auf ausreichende Erholung.
- 32. Időnként új hobbit keresek, hogy változatosabb legyen az életem. - Ab und zu suche ich mir ein neues Hobby, um mein Leben abwechslungsreicher zu gestalten.
- 33. Fontos, hogy rendszeresen sportoljak a mindennapokban. - Es ist wichtig, regelmäßig im Alltag Sport zu treiben.
- 34. Az egészséges táplálkozást is igyekszem betartani. - Ich versuche auch, mich gesund zu ernähren.
- 35. A hétköznapokon alaposan megtervezem a programjaimat. - An Wochentagen plane ich meine Programme sorgfältig.
- 36. A munkám és a szabadidőm egyensúlyára figyelek. - Ich achte auf ein Gleichgewicht zwischen Arbeit und Freizeit.
- 37. Hétvégén gyakran a barátaimmal szervezek programot. - Am Wochenende organisiere ich oft Programme mit meinen Freunden.
- 38. Néha részt veszek különböző tanfolyamokon. - Manchmal nehme ich an verschiedenen Kursen teil.
- 39. Az időm beosztása nagy segítséget nyújt nekem. - Die Einteilung meiner Zeit hilft mir sehr.
- 40. A napi rutinom mindig ad egy kis biztonságot. - Meine tägliche Routine gibt mir immer ein wenig Sicherheit.
- 41. A megfelelő időgazdálkodás a siker alapja. - Ein gutes Zeitmanagement ist die Grundlage für Erfolg.
- 42. Esténként gyakran készítek terveket a jövő hétre. - Abends mache ich oft Pläne für die nächste Woche.
- 43. Néha új ötleteken gondolkodom a munkámhoz. - Manchmal denke ich über neue Ideen für meine Arbeit nach.
- 44. A hatékony munka kulcsa az alapos tervezés. - Der Schlüssel zu effizienter Arbeit ist gründliche Planung.
- 45. Az esti séták segítenek a stressz levezetésében. - Abendspaziergänge helfen, Stress abzubauen.
- 46. A hétköznapok és a hétvége közti különbség fontos számomra. - Der Unterschied zwischen Wochentagen und Wochenende ist mir wichtig.
- 47. Időnként önkéntes munkát végzek a közösség érdekében. - Ab und zu mache ich Freiwilligenarbeit für die Gemeinschaft.
- 48. A hétvégi pihenés mindig segít az energiám visszaszerzésében. - Die Wochenenderholung hilft mir immer, meine Energie zurückzugewinnen.
- 49. Az időbeosztásom következetes betartása motivál a mindennapokban. - Die konsequente Einhaltung meines Zeitplans motiviert mich im Alltag.
- 50. Az alvás előtti relaxáció kulcsfontosságú számomra. - Die Entspannung vor dem Schlafengehen ist für mich von entscheidender Bedeutung.
- Niveau B1 (Version 1)
- 1. Reggel hatkor kelek, és azonnal zuhanyzok, hogy felébredjek. - Ich stehe um sechs Uhr morgens auf und dusche sofort, um wach zu werden.
- 2. A reggeli rutinomhoz hozzátartozik egy csésze friss kávé és egy könnyű reggeli. - Zu meiner Morgenroutine gehört eine Tasse frischer Kaffee und ein leichtes Frühstück.
- 3. Kilenckor indulok a munkába, és általában busszal vagy biciklivel megyek. - Um neun Uhr mache ich mich auf den Weg zur Arbeit und fahre meistens mit dem Bus oder Fahrrad.
- 4. Az irodában először átnézem az e-maileket, majd megtervezem a napomat. - Im Büro überfliege ich zuerst die E-Mails und plane dann meinen Tag.
- 5. Délben egy órás ebédszünetet tartok, amelyet a kollégákkal töltök. - Mittags mache ich eine einstündige Pause, die ich mit den Kollegen verbringe.
- 6. Délután fontos megbeszélésekre kell mennem, ahol projekteket egyeztetünk. - Nachmittags muss ich an wichtigen Besprechungen teilnehmen, bei denen wir Projekte abstimmen.
- 7. A számítógépen dokumentumokat készítek, és gyakran prezentációkat szerkesztek. - Am Computer erstelle ich Dokumente und bearbeite oft Präsentationen.
- 8. Néha telefonálnom kell ügyfelekkel, hogy megbeszéljük a részleteket. - Manchmal muss ich mit Kunden telefonieren, um die Details zu besprechen.
- 9. Este hatkor befejezem a munkát, és hazaindulok, hogy a családdal legyek. - Abends um sechs beende ich die Arbeit und mache mich auf den Heimweg, um bei der Familie zu sein.
- 10. Hazafelé sétálok, hogy kicsit kikapcsolódjak és friss levegőt szívjak. - Auf dem Heimweg gehe ich zu Fuß, um mich zu entspannen und frische Luft zu schnappen.
- 11. Otthon megfőzöm a vacsorát, amelyet a családdal együtt eszünk meg. - Zu Hause koche ich das Abendessen, das wir gemeinsam mit der Familie einnehmen.
- 12. Az étkezés után elmosogatok, és rendet teszek a konyhában. - Nach dem Essen spüle ich ab und räume die Küche auf.
- 13. Este néha tévét nézünk, vagy együtt nézünk meg egy filmet. - Abends schauen wir manchmal fern oder sehen uns gemeinsam einen Film an.
- 14. Gyakran olvasok egy könyvet az ágyban, hogy ellazuljak az alvás előtt. - Oft lese ich im Bett ein Buch, um mich vor dem Schlafengehen zu entspannen.
- 15. Tíz órakor lefekszem aludni, hogy másnap reggel frissen ébredjek. - Um zehn Uhr gehe ich schlafen, um am nächsten Morgen ausgeruht aufzuwachen.
- 16. Az ébresztőt beállítom reggel hatra, hogy pontosan kezdjem a napot. - Ich stelle den Wecker auf sechs Uhr morgens, um den Tag pünktlich zu beginnen.
- 17. Hétvégén később kelek, és pihenek, hogy feltöltődjek a következő hétre. - Am Wochenende stehe ich später auf und ruhe mich aus, um mich für die nächste Woche zu erholen.
- 18. Szombaton takarítok, bevásárolok, és időt szentelek a hobbijaimnak. - Samstags putze ich, gehe einkaufen und widme mich meinen Hobbys.
- 19. Vasárnap pihenek, és a családdal töltök minőségi időt. - Sonntags ruhe ich mich aus und verbringe qualitative Zeit mit der Familie.
- 20. A bevásárlást szombaton intézem, hogy a hétköznapokon ne kelljen aggódnom. - Den Einkauf erledige ich am Samstag, damit ich mich unter der Woche nicht darum kümmern muss.
- 21. Néha barátokkal találkozom, és együtt vacsorázunk vagy beszélgetünk. - Manchmal treffe ich mich mit Freunden, und wir essen zusammen zu Abend oder plaudern.
- 22. A parkban sétálok, és élvezem a természet szépségét, hogy lenyugodjak. - Ich spaziere im Park und genieße die Schönheit der Natur, um zur Ruhe zu kommen.
- 23. Este gyakran hallgatok zenét vagy podcastot, hogy kikapcsolódjak. - Abends höre ich oft Musik oder Podcasts, um mich zu entspannen.
- 24. A hétfő reggel nehéz, de mindig újrakezdem, hogy produktív legyek. - Montagmorgen ist schwer, aber ich fange immer neu an, um produktiv zu sein.
- 25. Mindig sietek a munkába, hogy ne késsem el a fontos megbeszélésekről. - Ich bin immer in Eile zur Arbeit, um wichtige Besprechungen nicht zu verpassen.
- 26. A tömegközlekedés zsúfolt, de megszoktam már, és próbálom kihasználni az időt. - Der öffentliche Verkehr ist überfüllt, aber ich bin es gewöhnt und versuche, die Zeit zu nutzen.
- 27. Délután kávét iszok, hogy friss maradjak és koncentráljak a feladatokra. - Nachmittags trinke ich Kaffee, um wach zu bleiben und mich auf die Aufgaben zu konzentrieren.
- 28. A munka után sportolok, hogy mozogjak és egészséges maradjak. - Nach der Arbeit treibe ich Sport, um mich zu bewegen und gesund zu bleiben.
- 29. A futás frissít, és segít levezetni a stresszt, ami felgyülemlik a nap folyamán. - Laufen erfrischt mich und hilft, den Stress abzubauen, der sich im Laufe des Tages ansammelt.
- 30. Néha edzőterembe megyek, hogy erősödjek és kitartó legyek. - Manchmal gehe ich ins Fitnessstudio, um stärker zu werden und durchzuhalten.
- 31. Este zuhanyzok, hogy lemosódjak a napról és készüljek az alvásra. - Abends dusche ich, um den Tag abzuwaschen und mich auf den Schlaf vorzubereiten.
- 32. A hétvégén több időm van a hobbijaimra, mint az olvasásra vagy a festésre. - Am Wochenende habe ich mehr Zeit für meine Hobbys wie Lesen oder Malen.
- 33. Szombaton reggel későn ébredek, és pihenek, hogy feltöltődjek. - Samstagmorgen wache ich spät auf und ruhe mich aus, um mich zu erholen.
- 34. Vasárnap délelőtt sütök, és a család örül a friss süteményeknek. - Sonntagvormittag backe ich, und die Familie freut sich über frisches Gebäck.
- 35. A családom szereti, ha friss süteményt eszünk reggelire. - Meine Familie mag es, wenn wir frisches Gebäck zum Frühstück essen.
- 36. Délután kirándulni megyünk, hogy felfedezzük a környék szépségeit. - Nachmittags gehen wir wandern, um die Schönheiten der Umgebung zu entdecken.
- 37. Este filmet nézünk, és élvezzük a közös időt, amit együtt töltünk. - Abends schauen wir einen Film und genießen die gemeinsame Zeit, die wir zusammen verbringen.
- 38. A hétfő reggel újrakezdés, és új célokkal indulok a hétre. - Montagmorgen ist ein Neuanfang, und ich starte mit neuen Zielen in die Woche.
- 39. A munka fontos része az életemnek, de nem szabad elfeledkezni a pihenésről. - Arbeit ist ein wichtiger Teil meines Lebens, aber man darf die Erholung nicht vergessen.
- 40. Szeretem a rendszeres időbeosztást, mert segít a hatékonyságban. - Ich mag den regelmäßigen Zeitplan, weil er bei der Effizienz hilft.
- 41. A pihenés fontos a munkához és az egészséghez, ezért mindig figyelek rá. - Erholung ist wichtig für die Arbeit und die Gesundheit, deshalb achte ich immer darauf.
- 42. Minden nap új kihívásokkal teli, de szeretem, mert fejlődést jelent. - Jeder Tag ist voller neuer Herausforderungen, aber ich mag es, weil es Fortschritt bedeutet.
- 43. Az időbeosztás segít abban, hogy többet érjek el és kiegyensúlyozott maradjak. - Zeitplanung hilft mir, mehr zu erreichen und ausgeglichen zu bleiben.
- 44. A napi rutin kiegyensúlyozottá teszi az életet, és segít a célok elérésében. - Die tägliche Routine macht das Leben ausgeglichen und hilft, Ziele zu erreichen.
- 45. Reggelente terveket készítek a napra, hogy szervezett legyek és ne maradjak le semmiről. - Morgens mache ich Pläne für den Tag, um organisiert zu sein und nichts zu verpassen.
- 46. A munkahelyen csapatban dolgozunk, és támogatjuk egymást a nehéz feladatokban. - Am Arbeitsplatz arbeiten wir im Team und unterstützen uns gegenseitig bei schwierigen Aufgaben.
- 47. A hétvégén kreatív tevékenységekre is szakítok időt, hogy kifejezzem magam. - Am Wochenende nehme ich mir auch Zeit für kreative Aktivitäten, um mich auszudrücken.
- 48. Az idő beosztása segít abban, hogy többet érjek el és kiegyensúlyozott maradjak. - Die Zeiteinteilung hilft mir, mehr zu erreichen und ausgeglichen zu bleiben.
- 49. A rendszeresség kulcsfontosságú a sikerhez, ezért mindig próbálok következetes lenni. - Regelmäßigkeit ist der Schlüssel zum Erfolg, deshalb versuche ich immer, konsequent zu sein.
- 50. A napi rutin és az időbeosztás segít abban, hogy kiegyensúlyozott és boldog életet éljek. - Die tägliche Routine und Zeitplanung helfen mir, ein ausgeglichenes und glückliches Leben zu führen.
- Niveau B1 (Version 2)
- 1. Minden reggel hat órakor kelek fel, hogy elég időm legyen a munkára készülni. - Jeden Morgen stehe ich um sechs Uhr auf, um genug Zeit zu haben, mich auf die Arbeit vorzubereiten.
- 2. Reggelizni szeretek egy gyors kávét és egy pirítóst, mielőtt elindulok. - Zum Frühstück nehme ich gerne einen schnellen Kaffee und einen Toast, bevor ich losgehe.
- 3. A munkába vonattal vagy busszal megyek, attól függően, hogy milyen az időjárás. - Ich fahre zur Arbeit mit dem Zug oder dem Bus, je nach Wetter.
- 4. Nyolc órakor kezdem a napot az irodában, ahol az íróasztalomnál ülök és dolgozom. - Um acht Uhr beginne ich den Tag im Büro, wo ich an meinem Schreibtisch sitze und arbeite.
- 5. Írásos és elektronikus dokumentumokat szerkesztek, jelentéseket készítek és prezentációkat tervezek. - Ich bearbeite schriftliche und elektronische Dokumente, erstelle Berichte und plane Präsentationen.
- 6. Ebédidőben kollégákkal szoktam beszélgetni a kantinban, vagy ha jó az idő, a parkban eszek. - In der Mittagspause unterhalte ich mich mit Kollegen in der Kantine, oder wenn das Wetter gut ist, esse ich im Park.
- 7. Ebéd után szoktam egy kis sétát tenni, hogy frissítsem az elmém és a testemet. - Nach dem Mittagessen gehe ich normalerweise ein wenig spazieren, um meinen Kopf und meinen Körper aufzufrischen.
- 8. Délután folytatom a projekteken való munkát, néha egyedül, néha csapattal együtt. - Nachmittags arbeite ich weiter an Projekten, manchmal allein, manchmal im Team.
- 9. Néha délutáni megbeszéléseken veszek részt, ahol új ötleteket vitatunk meg. - Manchmal nehme ich an Nachmittagsbesprechungen teil, wo wir neue Ideen diskutieren.
- 10. Szünetben teát vagy kávét iszok, és egy kis időre elvonulok pihenni. - In der Pause trinke ich Tee oder Kaffee und ziehe mich für eine Weile zurück, um zu entspannen.
- 11. Munka után haza sétálok vagy tömegközlekedéssel megyek, attól függően, milyen fáradt vagyok. - Nach der Arbeit gehe ich zu Fuß nach Hause oder nehme öffentlichen Verkehr, je nachdem wie müde ich bin.
- 12. Otthon vacsorát készítek, általában valami egyszerűt és gyorsat, mint egy saláta vagy szendvics. - Zu Hause koche ich das Abendessen, meistens etwas Einfaches und Schnelles, wie einen Salat oder ein Sandwich.
- 13. Esténként kikapcsolódok egy jó könyvvel vagy filmmel, hogy ellazuljak a nap után. - Abends entspanne ich mich mit einem guten Buch oder einem Film, um nach dem Tag zu entspannen.
- 14. Lefekvés előtt átnézem az e-maileket, hogy ne maradjak le semmiről fontosról. - Vor dem Schlafengehen überprüfe ich meine E-Mails, damit ich nichts Wichtiges verpasse.
- 15. Hétfőn korán kezdem a munkanapot, hogy a hét elején jó lendületet vegyek. - Montags beginne ich den Arbeitstag früh, um am Anfang der Woche Schwung zu bekommen.
- 16. Kedden több találkozóm van, ami néha stresszes, de hasznos is. - Dienstags habe ich mehr Meetings, was manchmal stressig, aber auch nützlich ist.
- 17. Szerdán ebédidőben rendszeresen futni vagy jógázni szoktam, hogy feltöltődjek. - Mittwochs gehe ich regelmäßig mittags joggen oder mache Yoga, um mich aufzuladen.
- 18. Csütörtökön hosszabb a munkaidő, mivel sok feladatot kell befejeznem a hétvégéig. - Donnerstags ist die Arbeitszeit länger, da ich viele Aufgaben bis zum Wochenende abschließen muss.
- 19. Pénteken korábban végzek a munkával, hogy legyen időm a hétvégi tervekre. - Freitags beende ich die Arbeit früher, um Zeit für die Wochenendpläne zu haben.
- 20. Hétvégén pihenek, feltöltődöm, és olyan hobbikkal foglalkozom, amikhez nincs időm hét közben. - Am Wochenende ruhe ich mich aus, lade mich auf und widme mich Hobbys, für die ich während der Woche keine Zeit habe.
- 21. Szombat reggel későn ébredek, élvezem a lassú kezdést és a reggeli kávézást. - Samstagmorgens wache ich spät auf, genieße den langsamen Start und den Morgenkaffee.
- 22. Vasárnap délután barátokkal találkozom, vagy kirándulni megyek, hogy élvezzem a természetet. - Sonntagnachmittags treffe ich Freunde oder gehe wandern, um die Natur zu genießen.
- 23. Minden nap tervezem az időbeosztásomat, hogy hatékony legyek és ne maradjak le semmiről. - Jeden Tag plane ich meinen Zeitplan, um effizient zu sein und nichts zu verpassen.
- 24. Feladatlistát készítek minden reggel, hogy átlássam a napi teendőket. - Ich erstelle jeden Morgen eine Aufgabenliste, um einen Überblick über die täglichen Aufgaben zu haben.
- 25. Prioritásokat állítok fel, hogy a legfontosabb feladatokra koncentrálhassak. - Ich setze Prioritäten, um mich auf die wichtigsten Aufgaben konzentrieren zu können.
- 26. Fontos számomra, hogy hatékony legyek, mert így több időm marad a magánéletre. - Es ist mir wichtig, effizient zu sein, damit ich mehr Zeit für mein Privatleben habe.
- 27. Időnként szünetet tartok, hogy pihenjek és új energiát gyűjtsek a munkához. - Gelegentlich mache ich Pausen, um mich zu erholen und neue Energie für die Arbeit zu sammeln.
- 28. Munka után otthoni teendőket végzek, mint a takarítás vagy a főzés. - Nach der Arbeit erledige ich Hausarbeiten wie Putzen oder Kochen.
- 29. Esténként kikapcsolódok egy jó könyvvel, ami segít elfelejteni a napi stresszt. - Abends entspanne ich mich mit einem guten Buch, das mir hilft, den Stress des Tages zu vergessen.
- 30. Mindig új feladatokat kapok, ami kihívás elé állít, de fejleszti a készségeimet is. - Ich bekomme immer neue Aufgaben, was mich herausfordert, aber auch meine Fähigkeiten verbessert.
- 31. Heti tervezésemmel igyekszem elkerülni az utolsó pillanatban történő kapkodást. - Mit meiner wöchentlichen Planung versuche ich, Hektik im letzten Moment zu vermeiden.
- 32. Minden hétfőn áttekintem az előző hetet, hogy tanuljak a hibákból. - Jeden Montag überprüfe ich die vorherige Woche, um aus Fehlern zu lernen.
- 33. Kedden sokszor kell telefonálnom ügyfelekkel, ami gyakran időigényes. - Dienstags muss ich oft Kunden anrufen, was oft zeitaufwendig ist.
- 34. Szerdán délután van egy rendszeres konzultációm a főnökömmel. - Mittwochnachmittags habe ich ein regelmäßiges Meeting mit meinem Chef.
- 35. Csütörtökön sok adminisztratív munka van, ami néha unalmas lehet. - Donnerstags gibt es viel administratives Arbeiten, was manchmal langweilig sein kann.
- 36. Pénteken igyekszem befejezni az összes halaszthatatlan feladatot. - Freitags versuche ich, alle dringenden Aufgaben abzuschließen.
- 37. Hétvégén néha dolgozom, ha van valami sürgős, de igyekszem ezt minimalizálni. - Am Wochenende arbeite ich manchmal, wenn etwas Dringendes ansteht, aber ich versuche, dies zu minimieren.
- 38. Szombaton reggel elintézem a bevásárlást és a ház körüli teendőket. - Samstagmorgens erledige ich den Einkauf und die Hausarbeiten.
- 39. Vasárnap délután gyakran szoktam pihenni vagy valami kreatív dolgot csinálni. - Sonntagnachmittags ruhe ich mich oft aus oder mache etwas Kreatives.
- 40. Mindennap szükségem van néhány percre, hogy áttekintsem a következő napot. - Jeden Tag brauche ich ein paar Minuten, um den nächsten Tag durchzusehen.
- 41. Reggelente szeretek sportolni, mert így energiával tölt fel a napra. - Morgens mag ich Sport treiben, weil es mich mit Energie für den Tag auflädt.
- 42. Munka közben rendszeresen szüneteket tartok, hogy ne égjenek ki az agyam. - Während der Arbeit mache ich regelmäßig Pausen, damit mein Gehirn nicht überhitzt.
- 43. Délután gyakran van egy kis időm, amikor elolvasom a híreket vagy a szakmai cikkeket. - Nachmittags habe ich oft etwas Zeit, um Nachrichten oder Fachartikel zu lesen.
- 44. Munka után szeretek egy kicsit kikapcsolódni, akár egy séta formájában. - Nach der Arbeit mag ich mich ein wenig entspannen, sei es durch einen Spaziergang.
- 45. Esténként gyakran készítek elő dolgokat a következő munkanapra. - Abends bereite ich oft Dinge für den nächsten Arbeitstag vor.
- 46. Hétfő reggel néha kicsit nehezebb felkelni, de a rutin segít. - Montagmorgens ist es manchmal etwas schwerer aufzustehen, aber die Routine hilft.
- 47. Kedden van egy rendszeres heti értekezlet, ahol a projektek állásáról beszélünk. - Dienstags gibt es eine wöchentliche Besprechung, bei der wir über den Stand der Projekte sprechen.
- 48. Szerdán gyakran van egy kis időm, hogy megtervezzem a hét második felét. - Mittwochs habe ich oft Zeit, um die zweite Hälfte der Woche zu planen.
- 49. Csütörtökön néha extra korán kelek, hogy egy nagyobb munkát befejezzek. - Donnerstags stehe ich manchmal extra früh auf, um eine größere Arbeit abzuschließen.
- 50. Pénteken már várom a hétvégét, de azért még odafigyelek a munkámra. - Freitags freue ich mich schon auf das Wochenende, aber ich achte noch auf meine Arbeit.
- 51. Hétvégén szeretek olyan tevékenységeket csinálni, amik feltöltenek. - Am Wochenende mache ich gerne Aktivitäten, die mich aufladen.
- 52. Szombat reggel a kedvenc időm, amikor lassan indul a nap. - Samstagmorgens ist meine Lieblingszeit, wenn der Tag langsam beginnt.
- 53. Vasárnap délután gyakran megyek el egy kávézóba barátokkal találkozni. - Sonntagnachmittags gehe ich oft in ein Café, um Freunde zu treffen.
- 54. Minden nap próbálom a legjobbat kihozni magamból a munkában. - Jeden Tag versuche ich, das Beste aus mir bei der Arbeit herauszuholen.
- 55. Feladatokat sorrendbe rakva igyekszem elkerülni a stresszt. - Ich sortiere Aufgaben, um Stress zu vermeiden.
- 56. Fontos, hogy legyen időm a barátaimra és a családomra is. - Es ist wichtig, dass ich auch Zeit für Freunde und Familie habe.
- 57. Időnként részt veszek továbbképzéseken, hogy fejlesszem a készségeimet. - Gelegentlich nehme ich an Fortbildungen teil, um meine Fähigkeiten zu verbessern.
- 58. Munka után szeretek egy kis időt magamra szánni, hogy feltöltődjek. - Nach der Arbeit mag ich mir Zeit für mich nehmen, um mich aufzuladen.
- 59. Esténként szeretek egy kicsit olvasni, mert segít kikapcsolódni. - Abends mag ich lesen, weil es hilft, abzuschalten.
- 60. Mindig új kihívásokkal találkozom, ami érdekessé teszi a munkát. - Ich begegne immer neuen Herausforderungen, was die Arbeit interessant macht.
- Niveau B1 (Version 3)
- 1. Minden hétköznap reggel fél hétkor ébredek, mert fontosnak tartom, hogy nyugodtan készülődjek a napra, mielőtt elkezdődik a munka. - Jeden Wochentag wache ich um halb sieben Uhr morgens auf, weil ich es wichtig finde, mich in Ruhe auf den Tag vorzubereiten, bevor die Arbeit beginnt.
- 2. Miután kinyitottam a szemem, az ágyból kikelve azonnal megágyazok, és elindulok a fürdőszobába, ahol egy frissítő zuhany vár rám. - Nachdem ich meine Augen geöffnet habe, mache ich sofort das Bett, nachdem ich aus dem Bett gestiegen bin, und gehe ins Badezimmer, wo mich eine erfrischende Dusche erwartet.
- 3. A reggeli rutinomhoz hozzátartozik egy alapos fogmosás és egy gyors borotválkozás, majd gondosan megfésülködöm, hogy ápolt megjelenéssel kezdhessem a napot. - Zu meiner Morgenroutine gehört ein gründliches Zähneputzen und eine schnelle Rasur, danach kämme ich mich sorgfältig, um den Tag mit einem gepflegten Aussehen beginnen zu können.
- 4. Mielőtt elindulok munkába, mindig megreggelizem, általában egy tál müzlit joghurttal és gyümölcsökkel, hogy elegendő energiám legyen a naphoz. - Bevor ich mich auf den Weg zur Arbeit mache, frühstücke ich immer, normalerweise eine Schüssel Müsli mit Joghurt und Obst, damit ich genügend Energie für den Tag habe.
- 5. A munkahelyemre általában busszal szoktam menni, ami körülbelül harminc percet vesz igénybe, de ez idő alatt átnézhetem az e-maileket vagy olvashatok egy kicsit. - Zu meinem Arbeitsplatz fahre ich normalerweise mit dem Bus, was etwa dreißig Minuten dauert, aber während dieser Zeit kann ich die E-Mails durchsehen oder ein wenig lesen.
- 6. A munkaidőm nyolckor kezdődik, ezért igyekszem időben megérkezni, hogy nyugodtan fel tudjam venni a munkaritmust és ne legyen kapkodás a nap elején. - Meine Arbeitszeit beginnt um acht Uhr, deshalb versuche ich, pünktlich anzukommen, damit ich in Ruhe den Arbeitsrhythmus aufnehmen kann und es zu Beginn des Tages keine Hektik gibt.
- 7. Az első dolgom a munkában, hogy átnézem a tegnapi feladatokat, és megtervezem a mai teendőket, prioritást adva a legfontosabb projekteknek. - Meine erste Aufgabe bei der Arbeit ist es, die gestrigen Aufgaben zu überprüfen und die heutigen Aufgaben zu planen, wobei ich den wichtigsten Projekten Priorität einräume.
- 8. A délelőtt folyamán általában sokat dolgozom a számítógépnél, e-maileket válaszolok, jelentéseket készítek, és részt veszek a megbeszéléseken a kollégáimmal. - Am Vormittag arbeite ich normalerweise viel am Computer, beantworte E-Mails, erstelle Berichte und nehme an Besprechungen mit meinen Kollegen teil.
- 9. A déli órákban van egy rövid ebédszünetem, amikor megeszem az otthonról hozott ebédemet a kollégáimmal, és egy kicsit beszélgetünk a munka mellett. - In den Mittagsstunden habe ich eine kurze Mittagspause, in der ich mein mitgebrachtes Mittagessen mit meinen Kollegen esse und wir uns ein wenig über die Arbeit unterhalten.
- 10. Az ebéd után visszatérek a munkához, és folytatom a feladataimat, amelyek gyakran új kihívásokat tartogatnak, de én szeretem a változatosságot. - Nach dem Mittagessen kehre ich zur Arbeit zurück und setze meine Aufgaben fort, die oft neue Herausforderungen mit sich bringen, aber ich mag die Abwechslung.
- 11. A délutáni órákban gyakran kell egyeztetnem más osztályokkal vagy ügyfelekkel, hogy minden zökkenőmentesen menjen, és időben elvégezzük a munkát. - Am Nachmittag muss ich mich oft mit anderen Abteilungen oder Kunden abstimmen, damit alles reibungslos verläuft und wir die Arbeit rechtzeitig erledigen.
- 12. A munkaidőm általában ötkor ér véget, de néha előfordul, hogy tovább kell maradnom, ha valamilyen fontos feladatot be kell fejeznem. - Meine Arbeitszeit endet normalerweise um fünf Uhr, aber manchmal kommt es vor, dass ich länger bleiben muss, wenn ich eine wichtige Aufgabe erledigen muss.
- 13. Miután befejeztem a munkát, hazamegyek, és egy kicsit pihenek, mielőtt nekilátnék a vacsora elkészítésének, ami általában egy egyszerű, de tápláló étel. - Nachdem ich die Arbeit beendet habe, gehe ich nach Hause und ruhe mich ein wenig aus, bevor ich mit der Zubereitung des Abendessens beginne, das normalerweise ein einfaches, aber nahrhaftes Gericht ist.
- 14. A vacsorát a családommal együtt fogyasztjuk el, miközben megosztjuk egymással a napunk eseményeit, és egy kicsit beszélgetünk a mindennapokról. - Wir essen das Abendessen mit meiner Familie zusammen, während wir die Ereignisse unseres Tages miteinander teilen und uns ein wenig über den Alltag unterhalten.
- 15. A vacsora után általában elmosogatom az edényeket, és rendbe rakom a konyhát, mielőtt belekezdenék a szabadidős tevékenységeimbe. - Nach dem Abendessen spüle ich normalerweise das Geschirr und räume die Küche auf, bevor ich mit meinen Freizeitaktivitäten beginne.
- 16. Az esti órákban szeretek olvasni, filmet nézni vagy sportolni, attól függően, hogy milyen kedvem van és mennyi energiám maradt a nap végére. - Am Abend lese ich gerne, schaue einen Film oder treibe Sport, je nachdem, wie ich mich fühle und wie viel Energie ich am Ende des Tages noch habe.
- 17. Lefekvés előtt még elolvasok egy könyvet, vagy hallgatok egy kis zenét, hogy megnyugodjak és felkészüljek az alvásra, ami nagyon fontos a pihenés szempontjából. - Vor dem Schlafengehen lese ich noch ein Buch oder höre etwas Musik, um mich zu beruhigen und auf den Schlaf vorzubereiten, was sehr wichtig für die Erholung ist.
- 18. Általában tíz óra körül fekszem le aludni, hogy elegendő időm legyen a pihenésre, és másnap frissen és kipihenten tudjam kezdeni a napot. - Normalerweise gehe ich gegen zehn Uhr schlafen, damit ich genügend Zeit zum Ausruhen habe und den nächsten Tag frisch und ausgeruht beginnen kann.
- 19. A hétvégém teljesen más, mint a hétköznapjaim, ilyenkor nincsenek kötött időpontjaim, és azt csinálok, amihez éppen kedvem van. - Mein Wochenende ist ganz anders als meine Wochentage, dann habe ich keine festen Termine und mache, wozu ich gerade Lust habe.
- 20. Szombatonként általában tovább alszom, és lassan reggelizem, majd elmegyek a piacra, hogy friss zöldségeket és gyümölcsöket vásároljak a hétvégére. - Samstags schlafe ich normalerweise länger und frühstücke langsam, dann gehe ich auf den Markt, um frisches Gemüse und Obst für das Wochenende zu kaufen.
- 21. A szombat délutánokat gyakran a családommal vagy a barátaimmal töltöm, közösen programokat szervezünk, és élvezzük az együtt töltött időt. - Samstagnachmittage verbringe ich oft mit meiner Familie oder meinen Freunden, wir organisieren gemeinsam Programme und genießen die gemeinsame Zeit.
- 22. A vasárnap egy nyugodtabb nap, amikor általában pihenek, olvasok vagy sétálok a természetben, hogy feltöltődjek a következő hétre. - Der Sonntag ist ein ruhigerer Tag, an dem ich normalerweise ausruhe, lese oder in der Natur spazieren gehe, um mich für die nächste Woche aufzutanken.
- 23. A jó időbeosztás nagyon fontos számomra, mert így tudom egyensúlyban tartani a munkát, a családot és a szabadidős tevékenységeimet, ami boldoggá tesz. - Eine gute Zeiteinteilung ist mir sehr wichtig, denn so kann ich Arbeit, Familie und Freizeitaktivitäten im Gleichgewicht halten, was mich glücklich macht.
- 24. Igyekszem minden napra valamilyen örömöt találni, legyen az egy jó könyv, egy séta a parkban, vagy egy találkozó a barátaimmal, mert ez segít abban, hogy pozitívan álljak a dolgokhoz. - Ich versuche, für jeden Tag eine Freude zu finden, sei es ein gutes Buch, ein Spaziergang im Park oder ein Treffen mit meinen Freunden, weil dies mir hilft, eine positive Einstellung zu den Dingen zu haben.
- 25. A munkám során fontosnak tartom a hatékonyságot, ezért igyekszem jól szervezni a teendőimet, és a feladataimra összpontosítani, hogy időben el tudjam végezni azokat. - Bei meiner Arbeit ist mir Effizienz wichtig, deshalb versuche ich, meine Aufgaben gut zu organisieren und mich auf meine Aufgaben zu konzentrieren, damit ich sie rechtzeitig erledigen kann.
- 26. A technológia is segíti a mindennapjaimat, használom az online naptárat, a különböző alkalmazásokat, amik segítenek a feladataim és a találkozóim követésében. - Die Technologie hilft mir auch in meinem Alltag, ich benutze den Online-Kalender, verschiedene Anwendungen, die mir helfen, meine Aufgaben und Termine zu verfolgen.
- 27. A stresszkezelés is fontos számomra, ezért igyekszem rendszeresen mozogni, relaxálni vagy meditálni, hogy megőrizzem a lelki egyensúlyomat. - Stressbewältigung ist mir auch wichtig, deshalb versuche ich, mich regelmäßig zu bewegen, zu entspannen oder zu meditieren, um mein seelisches Gleichgewicht zu bewahren.
- 28. A tanulás és a fejlődés is fontos része az életemnek, ezért folyamatosan olvasok, képzem magam, és igyekszem új dolgokat elsajátítani. - Lernen und Entwicklung sind auch ein wichtiger Teil meines Lebens, deshalb lese ich ständig, bilde mich weiter und versuche, neue Dinge zu erlernen.
- 29. A környezetvédelem is fontos téma számomra, ezért igyekszem tudatosan élni, és a mindennapokban is odafigyelni a fenntarthatóságra. - Umweltschutz ist auch ein wichtiges Thema für mich, deshalb versuche ich, bewusst zu leben und im Alltag auf Nachhaltigkeit zu achten.
- 30. A családom és a barátaim a legfontosabbak az életemben, ezért igyekszem sok időt tölteni velük, és a kapcsolatainkat ápolni. - Meine Familie und meine Freunde sind das Wichtigste in meinem Leben, deshalb versuche ich, viel Zeit mit ihnen zu verbringen und unsere Beziehungen zu pflegen.
- 31. Az egészségem is fontos számomra, ezért igyekszem egészségesen étkezni, és rendszeresen sportolni, hogy fitt és energikus maradjak. - Meine Gesundheit ist mir auch wichtig, deshalb versuche ich, mich gesund zu ernähren und regelmäßig Sport zu treiben, um fit und energiegeladen zu bleiben.
- 32. A hétköznapi rutinom mellett fontosnak tartom, hogy néha megszakítsam a megszokott dolgokat, és új élményekkel gazdagítsam az életem. - Neben meiner alltäglichen Routine halte ich es für wichtig, manchmal die gewohnten Dinge zu unterbrechen und mein Leben mit neuen Erfahrungen zu bereichern.
- 33. Szeretek utazni és új helyeket felfedezni, ezért gyakran tervezek kirándulásokat, hogy megismerjem a világot és az új kultúrákat. - Ich reise gerne und entdecke neue Orte, deshalb plane ich oft Ausflüge, um die Welt und neue Kulturen kennenzulernen.
- 34. A zene is fontos szerepet tölt be az életemben, gyakran hallgatok zenét, vagy elmegyek egy koncertre, mert ez feltölt energiával. - Musik spielt auch eine wichtige Rolle in meinem Leben, ich höre oft Musik oder gehe zu einem Konzert, weil dies mir Energie gibt.
- 35. A művészet is érdekel, ezért szeretek múzeumokba járni, vagy kiállításokat látogatni, ahol megcsodálhatom a szép dolgokat. - Kunst interessiert mich auch, deshalb gehe ich gerne in Museen oder besuche Ausstellungen, wo ich die schönen Dinge bewundern kann.
- 36. A filmek is kikapcsolódást nyújtanak számomra, ezért gyakran elmegyek moziba, vagy otthon nézek meg egy jó filmet, hogy kicsit kikapcsolódjak. - Filme bieten mir auch Entspannung, deshalb gehe ich oft ins Kino oder schaue mir zu Hause einen guten Film an, um ein wenig abzuschalten.
- 37. A társasjátékok is jó szórakozást jelentenek számomra, ezért néha a barátaimmal társasjátékozunk, ami egy jó módja a kikapcsolódásnak. - Gesellschaftsspiele sind auch eine gute Unterhaltung für mich, deshalb spielen wir manchmal mit meinen Freunden Gesellschaftsspiele, was eine gute Möglichkeit ist, sich zu entspannen.
- 38. A kertészkedés is kikapcsol, ezért szeretem a kertben dolgozni, és gondozni a növényeimet, ami egyben feltölt energiával is. - Die Gartenarbeit entspannt mich auch, deshalb arbeite ich gerne im Garten und pflege meine Pflanzen, was mich auch mit Energie auflädt.
- 39. A főzés is egyfajta kreatív tevékenység számomra, ezért szeretek új recepteket kipróbálni, és meglepni a családomat valami különleges étellel. - Kochen ist für mich auch eine Art kreative Tätigkeit, deshalb probiere ich gerne neue Rezepte aus und überrasche meine Familie mit einem besonderen Gericht.
- 40. A jótékonyság is fontos számomra, ezért igyekszem segíteni a rászorulókon, és részt venni a közösségi programokban, mert ez is boldoggá tesz. - Wohltätigkeit ist mir auch wichtig, deshalb versuche ich, Bedürftigen zu helfen und an Gemeinschaftsprogrammen teilzunehmen, weil dies mich auch glücklich macht.
- 41. A pozitív gondolkodás fontos szerepet tölt be az életemben, ezért igyekszem mindig a jó dolgokra koncentrálni, és optimistán tekinteni a jövőbe. - Positives Denken spielt eine wichtige Rolle in meinem Leben, deshalb versuche ich, mich immer auf die guten Dinge zu konzentrieren und optimistisch in die Zukunft zu blicken.
- 42. A humor is fontos számomra, szeretek nevetni és viccelődni, mert ez segít a stressz kezelésében, és jó hangulatot teremt. - Humor ist mir auch wichtig, ich lache und scherze gerne, weil dies hilft, Stress abzubauen und eine gute Stimmung zu erzeugen.
- 43. A természet közelsége is nagyon fontos, ezért igyekszem minél több időt a szabadban tölteni, mert a friss levegő és a zöld környezet feltölt energiával. - Die Nähe zur Natur ist auch sehr wichtig, deshalb versuche ich, so viel Zeit wie möglich im Freien zu verbringen, denn die frische Luft und die grüne Umgebung laden mich mit Energie auf.
- 44. A mindennapi rutin mellett fontosnak tartom a spontaneitást is, ezért néha váratlan dolgokat csinálok, hogy meglepjem magamat és a környezetemet. - Neben der täglichen Routine halte ich auch Spontaneität für wichtig, deshalb mache ich manchmal unerwartete Dinge, um mich und meine Umgebung zu überraschen.
- 45. A célok kitűzése és elérése is fontos számomra, ezért mindig van valamilyen tervem a jövőre nézve, amit szeretnék megvalósítani. - Das Setzen und Erreichen von Zielen ist mir auch wichtig, deshalb habe ich immer einen Plan für die Zukunft, den ich verwirklichen möchte.
- 46. A hálát is gyakorlom minden nap, mert így tudom értékelni az életemben lévő jó dolgokat, és pozitívan tekinteni a jövőbe. - Ich übe auch jeden Tag Dankbarkeit, weil ich so die guten Dinge in meinem Leben schätzen kann und positiv in die Zukunft blicke.
- 47. A nyugodt pihenés is fontos része a napomnak, ezért igyekszem minőségi alvásra törekedni, és figyelni az alvási szokásaimra. - Eine ruhige Erholung ist auch ein wichtiger Teil meines Tages, deshalb versuche ich, auf qualitativ hochwertigen Schlaf zu achten und auf meine Schlafgewohnheiten zu achten.
- 48. A tudatosság is fontos számomra, ezért igyekszem a jelenben élni, és minden pillanatot megélni a maga teljességében. - Bewusstheit ist mir auch wichtig, deshalb versuche ich, in der Gegenwart zu leben und jeden Moment in seiner Fülle zu erleben.
- 49. A rugalmasság is fontos tulajdonság, ezért igyekszem alkalmazkodni a változásokhoz, és nem ragaszkodni görcsösen a terveimhez. - Flexibilität ist auch eine wichtige Eigenschaft, deshalb versuche ich, mich an Veränderungen anzupassen und nicht krampfhaft an meinen Plänen festzuhalten.
- 50. Összességében elmondhatom, hogy egy aktív, tartalmas és kiegyensúlyozott életet élek, amiben sok örömöt találok, és amire hálás vagyok. - Insgesamt kann ich sagen, dass ich ein aktives, erfülltes und ausgewogenes Leben führe, in dem ich viel Freude finde und für das ich dankbar bin.
- Niveau B1 (Version 4)
- 1. Mindennap pontosan hat órakor kelek, hogy időben elkezdhessem a napi teendőimet. - Jeden Tag stehe ich genau um sechs Uhr auf, um rechtzeitig mit meinen täglichen Aufgaben zu beginnen.
- 2. Miután megittam a reggeli kávémat, mindig készítek egy könnyű reggelit. - Nachdem ich meinen morgendlichen Kaffee getrunken habe, mache ich mir immer ein leichtes Frühstück.
- 3. A reggeli után alaposan megmosakszom, hogy frissen induljon a napom. - Nach dem Frühstück wasche ich mich gründlich, damit mein Tag frisch beginnt.
- 4. Mielőtt elindulnék, átnézem a napi terveimet és elkészítem a szükséges dokumentumokat. - Bevor ich losgehe, überprüfe ich meine Tagespläne und bereite die notwendigen Unterlagen vor.
- 5. Hétköznapokon általában autóval vagy tömegközlekedéssel jutok el a munkahelyemre. - An Werktagen fahre ich in der Regel mit dem Auto oder mit öffentlichen Verkehrsmitteln zur Arbeit.
- 6. Az irodában minden reggel átnézem az e-maileket, és rangsorolom a legfontosabb feladatokat. - Im Büro überprüfe ich jeden Morgen die E-Mails und priorisiere die wichtigsten Aufgaben.
- 7. Délelőtt egy hosszabb megbeszélésen veszek részt, amelyen a heti projektek részleteit egyeztetjük. - Am Vormittag nehme ich an einer längeren Besprechung teil, in der wir die Details der Wochenprojekte besprechen.
- 8. Ebédszünetben általában a közeli étterembe megyek, ahol könnyű ebédet fogyasztok. - In der Mittagspause gehe ich normalerweise ins nahegelegene Restaurant, wo ich ein leichtes Mittagessen einnehme.
- 9. Az ebédet követően egy rövid sétát teszek, hogy friss levegőt szívjak és felfrissüljek. - Nach dem Mittagessen mache ich einen kurzen Spaziergang, um frische Luft zu schnappen und mich zu erfrischen.
- 10. Délután a jelentések és prezentációk elkészítésére összpontosítok, hogy minden időben elkészüljön. - Am Nachmittag konzentriere ich mich darauf, Berichte und Präsentationen zu erstellen, damit alles rechtzeitig fertig wird.
- 11. A munkanap vége előtt még egyszer átnézem a heti terveimet, hogy ne maradjon el semmi. - Vor dem Ende des Arbeitstages überprüfe ich noch einmal meine Wochenpläne, damit nichts ausgelassen wird.
- 12. Munka után gyakran elmegyek a közeli boltba, hogy bevásároljam a napi szükségleteket. - Nach der Arbeit gehe ich oft in das nahegelegene Geschäft, um die täglichen Bedürfnisse einzukaufen.
- 13. Otthon a vacsorát mindig friss alapanyagokból készítem, hogy egészségesen étkezzek. - Zu Hause bereite ich das Abendessen immer aus frischen Zutaten zu, um gesund zu essen.
- 14. A vacsorát követően a családommal együtt töltöm az időt, és beszélgetünk a napunkról. - Nach dem Abendessen verbringe ich Zeit mit meiner Familie und wir sprechen über unseren Tag.
- 15. Esténként szeretek egy jó könyvet olvasni, mert ez segít ellazulni a hosszú nap után. - Abends lese ich gerne ein gutes Buch, weil es mir hilft, mich nach einem langen Tag zu entspannen.
- 16. Lefekvés előtt átnézem a másnapi teendőket, hogy pontosan tudjam, mire kell figyelnem. - Vor dem Schlafengehen überblicke ich die Aufgaben des nächsten Tages, damit ich genau weiß, worauf ich achten muss.
- 17. Hétvégén általában később kelek fel, hogy kipihenhessem a hétköznapok fáradalmait. - Am Wochenende stehe ich normalerweise später auf, um die Müdigkeit der Wochentage auszuschlafen.
- 18. Szombatonként gyakran hosszabb kirándulásokat szervezünk a családdal a természetbe. - Samstags organisieren wir oft längere Ausflüge in die Natur mit der Familie.
- 19. Vasárnap délután szeretek otthon maradni és filmeket nézni a családommal. - Am Sonntagnachmittag bleibe ich gerne zu Hause und schaue Filme mit meiner Familie.
- 20. A hétvégén mindig szakítok időt a pihenésre, hogy újult erővel kezdhessem a következő hetet. - Am Wochenende nehme ich mir immer Zeit zum Ausruhen, damit ich die nächste Woche mit neuer Energie beginnen kann.
- 21. A munkahelyemen fontos, hogy mindig jól szervezetten és hatékonyan dolgozzak. - An meinem Arbeitsplatz ist es wichtig, immer gut organisiert und effizient zu arbeiten.
- 22. Időnként a napomat egy új tevékenységgel próbálom színesíteni, hogy ne legyen monoton. - Ab und zu versuche ich, meinen Tag mit einer neuen Aktivität abwechslungsreicher zu gestalten, damit er nicht eintönig wird.
- 23. A megfelelő időbeosztás segít abban, hogy minden feladatomat időben elvégezzem. - Eine gute Zeitplanung hilft mir, alle meine Aufgaben rechtzeitig zu erledigen.
- 24. Az esti séták során mindig megnyugszom, és átgondolom a napom eseményeit. - Während der Abendspaziergänge beruhige ich mich immer und denke über die Ereignisse des Tages nach.
- 25. Néha szívesen töltök egy kis időt csak önmagammal, hogy kikapcsolódjak. - Manchmal verbringe ich gerne ein wenig Zeit nur mit mir selbst, um abzuschalten.
- 26. A hétvégi házimunkát mindig igyekszem gyorsan elvégezni, hogy maradjon idő a pihenésre. - Die Hausarbeit am Wochenende versuche ich immer schnell zu erledigen, damit Zeit für die Erholung bleibt.
- 27. Az időmenedzsment fontosságát nem lehet eléggé hangsúlyozni a mindennapi életben. - Die Bedeutung des Zeitmanagements im Alltag kann nicht genug betont werden.
- 28. A mindennapi rutinom ad egy stabil alapot, amely segít a hatékony életvezetésben. - Meine tägliche Routine gibt mir eine stabile Grundlage, die bei einer effektiven Lebensführung hilft.
- 29. Az esti pihenés során mindig gondoskodom arról, hogy elegendő időm maradjon alvásra. - Während der Abendruhe sorge ich immer dafür, dass ich genug Zeit zum Schlafen habe.
- 30. A munka és a pihenés közti egyensúly elengedhetetlen a jó életminőséghez. - Das Gleichgewicht zwischen Arbeit und Erholung ist für eine gute Lebensqualität unerlässlich.
- 31. Az alapos tervezés lehetővé teszi, hogy több szabadidőt élvezhessek a nap végén. - Eine gründliche Planung ermöglicht es mir, am Ende des Tages mehr Freizeit zu genießen.
- 32. Az időhatékonyság a mindennapokban sok stressztől szabadít meg. - Effizienz im Umgang mit der Zeit befreit mich im Alltag von viel Stress.
- 33. A hétköznapok apró örömei, mint például egy finom kávé, mindig motiválnak. - Die kleinen Freuden des Alltags, wie zum Beispiel ein guter Kaffee, motivieren mich immer.
- 34. A jól megtervezett napirend hozzájárul a mindennapok sikeres kezeléséhez. - Ein gut geplanter Tagesablauf trägt zur erfolgreichen Bewältigung des Alltags bei.
- 35. A hétvégi programok szervezése mindig izgalommal tölt el. - Die Organisation der Wochenendprogramme erfüllt mich immer mit Aufregung.
- 36. A napi rutinom fontos eleme, hogy minden reggel időt szánjak magamra. - Ein wichtiger Bestandteil meiner täglichen Routine ist, mir jeden Morgen Zeit für mich selbst zu nehmen.
- 37. Esténként szívesen próbálok ki új recepteket a konyhában. - Abends probiere ich gerne neue Rezepte in der Küche aus.
- 38. A hétköznapok során mindig arra törekszem, hogy a munkámat időben befejezzem. - Während der Wochentage bemühe ich mich immer, meine Arbeit rechtzeitig abzuschließen.
- 39. A pihenés és a feltöltődés segít abban, hogy a nehéz napokat is könnyebben átvészeljem. - Erholung und Entspannung helfen mir, auch schwierige Tage leichter zu überstehen.
- 40. Az esti rutinom része, hogy mindig egy pohár teát iszom elalvás előtt. - Ein Teil meiner Abendroutine ist, vor dem Schlafengehen immer eine Tasse Tee zu trinken.
- 41. A reggeli készülődést igyekszem mindig gyorsan és hatékonyan elvégezni. - Die morgendliche Vorbereitung versuche ich immer schnell und effizient zu erledigen.
- 42. Az időhatékony napi rutin segít abban, hogy kevesebb stresszel éljek. - Eine zeiteffiziente Tagesroutine hilft mir, mit weniger Stress zu leben.
- 43. A családommal töltött idő mindig feltölt és boldoggá tesz. - Die Zeit, die ich mit meiner Familie verbringe, gibt mir immer Kraft und macht mich glücklich.
- 44. A munkahelyemen fontos, hogy a feladataimat mindig pontosan végezzem el. - An meinem Arbeitsplatz ist es wichtig, meine Aufgaben immer genau zu erledigen.
- 45. A hétvégék arra valók, hogy a mindennapok rohanását kicsit magunk mögött hagyjuk. - Die Wochenenden sind dafür da, den Alltagsstress ein wenig hinter sich zu lassen.
- 46. A napjaim változatos szervezése segít abban, hogy minden hét érdekes legyen. - Die abwechslungsreiche Organisation meiner Tage hilft, jede Woche interessant zu gestalten.
- 47. A sportolás a mindennapi rutinom fontos része, amely javítja az egészségemet. - Sport ist ein wichtiger Teil meiner täglichen Routine, der meine Gesundheit verbessert.
- 48. Az esti olvasás segít abban, hogy könnyebben elaludjak és pihenhessek. - Das abendliche Lesen hilft mir, leichter einzuschlafen und mich zu entspannen.
- 49. A barátokkal eltöltött idő mindig színesebbé teszi a mindennapokat. - Die Zeit mit Freunden macht den Alltag immer bunter.
- 50. Az időm gondos beosztása lehetővé teszi, hogy a napjaimat hatékonyabban éljem meg. - Die sorgfältige Einteilung meiner Zeit ermöglicht es mir, meine Tage effizienter zu gestalten.
- Niveau B1 (Version 5)
- 1. Reggel hatkor kelek, és rögtön zuhanyzok, hogy felébredjek. - Ich stehe um sechs Uhr morgens auf und dusche sofort, um wach zu werden.
- 2. A reggeli rutinomhoz hozzátartozik egy csésze friss kávé és egy könnyű reggeli. - Zu meiner Morgenroutine gehört eine Tasse frischer Kaffee und ein leichtes Frühstück.
- 3. Kilenckor indulok a munkába, és általában busszal utazom, hogy időben odaérjek. - Um neun Uhr mache ich mich auf den Weg zur Arbeit und fahre meistens mit dem Bus, um pünktlich anzukommen.
- 4. Az irodában először ellenőrzöm az e-maileket, hogy naprakész legyek. - Im Büro überprüfe ich zuerst die E-Mails, um auf dem neuesten Stand zu sein.
- 5. Délben egy órás ebédszünetet tartok, amelyet a kollégákkal töltök. - Mittags mache ich eine einstündige Pause, die ich mit den Kollegen verbringe.
- 6. Délután fontos megbeszélésekre kell mennem, ahol új projekteket tervezünk. - Nachmittags muss ich an wichtigen Besprechungen teilnehmen, in denen wir neue Projekte planen.
- 7. A számítógépen dokumentumokat készítek, és adatokat elemzek a feladatokhoz. - Am Computer erstelle ich Dokumente und analysiere Daten für die Aufgaben.
- 8. Néha telefonálnom kell ügyfelekkel, hogy megbeszéljük a részleteket. - Manchmal muss ich mit Kunden telefonieren, um die Details zu besprechen.
- 9. Este hatkor befejezem a munkát, és hazaindulok, hogy időt tölthessek a családommal. - Abends um sechs beende ich die Arbeit und mache mich auf den Heimweg, um Zeit mit meiner Familie zu verbringen.
- 10. Hazafelé sétálok, hogy kicsit kikapcsolódjak és friss levegőt szívjak. - Auf dem Heimweg gehe ich zu Fuß, um mich zu entspannen und frische Luft zu schnappen.
- 11. Otthon megfőzöm a vacsorát, amelyet a családdal együtt eszünk meg. - Zu Hause koche ich das Abendessen, das wir gemeinsam mit der Familie einnehmen.
- 12. Utána elmosogatok, és rendet teszek a konyhában, hogy minden tiszta legyen. - Danach spüle ich ab und räume die Küche auf, damit alles sauber ist.
- 13. Este néha tévét nézünk, vagy filmet nézünk, hogy kikapcsolódjunk. - Abends schauen wir manchmal fern oder einen Film, um uns zu entspannen.
- 14. Gyakran olvasok egy könyvet az ágyban, hogy lecsillapodjak az alvás előtt. - Oft lese ich im Bett ein Buch, um vor dem Schlafengehen zur Ruhe zu kommen.
- 15. Tíz órakor lefekszem aludni, hogy másnap reggel friss legyek. - Um zehn Uhr gehe ich schlafen, um am nächsten Morgen ausgeruht zu sein.
- 16. Az ébresztőt beállítom reggel hatra, hogy biztosan felkeljek. - Ich stelle den Wecker auf sechs Uhr morgens, um sicher aufzustehen.
- 17. Hétvégén később kelek, és pihenek, hogy feltöltődjek a hétre. - Am Wochenende stehe ich später auf und ruhe mich aus, um mich für die Woche zu stärken.
- 18. Szombaton takarítok és bevásárolok, hogy minden rendben legyen. - Samstags putze ich und gehe einkaufen, damit alles in Ordnung ist.
- 19. Vasárnap pihenek, és a családdal töltöm az időt, hogy közösen élvezzük a napot. - Sonntags ruhe ich mich aus und verbringe Zeit mit der Familie, um den Tag gemeinsam zu genießen.
- 20. A bevásárlást szombaton intézem, hogy a hétre mindenünk meglegyen. - Den Einkauf erledige ich am Samstag, damit wir für die Woche alles haben.
- 21. Néha barátokkal találkozom, és együtt vacsorázunk, hogy kikapcsolódjunk. - Manchmal treffe ich mich mit Freunden, und wir essen zusammen zu Abend, um uns zu entspannen.
- 22. A parkban sétálok, és élvezem a természet szépségét, hogy lenyugodjak. - Ich spaziere im Park und genieße die Schönheit der Natur, um zur Ruhe zu kommen.
- 23. Este gyakran hallgatok zenét vagy podcastot, hogy új dolgokat tanuljak. - Abends höre ich oft Musik oder Podcasts, um neue Dinge zu lernen.
- 24. A hétfő reggel nehéz, de mindig újrakezdem, hogy hatékony legyek. - Montagmorgen ist schwer, aber ich fange immer neu an, um effizient zu sein.
- 25. Mindig sietek a munkába, hogy ne késsem el a megbeszélésekről. - Ich bin immer in Eile zur Arbeit, um die Besprechungen nicht zu verpassen.
- 26. A tömegközlekedés zsúfolt, de megszoktam már, hogy időben odaérjek. - Der öffentliche Verkehr ist voll, aber ich bin es gewöhnt, um pünktlich anzukommen.
- 27. Délután kávét iszok, hogy friss maradjak és koncentráljak. - Nachmittags trinke ich Kaffee, um wach zu bleiben und mich zu konzentrieren.
- 28. A munka után sportolok, hogy mozogjak és egészséges maradjak. - Nach der Arbeit treibe ich Sport, um mich zu bewegen und gesund zu bleiben.
- 29. A futás frissít, és segít levezetni a stresszt a nap végén. - Laufen erfrischt mich und hilft, den Stress am Ende des Tages abzubauen.
- 30. Néha edzőterembe megyek, hogy erősödjek és kitartó legyek. - Manchmal gehe ich ins Fitnessstudio, um stärker zu werden und durchzuhalten.
- 31. Este zuhanyzok, hogy lemosódjak a napról és pihenjek. - Abends dusche ich, um den Tag abzuwaschen und mich auszuruhen.
- 32. A hétvégén több időm van a hobbijaimra, hogy kreatív legyek. - Am Wochenende habe ich mehr Zeit für meine Hobbys, um kreativ zu sein.
- 33. Szombaton reggel későn ébredek, és pihenek, hogy feltöltődjek. - Samstagmorgen wache ich spät auf und ruhe mich aus, um mich zu erholen.
- 34. Vasárnap délelőtt sütök, és a család örül a friss süteménynek. - Sonntagvormittag backe ich, und die Familie freut sich über das frische Gebäck.
- 35. A családom szereti, ha reggelire friss péksüteményt készítek. - Meine Familie mag es, wenn ich frisches Gebäck zum Frühstück mache.
- 36. Délután kirándulni megyünk, hogy felfedezzük a környék szépségeit. - Nachmittags gehen wir wandern, um die Schönheiten der Umgebung zu entdecken.
- 37. Este filmet nézünk, és élvezzük a közös időt együtt. - Abends schauen wir einen Film und genießen die gemeinsame Zeit miteinander.
- 38. A hétfő reggel újrakezdés, és új célokkal indulok a hétre. - Montagmorgen ist ein Neuanfang, und ich starte mit neuen Zielen in die Woche.
- 39. A munka fontos része az életemnek, de nem az egyetlen. - Arbeit ist ein wichtiger Teil meines Lebens, aber nicht der einzige.
- 40. Szeretem a rendszeres időbeosztást, mert segít a hatékonyságban. - Ich mag den regelmäßigen Zeitplan, weil er bei der Effizienz hilft.
- 41. A pihenés fontos a munkához és az egészséghez, hogy kiegyensúlyozott legyek. - Erholung ist wichtig für die Arbeit und die Gesundheit, um ausgeglichen zu sein.
- 42. Minden nap új kihívásokkal teli, de szeretem a változatosságot. - Jeder Tag ist voller neuer Herausforderungen, aber ich mag die Abwechslung.
- 43. Az időbeosztás segít abban, hogy többet érjek el nap mint nap. - Die Zeiteinteilung hilft mir, jeden Tag mehr zu erreichen.
- 44. A napi rutin kiegyensúlyozottá teszi az életet, és segít a céljaim elérésében. - Die tägliche Routine macht das Leben ausgeglichen und hilft mir, meine Ziele zu erreichen.
- 45. Reggelente terveket készítek a napra, hogy szervezett legyek és hatékony. - Morgens mache ich Pläne für den Tag, um organisiert und effizient zu sein.
- 46. A munkahelyen csapatban dolgozunk, és támogatjuk egymást a feladatokban. - Am Arbeitsplatz arbeiten wir im Team und unterstützen uns gegenseitig bei den Aufgaben.
- 47. A hétvégén kreatív tevékenységekre is szakítok időt, hogy kifejezzem magam. - Am Wochenende nehme ich mir auch Zeit für kreative Aktivitäten, um mich auszudrücken.
- 48. Az idő beosztása segít abban, hogy többet érjek el és kiegyensúlyozott legyek. - Die Zeiteinteilung hilft mir, mehr zu erreichen und ausgeglichen zu sein.
- 49. A rendszeresség kulcsfontosságú a sikerhez, és segít a célok elérésében. - Regelmäßigkeit ist der Schlüssel zum Erfolg und hilft, die Ziele zu erreichen.
- 50. A napi rutin és az időbeosztás segít abban, hogy boldog és elégedett legyek. - Die tägliche Routine und die Zeiteinteilung helfen mir, glücklich und zufrieden zu sein.
- Niveau B1 (Version 6)
- 1. Minden reggel hat órakor kelek fel, hogy elegendő időm legyen a napi teendőimre. - Jeden Morgen stehe ich um sechs Uhr auf, um genügend Zeit für meine täglichen Aufgaben zu haben.
- 2. A napomat egy csésze erős kávéval kezdem, amely energiát ad a délelőtti munkámhoz. - Ich beginne meinen Tag mit einer Tasse starken Kaffee, die mir Energie für die Vormittagsarbeit gibt.
- 3. Reggeli közben átgondolom, hogy milyen fontos feladatokat kell ma elvégeznem. - Beim Frühstück überlege ich, welche wichtigen Aufgaben ich heute erledigen muss.
- 4. A reggeli készülődés közben zenét hallgatok, hogy jobb hangulatba kerüljek. - Während der morgendlichen Vorbereitung höre ich Musik, um in eine bessere Stimmung zu kommen.
- 5. Az irodába mindig időben érkezem, mert fontosnak tartom a pontosságot. - Ich komme immer pünktlich ins Büro, weil ich Pünktlichkeit für wichtig halte.
- 6. A munkanapom általában nyolc órakor kezdődik, és gyakran egészen délután ötig tart. - Mein Arbeitstag beginnt normalerweise um acht Uhr und dauert oft bis fünf Uhr nachmittags.
- 7. Délelőtt sok időt töltök az e-mailek megválaszolásával és a napi tervek előkészítésével. - Vormittags verbringe ich viel Zeit mit dem Beantworten von E-Mails und der Vorbereitung der Tagespläne.
- 8. A munkahelyemen rendszeresen megbeszéléseken veszek részt, ahol fontos döntéseket hozunk. - An meinem Arbeitsplatz nehme ich regelmäßig an Besprechungen teil, bei denen wir wichtige Entscheidungen treffen.
- 9. Ebédszünetben mindig igyekszem egy egészséges ételt választani, hogy energikus maradjak a délután folyamán. - In der Mittagspause versuche ich immer, eine gesunde Mahlzeit zu wählen, um am Nachmittag energiegeladen zu bleiben.
- 10. A délutánjaimat főként adminisztrációs feladatokkal és ügyféltárgyalásokkal töltöm. - Meine Nachmittage verbringe ich hauptsächlich mit administrativen Aufgaben und Kundengesprächen.
- 11. A munkanap végén rendszeresen átnézem a következő napra szánt feladatokat. - Am Ende des Arbeitstages überprüfe ich regelmäßig die Aufgaben für den nächsten Tag.
- 12. Hazafelé menet gyakran betérek egy boltba, hogy bevásároljak a vacsorához szükséges dolgokat. - Auf dem Heimweg gehe ich oft in einen Laden, um die nötigen Dinge für das Abendessen einzukaufen.
- 13. Otthon elsőként elkészítem a vacsorát, amit a családommal együtt fogyasztunk el. - Zu Hause bereite ich zuerst das Abendessen zu, das wir gemeinsam mit der Familie essen.
- 14. A vacsora után elmosogatok és rendet rakok a konyhában, hogy másnap ne legyen káosz. - Nach dem Abendessen spüle ich ab und räume die Küche auf, damit es am nächsten Tag kein Chaos gibt.
- 15. Esténként szeretek elolvasni néhány fejezetet egy jó könyvből, hogy kikapcsolódjak. - Abends lese ich gerne ein paar Kapitel aus einem guten Buch, um mich zu entspannen.
- 16. Ha időm engedi, lefekvés előtt még egy rövid sétát is teszek a környéken. - Wenn ich Zeit habe, mache ich vor dem Schlafengehen noch einen kurzen Spaziergang in der Umgebung.
- 17. A hétköznapjaimat próbálom alaposan megszervezni, hogy minden feladatomat hatékonyan elvégezhessem. - Meine Wochentage versuche ich gründlich zu organisieren, damit ich alle meine Aufgaben effizient erledigen kann.
- 18. Hétvégén több időt fordítok a házimunkára és a pihenésre, hogy kiegyensúlyozottabb legyek. - Am Wochenende widme ich mehr Zeit der Hausarbeit und der Erholung, um ausgeglichener zu sein.
- 19. Időnként szívesen találkozom a barátaimmal, hogy közös programokat szervezzünk. - Ab und zu treffe ich mich gerne mit meinen Freunden, um gemeinsame Programme zu organisieren.
- 20. A hatékony időbeosztás segít abban, hogy több szabadidőt tudjak eltölteni a családommal. - Eine effektive Zeitplanung hilft mir, mehr Freizeit mit meiner Familie zu verbringen.
- 21. Esténként gyakran eltervezem a következő nap legfontosabb teendőit, hogy könnyebben induljon a reggelem. - Abends plane ich oft die wichtigsten Aufgaben des nächsten Tages, damit mein Morgen leichter beginnt.
- 22. A munka és a magánélet közötti egyensúly elérése számomra kulcsfontosságú. - Für mich ist es entscheidend, ein Gleichgewicht zwischen Arbeit und Privatleben zu erreichen.
- 23. A nap végén mindig hálás vagyok azért, amit sikerült elérnem. - Am Ende des Tages bin ich immer dankbar für das, was ich erreicht habe.
- Niveau B2 (Version 1)
- 1. A reggelem általában azzal kezdődik, hogy a vekkeróra ébreszt, pontosan fél hétkor, ami után még egy kicsit nyújtózom az ágyban, mielőtt felkelnék. - Mein Morgen beginnt normalerweise damit, dass der Wecker mich pünktlich um halb sieben weckt, wonach ich mich noch ein wenig im Bett strecke, bevor ich aufstehe.
- 2. Miután felkeltem, a fürdőszobába megyek, ahol gyorsan megmosom az arcom, megfésülködöm, és fogat mosok, hogy frissen kezdjem a napot és felébredjek teljesen. - Nachdem ich aufgestanden bin, gehe ich ins Badezimmer, wo ich mir schnell das Gesicht wasche, mich kämme und die Zähne putze, um frisch in den Tag zu starten und ganz aufzuwachen.
- 3. A reggeli elkészítése nem tart sokáig, általában egy gyors kávét és egy szendvicset szoktam fogyasztani, miközben néha megnézem a napi híreket a telefonomon. - Die Zubereitung des Frühstücks dauert nicht lange, ich nehme normalerweise einen schnellen Kaffee und ein Sandwich zu mir, während ich manchmal die täglichen Nachrichten auf meinem Handy ansehe.
- 4. A munkahelyem nem túl messze van, így általában gyalog szoktam menni, ez egyben egy kis reggeli mozgás is, ami segít abban, hogy energikusabban kezdjem a munkanapot. - Mein Arbeitsplatz ist nicht zu weit entfernt, deshalb gehe ich normalerweise zu Fuß, was gleichzeitig eine kleine morgendliche Bewegung ist, die mir hilft, energiegeladener in den Arbeitstag zu starten.
- 5. A munkahelyemen először a leveleimet nézem át, és megválaszolom a fontosabbakat, hogy ne maradjanak el semmilyen fontos feladattal sem, mielőtt belevágnék a napi teendőkbe. - An meinem Arbeitsplatz schaue ich mir zuerst meine E-Mails an und beantworte die wichtigeren, damit keine wichtige Aufgabe liegen bleibt, bevor ich mit den täglichen Aufgaben beginne.
- 6. A délelőtt folyamán általában a legfontosabb feladatokra koncentrálok, és igyekszem a lehető legproduktívabb lenni, hogy a nap további részében nyugodtabban tudjak dolgozni. - Im Laufe des Vormittags konzentriere ich mich normalerweise auf die wichtigsten Aufgaben und versuche, so produktiv wie möglich zu sein, damit ich den Rest des Tages ruhiger arbeiten kann.
- 7. Az ebédszünetemet általában a kollégáimmal együtt töltöm, ilyenkor megebédelünk és beszélgetünk egy kicsit, hogy kicsit kikapcsolódjunk a munkahelyi feladatok alól. - Meine Mittagspause verbringe ich normalerweise mit meinen Kollegen, dann essen wir zu Mittag und unterhalten uns ein wenig, um ein wenig von den Aufgaben am Arbeitsplatz abzuschalten.
- 8. A délutáni munka során ismét a feladataimra összpontosítok, és igyekszem mindent időben befejezni, hogy ne kelljen túlóráznom és időben haza tudjak indulni. - Während der Nachmittagsarbeit konzentriere ich mich wieder auf meine Aufgaben und versuche, alles rechtzeitig zu beenden, damit ich keine Überstunden machen muss und rechtzeitig nach Hause gehen kann.
- 9. A munkanapom általában ötkor fejeződik be, és ilyenkor elindulok haza, ahol már várnak rám a családom tagjai, így nagyon jó érzés hazaérni. - Mein Arbeitstag endet normalerweise um fünf Uhr, und dann gehe ich nach Hause, wo meine Familienmitglieder schon auf mich warten, also ist es ein sehr gutes Gefühl, nach Hause zu kommen.
- 10. Otthon először is lepihenek egy kicsit, utána pedig vacsorát készítek, amit közösen fogyasztunk el a családommal, miközben megbeszéljük a napi eseményeket. - Zu Hause ruhe ich mich zuerst ein wenig aus, danach bereite ich das Abendessen zu, das wir gemeinsam mit meiner Familie einnehmen, während wir die Ereignisse des Tages besprechen.
- 11. A vacsora után általában a kedvenc hobbijaimmal foglalkozom, mint például olvasással, zenélésel vagy éppen valamilyen sporttal, attól függően, hogy éppen mihez van kedvem. - Nach dem Abendessen widme ich mich normalerweise meinen Lieblingshobbys, wie zum Beispiel Lesen, Musik machen oder gerade irgendeinem Sport, je nachdem, worauf ich gerade Lust habe.
- 12. Az esti órákban még szoktam egy kicsit internetezni, vagy éppen tévézni, hogy kicsit kikapcsolódjak a nap eseményei után, és ráhangolódjak az éjszakai pihenésre. - In den Abendstunden gehe ich noch ein wenig ins Internet oder sehe fern, um nach den Ereignissen des Tages etwas abzuschalten und mich auf die Nachtruhe einzustimmen.
- 13. Lefekvés előtt még egy könyvet is szoktam olvasni, mert ez segít nekem abban, hogy könnyebben elaludjak, és jobban tudjak pihenni az éjszaka során, ami fontos a másnapi teljesítményhez. - Vor dem Schlafengehen lese ich normalerweise noch ein Buch, weil es mir hilft, leichter einzuschlafen und nachts besser auszuruhen, was für meine Leistung am nächsten Tag wichtig ist.
- 14. A hétvégéim egészen mások, mint a hétköznapjaim, hiszen ilyenkor van időm a pihenésre, a családomra, a barátaimra, és a hobbijaimra is, így nagyon élvezem ezeket a napokat. - Meine Wochenenden sind ganz anders als meine Wochentage, denn dann habe ich Zeit für Erholung, meine Familie, meine Freunde und meine Hobbys, deshalb genieße ich diese Tage sehr.
- 15. Szombat délelőtt általában elmegyek vásárolni, vagy éppen egy jó kávét inni a barátaimmal, hogy egy kicsit kikapcsolódjunk és feltöltődjünk a következő hétre. - Am Samstagmorgen gehe ich normalerweise einkaufen oder einen guten Kaffee mit meinen Freunden trinken, um ein wenig abzuschalten und uns für die nächste Woche aufzuladen.
- 16. A délutánokat gyakran töltöm kirándulással, vagy éppen valamilyen sportolási tevékenységgel, hogy a szabadban legyek, és élvezzem a természet közelségét, ami nagyon jó érzés. - Die Nachmittage verbringe ich oft mit Ausflügen oder sportlichen Aktivitäten, um im Freien zu sein und die Nähe der Natur zu genießen, was ein sehr gutes Gefühl ist.
- 17. A szombat esték általában a barátaimmal való találkozásokról szólnak, ilyenkor közösen vacsorázunk, beszélgetünk, társasjátékozunk, vagy éppen moziba megyünk. - Die Samstagabende drehen sich normalerweise um Treffen mit meinen Freunden, dann essen wir gemeinsam zu Abend, unterhalten uns, spielen Gesellschaftsspiele oder gehen ins Kino.
- 18. Vasárnap délelőtt általában a családommal töltöm az időt, ilyenkor közösen reggelizünk, beszélgetünk, sétálunk, vagy éppen valamilyen társasjátékot játszunk. - Am Sonntagmorgen verbringe ich normalerweise Zeit mit meiner Familie, dann frühstücken wir gemeinsam, unterhalten uns, gehen spazieren oder spielen Gesellschaftsspiele.
- 19. A vasárnap délutánok általában a pihenésről és a felkészülésről szólnak, ilyenkor kicsit relaxálok, elolvasok egy könyvet, és felkészülök a következő hétre, ami egy jó lezárása a hétvégének. - Die Sonntagnachmittage drehen sich normalerweise um Entspannung und Vorbereitung, dann entspanne ich mich ein wenig, lese ein Buch und bereite mich auf die nächste Woche vor, was ein guter Abschluss des Wochenendes ist.
- 20. Fontosnak tartom, hogy a napjaim jól legyenek beosztva, mert így mindenre jut időm, a munkára, a pihenésre, a családomra és a hobbijaimra is, ami nagyon fontos az egyensúly megtartásához. - Ich halte es für wichtig, dass meine Tage gut eingeteilt sind, denn so habe ich für alles Zeit, für die Arbeit, für die Erholung, für meine Familie und meine Hobbys, was sehr wichtig ist, um das Gleichgewicht zu halten.
- 21. A jó időbeosztás segít abban, hogy ne érezzem magam stresszesnek, és hatékonyabban tudjam elvégezni a feladataimat, ami nagyon fontos a mindennapi életemben. - Eine gute Zeiteinteilung hilft mir dabei, mich nicht gestresst zu fühlen und meine Aufgaben effizienter erledigen zu können, was in meinem täglichen Leben sehr wichtig ist.
- 22. Próbálok minden napra valami pozitívumot is beiktatni, hogy jó kedvvel tudjam elkezdeni és befejezni a napot, ami nagyon sokat számít a hangulatom és a közérzetem szempontjából. - Ich versuche, jeden Tag auch etwas Positives einzuplanen, damit ich den Tag gut gelaunt beginnen und beenden kann, was für meine Stimmung und mein Wohlbefinden sehr wichtig ist.
- 23. Szeretem a tervezett napokat, mert így jobban tudom kontrollálni az időmet és a teendőimet, és nem érzem úgy, hogy elúszok a feladatok között, ami nagyon fontos a hatékonyság szempontjából. - Ich mag geplante Tage, weil ich so meine Zeit und meine Aufgaben besser kontrollieren kann und nicht das Gefühl habe, in den Aufgaben unterzugehen, was für die Effizienz sehr wichtig ist.
- 24. A szabadidőmet is igyekszem hasznosan eltölteni, így tanulok valami újat, vagy éppen valami kreatív tevékenységet végzek, ami segít a szellemi fejlődésemben. - Auch meine Freizeit versuche ich sinnvoll zu gestalten, indem ich etwas Neues lerne oder gerade eine kreative Tätigkeit ausübe, was meiner geistigen Entwicklung hilft.
- 25. A munkahelyemen is igyekszem mindig a legjobb formámat hozni, mert fontosnak tartom a munkám minőségét, és a kollégáimmal való jó kapcsolatot, ami nagyon fontos a közös sikerhez. - Auch an meinem Arbeitsplatz versuche ich immer mein Bestes zu geben, weil ich die Qualität meiner Arbeit und die gute Beziehung zu meinen Kollegen für wichtig halte, was für den gemeinsamen Erfolg sehr wichtig ist.
- 26. A napi rutinom segít abban, hogy kiegyensúlyozott életet éljek, és hogy ne felejtkezzek el a fontos dolgokról sem, mint például a családomról és a barátaimról. - Meine tägliche Routine hilft mir dabei, ein ausgeglichenes Leben zu führen und die wichtigen Dinge wie meine Familie und meine Freunde nicht zu vergessen.
- 27. Igyekszem minden napot úgy megélni, hogy hálás legyek azért, amim van, és örülni a kis dolgoknak is, ami nagyon sokat számít a boldogságom szempontjából. - Ich versuche, jeden Tag so zu leben, dass ich dankbar bin für das, was ich habe, und mich auch über die kleinen Dinge freue, was für mein Glück sehr wichtig ist.
- 28. A rendszeres testmozgás is fontos része az életemnek, mert segít abban, hogy fitt és egészséges maradjak, és a stresszt is hatékonyan tudjam levezetni. - Regelmäßige Bewegung ist auch ein wichtiger Teil meines Lebens, weil sie mir hilft, fit und gesund zu bleiben und Stress effektiv abzubauen.
- 29. Az egészséges táplálkozásra is odafigyelek, mert ez is nagyon fontos a jó közérzet és az energia szint fenntartása szempontjából, ami befolyásolja a mindennapi teljesítményemet. - Ich achte auch auf eine gesunde Ernährung, weil dies auch für ein gutes Wohlbefinden und die Aufrechterhaltung des Energieniveaus sehr wichtig ist, was meine tägliche Leistung beeinflusst.
- 30. Összességében elmondhatom, hogy elégedett vagyok az életemmel, és igyekszem minden napból a legjobbat kihozni, hogy boldog és kiegyensúlyozott életet élhessek. - Insgesamt kann ich sagen, dass ich mit meinem Leben zufrieden bin und versuche, jeden Tag das Beste herauszuholen, damit ich ein glückliches und ausgeglichenes Leben führen kann.
- 31. A munkahelyi feladataim mellett igyekszem időt szánni a kollégáimmal való jó kapcsolattartásra is, mert úgy gondolom, hogy a jó munkahelyi légkör nagyon fontos a hatékony munkavégzéshez. - Neben meinen beruflichen Aufgaben versuche ich auch Zeit für gute Beziehungen zu meinen Kollegen zu finden, weil ich denke, dass ein gutes Arbeitsklima sehr wichtig für effizientes Arbeiten ist.
- 32. A megbeszéléseken igyekszem aktívan részt venni, és elmondani a véleményemet, valamint meghallgatni mások ötleteit is, mert hiszem, hogy a közös gondolkodás vezet a legjobb megoldásokhoz. - In den Besprechungen versuche ich aktiv teilzunehmen und meine Meinung zu sagen sowie die Ideen anderer anzuhören, weil ich glaube, dass gemeinsames Nachdenken zu den besten Lösungen führt.
- 33. A nap folyamán többször is tartok kisebb szüneteket, hogy kicsit kikapcsolódjak és feltöltődjek, mert a folyamatos munkavégzés nagyon kimerítő, és így hatékonyabb tudok maradni. - Im Laufe des Tages mache ich mehrmals kleinere Pausen, um ein wenig abzuschalten und mich aufzuladen, weil kontinuierliches Arbeiten sehr anstrengend ist und ich so effizienter bleiben kann.
- 34. A hétvégi terveim általában változatosak, de mindig tartalmaznak valamilyen kikapcsolódást és szórakozást is, hogy teljesen feltöltődve tudjak visszatérni a munkába a hét elején. - Meine Wochenendpläne sind normalerweise abwechslungsreich, beinhalten aber immer auch etwas Entspannung und Spaß, damit ich völlig aufgeladen zur Arbeit zurückkehren kann.
- 35. A természetben való tartózkodás nagyon fontos számomra, ezért gyakran járok kirándulni, vagy sétálni a közeli erdőben, ahol a csend és a friss levegő segít a stressz levezetésében. - Der Aufenthalt in der Natur ist mir sehr wichtig, deshalb gehe ich oft wandern oder im nahegelegenen Wald spazieren, wo die Ruhe und die frische Luft helfen, Stress abzubauen.
- 36. A barátaimmal való találkozások alkalmával is igyekszem valami tartalmas programot szervezni, hogy ne csak egyszerűen eltöltsük az időt, hanem valami élménnyel is gazdagodjunk. - Bei Treffen mit meinen Freunden versuche ich auch, ein sinnvolles Programm zu organisieren, damit wir nicht nur einfach Zeit verbringen, sondern auch eine Erfahrung sammeln.
- 37. A családommal való időtöltés számomra nagyon fontos, mert ők adják a legnagyobb támogatást és szeretetet, ami nagyon sokat jelent a mindennapokban. - Die Zeit mit meiner Familie zu verbringen ist mir sehr wichtig, weil sie mir die größte Unterstützung und Liebe geben, was mir im Alltag sehr viel bedeutet.
- 38. Igyekszem minél több időt a szeretteimmel tölteni, mert tudom, hogy az idő nagyon értékes, és nem szeretném elmulasztani a közös pillanatokat, amiket együtt tölthetünk. - Ich versuche, so viel Zeit wie möglich mit meinen Lieben zu verbringen, weil ich weiß, dass Zeit sehr wertvoll ist und ich die gemeinsamen Momente, die wir zusammen verbringen können, nicht verpassen möchte.
- 39. A hobbijaimnak is szentelek időt, mert ezek segítenek abban, hogy kreatív maradjak, és kikapcsolódjak a mindennapi gondok alól, ami nagyon fontos a mentális egészségem szempontjából. - Meinen Hobbys widme ich auch Zeit, weil sie mir helfen, kreativ zu bleiben und von den alltäglichen Sorgen abzuschalten, was für meine psychische Gesundheit sehr wichtig ist.
- 40. A sportolás mellett szeretek olvasni is, mert ez egy remek módja annak, hogy új dolgokat tanuljak, és bővítsem a tudásomat, ami nagyon fontos a személyes fejlődésem szempontjából. - Neben dem Sport lese ich auch gerne, weil dies eine großartige Möglichkeit ist, neue Dinge zu lernen und mein Wissen zu erweitern, was für meine persönliche Entwicklung sehr wichtig ist.
- 41. A zenehallgatás is nagyon fontos része az életemnek, mert segít abban, hogy ellazuljak, és jobb kedvre derüljek, ami nagyon fontos a mindennapi stressz kezelésében. - Das Hören von Musik ist auch ein sehr wichtiger Teil meines Lebens, weil es mir hilft, mich zu entspannen und besser gelaunt zu sein, was sehr wichtig für den Umgang mit dem Alltagsstress ist.
- 42. Igyekszem a technológiát is mértékkel használni, mert tudom, hogy a túlzott képernyőidő nem tesz jót a szememnek, és a mentális egészségemnek sem, ezért korlátozom a használatát. - Ich versuche auch, Technologie in Maßen zu nutzen, weil ich weiß, dass übermäßige Bildschirmzeit meinen Augen und meiner psychischen Gesundheit nicht guttut, deshalb schränke ich die Nutzung ein.
- 43. A tervezés mellett fontosnak tartom, hogy rugalmas is legyek, mert a mindennapi életben mindig adódhatnak váratlan helyzetek, amiket kezelni kell, és nem szabad elveszíteni a fejemet. - Neben der Planung halte ich es für wichtig, auch flexibel zu sein, weil im Alltag immer unerwartete Situationen auftreten können, die man bewältigen muss, und man darf nicht den Kopf verlieren.
- 44. Igyekszem a mindennapokban a pozitív dolgokra koncentrálni, és nem a negatív dolgokon rágódni, mert ez segít abban, hogy boldogabb és kiegyensúlyozottabb életet éljek. - Ich versuche, mich im Alltag auf die positiven Dinge zu konzentrieren und nicht über die negativen Dinge zu grübeln, weil dies mir hilft, ein glücklicheres und ausgeglicheneres Leben zu führen.
- 45. A mindennapi rutinom segít abban, hogy szervezett és hatékony legyek, és hogy ne maradjak le semmiről, ami fontos számomra, így nyugodtabban tudom élni az életemet. - Meine tägliche Routine hilft mir dabei, organisiert und effizient zu sein und nichts von dem zu verpassen, was mir wichtig ist, sodass ich mein Leben ruhiger leben kann.
- 46. A visszajelzésekre is odafigyelek, és igyekszem tanulni a hibáimból, mert ez segít abban, hogy fejlődjek, és jobb ember legyek a jövőben, ami nagyon fontos a személyes fejlődésem szempontjából. - Ich achte auch auf Feedback und versuche aus meinen Fehlern zu lernen, weil dies mir hilft, mich weiterzuentwickeln und in Zukunft ein besserer Mensch zu sein, was für meine persönliche Entwicklung sehr wichtig ist.
- 47. Igyekszem mindig naprakész lenni a világ eseményeivel, de nem hagyom, hogy a hírek túlságosan befolyásolják a hangulatomat, mert fontos, hogy pozitív maradjak. - Ich versuche, immer über die Ereignisse in der Welt auf dem Laufenden zu sein, aber ich lasse nicht zu, dass die Nachrichten meine Stimmung zu sehr beeinflussen, weil es wichtig ist, positiv zu bleiben.
- 48. A pihenésre is nagy hangsúlyt fektetek, mert tudom, hogy a megfelelő mennyiségű alvás elengedhetetlen a jó közérzethez, és a hatékony munkavégzéshez is. - Ich lege auch großen Wert auf Erholung, weil ich weiß, dass ausreichend Schlaf für ein gutes Wohlbefinden und effizientes Arbeiten unerlässlich ist.
- 49. A hosszú távú céljaim eléréséhez is fontosnak tartom a napi rutinomat, mert a kis lépések vezetnek a nagy eredményekhez, és a rendszeres munkával érhetjük el a vágyainkat. - Für das Erreichen meiner langfristigen Ziele halte ich meine tägliche Routine auch für wichtig, weil kleine Schritte zu großen Ergebnissen führen und wir durch regelmäßige Arbeit unsere Wünsche erreichen können.
- 50. Összességében elmondhatom, hogy a napi rutinom és időbeosztásom segít abban, hogy boldog, kiegyensúlyozott és tartalmas életet éljek, amit nagyon fontosnak tartok. - Insgesamt kann ich sagen, dass meine tägliche Routine und Zeiteinteilung mir helfen, ein glückliches, ausgeglichenes und erfülltes Leben zu führen, was ich für sehr wichtig halte.
- Niveau B2 (Version 2)
- 1. Az időmenedzsment döntő szerepet játszik a mindennapjaimban. - Zeitmanagement spielt in meinem Alltag eine entscheidende Rolle.
- 2. Minden reggel egy világos tervvel kezdem a napomat. - Jeden Morgen beginne ich meinen Tag mit einem klaren Plan im Kopf.
- 3. Ekkor meghatározom, milyen feladatok várnak rám aznap. - Dabei lege ich fest, welche Aufgaben für den Tag anstehen und in welcher Reihenfolge ich sie erledigen möchte.
- 4. Ezáltal elkerülöm a felesleges kapkodást, és jobban koncentrálhatok az egyes lépésekre. - Dadurch vermeide ich unnötige Hektik und kann mich besser auf einzelne Schritte konzentrieren.
- 5. Az ébresztőórám mindig hat órakor csörög, hogy elég időm legyen a reggeli teendőimre. - Mein Wecker klingelt stets um sechs Uhr, damit ich genügend Zeit für ein ausgewogenes Frühstück habe.
- 6. A reggeli számomra egy lehetőség, hogy átgondoljam a napi terveimet. - Das Frühstück bietet mir Gelegenheit, in Ruhe meine Gedanken zu sortieren und meine Tagesstruktur zu überprüfen.
- 7. Gyakran feljegyzem a legfontosabb célokat, hogy semmi lényegeset ne felejtsek el. - Ich notiere mir häufig die wichtigsten Ziele, um nichts Wesentliches zu vergessen.
- 8. Az iskolába vagy munkába menet motiváló zenét hallgatok. - Auf dem Weg zur Schule oder Arbeit höre ich oft motivierende Musik, um in eine positive Stimmung zu kommen.
- 9. Az irodába mindig időben érkezem, mert fontos számomra a pontosság. - Angekommen in der Schule oder im Büro widme ich mich zuerst den dringlichsten Aufgaben.
- 10. Az időmet általában blokkokra osztom, hogy ne kelljen folyamatosan témát váltanom. - In der Regel arbeite ich in Zeitblöcken, damit ich fokussiert bleibe und nicht ständig zwischen Themen hin und her springe.
- 11. A rövid szünetek segítenek abban, hogy megőrizzem a koncentrációmat. - Kurze Pausen zwischendurch dienen zur Erholung und steigern meine Konzentrationsfähigkeit.
- 12. Tudom, hogy az időmenedzsment nemcsak tervezésből áll, hanem önfegyelem is szükséges hozzá. - Mir ist bewusst, dass Zeitmanagement nicht nur aus Planung besteht, sondern auch aus Selbstdisziplin.
- 13. A szünetek alatt igyekszem kiszellőztetni a fejemet, és friss levegőt szívni. - Während der Pausen versuche ich, den Kopf frei zu bekommen und einige Minuten an der frischen Luft zu verbringen.
- 14. Amikor visszatérek, tiszta fejjel tudom folytatni a munkát. - Nach der Rückkehr kann ich wieder mit klarem Geist an die nächste Aufgabe herangehen.
- 15. Gyakran segít egy teendőlista abban, hogy átlássam a feladataimat. - Oft hilft mir eine To-do-Liste, den Überblick über alle Aufgaben zu behalten.
- 16. Ha nehézségekbe ütközöm, kisebb lépésekre bontom a feladatot. - Wenn ich merke, dass mir eine Aufgabe schwerfällt, teile ich sie in kleinere Schritte auf.
- 17. Ezzel a módszerrel nem veszítem el a motivációmat, még akkor sem, ha bonyolult egy probléma. - Durch dieses Vorgehen verliere ich nicht den Mut, selbst wenn eine Herausforderung komplex erscheint.
- 18. A délutánjaimat rendszerint az adminisztratív feladatoknak és az ügyfelekkel való tárgyalásoknak szentelem. - Meine Nachmittage verbringe ich hauptsächlich mit administrativen Aufgaben und Kundengesprächen.
- 19. Munka után gyakran megállok egy boltban, hogy vacsorához vásároljak. - Nach der Arbeit kaufe ich oft im nahegelegenen Geschäft ein.
- 20. Otthon elsőként elkészítem a vacsorát, amit a családommal közösen fogyasztunk el. - Zu Hause bereite ich zuerst das Abendessen zu, das wir gemeinsam mit der Familie essen.
- 21. A vacsora után elmosogatok, hogy a konyha rendezett maradjon másnapra. - Nach dem Abendessen spüle ich ab und räume die Küche auf, damit es am nächsten Tag kein Chaos gibt.
- 22. Esténként szeretek elolvasni néhány fejezetet egy jó könyvből. - Abends lese ich gerne ein paar Kapitel aus einem guten Buch, um mich zu entspannen.
- 23. Lefekvés előtt még egy rövid sétát teszek, ha időm engedi. - Wenn ich Zeit habe, mache ich vor dem Schlafengehen noch einen kurzen Spaziergang in der Umgebung.
- 24. Hétköznapokon próbálom alaposan megszervezni a napi programjaimat. - Meine Wochentage versuche ich gründlich zu organisieren, damit ich alle meine Aufgaben effizient erledigen kann.
- 25. A hétvégéket igyekszem inkább pihenésre és feltöltődésre fordítani. - Am Wochenende widme ich mehr Zeit der Hausarbeit und der Erholung, um ausgeglichener zu sein.
- 26. Gyakran találkozom a barátaimmal, hogy együtt töltsünk egy kellemes délutánt. - Ab und zu treffe ich mich gerne mit meinen Freunden, um gemeinsame Programme zu organisieren.
- 27. Az időm hatékony beosztása lehetővé teszi, hogy több időt tölthessek a családommal. - Eine effektive Zeitplanung hilft mir, mehr Freizeit mit meiner Familie zu verbringen.
- 28. Az este során gyakran tervezek a következő napra, hogy gördülékenyebben induljon a reggelem. - Abends plane ich oft die wichtigsten Aufgaben des nächsten Tages, damit mein Morgen leichter beginnt.
- 29. A munka és a magánélet közötti egyensúly elérése számomra kulcsfontosságú. - Für mich ist es entscheidend, ein Gleichgewicht zwischen Arbeit und Privatleben zu erreichen.
- 30. Minden este hálás vagyok azért, amit elértem aznap. - Am Ende des Tages bin ich immer dankbar für das, was ich erreicht habe.
- Niveau B2 (Version 3)
- 1. Időrablók a mindennapokban: felismerés és leküzdés. - Zeitdiebe im Alltag: Erkennung und Bekämpfung.
- 2. Az idő az egyik legértékesebb erőforrásunk, mégis gyakran érezzük, hogy kicsúszik a kezünkből. - Zeit ist eine der wertvollsten Ressourcen, die wir haben, doch oft fühlen wir uns, als ob sie uns durch die Finger rinnt.
- 3. A rohanó hétköznapokban számos olyan tényező akadályozza hatékonyságunkat, amelyeket „időrablóknak” nevezhetünk. - Im hektischen Alltag gibt es zahlreiche Faktoren, die unsere Effizienz behindern und die wir „Zeitdiebe“ nennen können.
- 4. Ezek az időrablók észrevétlenül rabolják el az óráinkat, csökkentve ezzel a termelékenységünket. - Diese Zeitdiebe rauben uns unbemerkt Stunden und beeinträchtigen unsere Produktivität.
- 5. Az időrablók felismerése és hatékony kezelése kulcsfontosságú a kiegyensúlyozott és teljes élethez. - Diese Zeitdiebe zu erkennen und effektiv zu bekämpfen, ist entscheidend, um ein ausgeglichenes und erfülltes Leben zu führen.
- 6. Az egyik leggyakoribb időrabló a halogatás, azaz a feladatok késleltetése. - Ein häufiger Zeitdieb ist die Prokrastination, das Aufschieben von Aufgaben.
- 7. Sokan hajlamosak kerülni a kellemetlen vagy bonyolult feladatokat, és helyette jelentéktelen tevékenységekkel foglalkoznak. - Viele Menschen neigen dazu, unangenehme oder komplexe Aufgaben zu vermeiden und stattdessen unwichtige Tätigkeiten zu erledigen.
- 8. Ez nemcsak stresszt okoz, hanem elégedetlenség érzetét is kelti. - Dies führt nicht nur zu Stress, sondern auch zu einem Gefühl der Unzufriedenheit.
- 9. A halogatás leküzdéséhez hasznos, ha a nagyobb feladatokat kisebb, könnyebben kezelhető lépésekre bontjuk. - Um Prokrastination zu bekämpfen, ist es hilfreich, große Aufgaben in kleinere, überschaubare Schritte zu unterteilen.
- 10. Az „Eat-the-Frog”-módszer szerint a legnehezebb feladattal kell kezdeni a napot. - Die „Eat-the-Frog“-Methode, bei der man die schwierigste Aufgabe zuerst erledigt, kann dabei helfen, den Tag produktiver zu gestalten.
- 11. Egy másik gyakori időrabló a szervezetlenség, ami átláthatatlanná teszi a teendőinket. - Ein weiterer Zeitdieb ist die mangelnde Organisation, die unsere Aufgaben unübersichtlich macht.
- 12. Egyértelmű terv vagy teendőlista nélkül gyorsan elveszítjük a fókuszt. - Ohne einen klaren Plan oder eine To-Do-Liste verliert man schnell den Überblick.
- 13. Az időmenedzsment eszközök, például naptárak és alkalmazások használata nagy segítséget jelenthet. - Zeitmanagement-Tools wie Kalender oder Apps können dabei helfen, den Tag strukturiert zu planen.
- 14. Emellett fontos, hogy rendszeresen tartsunk szüneteket, hogy koncentráltak maradjunk. - Zudem sollte man regelmäßig Pausen einplanen, um konzentriert zu bleiben.
- 15. A digitális média, például a közösségi hálók szintén gyakori időrablók. - Digitale Medien wie soziale Netzwerke sind ebenfalls häufige Zeitdiebe.
- 16. Az értesítések kikapcsolása segít elkerülni a folyamatos megszakításokat. - Benachrichtigungen auszuschalten hilft, ständige Unterbrechungen zu vermeiden.
- 17. A „Pomodoro-technika” hatékony módszer lehet a koncentráció növelésére. - Die „Pomodoro-Technik“ kann eine effektive Methode sein, die Konzentration zu steigern.
- 18. A maximalizmus, vagyis a tökéletességre törekvés szintén sok időt rabolhat el. - Auch Perfektionismus kann ein Zeitdieb sein, der viel Zeit verschlingt.
- 19. A prioritások meghatározása segít abban, hogy a lényeges dolgokra koncentráljunk. - Prioritäten zu setzen hilft, sich auf die wesentlichen Dinge zu konzentrieren.
- 20. Gyakran elegendő egy feladatot „elég jól” elvégezni, hogy időt nyerjünk. - Oft reicht es aus, eine Aufgabe „gut genug“ zu erledigen, um Zeit zu sparen.
- 21. A munka és a magánélet közötti határok hiánya szintén időrabló tényező lehet. - Die fehlende Abgrenzung zwischen Arbeit und Freizeit kann ebenfalls ein Zeitdieb sein.
- 22. Fontos, hogy világos határokat húzzunk és időt szánjunk a kikapcsolódásra. - Es ist wichtig, klare Grenzen zu setzen und Zeit für Entspannung einzuplanen.
- 23. Az „igen” szó túl gyakori használata is időrabláshoz vezethet. - Auch die Unfähigkeit, Nein zu sagen, kann zu Zeitdiebstahl führen.
- 24. Meg kell tanulnunk, hogy nemet mondjunk a túlzott elvárásokra. - Wir sollten lernen, Nein zu übermäßigen Anforderungen zu sagen.
- 25. Az egyszerre több feladat végzése, az úgynevezett multitasking, gyakran hatástalan. - Multitasking, also das gleichzeitige Erledigen mehrerer Aufgaben, ist oft ineffektiv.
- 26. Jobb, ha egyszerre egy dologra koncentrálunk, és azt fejezzük be. - Es ist besser, sich auf eine Aufgabe zu konzentrieren und diese abzuschließen.
- 27. Az önreflexió segít felismerni, hogy mennyi időt vesznek el a jelentéktelen tevékenységek. - Selbstreflexion hilft, zu erkennen, wie viel Zeit für unwichtige Tätigkeiten verloren geht.
- 28. Az időnapló vezetése jó módszer lehet az időrablók azonosítására. - Ein Zeitprotokoll zu führen, ist eine gute Methode, um Zeitdiebe zu identifizieren.
- 29. Végül fontos, hogy reális célokat tűzzünk ki magunk elé. - Schließlich ist es wichtig, realistische Ziele zu setzen.
- 30. Ha túl sokat vállalunk, gyakran csalódunk, mert nem tudunk mindent megvalósítani. - Wenn wir uns zu viel vornehmen, sind wir oft enttäuscht, weil wir nicht alles schaffen.
- 31. A reális célok kitűzése segít abban, hogy elégedettebbek legyünk az eredményeinkkel. - Realistische Ziele helfen, zufriedener mit unseren Ergebnissen zu sein.
- 32. Összességében az időrablók leküzdése hosszú távon megéri az erőfeszítést. - Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Bekämpfung von Zeitdieben die Anstrengung langfristig wert ist.
- 33. Az időnk tudatos kezelése lehetővé teszi, hogy jobban összpontosítsunk a számunkra igazán fontos dolgokra. - Die bewusste Nutzung unserer Zeit ermöglicht es, uns besser auf die wirklich wichtigen Dinge zu konzentrieren.
- Niveau B2 (Version 4)
- 1. A tervezéstől a megvalósításig: hogyan valósítom meg az ideális napi rutinomat. - Von der Planung zur Praxis: Wie ich meinen idealen Tagesablauf umsetze.
- 2. Gyorsan változó világunkban kulcsfontosságú, hogy képesek legyünk tudatosan kialakítani napjainkat. - In unserer schnelllebigen und anspruchsvollen Welt ist die Fähigkeit, den eigenen Tag bewusst zu gestalten, von entscheidender Bedeutung für Erfolg und Wohlbefinden.
- 3. Az ideális napi rutin, amely alapos tervezésen alapul, hatékony eszköz céljaink eléréséhez. - Ein idealer Tagesablauf, der auf sorgfältiger Planung basiert, ist dabei ein mächtiges Werkzeug, um unsere Ziele zu erreichen.
- 4. Ugyanakkor a tervek megvalósítása gyakran kihívásokkal jár, amelyeket le kell küzdeni. - Doch die Umsetzung von der Theorie in die Praxis birgt oft Herausforderungen, die es zu meistern gilt.
- 5. Az eredményes napi rutin alapja a reális tervezés. - Die Grundlage für einen erfolgreichen Tagesablauf bildet eine realistische Planung.
- 6. A tervezés azzal kezdődik, hogy világos elképzelésem van arról, mely feladatok fontosak számomra. - Es beginnt mit einer klaren Vorstellung davon, welche Aufgaben und Aktivitäten mir wichtig sind.
- 7. Fontos, hogy az időmet egyensúlyban osszam meg a munka és a szabadidő között. - Ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Arbeit, Erholung, sozialen Kontakten und Hobbys ist dabei entscheidend.
- 8. A napomat rendszerint időblokkokra osztom, hogy minden tevékenységre megfelelő idő jusson. - Meine Planung beinhaltet feste Zeitblöcke für bestimmte Aktivitäten.
- 9. A reggelem egy olyan rutinnal kezdődik, amely segít felkészülni a napra. - Der Morgen beginnt mit einer Routine, die mich auf den Tag einstimmt.
- 10. A reggeli kávé és egy rövid testmozgás után átnézem a teendőimet. - Nach einer Tasse Kaffee und etwas Bewegung überprüfe ich meine Aufgabenliste.
- 11. A legfontosabb munkafeladatokkal kezdem, hogy a termelékenységem maximális legyen. - Danach widme ich mich den wichtigsten Arbeitsaufgaben, um meine Produktivität zu maximieren.
- 12. Az ebédszünetet pihenésre használom, hogy energiát gyűjtsek a délutáni munkához. - Die Mittagspause nutze ich, um mich zu entspannen und neue Energie zu tanken.
- 13. A délután további feladatok elvégzésével telik, a prioritásoknak megfelelően. - Am Nachmittag erledige ich weitere Aufgaben entsprechend meiner Prioritäten.
- 14. A valóság azonban gyakran eltér az előzetes tervektől. - Doch die Realität ist nicht immer so perfekt wie die Planung.
- 15. Váratlan események és új feladatok megváltoztathatják a napi rutint. - Unvorhergesehene Ereignisse oder unerwartete Aufgaben können meinen Tagesablauf durcheinanderbringen.
- 16. Ezért fontos, hogy rugalmas maradjak, és szükség esetén módosítsam a terveimet. - Daher ist es wichtig, flexibel zu bleiben und meine Planung bei Bedarf anzupassen.
- 17. Egy bizonyos szintű spontaneitás is elengedhetetlen a kiegyensúlyozott naphoz. - Ein gewisses Maß an Spontaneität ist ebenfalls notwendig, um nicht in einem starren Korsett gefangen zu sein.
- 18. A legnagyobb kihívás a napi rutin megvalósításában gyakran a fegyelem. - Die größte Herausforderung bei der Umsetzung meines idealen Tagesablaufs liegt oft in der Disziplin.
- 19. Könnyű elkalandozni a közösségi média vagy más zavaró tényezők miatt. - Es ist leicht, sich von Ablenkungen wie sozialen Medien oder unerledigten Aufgaben ablenken zu lassen.
- 20. Ebben segít, ha világos szabályokat állítok fel magamnak, és ismerem a prioritásaimat. - Hier hilft es, klare Regeln für mich selbst aufzustellen und meine Prioritäten zu kennen.
- 21. Az önreflexió szintén fontos eleme az ideális napi rutin megvalósításának. - Ein wichtiger Aspekt der Umsetzung ist die Selbstreflexion.
- 22. A nap végén áttekintem, hogy mi ment jól, és min kellene javítanom. - Am Ende des Tages nehme ich mir Zeit, um meinen Tagesablauf zu überprüfen.
- 23. Ez az elemzés segít abban, hogy folyamatosan javítsam a terveimet. - Diese Analyse hilft mir, meine Planung kontinuierlich zu optimieren.
- 24. A tervezés és fegyelem mellett a motiváció is döntő szerepet játszik. - Neben der Planung und Disziplin spielt auch die Motivation eine entscheidende Rolle.
- 25. Egy világos cél, amelyet el akarok érni, hajtóerőként szolgál. - Ein klar definiertes Ziel, das ich mit meinem Tagesablauf erreichen möchte, gibt mir die nötige Antriebskraft.
- 26. Fontos, hogy ne akarjunk mindent tökéletesen csinálni, mert ez gátolhatja a haladást. - Darüber hinaus ist es wichtig, nicht zu perfektionistisch zu sein, weil das den Fortschritt behindern kann.
- 27. Egy ideális napi rutin nem merev, hanem folyamatosan alkalmazkodik az igényeimhez. - Ein idealer Tagesablauf ist nicht statisch, sondern ein dynamischer Prozess, der sich ständig an meine Bedürfnisse anpasst.
- 28. A lényeg az, hogy mindig a lehető legjobbat nyújtsam, és ne hagyjam magam elbátortalanítani. - Wichtig ist, dass ich mein Bestes gebe und mich nicht entmutigen lasse.
- 29. Összességében az ideális napi rutin megvalósítása folyamatos tanulási folyamat. - Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Umsetzung eines idealen Tagesablaufs ein ständiger Prozess ist.
- 30. Ez a folyamat tervezést, fegyelmet, rugalmasságot és önreflexiót igényel. - Dieser Prozess erfordert Planung, Disziplin, Flexibilität und Selbstreflexion.
- 31. Bár kihívást jelent, a tudatos napi tervezés hosszú távon gazdagabbá és kiegyensúlyozottabbá teszi az életet. - Obwohl es herausfordernd ist, macht die bewusste Tagesplanung das Leben langfristig reicher und ausgeglichener.
- Niveau C1 (Version 1)
- 0. Reggeli típusok vs. esti emberek: Hogyan befolyásolja a napi ritmusom az időmenedzsmentemet - Morgentypen vs. Abendmenschen: Wie mein Tagesrhythmus mein Zeitmanagement beeinflusst
- 1. Az emberek biológiai órája jelentősen befolyásolja, hogy mikor a legtermékenyebbek és mikor érzik magukat a legfrissebben. - Die biologische Uhr der Menschen beeinflusst maßgeblich, wann sie am produktivsten sind und wann sie sich am fittesten fühlen.
- 2. A reggeli típusok, vagy más néven „pacsirták“, korán kelnek és reggel érzik magukat a legenergikusabbnak. - Morgentypen, auch bekannt als „Lerchen“, stehen früh auf und fühlen sich morgens am energiegeladensten.
- 3. Ezzel szemben az esti emberek, vagy „baglyok”, későn érik el a csúcspontjukat és éjszaka a legkreatívabbak. - Im Gegensatz dazu erreichen Abendmenschen, oder „Eulen“, ihren Höhepunkt später und sind nachts am kreativsten.
- 4. A napi ritmusom mélyen befolyásolja, hogyan tervezem meg a napomat és hogyan osztom be az időmet. - Mein Tagesrhythmus beeinflusst stark, wie ich meinen Tag plane und meine Zeit einteile.
- 5. Mint reggeli típus, mindig is könnyen keltem fel korán, és reggelente éreztem a legnagyobb motivációt. - Als Morgentyp bin ich schon immer leicht früh aufgewacht und fühlte mich morgens am motiviertesten.
- 6. A korai kelés lehetővé teszi számomra, hogy nyugodt környezetben dolgozzak, mielőtt a világ felébred. - Das frühe Aufstehen ermöglicht es mir, in einer ruhigen Umgebung zu arbeiten, bevor die Welt erwacht.
- 7. Reggelente a legjobban koncentrálok, így a legfontosabb feladataimat erre az időszakra tervezem. - Morgens kann ich mich am besten konzentrieren, daher plane ich meine wichtigsten Aufgaben für diese Zeit.
- 8. Azonban az esti órákban gyakran érzem magam fáradtnak és kevésbé hatékonynak. - In den Abendstunden fühle ich mich jedoch oft müde und weniger effizient.
- 9. Ez azt jelenti, hogy az esti programokat vagy társasági eseményeket nehezebben viselem. - Das bedeutet, dass ich abendliche Veranstaltungen oder soziale Ereignisse schwerer verkrafte.
- 10. Ezzel szemben az esti emberek éjszaka érik el a csúcspontjukat, ami másfajta kihívásokat jelent. - Im Gegensatz dazu erreichen Abendmenschen ihren Höhepunkt in der Nacht, was andere Herausforderungen mit sich bringt.
- 11. Az esti típusok gyakran küzdenek a korai keléssel és reggelente nehezen koncentrálnak. - Abendtypen kämpfen oft mit dem frühen Aufstehen und können sich morgens schwer konzentrieren.
- 12. Azonban este, amikor a reggeli típusok már fáradtak, ők érik el a legnagyobb kreativitásukat. - Doch abends, wenn Morgentypen bereits müde sind, erreichen sie ihre größte Kreativität.
- 13. Ez a különbség azt mutatja, hogy a napi ritmusunk nem csupán preferencia, hanem biológiai tényezők eredménye. - Dieser Unterschied zeigt, dass unser Tagesrhythmus nicht nur eine Präferenz, sondern das Ergebnis biologischer Faktoren ist.
- 14. A kronotípusunk befolyásolja, hogy mikor vagyunk a legtermékenyebbek és mikor érdemes pihennünk. - Unser Chronotyp beeinflusst, wann wir am produktivsten sind und wann wir uns ausruhen sollten.
- 15. A reggeli típusok számára a korai kelés és a reggeli rutinok kulcsfontosságúak a hatékonyság érdekében. - Für Morgentypen sind frühes Aufstehen und Morgenroutinen entscheidend für die Effizienz.
- 16. Az esti embereknek viszont fontos, hogy este dolgozhassanak, amikor a legjobban teljesítenek. - Für Abendmenschen ist es dagegen wichtig, abends arbeiten zu können, wenn sie am leistungsfähigsten sind.
- 17. A modern társadalom gyakran a reggeli típusok javára van beállítva, ami az esti emberek számára kihívásokat jelent. - Die moderne Gesellschaft ist oft auf Morgentypen ausgerichtet, was für Abendmenschen Herausforderungen mit sich bringt.
- 18. A korán kezdődő munkaidő és az iskolai órák gyakran nem illeszkednek az esti típusok természetes ritmusához. - Frühe Arbeitszeiten und Schulstunden passen oft nicht zum natürlichen Rhythmus der Abendtypen.
- 19. Ez az illeszkedési probléma hosszú távon stresszhez és kimerültséghez vezethet. - Diese Anpassungsprobleme können langfristig zu Stress und Erschöpfung führen.
- 20. A napi ritmusomnak megfelelő időbeosztás kialakítása kulcsfontosságú a hatékony időmenedzsmenthez. - Die Gestaltung eines Zeitplans, der meinem Tagesrhythmus entspricht, ist entscheidend für ein effektives Zeitmanagement.
- 21. Mint reggeli típus, mindig a legfontosabb feladatokat reggelre tervezem, amikor a legfrissebb vagyok. - Als Morgentyp plane ich die wichtigsten Aufgaben immer für den Morgen, wenn ich am fittesten bin.
- 22. Az esti órákban inkább könnyebb feladatokra vagy pihenésre fordítom az időmet. - In den Abendstunden widme ich meine Zeit lieber leichteren Aufgaben oder der Entspannung.
- 23. Az esti emberek számára viszont az esti órák a legalkalmasabbak a kreatív munkára vagy a tanulásra. - Für Abendmenschen sind die Abendstunden dagegen am besten für kreative Arbeit oder Lernen geeignet.
- 24. A napi ritmusunknak megfelelően tervezni az időnket segít abban, hogy elkerüljük a kiégést. - Unsere Zeit entsprechend unseres Tagesrhythmus zu planen, hilft uns, Burnout zu vermeiden.
- 25. A reggeli típusok gyakran élvezik a reggeli csendet és nyugalmat, ami segít a koncentrációban. - Morgentypen genießen oft die morgendliche Stille und Ruhe, die die Konzentration fördert.
- 26. Az esti emberek számára az éjszakai órák nyújtanak hasonló nyugalmat és kreatív inspirációt. - Für Abendmenschen bieten die nächtlichen Stunden ähnliche Ruhe und kreative Inspiration.
- 27. A napi ritmusunk befolyásolja, hogy mikor érdemes nehéz feladatokat elvégeznünk és mikor pihennünk. - Unser Tagesrhythmus beeinflusst, wann wir schwierige Aufgaben erledigen und wann wir uns ausruhen sollten.
- 28. A reggeli típusok számára a délelőtt a legalkalmasabb a komplex problémák megoldására. - Für Morgentypen ist der Vormittag am besten geeignet, um komplexe Probleme zu lösen.
- 29. Az esti emberek számára az esti órák nyújtanak hasonló lehetőséget a mély gondolkodásra. - Für Abendmenschen bieten die Abendstunden ähnliche Möglichkeiten für tiefes Nachdenken.
- 30. A napi ritmusunknak megfelelő időbeosztás nemcsak a hatékonyságot növeli, hanem az egészséget is. - Ein Zeitplan, der unserem Tagesrhythmus entspricht, steigert nicht nur die Effizienz, sondern auch die Gesundheit.
- 31. A reggeli típusok gyakran jobban alszanak, mivel korán fekszenek és korán kelnek. - Morgentypen schlafen oft besser, da sie früh ins Bett gehen und früh aufstehen.
- 32. Az esti emberek viszont gyakran küzdenek az alváshiánnyal, ha korán kelniük kell. - Abendmenschen kämpfen dagegen oft mit Schlafmangel, wenn sie früh aufstehen müssen.
- 33. A napi ritmusunknak megfelelő alvási ciklus kialakítása kulcsfontosságú a jó közérzet érdekében. - Die Entwicklung eines Schlafzyklus, der unserem Tagesrhythmus entspricht, ist entscheidend für das Wohlbefinden.
- 34. A reggeli típusok számára a korai lefekvés és korai kelés természetes és kényelmes. - Für Morgentypen sind frühes Zubettgehen und frühes Aufstehen natürlich und angenehm.
- 35. Az esti emberek számára viszont a késői lefekvés és késői kelés illik a bioritmusukhoz. - Für Abendmenschen passen dagegen spätes Zubettgehen und spätes Aufstehen zu ihrem Biorhythmus.
- 36. A napi ritmusunknak megfelelően élni segít abban, hogy kiegyensúlyozottabbak és boldogabbak legyünk. - Entsprechend unseres Tagesrhythmus zu leben, hilft uns, ausgeglichener und glücklicher zu sein.
- 37. A reggeli típusok gyakran élvezik a napfelkeltét és a reggeli frissességet. - Morgentypen genießen oft den Sonnenaufgang und die morgendliche Frische.
- 38. Az esti emberek számára az éjszakai csend és nyugalom nyújt hasonló élményt. - Für Abendmenschen bieten die nächtliche Stille und Ruhe ein ähnliches Erlebnis.
- 39. A napi ritmusunk befolyásolja, hogy mikor érdemes társasági eseményekre mennünk. - Unser Tagesrhythmus beeinflusst, wann wir soziale Veranstaltungen besuchen sollten.
- 40. A reggeli típusok számára a délutáni vagy korai esti programok ideálisak. - Für Morgentypen sind nachmittägliche oder frühabendliche Veranstaltungen ideal.
- 41. Az esti emberek számára viszont a késő esti vagy éjszakai programok illenek a ritmusukhoz. - Für Abendmenschen passen dagegen spätabendliche oder nächtliche Veranstaltungen zu ihrem Rhythmus.
- 42. A napi ritmusunknak megfelelően tervezni az időnket segít abban, hogy elkerüljük a túlterheltséget. - Unsere Zeit entsprechend unseres Tagesrhythmus zu planen, hilft uns, Überlastung zu vermeiden.
- 43. A reggeli típusok számára a reggeli produktivitás kulcsfontosságú a nap sikeres lebonyolításához. - Für Morgentypen ist die morgendliche Produktivität entscheidend für den erfolgreichen Ablauf des Tages.
- 44. Az esti emberek számára az esti kreativitás és energia jelenti a nap csúcspontját. - Für Abendmenschen stellen die abendliche Kreativität und Energie den Höhepunkt des Tages dar.
- 45. A napi ritmusunknak megfelelően élni nem csupán a hatékonyságot növeli, hanem az életminőséget is. - Entsprechend unseres Tagesrhythmus zu leben, steigert nicht nur die Effizienz, sondern auch die Lebensqualität.
- 46. A reggeli típusok számára a korai kelés és a reggeli rutinok hozzájárulnak a pozitív hangulathoz. - Für Morgentypen tragen frühes Aufstehen und Morgenroutinen zu einer positiven Stimmung bei.
- 47. Az esti emberek számára az esti produktivitás és kreativitás hozza meg a boldogságot. - Für Abendmenschen bringen abendliche Produktivität und Kreativität das Glück.
- 48. A napi ritmusunk befolyásolja, hogy mikor érdemes nehéz döntéseket hoznunk. - Unser Tagesrhythmus beeinflusst, wann wir schwierige Entscheidungen treffen sollten.
- 49. A reggeli típusok számára a délelőtt a legalkalmasabb a fontos döntések meghozatalára. - Für Morgentypen ist der Vormittag am besten geeignet, um wichtige Entscheidungen zu treffen.
- 50. Az esti emberek számára az esti órák nyújtanak hasonló lehetőséget a döntéshozatalra. - Für Abendmenschen bieten die Abendstunden ähnliche Möglichkeiten für Entscheidungen.
- 51. A napi ritmusunknak megfelelően élni segít abban, hogy kiegyensúlyozottabbak és elégedettebbek legyünk. - Entsprechend unseres Tagesrhythmus zu leben, hilft uns, ausgeglichener und zufriedener zu sein.
- 52. A reggeli típusok gyakran élvezik a nap elején a magabiztosságot és a motivációt. - Morgentypen genießen oft die Zuversicht und Motivation zu Beginn des Tages.
- 53. Az esti emberek számára az esti órák hozzák meg a magabiztosságot és az inspirációt. - Für Abendmenschen bringen die Abendstunden Zuversicht und Inspiration.
- 54. A napi ritmusunk befolyásolja, hogy mikor érdemes nehéz feladatokat elvégeznünk. - Unser Tagesrhythmus beeinflusst, wann wir schwierige Aufgaben erledigen sollten.
- 55. A reggeli típusok számára a délelőtt a legalkalmasabb a kihívások megoldására. - Für Morgentypen ist der Vormittag am besten geeignet, um Herausforderungen zu bewältigen.
- 56. Az esti emberek számára az esti órák nyújtanak hasonló lehetőséget a problémamegoldásra. - Für Abendmenschen bieten die Abendstunden ähnliche Möglichkeiten zur Problemlösung.
- 57. A napi ritmusunknak megfelelően tervezni az időnket segít abban, hogy elkerüljük a stresszt. - Unsere Zeit entsprechend unseres Tagesrhythmus zu planen, hilft uns, Stress zu vermeiden.
- 58. A reggeli típusok számára a reggeli produktivitás kulcsfontosságú a stressz csökkentéséhez. - Für Morgentypen ist die morgendliche Produktivität entscheidend für die Stressreduzierung.
- 59. Az esti emberek számára az esti kreativitás és energia segít a stressz leküzdésében. - Für Abendmenschen helfen abendliche Kreativität und Energie, den Stress zu bewältigen.
- 60. A napi ritmusunknak megfelelően élni nem csupán a hatékonyságot növeli, hanem az életörömöt is. - Entsprechend unseres Tagesrhythmus zu leben, steigert nicht nur die Effizienz, sondern auch die Lebensfreude.
- Niveau C1 (Version 2)
- 1. A mai rohanó világban egyre fontosabbá válik, hogy felismerjük a munka és a pihenés közötti kényes egyensúly megőrzésének szükségességét – In der heutigen schnelllebigen Welt wird es immer wichtiger, die Notwendigkeit zu erkennen, das empfindliche Gleichgewicht zwischen Arbeit und Erholung aufrechtzuerhalten.
- 2. Sokan úgy érzik, hogy a napjaikból kicsúszik az irányítás, mert túl sok feladatot próbálnak rövid idő alatt teljesíteni – Viele Menschen haben das Gefühl, die Kontrolle über ihren Alltag zu verlieren, weil sie zu viele Aufgaben in zu kurzer Zeit bewältigen wollen.
- 3. Számomra a legnagyobb kihívás kezdetben az volt, hogy megtaláljam azt a ritmust, amelyben a munkám hatékonyan végezhető, ugyanakkor elegendő tér marad a feltöltődésre – Für mich bestand die größte Herausforderung anfangs darin, den Rhythmus zu finden, in dem ich meine Arbeit effektiv erledigen kann und dennoch genügend Raum für Erholung habe.
- 4. Először is fel kellett mérnem, mennyi időt szánok ténylegesen a munkára, és mennyit a szabadidőmre, hogy meglássam a valós arányokat – Zunächst musste ich feststellen, wie viel Zeit ich tatsächlich für die Arbeit und wie viel für die Freizeit aufwende, um die realen Proportionen zu erkennen.
- 5. Rájöttem, hogy az időbeosztásom túlnyomórészt a munkára koncentrálódott, és csak kevés hely maradt a rekreációra és a személyes kapcsolatok ápolására – Ich stellte fest, dass meine Zeitplanung überwiegend auf die Arbeit ausgerichtet war und kaum Raum für Erholung und Pflege persönlicher Beziehungen bot.
- 6. Ennek következtében feszültté és ingerlékennyé váltam, ami hosszú távon a produktivitásomat is aláásta – Infolgedessen wurde ich angespannt und reizbar, was langfristig auch meine Produktivität beeinträchtigte.
- 7. A felismerés fontos lépés volt ahhoz, hogy tudatosítsam, a kiegyensúlyozott napirend nem luxus, hanem alapvető szükséglet – Die Erkenntnis war ein wichtiger Schritt, um mir bewusst zu machen, dass ein ausgewogener Tagesablauf kein Luxus ist, sondern ein grundlegendes Bedürfnis.
- 8. Elkezdtem kialakítani egy új rutint, amelyben a munkanapjaimat és a szabadidőmet egyensúlyba hoztam, s nem utolsósorban a stressz kezelését is szem előtt tartottam – Ich begann, eine neue Routine zu entwickeln, in der ich meine Arbeitstage und meine Freizeit ins Gleichgewicht brachte und nicht zuletzt auch den Umgang mit Stress berücksichtigte.
- 9. A legfontosabb lépés az volt, hogy meghatároztam bizonyos időkereteket, amikor a munkára fókuszálok, és máskor, amikor egyértelműen lazítok – Der wichtigste Schritt bestand darin, feste Zeitrahmen festzulegen, in denen ich mich auf die Arbeit konzentriere, und andere, in denen ich bewusst entspanne.
- 10. Ez a tudatos tervezés segített abban, hogy ne folyjon egybe az időm, és ne érezzem állandóan azt, hogy mindig dolgoznom kellene – Durch diese bewusste Planung verhinderte ich, dass meine Zeit ineinander übergeht und dass ich das ständige Gefühl habe, arbeiten zu müssen.
- 11. Ezenfelül igyekeztem megtalálni azokat a tevékenységeket, amelyek valódi örömöt jelentenek, legyen szó sportról, olvasásról vagy egy kellemes sétáról – Darüber hinaus bemühte ich mich, jene Aktivitäten zu identifizieren, die mir echte Freude bereiten, sei es Sport, Lesen oder ein entspannter Spaziergang.
- 12. Nem volt egyszerű felismerni, hogy a hatékonyságot nem csak a ledolgozott órák száma határozza meg, hanem sokkal inkább az energiaszint és a mentális frissesség – Es war nicht leicht zu erkennen, dass sich Effizienz nicht allein an der Anzahl der geleisteten Stunden bemisst, sondern vielmehr am Energielevel und an der mentalen Frische.
- 13. Az első időszakban folyamatosan vissza kellett fognom magam, hogy ne térjek vissza a régi szokásaimhoz, amikor is szinte megállás nélkül dolgoztam – In der Anfangsphase musste ich mich ständig zurückhalten, nicht in meine alten Gewohnheiten zurückzufallen, in denen ich nahezu ununterbrochen arbeitete.
- 14. Hosszabb távon azonban rájöttem, hogy a pihenés és a kikapcsolódás nem elvesztegetett idő, hanem a hatékonyság és a szellemi frissesség alapja – Langfristig erkannte ich jedoch, dass Ruhe und Entspannung keine vergeudete Zeit sind, sondern die Grundlage für Effizienz und geistige Klarheit.
- 15. Az új rutin kialakítása során felfedeztem, hogy a kreativitásom is szárnyal, amint több teret kapott a szabadidős tevékenység – Bei der Entwicklung meiner neuen Routine stellte ich fest, dass meine Kreativität aufblühte, sobald ich mehr Raum für Freizeitaktivitäten schuf.
- 16. Meglepő volt tapasztalni, hogy egy-egy séta a friss levegőn vagy néhány oldalnyi olvasás jelentősen megemelte a lelkesedésemet és a munkakedvemet – Es war überraschend zu erleben, wie ein Spaziergang an der frischen Luft oder das Lesen einiger Seiten meine Begeisterung und Arbeitsmotivation erheblich steigerte.
- 17. Természetesen előfordultak hullámvölgyek, amikor ismét túlhajszoltam magam, de már tudtam, hogyan nyúljak a megfelelő eszközökhöz, hogy visszataláljak az egyensúlyhoz – Natürlich gab es auch Tiefphasen, in denen ich mich erneut überarbeitete, doch nun wusste ich, zu welchen Mitteln ich greifen musste, um das Gleichgewicht wiederzufinden.
- 18. A határhúzás megtanulása kulcsfontosságú volt: a nap bizonyos óráiban nem érhettek el munkaügyben, így a családomnak és magamnak szentelhettem ezt az időt – Die Fähigkeit, Grenzen zu setzen, war von zentraler Bedeutung: In bestimmten Stunden des Tages war ich arbeitsbedingt nicht erreichbar, sodass ich diese Zeit meiner Familie und mir selbst widmen konnte.
- 19. A digitális eszközök használatának korlátozása is szerves része lett az új életritmusnak, mivel így tudatosabban fókuszálhattam a pillanat megélésére – Die Einschränkung der Nutzung digitaler Geräte wurde ebenso ein fester Bestandteil meines neuen Lebensrhythmus, weil ich so bewusster den Augenblick erleben konnte.
- 20. Egyre jobban éreztem, hogy a produktivitás és a nyugalom nem egymást kizáró tényezők, hanem kölcsönösen erősítik egymást – Immer mehr hatte ich das Gefühl, dass Produktivität und Gelassenheit keine gegensätzlichen Pole sind, sondern sich gegenseitig stärken.
- 21. A stresszt kezelésképpen bevezettem a napi rendszeres mozgást, legyen az jóga vagy kocogás, hogy az elmém és a testem egyszerre felszabadulhasson – Um Stress zu bewältigen, integrierte ich regelmäßige körperliche Aktivität in meinen Alltag, sei es Yoga oder Joggen, damit mein Geist und mein Körper gleichermaßen freikommen.
- 22. A munkaidőmet igyekeztem rugalmasabbá tenni, lehetőség szerint a legproduktívabb órákra időzítve a legnagyobb koncentrációt igénylő feladatokat – Ich bemühte mich, meine Arbeitszeit flexibler zu gestalten und nach Möglichkeit die Aufgaben, die die höchste Konzentration erfordern, in meine produktivsten Stunden zu legen.
- 23. Ez a stratégia nem csak a teljesítményemet növelte, hanem a nap hátralévő részét is felszabadította a kötetlenebb, kreatívabb elfoglaltságok számára – Diese Strategie steigerte nicht nur meine Leistung, sondern schuf auch Freiraum im restlichen Tagesverlauf für ungebundenere und kreativere Tätigkeiten.
- 24. Közben persze fontos volt figyelnem arra, hogy ne esse át a ló túloldalára, és ne használjam ki a rugalmasságot hanyagságra – Dabei war es natürlich wichtig, darauf zu achten, nicht ins andere Extrem zu fallen und die Flexibilität für Nachlässigkeit zu missbrauchen.
- 25. A mentális egészségem szempontjából átértékeltem a pihenés fogalmát, és nemcsak a test pihentetésére, hanem az elmém feltöltésére is hangsúlyt fektettem – Im Hinblick auf meine psychische Gesundheit bewertete ich den Begriff der Erholung neu und legte nicht nur Wert auf körperliche Ruhe, sondern auch auf geistige Regeneration.
- 26. A pihenés lehet aktív is, például egy inspiráló beszélgetés vagy egy új hobbiba való belekóstolás formájában – Erholung kann auch aktiv sein, zum Beispiel in Form eines inspirierenden Gesprächs oder beim Ausprobieren eines neuen Hobbys.
- 27. Megtanultam, hogy a hatékony munkavégzés és a minőségi szabadidő együttesen képesek csak fenntartani a hosszú távú motivációmat – Ich erkannte, dass nur das Zusammenspiel von effizienter Arbeitsleistung und qualitativ hochwertiger Freizeit meine Langzeitmotivation aufrechterhalten kann.
- 28. Különféle módszereket próbáltam ki, mint például a Pomodoro-technika vagy a blokkokra osztott munkarend, hogy megtaláljam a nekem leginkább testhezálló rendszert – Ich probierte verschiedene Methoden aus, wie etwa die Pomodoro-Technik oder das Arbeiten in Zeitblöcken, um das für mich am besten geeignete System zu finden.
- 29. Ezek a módszerek segítettek abban, hogy a fókuszomat a leghatékonyabb módon kihasználjam, ugyanakkor megmaradjon az éberségem és a kreatív energiám – Diese Methoden halfen mir dabei, meinen Fokus auf effizienteste Weise zu nutzen und gleichzeitig meine Wachsamkeit und kreative Energie aufrechtzuerhalten.
- 30. Idővel azt is megtanultam, hogy a folyamatos tanulás és önfejlesztés a kiegyensúlyozott életmód része, hiszen az új ismeretek motiváló erővel bírnak – Mit der Zeit begriff ich außerdem, dass ständiges Lernen und Selbstentwicklung Teil eines ausgeglichenen Lebensstils sind, da neues Wissen eine motivierende Kraft darstellen kann.
- 31. A szabadidőmet sokszor annak szentelem, hogy szélesítsem a látókörömet, legyen szó új nyelvek elsajátításáról vagy inspiráló könyvek olvasásáról – Ich widme meine Freizeit oft der Erweiterung meines Horizonts, sei es durch das Erlernen neuer Sprachen oder das Lesen inspirierender Bücher.
- 32. Miközben a munkában is próbálok fejlődni, fontosnak tartom, hogy a magánéletemben is ugyanolyan elszántsággal törekedjek a pozitív változásokra – Während ich auch in meiner Arbeit vorankommen möchte, halte ich es für wesentlich, im Privatleben mit derselben Entschlossenheit nach positiven Veränderungen zu streben.
- 33. A baráti kapcsolatok és a családdal töltött idő minősége a kiegyensúlyozott napirend egyik legfontosabb sarokköve, hiszen az emberi kapcsolatokból merítek erőt – Die Qualität von Freundschaften und der Zeit mit der Familie ist einer der wichtigsten Eckpfeiler eines ausgeglichenen Tagesablaufs, da ich aus menschlichen Beziehungen Kraft schöpfe.
- 34. A közösségi elfoglaltságok, például a közös sportolás vagy kulturális programok, nemcsak a szórakozást szolgálják, hanem segítenek az összetartozás érzésének erősítésében is – Gemeinschaftliche Aktivitäten, wie gemeinsamer Sport oder kulturelle Veranstaltungen, dienen nicht nur der Unterhaltung, sondern stärken auch das Zugehörigkeitsgefühl.
- 35. Rá kellett jönnöm, hogy időnként engednem kell a spontaneitásnak is, mert a túl szigorú ütemterv könnyen gátat szab a kreatív ötleteknek – Ich musste erkennen, dass ich manchmal auch der Spontaneität Raum geben muss, weil ein zu strenger Zeitplan leicht ein Hemmnis für kreative Ideen darstellt.
- 36. Egyensúlyt tartani annyit jelent, hogy tudatosan kezelem a váratlan helyzeteket, és megőrzöm a nyugalmamat, amikor valami nem úgy alakul, ahogy terveztem – Im Gleichgewicht zu bleiben bedeutet, unerwartete Situationen bewusst zu handhaben und meine Gelassenheit zu bewahren, wenn etwas nicht nach Plan verläuft.
- 37. A munka és a magánélet határainak tiszteletben tartása ugyanakkor nem jelenti azt, hogy mereven elkülönítem őket, hanem inkább a harmonikus összehangolásra törekszem – Die Grenzen zwischen Arbeit und Privatleben zu respektieren bedeutet jedoch nicht, sie starr zu trennen, sondern vielmehr eine harmonische Abstimmung anzustreben.
- 38. A digitalizáció korában a rugalmasság olykor átcsaphat a folyamatos rendelkezésre állásba, ezért szándékosan alakítok ki „offline” időszakokat – In der Ära der Digitalisierung kann Flexibilität schnell in ständige Erreichbarkeit umschlagen, weshalb ich bewusst „Offline“-Zeiten einplane.
- 39. Ezekben az időszakokban visszavonulok, és kizárólag a családomra, a hobbijaimra, valamint a személyes feltöltődésre összpontosítok – In diesen Phasen ziehe ich mich zurück und konzentriere mich ausschließlich auf meine Familie, meine Hobbys und meine persönliche Regeneration.
- 40. A folyamat során azt is megfigyeltem, hogy ha egészségesek a hétköznapi szokásaim, például a rendszeres étkezés és elegendő alvás, akkor sokkal kiegyensúlyozottabbnak érzem magam – Während dieses Prozesses bemerkte ich außerdem, dass ich mich viel ausgeglichener fühle, wenn meine Alltagsgewohnheiten gesund sind, wie zum Beispiel regelmäßige Mahlzeiten und ausreichend Schlaf.
- 41. A minőségi pihenés nem csak a testet regenerálja, hanem az érzelmi stabilitás és a kreatív gondolkodás szempontjából is létfontosságú – Erholsamer Schlaf regeneriert nicht nur den Körper, sondern ist auch für emotionale Stabilität und kreatives Denken unverzichtbar.
- 42. Az ételek megválogatása, a testmozgás és a gondolkodásmódom fejlesztése mind hozzájárulnak ahhoz, hogy nap mint nap kiegyensúlyozottan tudjam végezni a feladataimat – Die Auswahl meiner Nahrungsmittel, die körperliche Betätigung und die Weiterentwicklung meiner Denkweise tragen alle dazu bei, dass ich meine Aufgaben Tag für Tag ausgeglichen erledigen kann.
- 43. A túlórák minimalizálása és az időben való lekapcsolódás lehetővé teszi, hogy valóban átéljem a szabadidő örömét, nem pedig csak fáradtan feküdjek le – Das Minimieren von Überstunden und das rechtzeitige Abschalten ermöglichen es mir, die Freude an meiner Freizeit wirklich zu erleben, anstatt nur erschöpft ins Bett zu fallen.
- 44. A munkámban így sikeresebb lettem, mert a világos határok és a pihent elme segítenek a magasabb színvonalú teljesítmény elérésében – Bei der Arbeit wurde ich so erfolgreicher, da klare Grenzen und ein ausgeruhter Geist eine bessere Leistung ermöglichen.
- 45. Emellett a magánéletem is gazdagodott, mert több időt és energiát fordíthattam a számomra igazán fontos emberekre és tevékenységekre – Außerdem bereicherte sich mein Privatleben, weil ich mehr Zeit und Energie für die Menschen und Aktivitäten aufbringen konnte, die mir wirklich wichtig sind.
- 46. Sokszor eszembe jut, hogy a munka és a kikapcsolódás nem két ellentétes pólus, hanem egymás kiegészítői, amelyek egyaránt szükségesek a teljességhez – Oft denke ich daran, dass Arbeit und Erholung keine entgegengesetzten Pole sind, sondern einander ergänzen und beide für ein erfülltes Leben notwendig sind.
- 47. Így tehát kialakult bennem egyfajta belső nyugalom, mert tudom, hogy mindennek megvan a maga ideje és helye – So entwickelte sich in mir eine innere Gelassenheit, weil ich weiß, dass alles seine Zeit und seinen Ort hat.
- 48. Ha megfelelően osztom be az időmet, akkor nem érzem kényszernek sem a munkát, sem a kötelezettségeket, inkább kihívásként és lehetőségként tekintek rájuk – Wenn ich meine Zeit richtig einteile, empfinde ich weder Arbeit noch Verpflichtungen als Zwang, sondern sehe sie als Herausforderung und Chance.
- 49. Ez a hozzáállás segít abban, hogy örömmel vágjak neki a feladatoknak, ugyanakkor élvezzem azt is, ha éppen lazítok vagy a szeretteimmel töltöm az időt – Diese Haltung hilft mir dabei, freudig an meine Aufgaben heranzugehen und ebenso zu genießen, wenn ich entspanne oder Zeit mit meinen Liebsten verbringe.
- 50. Hiszem, hogy a saját életemben megtalált egyensúly mintául szolgálhat arra, hogy a munka és a szabadidő tudatos, rugalmas, mégis hatékony összehangolása valóban megvalósítható – Ich bin überzeugt, dass das von mir gefundene Gleichgewicht als Beispiel dafür dienen kann, dass die bewusste, flexible und dennoch effektive Abstimmung von Arbeit und Freizeit tatsächlich möglich ist.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
4. 4. Szakmai fejlődés és továbbképzés - Berufliche Entwicklung und Weiterbildung ??? soll Sätze trennen ???
[Bearbeiten]- Version 1
- 0. Egy pilóta (ATPL, távrepülő) beszámolója szakmai fejlődéséről - Ein Pilot (ATPL, Langstrecke) berichtet über seine berufliche Entwicklung
- 1. A pilótai karrierem egy hosszú és kihívásokkal teli út volt, amely során számos fejlődési szakaszon mentem keresztül, kezdve a gyermekkori álmoktól egészen a nagytávú repülőgépek kapitányi pozíciójáig. - Meine Pilotenkarriere war ein langer und herausfordernder Weg, auf dem ich zahlreiche Entwicklungsphasen durchlief, von den Kindheitsträumen bis hin zur Position des Kapitäns von Langstreckenflugzeugen.
- 2. Gyermekkoromban már lenyűgözött a repülés, és mindig is tudtam, hogy ezt az utat szeretném követni, ami nem csupán egy szakma, hanem egy szenvedély számomra. - Schon in meiner Kindheit war ich vom Fliegen fasziniert, und ich wusste immer, dass ich diesen Weg einschlagen wollte, der für mich nicht nur ein Beruf, sondern eine Leidenschaft ist.
- 3. Az első lépésként jelentkeztem egy helyi repülőklubba, ahol megismerkedtem a vitorlázó repüléssel, ami alapvető repülési elveket és a légköri viszonyok kezelését tanította meg nekem. - Als ersten Schritt meldete ich mich in einem örtlichen Fliegerclub an, wo ich das Segelfliegen kennenlernte, das mir grundlegende Flugprinzipien und den Umgang mit atmosphärischen Bedingungen beibrachte.
- 4. A vitorlázó repülés során nemcsak a technikai készségeimet fejlesztettem, hanem megtanultam, hogyan kell gyorsan reagálni változó körülményekre, ami később rendkívül hasznosnak bizonyult. - Beim Segelfliegen entwickelte ich nicht nur meine technischen Fähigkeiten, sondern lernte auch, wie man schnell auf sich ändernde Bedingungen reagiert, was sich später als äußerst nützlich erwies.
- 5. Miután megszereztem a vitorlázó repülői engedélyt, elkezdtem a motoros repülőgépek iránt érdeklődni, és beiratkoztam egy repülőiskolába, ahol a magánpilóta engedély megszerzéséért tanultam. - Nachdem ich die Segelfluglizenz erworben hatte, begann ich mich für motorisierte Flugzeuge zu interessieren und schrieb mich an einer Flugschule ein, wo ich für den Erwerb der Privatpilotenlizenz lernte.
- 6. A magánpilóta képzés során nemcsak a gyakorlati repülési készségeimet fejlesztettem, hanem mélyreható elméleti tudást is szereztem a meteorológiáról, a navigációról és a repülőgép-technológiáról. - Während der Privatpilotenausbildung entwickelte ich nicht nur meine praktischen Flugfähigkeiten, sondern erwarb auch fundierte theoretische Kenntnisse in Meteorologie, Navigation und Flugzeugtechnologie.
- 7. A magánpilóta engedély megszerzése után úgy döntöttem, hogy továbbképeztetem magam, és elkezdtem a kereskedelmi pilóta engedély megszerzését, ami már komolyabb elkötelezettséget és felelősséget igényelt. - Nach dem Erwerb der Privatpilotenlizenz beschloss ich, mich weiterzubilden, und begann mit dem Erwerb der kommerziellen Pilotenlizenz, was bereits ein höheres Maß an Engagement und Verantwortung erforderte.
- 8. A kereskedelmi pilóta képzés során számos elméleti és gyakorlati vizsgát kellett letennem, amelyek során bizonyítanom kellett, hogy képes vagyok komplex helyzetekben is biztonságosan repülni. - Während der kommerziellen Pilotenausbildung musste ich zahlreiche theoretische und praktische Prüfungen ablegen, bei denen ich beweisen musste, dass ich auch in komplexen Situationen sicher fliegen kann.
- 9. Miután megszereztem a kereskedelmi pilóta engedélyt, az első munkahelyemen regionális járatokon repültem, ahol megtanultam a légiforgalmi eljárásokat és a csapatmunkát. - Nachdem ich die kommerzielle Pilotenlizenz erworben hatte, flog ich an meinem ersten Arbeitsplatz Regionalflüge, wo ich die Flugverfahren und die Teamarbeit kennenlernte.
- 10. A regionális járatokon szerzett tapasztalatok után jelentkeztem egy nagyobb légitársasághoz, ahol először első tisztként repültem közepes méretű utasszállító gépeken. - Nach den Erfahrungen auf Regionalflügen bewarb ich mich bei einer größeren Fluggesellschaft, wo ich zunächst als Erster Offizier auf mittelgroßen Passagierflugzeugen flog.
- 11. Az első tiszti pozícióban rengeteg tapasztalatot szereztem a pilótafülke működéséről, a navigációs rendszerek kezeléséről és a csapatmunkáról, ami később rendkívül hasznosnak bizonyult. - In der Position des Ersten Offiziers sammelte ich viel Erfahrung über die Funktionsweise des Cockpits, die Handhabung von Navigationssystemen und die Teamarbeit, was sich später als äußerst nützlich erwies.
- 12. Miután több ezer óra repülési időt gyűjtöttem, megpályáztam a kapitányi pozíciót, ami egy újabb jelentős lépést jelentett a karrieremben. - Nachdem ich mehrere tausend Flugstunden gesammelt hatte, bewarb ich mich auf die Position des Kapitäns, was einen weiteren bedeutenden Schritt in meiner Karriere darstellte.
- 13. A kapitányi képzés során további vizsgákat kellett letennem, amelyek során bizonyítanom kellett, hogy képes vagyok vezetői szerepet betölteni és felelősségteljes döntéseket hozni. - Während der Kapitänsausbildung musste ich zusätzliche Prüfungen ablegen, bei denen ich beweisen musste, dass ich in der Lage bin, eine Führungsrolle zu übernehmen und verantwortungsvolle Entscheidungen zu treffen.
- 14. Miután megkaptam a kapitányi engedélyt, közepes méretű utasszállító gépeken kezdtem el repülni, ahol felelősségteljesebb feladatok vártak rám, mint például a döntéshozatal nehéz helyzetekben. - Nachdem ich die Kapitänslizenz erhalten hatte, begann ich mit mittelgroßen Passagierflugzeugen zu fliegen, wo verantwortungsvollere Aufgaben auf mich warteten, wie zum Beispiel die Entscheidungsfindung in schwierigen Situationen.
- 15. Több évnyi tapasztalat után jelentkeztem a nagytávú repülőgépek kapitányi pozíciójára, ami egy újabb kihívást jelentett, de egyben lehetőséget is a további fejlődésre. - Nach mehreren Jahren Erfahrung bewarb ich mich auf die Position des Kapitäns für Langstreckenflugzeuge, was eine weitere Herausforderung, aber auch eine Chance zur weiteren Entwicklung darstellte.
- 16. A nagytávú repülőgépek kapitányaként számos nemzetközi útvonalon repültem, ahol megismerkedtem a különböző légiforgalmi szabályokkal és kultúrákkal. - Als Kapitän von Langstreckenflugzeugen flog ich zahlreiche internationale Routen, wo ich verschiedene Flugverkehrsregeln und Kulturen kennenlernte.
- 17. A nemzetközi repülések során kiemelt figyelmet kellett fordítanom az időeltolódásra, a fáradtságkezelésre és a hosszú repülési időkre való felkészülésre. - Bei internationalen Flügen musste ich besonderes Augenmerk auf Jetlag, Müdigkeitsmanagement und die Vorbereitung auf lange Flugzeiten legen.
- 18. A kapitányi pozícióban felelősséggel tartoztam a személyzet és az utasok biztonságáért, ami nemcsak technikai készségeket, hanem erős vezetői képességeket is igényelt. - In der Position des Kapitäns war ich verantwortlich für die Sicherheit der Crew und der Passagiere, was nicht nur technische Fähigkeiten, sondern auch starke Führungsqualitäten erforderte.
- 19. A repülés során mindig figyelemmel kellett kísérnem az időjárási viszonyokat, a repülőgép műszaki állapotát és a légiforgalmi kommunikációt. - Während des Fluges musste ich stets die Wetterbedingungen, den technischen Zustand des Flugzeugs und die Flugverkehrskommunikation im Auge behalten.
- 20. A nagytávú repülések során gyakran dolgoztam nemzetközi csapatokkal, ami fejlesztette a kommunikációs készségeimet és a kultúrák közötti megértést. - Bei Langstreckenflügen arbeitete ich oft mit internationalen Teams, was meine Kommunikationsfähigkeiten und das interkulturelle Verständnis verbesserte.
- 21. A pilótai karrierem során folyamatosan képeztem magam, hogy naprakész maradjak a legújabb technológiákkal és a légiközlekedési szabályozásokkal. - Während meiner Pilotenkarriere bildete ich mich kontinuierlich weiter, um mit den neuesten Technologien und Luftfahrtvorschriften auf dem Laufenden zu bleiben.
- 22. A repülés során szerzett tapasztalatok segítettek abban, hogy magabiztosabb és rugalmasabb legyek, ami nemcsak a munkámban, hanem a magánéletemben is hasznosnak bizonyult. - Die während des Fliegens gesammelten Erfahrungen halfen mir, selbstbewusster und flexibler zu werden, was sich nicht nur in meiner Arbeit, sondern auch in meinem Privatleben als nützlich erwies.
- 23. A nagytávú repülések során gyakran kellett alkalmazkodnom különböző időzónákhoz, kultúrákhoz és üzleti környezetekhez, ami fejlesztette az adaptációs képességeimet. - Bei Langstreckenflügen musste ich mich oft an verschiedene Zeitzonen, Kulturen und geschäftliche Umgebungen anpassen, was meine Anpassungsfähigkeiten verbesserte.
- 24. A pilótai karrierem során számos kihívással kellett szembenéznem, például nehéz időjárási viszonyokkal, technikai problémákkal és váratlan helyzetekkel. - Während meiner Pilotenkarriere musste ich mich zahlreichen Herausforderungen stellen, wie zum Beispiel schwierigen Wetterbedingungen, technischen Problemen und unerwarteten Situationen.
- 25. A repülés során szerzett tapasztalatok segítettek abban, hogy gyorsan és hatékonyan reagáljak változó helyzetekre, ami nemcsak a munkámban, hanem a mindennapi életemben is hasznosnak bizonyult. - Die während des Fliegens gesammelten Erfahrungen halfen mir, schnell und effizient auf sich ändernde Situationen zu reagieren, was sich nicht nur in meiner Arbeit, sondern auch in meinem Alltag als nützlich erwies.
- 26. A pilótai karrierem során folyamatosan fejlesztettem a vezetői készségeimet, hogy hatékonyan irányítsam a csapatot és biztosítsam a repülőút sima lebonyolítását. - Während meiner Pilotenkarriere entwickelte ich kontinuierlich meine Führungsfähigkeiten, um das Team effektiv zu leiten und den reibungslosen Ablauf des Fluges zu gewährleisten.
- 27. A nagytávú repülések során gyakran kellett együttműködnöm más légitársaságokkal, repülőterekkel és nemzetközi szervezetekkel, ami fejlesztette a kooperációs készségeimet. - Bei Langstreckenflügen musste ich oft mit anderen Fluggesellschaften, Flughäfen und internationalen Organisationen zusammenarbeiten, was meine Kooperationsfähigkeiten verbesserte.
- 28. A pilótai karrierem során számos nemzetközi konferencián vettem részt, ahol megoszthattam tapasztalataimat és megismerhettem más szakemberek véleményét. - Während meiner Pilotenkarriere nahm ich an zahlreichen internationalen Konferenzen teil, wo ich meine Erfahrungen teilen und die Ansichten anderer Fachleute kennenlernen konnte.
- 29. A repülés során szerzett tapasztalatok segítettek abban, hogy jobban megértsem a globális légiközlekedés működését és a gazdasági folyamatok hatását a légitársaságokra. - Die während des Fliegens gesammelten Erfahrungen halfen mir, das Funktionieren des globalen Luftverkehrs und die Auswirkungen wirtschaftlicher Prozesse auf Fluggesellschaften besser zu verstehen.
- 30. A pilótai karrierem során folyamatosan fejlesztettem a problémamegoldó készségeimet, hogy hatékonyan kezeljem a váratlan helyzeteket. - Während meiner Pilotenkarriere entwickelte ich kontinuierlich meine Problemlösungsfähigkeiten, um unerwartete Situationen effektiv zu bewältigen.
- 31. A nagytávú repülések során gyakran kellett alkalmazkodnom változó üzleti és politikai körülményekhez, ami fejlesztette a rugalmasságomat és az alkalmazkodóképességemet. - Bei Langstreckenflügen musste ich mich oft an sich ändernde geschäftliche und politische Bedingungen anpassen, was meine Flexibilität und Anpassungsfähigkeit verbesserte.
- 32. A pilótai karrierem során számos mentorálási programban vettem részt, ahol segíthettem a fiatalabb pilótákat, hogy sikeresebben navigáljanak a szakmai kihívások között. - Während meiner Pilotenkarriere nahm ich an zahlreichen Mentoring-Programmen teil, wo ich jüngere Piloten unterstützen konnte, um erfolgreicher durch die beruflichen Herausforderungen zu navigieren.
- 33. A repülés során szerzett tapasztalatok segítettek abban, hogy jobban megértsem a technológiai fejlődést a légiközlekedésben és annak hatását a pilóták munkájára. - Die während des Fliegens gesammelten Erfahrungen halfen mir, die technologische Entwicklung in der Luftfahrt und ihre Auswirkungen auf die Arbeit der Piloten besser zu verstehen.
- 34. A pilótai karrierem során folyamatosan fejlesztettem a stresszkezelési készségeimet, hogy hatékonyan kezeljem a nyomást és a kihívásokat. - Während meiner Pilotenkarriere entwickelte ich kontinuierlich meine Stressmanagementfähigkeiten, um den Druck und die Herausforderungen effektiv zu bewältigen.
- 35. A nagytávú repülések során gyakran kellett alkalmazkodnom különböző nyelvi és kulturális környezetekhez, ami fejlesztette a kommunikációs készségeimet és a toleranciámat. - Bei Langstreckenflügen musste ich mich oft an verschiedene sprachliche und kulturelle Umgebungen anpassen, was meine Kommunikationsfähigkeiten und Toleranz verbesserte.
- 36. A pilótai karrierem során számos szakmai díjat kaptam a kiemelkedő teljesítményemért, ami megerősítette, hogy a kemény munka és az elkötelezettség eredményeket hoz. - Während meiner Pilotenkarriere erhielt ich zahlreiche Auszeichnungen für meine herausragende Leistung, was bestätigte, dass harte Arbeit und Engagement Ergebnisse bringen.
- 37. A repülés során szerzett tapasztalatok segítettek abban, hogy jobban megértsem a globális gazdasági folyamatokat és azok hatását a légiközlekedésre. - Die während des Fliegens gesammelten Erfahrungen halfen mir, die globalen wirtschaftlichen Prozesse und ihre Auswirkungen auf die Luftfahrt besser zu verstehen.
- 38. A pilótai karrierem során folyamatosan fejlesztettem a csapatmunka készségeimet, hogy hatékonyan működjek együtt a személyzettel és a kollégákkal. - Während meiner Pilotenkarriere entwickelte ich kontinuierlich meine Teamfähigkeiten, um effektiv mit der Crew und den Kollegen zusammenzuarbeiten.
- 39. A nagytávú repülések során gyakran kellett alkalmazkodnom változó légiforgalmi szabályokhoz, ami fejlesztette a rugalmasságomat és a szabálykövetési készségeimet. - Bei Langstreckenflügen musste ich mich oft an sich ändernde Flugverkehrsregeln anpassen, was meine Flexibilität und Regelbefolgung verbesserte.
- 40. A pilótai karrierem során számos szakmai konferencián tartottam előadást, ahol megoszthattam tapasztalataimat és inspirálhattam másokat. - Während meiner Pilotenkarriere hielt ich zahlreiche Vorträge auf Fachkonferenzen, wo ich meine Erfahrungen teilen und andere inspirieren konnte.
- 41. A repülés során szerzett tapasztalatok segítettek abban, hogy jobban megértsem a környezeti hatásokat a légiközlekedésben és a fenntarthatóság fontosságát. - Die während des Fliegens gesammelten Erfahrungen halfen mir, die Umweltauswirkungen in der Luftfahrt und die Bedeutung der Nachhaltigkeit besser zu verstehen.
- 42. A pilótai karrierem során folyamatosan fejlesztettem a döntéshozatali készségeimet, hogy hatékonyan kezeljem a kritikus helyzeteket. - Während meiner Pilotenkarriere entwickelte ich kontinuierlich meine Entscheidungsfähigkeiten, um kritische Situationen effektiv zu bewältigen.
- 43. A nagytávú repülések során gyakran kellett alkalmazkodnom változó utasigényekhez, ami fejlesztette a szolgáltatásorientált gondolkodásomat. - Bei Langstreckenflügen musste ich mich oft an sich ändernde Passagierbedürfnisse anpassen, was mein serviceorientiertes Denken verbesserte.
- 44. A pilótai karrierem során számos szakmai könyvet írtam, amelyekben megoszthattam tudásomat és tapasztalataimat a következő generáció pilótáival. - Während meiner Pilotenkarriere schrieb ich zahlreiche Fachbücher, in denen ich mein Wissen und meine Erfahrungen mit der nächsten Generation von Piloten teilen konnte.
- 45. A repülés során szerzett tapasztalatok segítettek abban, hogy jobban megértsem a biztonsági protokollokat és azok fontosságát a légiközlekedésben. - Die während des Fliegens gesammelten Erfahrungen halfen mir, die Sicherheitsprotokolle und ihre Bedeutung in der Luftfahrt besser zu verstehen.
- 46. A pilótai karrierem során folyamatosan fejlesztettem a kommunikációs készségeimet, hogy hatékonyan kommunikáljak a személyzettel, az utasokkal és a légiforgalmi irányítókkal. - Während meiner Pilotenkarriere entwickelte ich kontinuierlich meine Kommunikationsfähigkeiten, um effektiv mit der Crew, den Passagieren und den Fluglotsen zu kommunizieren.
- 47. A nagytávú repülések során gyakran kellett alkalmazkodnom változó technológiai környezetekhez, ami fejlesztette a technikai készségeimet és az innovatív gondolkodásomat. - Bei Langstreckenflügen musste ich mich oft an sich ändernde technologische Umgebungen anpassen, was meine technischen Fähigkeiten und mein innovatives Denken verbesserte.
- 48. A pilótai karrierem során folyamatosan fejlesztettem a vezetői készségeimet, hogy hatékonyan irányítsam a csapatot és biztosítsam a repülőút sima lebonyolítását. - Während meiner Pilotenkarriere entwickelte ich kontinuierlich meine Führungsfähigkeiten, um das Team effektiv zu leiten und den reibungslosen Ablauf des Fluges zu gewährleisten.
- 49. A repülés során szerzett tapasztalatok segítettek abban, hogy jobban megértsem a globális gazdasági folyamatokat és azok hatását a légiközlekedésre. - Die während des Fliegens gesammelten Erfahrungen halfen mir, die globalen wirtschaftlichen Prozesse und ihre Auswirkungen auf die Luftfahrt besser zu verstehen.
- 50. A pilótai karrierem során folyamatosan fejlesztettem a problémamegoldó készségeimet, hogy hatékonyan kezeljem a váratlan helyzeteket. - Während meiner Pilotenkarriere entwickelte ich kontinuierlich meine Problemlösungsfähigkeiten, um unerwartete Situationen effektiv zu bewältigen.
- Version 2
- 0. A képzéstől a szakemberig: Utam a szakmai képzettségek között - Von der Ausbildung zur Fachkraft: Meine Reise durch berufliche Qualifikationen
- 1. Az első lépésem a szakmai karrieremben egy alapképzés volt, ahol megismerkedtem a szakma alapelveivel és gyakorlati készségeivel. - Mein erster Schritt in der beruflichen Karriere war eine Grundausbildung, bei der ich die Grundprinzipien und praktischen Fähigkeiten des Berufs kennenlernte.
- 2. A képzés során számos elméleti tantárgyat tanultam, amelyek később alapvetően hozzájárultak a szakmai fejlődésemhez. - Während der Ausbildung lernte ich zahlreiche theoretische Fächer, die später wesentlich zu meiner beruflichen Entwicklung beitrugen.
- 3. Gyakorlati oktatás során lehetőségem volt alkalmazni az elméleti tudást valós helyzetekben, ami nagyban segítette a tanulásomat. - Während der praktischen Ausbildung hatte ich die Möglichkeit, das theoretische Wissen in realen Situationen anzuwenden, was mein Lernen stark förderte.
- 4. Az első munkahelyemen gyakornokként kezdtem, ahol a képzés során szerzett tudásomat gyakorlatban is kipróbálhattam. - An meinem ersten Arbeitsplatz begann ich als Praktikant, wo ich das während der Ausbildung erworbene Wissen in der Praxis testen konnte.
- 5. A gyakornoki időszak alatt rengeteg tapasztalatot szereztem, amelyek később alapvetően hozzájárultak a szakmai fejlődésemhez. - Während der Praktikumszeit sammelte ich viele Erfahrungen, die später wesentlich zu meiner beruflichen Entwicklung beitrugen.
- 6. Miután befejeztem a gyakornoki időszakot, felvételt nyertem egy speciális továbbképzésre, amely mélyebb szakmai tudást nyújtott. - Nach Abschluss der Praktikumszeit wurde ich in eine spezielle Weiterbildung aufgenommen, die tieferes Fachwissen vermittelte.
- 7. A továbbképzés során olyan speciális területeket tanultam, amelyek később nélkülözhetetlenek lettek a munkám során. - Während der Weiterbildung lernte ich spezielle Bereiche kennen, die später in meiner Arbeit unverzichtbar wurden.
- 8. A továbbképzés befejezése után egy magasabb szintű pozíciót kaptam, ahol több felelősség várt rám. - Nach Abschluss der Weiterbildung erhielt ich eine höhere Position, in der mehr Verantwortung auf mich wartete.
- 9. Az új pozícióban számos kihívással kellett szembenéznem, amelyek során folyamatosan fejlődtem. - In der neuen Position musste ich mich zahlreichen Herausforderungen stellen, bei denen ich mich kontinuierlich weiterentwickelte.
- 10. A szakmai fejlődésem során folyamatosan képeztem magam, hogy naprakész maradjak a legújabb technológiákkal és trendekkel. - Während meiner beruflichen Entwicklung bildete ich mich kontinuierlich weiter, um mit den neuesten Technologien und Trends auf dem Laufenden zu bleiben.
- 11. Számos szakmai konferencián vettem részt, ahol megismerhettem más szakemberek tapasztalatait és véleményeit. - Ich nahm an zahlreichen Fachkonferenzen teil, wo ich die Erfahrungen und Ansichten anderer Fachleute kennenlernen konnte.
- 12. A konferenciák során szerzett ismereteket később sikeresen alkalmaztam a saját munkámban. - Das auf den Konferenzen erworbene Wissen konnte ich später erfolgreich in meiner eigenen Arbeit anwenden.
- 13. A szakmai fejlődésem során fontos volt a hálózatépítés, amely lehetőségeket nyitott új együttműködésekhez. - Während meiner beruflichen Entwicklung war das Networking wichtig, das Möglichkeiten für neue Kooperationen eröffnete.
- 14. A hálózatépítés során megismert szakemberek később értékes tanácsokkal és támogatással segítettek a karrieremben. - Die während des Networkings kennengelernten Fachleute halfen mir später mit wertvollen Ratschlägen und Unterstützung in meiner Karriere.
- 15. A szakmai fejlődésem során folyamatosan fejlesztettem a problémamegoldó készségeimet, hogy hatékonyan kezeljem a kihívásokat. - Während meiner beruflichen Entwicklung entwickelte ich kontinuierlich meine Problemlösungsfähigkeiten, um die Herausforderungen effektiv zu bewältigen.
- 16. A problémamegoldó készségeim fejlesztése során gyakran kellett kreatív megoldásokat találnom, amelyek később sikeresnek bizonyultak. - Bei der Entwicklung meiner Problemlösungsfähigkeiten musste ich oft kreative Lösungen finden, die sich später als erfolgreich erwiesen.
- 17. A szakmai fejlődésem során fontos volt a csapatmunka, amely során megtanultam, hogyan működjek együtt másokkal. - Während meiner beruflichen Entwicklung war die Teamarbeit wichtig, bei der ich lernte, wie man mit anderen zusammenarbeitet.
- 18. A csapatmunka során szerzett tapasztalatok később alapvetően hozzájárultak a vezetői készségeim fejlesztéséhez. - Die während der Teamarbeit gesammelten Erfahrungen trugen später wesentlich zur Entwicklung meiner Führungsfähigkeiten bei.
- 19. A vezetői készségeim fejlesztése során megtanultam, hogyan motiváljam és irányítsam a csapatomat. - Bei der Entwicklung meiner Führungsfähigkeiten lernte ich, wie ich mein Team motivieren und leiten kann.
- 20. A vezetői pozícióban felelősséggel tartoztam a csapatom eredményeiért, ami nagy kihívást jelentett. - In der Führungsposition war ich für die Ergebnisse meines Teams verantwortlich, was eine große Herausforderung darstellte.
- 21. A szakmai fejlődésem során folyamatosan fejlesztettem a kommunikációs készségeimet, hogy hatékonyan kommunikáljak másokkal. - Während meiner beruflichen Entwicklung entwickelte ich kontinuierlich meine Kommunikationsfähigkeiten, um effektiv mit anderen zu kommunizieren.
- 22. A kommunikációs készségeim fejlesztése során megtanultam, hogyan adjak át egyértelmű és hatékony üzeneteket. - Bei der Entwicklung meiner Kommunikationsfähigkeiten lernte ich, wie man klare und effektive Botschaften vermittelt.
- 23. A szakmai fejlődésem során fontos volt a rugalmasság, hogy alkalmazkodjak a változó körülményekhez. - Während meiner beruflichen Entwicklung war Flexibilität wichtig, um mich an wechselnde Bedingungen anzupassen.
- 24. A rugalmasság fejlesztése során megtanultam, hogyan kezeljem a váratlan helyzeteket és változásokat. - Bei der Entwicklung meiner Flexibilität lernte ich, wie man unerwartete Situationen und Veränderungen bewältigt.
- 25. A szakmai fejlődésem során folyamatosan fejlesztettem a stresszkezelési készségeimet, hogy hatékonyan kezeljem a nyomást. - Während meiner beruflichen Entwicklung entwickelte ich kontinuierlich meine Stressmanagementfähigkeiten, um den Druck effektiv zu bewältigen.
- 26. A stresszkezelési készségeim fejlesztése során megtanultam, hogyan őrizzem meg a nyugalmam nehéz helyzetekben. - Bei der Entwicklung meiner Stressmanagementfähigkeiten lernte ich, wie ich in schwierigen Situationen die Ruhe bewahre.
- 27. A szakmai fejlődésem során fontos volt az időmenedzsment, hogy hatékonyan osztjam be az időmet. - Während meiner beruflichen Entwicklung war Zeitmanagement wichtig, um meine Zeit effektiv einzuteilen.
- 28. Az időmenedzsment fejlesztése során megtanultam, hogyan határozzak meg prioritásokat és tervezzek előre. - Bei der Entwicklung meines Zeitmanagements lernte ich, wie man Prioritäten setzt und im Voraus plant.
- 29. A szakmai fejlődésem során folyamatosan fejlesztettem a technikai készségeimet, hogy naprakész maradjak a legújabb technológiákkal. - Während meiner beruflichen Entwicklung entwickelte ich kontinuierlich meine technischen Fähigkeiten, um mit den neuesten Technologien auf dem Laufenden zu bleiben.
- 30. A technikai készségeim fejlesztése során megtanultam, hogyan használjam hatékonyan az új eszközöket és szoftvereket. - Bei der Entwicklung meiner technischen Fähigkeiten lernte ich, wie man die neuen Tools und Software effektiv nutzt.
- 31. A szakmai fejlődésem során fontos volt a folyamatos tanulás, hogy fejlődjek és alkalmazkodjak az új kihívásokhoz. - Während meiner beruflichen Entwicklung war kontinuierliches Lernen wichtig, um mich weiterzuentwickeln und an neue Herausforderungen anzupassen.
- 32. A folyamatos tanulás során számos online kurzust és szakmai könyvet használtam fel, hogy bővítsem a tudásomat. - Beim kontinuierlichen Lernen nutzte ich zahlreiche Online-Kurse und Fachbücher, um mein Wissen zu erweitern.
- 33. A szakmai fejlődésem során folyamatosan fejlesztettem a kreativitásomat, hogy innovatív megoldásokat találjak. - Während meiner beruflichen Entwicklung entwickelte ich kontinuierlich meine Kreativität, um innovative Lösungen zu finden.
- 34. A kreativitás fejlesztése során gyakran kellett gondolkodnom a megszokott kerteken kívül, hogy új ötleteket találjak. - Bei der Entwicklung meiner Kreativität musste ich oft über den Tellerrand hinausdenken, um neue Ideen zu finden.
- 35. A szakmai fejlődésem során fontos volt az önreflexió, hogy értékeljem a fejlődésemet és az eredményeimet. - Während meiner beruflichen Entwicklung war Selbstreflexion wichtig, um meine Entwicklung und meine Ergebnisse zu bewerten.
- 36. Az önreflexió során gyakran kellett elemeznem a hibáimat, hogy tanuljak belőlük és fejlődjek. - Bei der Selbstreflexion musste ich oft meine Fehler analysieren, um daraus zu lernen und mich weiterzuentwickeln.
- 37. A szakmai fejlődésem során folyamatosan fejlesztettem a vezetői készségeimet, hogy hatékonyan irányítsam a csapatomat. - Während meiner beruflichen Entwicklung entwickelte ich kontinuierlich meine Führungsfähigkeiten, um mein Team effektiv zu leiten.
- 38. A vezetői készségeim fejlesztése során megtanultam, hogyan motiváljam és támogassam a csapatom tagjait. - Bei der Entwicklung meiner Führungsfähigkeiten lernte ich, wie ich die Mitglieder meines Teams motivieren und unterstützen kann.
- 39. A szakmai fejlődésem során fontos volt a hálózatépítés, amely lehetőségeket nyitott új együttműködésekhez. - Während meiner beruflichen Entwicklung war das Networking wichtig, das Möglichkeiten für neue Kooperationen eröffnete.
- 40. A hálózatépítés során megismert szakemberek később értékes tanácsokkal és támogatással segítettek a karrieremben. - Die während des Networkings kennengelernten Fachleute halfen mir später mit wertvollen Ratschlägen und Unterstützung in meiner Karriere.
- 41. A szakmai fejlődésem során folyamatosan fejlesztettem a problémamegoldó készségeimet, hogy hatékonyan kezeljem a kihívásokat. - Während meiner beruflichen Entwicklung entwickelte ich kontinuierlich meine Problemlösungsfähigkeiten, um die Herausforderungen effektiv zu bewältigen.
- 42. A problémamegoldó készségeim fejlesztése során gyakran kellett kreatív megoldásokat találnom, amelyek később sikeresnek bizonyultak. - Bei der Entwicklung meiner Problemlösungsfähigkeiten musste ich oft kreative Lösungen finden, die sich später als erfolgreich erwiesen.
- 43. A szakmai fejlődésem során fontos volt a csapatmunka, amely során megtanultam, hogyan működjek együtt másokkal. - Während meiner beruflichen Entwicklung war die Teamarbeit wichtig, bei der ich lernte, wie man mit anderen zusammenarbeitet.
- 44. A csapatmunka során szerzett tapasztalatok később alapvetően hozzájárultak a vezetői készségeim fejlesztéséhez. - Die während der Teamarbeit gesammelten Erfahrungen trugen später wesentlich zur Entwicklung meiner Führungsfähigkeiten bei.
- 45. A vezetői készségeim fejlesztése során megtanultam, hogyan motiváljam és irányítsam a csapatomat. - Bei der Entwicklung meiner Führungsfähigkeiten lernte ich, wie ich mein Team motivieren und leiten kann.
- 46. A vezetői pozícióban felelősséggel tartoztam a csapatom eredményeiért, ami nagy kihívást jelentett. - In der Führungsposition war ich für die Ergebnisse meines Teams verantwortlich, was eine große Herausforderung darstellte.
- 47. A szakmai fejlődésem során folyamatosan fejlesztettem a kommunikációs készségeimet, hogy hatékonyan kommunikáljak másokkal. - Während meiner beruflichen Entwicklung entwickelte ich kontinuierlich meine Kommunikationsfähigkeiten, um effektiv mit anderen zu kommunizieren.
- 48. A kommunikációs készségeim fejlesztése során megtanultam, hogyan adjak át egyértelmű és hatékony üzeneteket. - Bei der Entwicklung meiner Kommunikationsfähigkeiten lernte ich, wie man klare und effektive Botschaften vermittelt.
- 49. A szakmai fejlődésem során fontos volt a rugalmasság, hogy alkalmazkodjak a változó körülményekhez. - Während meiner beruflichen Entwicklung war Flexibilität wichtig, um mich an wechselnde Bedingungen anzupassen.
- 50. A rugalmasság fejlesztése során megtanultam, hogyan kezeljem a váratlan helyzeteket és változásokat. - Bei der Entwicklung meiner Flexibilität lernte ich, wie man unerwartete Situationen und Veränderungen bewältigt.
- Version 3
- 1. Tegnap elkezdtem egy új online tanfolyamot, hogy tovább fejlesszem a csapatvezetői és tervezési képességeimet hatékonyan. - Gestern habe ich einen neuen Online-Kurs begonnen, um meine Führungs- und Planungsfähigkeiten weiter zu verbessern.
- 2. Ma is időt szántam a digitális lecke anyagára, mert szeretném növelni a problémamegoldó képességemet tartósan. - Heute habe ich ebenfalls Zeit für die digitale Lektion eingeplant, weil ich meine Problemlösungsfähigkeit nachhaltig steigern möchte.
- 3. Mindig keresek új fejlődési lehetőségeket, hogy naprakész maradjak a szakmámban és valóban versenyképesebbé váljak fokozatosan. - Ich suche stets nach neuen Entwicklungsmöglichkeiten, um in meinem Beruf auf dem Laufenden zu bleiben und allmählich wettbewerbsfähiger zu werden.
- 4. Reggelente átolvasom a szakmai cikkeket, amelyek segítenek bővíteni a tudásomat és friss információkat biztosítanak nekem. - Morgens lese ich Fachartikel, die mir helfen, mein Wissen zu erweitern und mir aktuelle Informationen liefern.
- 5. Néha beiratkozom rövidebb workshopokra is, hogy hatékonyan fejlesszem a kommunikációs stratégiáimat a változó munkahelyi környezetben. - Manchmal melde ich mich auch zu kürzeren Workshops an, um meine Kommunikationsstrategien in der sich wandelnden Arbeitsumgebung effektiv zu verbessern.
- 6. Egy szakmai konferencián tanultam meg, hogyan alkalmazzam a legújabb technológiákat a projektirányításban mindig rendkívül sikeresen. - Auf einer Fachkonferenz habe ich gelernt, wie ich die neuesten Technologien im Projektmanagement stets äußerst erfolgreich einsetzen kann.
- 7. Különböző e-learning platformokon keresztül rendszeresen sajátítok el új ismereteket, hogy folyamatosan lépést tartsak a változásokkal. - Über verschiedene E-Learning-Plattformen eigne ich mir regelmäßig neue Kenntnisse an, um stets mit den Veränderungen Schritt zu halten.
- 8. Rendszeresen konzultálok tapasztalt kollégákkal, hogy többet tanuljak a bevált módszereikről és lényegesen gyorsabban fejlődjek szakmailag. - Ich tausche mich regelmäßig mit erfahrenen Kollegen aus, um von ihren bewährten Methoden zu lernen und mich fachlich deutlich schneller weiterzuentwickeln.
- 9. Gyakran alaposan átnézem a legfrissebb kutatásokat, mert fontosnak tartom a tudományos alapokra épülő folyamatos fejlődést. - Ich sehe mir häufig die neuesten Forschungsarbeiten genau an, weil ich eine auf wissenschaftlichen Grundlagen basierende kontinuierliche Entwicklung für wichtig halte.
- 10. Ma kipróbáltam egy interaktív nyelvoktató alkalmazást, amely hatékonyan bővíti a szókincset és a nyelvtani ismereteket. - Heute habe ich eine interaktive Sprachlern-App ausprobiert, die effektiv den Wortschatz sowie die Grammatikkenntnisse erweitert.
- 11. Minden héten részt veszek egy új virtuális szemináriumon, hogy kapcsolatba kerüljek különböző iparágak szakértőivel rendszeresen. - Jede Woche nehme ich an einem neuen virtuellen Seminar teil, um regelmäßig mit Experten aus unterschiedlichen Branchen in Kontakt zu kommen.
- 12. Folyamatosan frissítem az önéletrajzomat, mert a munkaerőpiacon mindig értékelik a fejlődést és a tanulási hajlandóságot. - Ich aktualisiere meinen Lebenslauf kontinuierlich, weil der Arbeitsmarkt stets Weiterentwicklung und Lernbereitschaft wertschätzt.
- 13. Holnap elkezdek egy új vezetői készségfejlesztő programot, amely segít erősíteni az irányítási és motivációs technikáimat. - Morgen beginne ich ein neues Führungskräfte-Entwicklungsprogramm, das mir hilft, meine Leitungs- und Motivationstechniken zu stärken.
- 14. Egy barátom ajánlotta ezt a kurzust, mert ő is sikereket ért el a karrierje során. - Ein Freund hat mir diesen Kurs empfohlen, weil auch er in seiner Karriere Erfolge erzielt hat.
- 15. Reggel alaposan átnéztem a program tematikáját, amely kifejezetten a gyakorlati helyzetek nagyon hatékony megoldására fókuszál. - Morgens habe ich das Programm gründlich durchgesehen, das sich ausdrücklich auf die äußerst effiziente Lösung praktischer Situationen konzentriert.
- 16. Naponta alaposan gyakorlom az újonnan elsajátított készségeimet, hogy gyorsan megszilárdítsam a frissen szerzett tapasztalatokat teljesen. - Täglich übe ich meine neu erworbenen Fähigkeiten gründlich, um die frisch gewonnenen Erfahrungen schnell vollständig zu festigen.
- 17. Ma délután csatlakozom egy szakmai közösséghez, ahol különféle mentorok segítenek hatékonyan fejlődni és tanácsokat adnak. - Heute Nachmittag schließe ich mich einer Fachgemeinschaft an, in der verschiedene Mentoren effektive Unterstützung bieten und Ratschläge geben.
- 18. Később részletesen összeírom a szakmai céljaimat, hogy tisztán lássam a fejlődési irányokat és motivált maradjak. - Später werde ich meine beruflichen Ziele ausführlich notieren, um die Entwicklungsschwerpunkte klar zu erkennen und motiviert zu bleiben.
- 19. Holnap megbeszélem a vezetőmmel a továbbképzési lehetőségeket, hogy támogasson a szakmai terveim minél hatékonyabb megvalósításában. - Morgen bespreche ich die Weiterbildungsmöglichkeiten mit meinem Vorgesetzten, damit er mich bei der möglichst effektiven Umsetzung meiner beruflichen Pläne unterstützt.
- 20. Szívesen vállalok kutatási projekteket is, mert ezek felgyorsítják a fejlődést és növelik a kreatív gondolkodásomat. - Gerne übernehme ich auch Forschungsprojekte, denn sie beschleunigen meine Weiterentwicklung und steigern mein kreatives Denken.
- 21. Délután konzultálok a mentorommal, aki részletes tanácsokat ad a személyre szabott tanulási módszerek hatékony alkalmazásáról. - Nachmittags spreche ich mit meinem Mentor, der mir ausführliche Ratschläge zur effektiven Nutzung individuell angepasster Lernmethoden gibt.
- 22. Este elolvasok néhány témába vágó szakirodalmat, hogy szélesebb perspektívából lássam a különféle lehetséges fejlődési irányokat. - Abends lese ich einige einschlägige Fachtexte, um die möglichen Entwicklungspfade aus einer breiteren Perspektive zu betrachten.
- 23. Másnap fokozatosan beillesztem a megszerzett tudást a gyakorlati munkafolyamatokba, hogy folyamatosan javítsam a teljesítményemet jelentősen. - Am nächsten Tag integriere ich das erworbene Wissen schrittweise in die praktischen Arbeitsabläufe, um meine Leistung kontinuierlich deutlich zu verbessern.
- 24. Közben mindig figyelek a visszajelzésekre, mert ezek alapján tudom hatékonyan korrigálni a hibákat és fejlődni. - Dabei achte ich stets auf Rückmeldungen, da ich anhand dieser effizient Fehler korrigieren und mich weiterentwickeln kann.
- 25. Néha részt veszek önismereti tréningeken is, mert a sikeres karrierhez fontos az érzelmi intelligencia fejlesztése. - Manchmal nehme ich auch an Selbsterfahrungstrainings teil, weil für eine erfolgreiche Karriere die Entwicklung der emotionalen Intelligenz essenziell ist.
- 26. Egy új online kurzus segített megtanulnom, hogyan teremtsek egyensúlyt a munka és a magánélet között. - Ein neuer Online-Kurs hat mir geholfen zu lernen, wie ich ein Gleichgewicht zwischen Arbeit und Privatleben schaffe.
- 27. Minden hónapban kijelölök egy konkrét fejlesztési célt, amelyre összpontosítok, és így rendszeresen lépek előre folyamatosan. - Jeden Monat definiere ich ein konkretes Entwicklungsziel, auf das ich mich fokussiere, und so mache ich kontinuierlich Fortschritte.
- 28. Legutóbb a tárgyalási technikámat fejlesztettem, hogy magabiztosabban tudjak érvelni és eredményesebben képviseljem mindig az érdekeimet. - Kürzlich habe ich meine Verhandlungstechnik verbessert, damit ich selbstbewusster argumentieren und meine Interessen stets effektiver vertreten kann.
- 29. Egy szakmai blog rendszeres írásával osztom meg a tanultakat, így mások is profitálhatnak a tapasztalataimból. - Durch das regelmäßige Schreiben eines Fachblogs teile ich das Gelernte, sodass auch andere von meinen Erfahrungen profitieren können.
- 30. Néhány héttel ezelőtt csatlakoztam egy interaktív szakterületi fórumhoz, ahol értékes szakmai eszmecserékre mindig van lehetőség. - Vor ein paar Wochen habe ich mich einem interaktiven Fachforum angeschlossen, in dem stets wertvolle berufliche Diskussionen möglich sind.
- 31. Az ilyen közösségi platformokon gyakran kapok inspiráló új ötleteket, amelyek segítenek tovább bővíteni a látókörömet. - Auf solchen Community-Plattformen erhalte ich häufig inspirierende neue Ideen, die mir helfen, meinen Horizont weiter zu erweitern.
- 32. Időnként alaposan áttekintem a szakmai fejlődésemet, hogy egyértelműen lássam, mely területeken szükséges intenzívebben dolgoznom folyamatosan. - Von Zeit zu Zeit überprüfe ich meine berufliche Entwicklung gründlich, um klar zu erkennen, in welchen Bereichen ich weiterhin intensiver arbeiten muss.
- 33. Néhány kollégával együtt saját belső tanulócsoportot alakítottunk ki, ahol folyamatosan egymást segítjük a fejlődésben hatékonyan. - Mit einigen Kollegen haben wir eine interne Lerngruppe gegründet, in der wir uns kontinuierlich gegenseitig effektiv weiterhelfen.
- 34. Közösen elemzünk szakmai esettanulmányokat, mert a valós példák megismerésével hatékonyabban sajátítjuk el az új tudást. - Gemeinsam analysieren wir Fachfallstudien, weil wir durch das Kennenlernen realer Beispiele das neue Wissen effizienter aufnehmen.
- 35. Időről időre alaposan átnézem a munkahelyi visszajelzéseket, hogy javítsak a hiányosságokon és erősítsem az előnyeimet. - Von Zeit zu Zeit sehe ich mir die Rückmeldungen am Arbeitsplatz genau an, um Defizite zu beheben und meine Stärken zu festigen.
- 36. Legutóbbi projektmunkám során tanultam a digitális koordinációról, amely meggyorsította a folyamatokat és csökkentette a hibákat. - Während meiner letzten Projektarbeit habe ich etwas über digitale Koordination gelernt, die die Abläufe beschleunigt und Fehler reduziert hat.
- 37. Úgy érzem, a folyamatos tanulás és az új készségek megszerzése szélesíti a lehetőségeimet az álláskeresésben. - Ich habe das Gefühl, dass kontinuierliches Lernen und der Erwerb neuer Fähigkeiten meine Chancen bei der Jobsuche erweitern.
- 38. Szívesen tartok gyakran előadásokat a továbbképzési témákról, mert ezáltal mélyebben elsajátítom a frissen megszerzett ismereteimet. - Gerne halte ich häufig Vorträge über Weiterbildungsthemen, weil ich dadurch die neu erworbenen Kenntnisse noch tiefer verinnerliche.
- 39. A munkahelyemen ösztönzöm a kollégákat a tanulásra, hogy együtt fejlődjünk és jobb eredményeket érjünk el. - An meinem Arbeitsplatz ermutige ich die Kollegen zum Lernen, damit wir uns gemeinsam weiterentwickeln und bessere Resultate erzielen.
- 40. Szabadidőmben is rendszeresen hallgatok szakmai podcastokat, mert a hallott példákból gyakran nagyon hasznos tippeket meríthetek. - In meiner Freizeit höre ich regelmäßig Fach-Podcasts, weil ich aus den gehörten Beispielen oft sehr nützliche Tipps gewinnen kann.
- 41. Egy nemzetközi online kurzus révén megismertem különböző kultúrák munkamódszereit, ami jelentősen kiszélesítette a globális rálátásomat. - Durch einen internationalen Online-Kurs habe ich verschiedene Arbeitsweisen anderer Kulturen kennengelernt, was meinen globalen Blickwinkel erheblich erweitert hat.
- 42. Más területek ismerete segít innovatív ötleteket bevinni a saját szakmámba, így izgalmasabbá teszi a munkámat. - Das Wissen über andere Bereiche hilft mir, innovative Ideen in meinen eigenen Beruf einzubringen, wodurch meine Arbeit spannender wird.
- 43. Elkötelezetten figyelek a fejlődési lehetőségekre, mert a dinamikus piacon csak így maradhatok hosszú távon sikeres. - Ich achte engagiert auf Weiterbildungsmöglichkeiten, weil ich mich auf dem dynamischen Markt nur so langfristig erfolgreich behaupten kann.
- 44. Új tanfolyamok és szakmai tapasztalatok révén bővítem a hálózatomat, ami később számos további együttműködésekhez vezethet. - Durch neue Kurse und Berufserfahrungen erweitere ich mein Netzwerk, was später zu zahlreichen weiteren Kooperationen führen kann.
- 45. Kihívást jelent összeegyeztetni a munkát és a tanulást, de hosszú távon megtérül a befektetett energia. - Es ist eine Herausforderung, Arbeit und Lernen in Einklang zu bringen, aber langfristig zahlt sich der investierte Einsatz aus.
- 46. Időbeosztást készítek minden héten, hogy hatékonyan kezeljem a feladatokat és maradjon elég időm a tanulásra. - Jede Woche erstelle ich einen Zeitplan, um die Aufgaben effektiv zu bewältigen und genügend Zeit zum Lernen zu haben.
- 47. A családom folyamatos támogatása nélkül nehéz lenne folyamatosan fejlődni, ezért nagyon hálás vagyok az együttműködésükért. - Ohne die andauernde Unterstützung meiner Familie wäre es schwierig, mich kontinuierlich weiterzuentwickeln, deshalb bin ich sehr dankbar für ihre Zusammenarbeit.
- 48. Nyitott vagyok minden releváns visszajelzésre, mert így láthatom, hol szükséges a további tudás vagy gyakorlás. - Ich bin für jedes relevante Feedback offen, weil ich dadurch erkennen kann, wo noch weiteres Wissen oder Übung erforderlich ist.
- 49. Mindig célként lebeg előttem, hogy a folyamatos tanulás révén magabiztosabban és rugalmasabban mozogjak a szakmámban. - Ich habe stets das Ziel vor Augen, durch kontinuierliches Lernen souveräner und flexibler in meinem Beruf zu agieren.
- 50. Végül meggyőződésem, hogy a karrierem akkor fejlődik leginkább, ha soha nem hagyom abba a tanulást. - Schließlich bin ich davon überzeugt, dass sich meine Karriere am stärksten entwickelt, wenn ich das Lernen niemals beende.
- Niveau A1 (Version 1)
- 1. A szakmai fejlődés fontos. - Die berufliche Entwicklung ist wichtig.
- 2. Ma egy továbbképzésre megyek. - Heute gehe ich zu einer Weiterbildung.
- 3. Az előadás reggel kezdődik. - Der Vortrag beginnt am Morgen.
- 4. Új készségeket szeretnék tanulni. - Ich möchte neue Fähigkeiten lernen.
- 5. A kollégáim is részt vesznek. - Meine Kollegen nehmen auch teil.
- 6. Sok érdekes témát tárgyalunk. - Wir besprechen viele interessante Themen.
- 7. A tanár tapasztalt szakember. - Der Lehrer ist ein erfahrener Fachmann.
- 8. Gyakorlati példákat mutat be. - Er zeigt praktische Beispiele.
- 9. Szeretem a csoportos munkát. - Ich mag die Gruppenarbeit.
- 10. Az új ismeretek hasznosak. - Die neuen Kenntnisse sind nützlich.
- 11. A szünetben kávét iszunk. - In der Pause trinken wir Kaffee.
- 12. Beszélgetünk a kollégákkal. - Wir unterhalten uns mit den Kollegen.
- 13. A tanfolyam két napig tart. - Der Kurs dauert zwei Tage.
- 14. Holnap folytatjuk a munkát. - Morgen setzen wir die Arbeit fort.
- 15. Sokat tanulok a tréningen. - Ich lerne viel im Training.
- 16. A jegyzeteket otthon átnézem. - Ich gehe die Notizen zu Hause durch.
- 17. A szakmai könyvek segítenek. - Fachbücher helfen mir.
- 18. Gyakran olvasok szakmai cikkeket. - Ich lese oft Fachartikel.
- 19. Az interneten sok információ van. - Im Internet gibt es viele Informationen.
- 20. A webináriumok ingyenesek. - Die Webinare sind kostenlos.
- 21. Részt veszek online kurzusokon. - Ich nehme an Online-Kursen teil.
- 22. A tanulás folyamatos folyamat. - Lernen ist ein kontinuierlicher Prozess.
- 23. A vezetőm támogatja a fejlődésem. - Mein Chef unterstützt meine Entwicklung.
- 24. A cégnél vannak lehetőségek. - Im Unternehmen gibt es Möglichkeiten.
- 25. A nyelvtudásom fejlesztem. - Ich verbessere meine Sprachkenntnisse.
- 26. Németül tanulok esténként. - Abends lerne ich Deutsch.
- 27. A nyelvvizsgára készülök. - Ich bereite mich auf die Sprachprüfung vor.
- 28. A szakmai nyelv fontos. - Die Fachsprache ist wichtig.
- 29. Gyakorlom a szókincset. - Ich übe den Wortschatz.
- 30. A munkámhoz szükséges a tudás. - Das Wissen ist für meine Arbeit notwendig.
- 31. A fejlődés előrelépést jelent. - Entwicklung bedeutet Fortschritt.
- 32. Az új kihívások motiválnak. - Neue Herausforderungen motivieren mich.
- 33. A céljaimat követem. - Ich verfolge meine Ziele.
- 34. A sikerért keményen dolgozom. - Für den Erfolg arbeite ich hart.
- 35. A tapasztalat növeli a tudásom. - Erfahrung erweitert mein Wissen.
- 36. A szakmai hálózatot építem. - Ich baue mein berufliches Netzwerk auf.
- 37. Konferenciákon ismerkedem. - Auf Konferenzen lerne ich Leute kennen.
- 38. A kapcsolatok fontosak. - Kontakte sind wichtig.
- 39. A mentorom tanácsokat ad. - Mein Mentor gibt Ratschläge.
- 40. A tanácsok segítenek a döntésekben. - Die Ratschläge helfen bei Entscheidungen.
- 41. A fejlődés örömet okoz. - Entwicklung bereitet Freude.
- 42. A munkaerőpiac változó. - Der Arbeitsmarkt ist veränderlich.
- 43. Az új készségek növelik az esélyeket. - Neue Fähigkeiten erhöhen die Chancen.
- 44. A rugalmasság fontos a munkában. - Flexibilität ist in der Arbeit wichtig.
- 45. A változásokhoz alkalmazkodom. - Ich passe mich den Veränderungen an.
- 46. A célom a szakmai növekedés. - Mein Ziel ist das berufliche Wachstum.
- 47. A tanulás örökké tart. - Lernen dauert ein Leben lang.
- 48. A tudás erőt ad. - Wissen gibt Kraft.
- 49. A fejlődés önbizalmat ad. - Entwicklung gibt Selbstvertrauen.
- 50. A jövőmért fejlesztem magam. - Für meine Zukunft entwickle ich mich weiter.
- Niveau A1 (Version 2)
- 1. Van egy új munkám. - Ich habe eine neue Arbeit.
- 2. Szakmai fejlődés fontos. - Berufliche Entwicklung ist wichtig.
- 3. Továbbképzéseken veszek részt. - Ich nehme an Weiterbildungen teil.
- 4. Minden hónapban tanulok. - Ich lerne jeden Monat.
- 5. Új készségeket szerzek. - Ich erwerbe neue Fähigkeiten.
- 6. A főnököm támogat. - Mein Chef unterstützt mich.
- 7. Motivált vagyok a munkában. - Ich bin motiviert bei der Arbeit.
- 8. Tanfolyamokra járok. - Ich gehe zu Kursen.
- 9. Az angol nyelvet tanulom. - Ich lerne Englisch.
- 10. Projektvezetést gyakorlok. - Ich übe Projektführung.
- 11. Számítógépes ismereteket bővítem. - Ich erweitere mein Computerwissen.
- 12. Kollégáimmal együtt tanulok. - Ich lerne mit meinen Kollegen.
- 13. Szakmai konferenciákra megyek. - Ich gehe zu Fachkonferenzen.
- 14. Diplomát szeretnék szerezni. - Ich möchte einen Abschluss machen.
- 15. Munkám során fejlődöm. - Ich entwickle mich bei der Arbeit.
- 16. Online kurzusokat végzek. - Ich mache Online-Kurse.
- 17. Képzéseken ismereteket szerzek. - Ich erwerbe Wissen durch Schulungen.
- 18. Szakmai könyveket olvasok. - Ich lese Fachbücher.
- 19. Prezentációs készségeket fejlesztek. - Ich verbessere meine Präsentationsfähigkeiten.
- 20. Munkahelyi tréningeken veszek részt. - Ich nehme an betrieblichen Trainings teil.
- 21. Új szoftvereket tanulok. - Ich lerne neue Software.
- 22. Szakmai hálózatot építek. - Ich baue ein berufliches Netzwerk auf.
- 23. Kommunikációs technikákat gyakorlok. - Ich übe Kommunikationstechniken.
- 24. Időgazdálkodást tanulok. - Ich lerne Zeitmanagement.
- 25. Munkahelyi problémákat oldok meg. - Ich löse Arbeitsplatzprobleme.
- 26. Csapatmunkában fejlődöm. - Ich entwickle mich im Teamwork.
- 27. Szakmai blogokat olvasok. - Ich lese berufliche Blogs.
- 28. Kreativitásomat fejlesztem. - Ich fördere meine Kreativität.
- 29. Szakmai céljaim vannak. - Ich habe berufliche Ziele.
- 30. Munkámban hatékonyabb leszek. - Ich werde in meiner Arbeit effizienter.
- 31. Szakmai visszajelzést kapok. - Ich bekomme berufliches Feedback.
- 32. Folyamatosan tanulok újat. - Ich lerne ständig Neues.
- 33. Szakmai kihívásokkal nézek szembe. - Ich stehe beruflichen Herausforderungen gegenüber.
- 34. Munkám során innoválok. - Ich innoviere bei der Arbeit.
- 35. Szakmai kapcsolatokat építek. - Ich knüpfe berufliche Kontakte.
- 36. Munkámban alkalmazkodom. - Ich passe mich bei der Arbeit an.
- 37. Szakmai tapasztalatom nő. - Meine berufliche Erfahrung wächst.
- 38. Munkahelyi rutinokat alakítok ki. - Ich entwickle Arbeitsplatzroutinen.
- 39. Szakmai sikereket érek el. - Ich erziele berufliche Erfolge.
- 40. Munkámban kreatív vagyok. - Ich bin kreativ bei der Arbeit.
- 41. Szakmai céljaimhoz közeledek. - Ich nähere mich meinen beruflichen Zielen.
- 42. Folyamatosan fejlesztem magam. - Ich entwickle mich kontinuierlich weiter.
- 43. Szakmai eredményeket mutatok. - Ich zeige berufliche Ergebnisse.
- 44. Munkámban precíz vagyok. - Ich bin bei der Arbeit präzise.
- 45. Szakmai készségeimet használom. - Ich verwende meine beruflichen Fähigkeiten.
- 46. Munkám során tanulok. - Ich lerne bei der Arbeit.
- 47. Szakmai kihívásokkal birkózom. - Ich kämpfe mit beruflichen Herausforderungen.
- 48. Munkámban felelősséget vállalok. - Ich übernehme Verantwortung bei der Arbeit.
- 49. Szakmai fejlődésem folytatódik. - Meine berufliche Entwicklung geht weiter.
- 50. Munkámban elismert vagyok. - Ich bin bei der Arbeit anerkannt.
- Niveau A1 (Version 3)
- 1. Kezdem a napot munkával. - Ich beginne den Tag mit Arbeit.
- 2. Először leveleket olvasok. - Zuerst lese ich E-Mails.
- 3. Aztán projektet tervezek. - Dann plane ich ein Projekt.
- 4. Fontos a szakmai fejlődés. - Berufliche Entwicklung ist wichtig.
- 5. Egy képzésen veszek részt. - Ich nehme an einer Schulung teil.
- 6. Tanulok új módszereket. - Ich lerne neue Methoden.
- 7. Gyakorlok sokat a munkában. - Ich übe viel bei der Arbeit.
- 8. Szeretek fejlődni. - Ich mag es, mich weiterzuentwickeln.
- 9. A csapatom támogat engem. - Mein Team unterstützt mich.
- 10. Egy online kurzus érdekel. - Ein Online-Kurs interessiert mich.
- 11. Ehhez jelentkeztem ma. - Dafür habe ich mich heute angemeldet.
- 12. Ott új ismereteket szerzek. - Dort erwerbe ich neue Kenntnisse.
- 13. A főnököm is elégedett. - Mein Chef ist auch zufrieden.
- 14. Jó a visszajelzés tőle. - Das Feedback von ihm ist gut.
- 15. Megbeszélünk a jövőt. - Wir besprechen die Zukunft.
- 16. Most más feladatokat végzek. - Jetzt erledige ich andere Aufgaben.
- 17. A munkám érdekes. - Meine Arbeit ist interessant.
- 18. Sok új dolgot tanulok. - Ich lerne viele neue Dinge.
- 19. Ez jó a karrieremhez. - Das ist gut für meine Karriere.
- 20. Naponta fejlődök kicsit. - Ich entwickle mich täglich ein bisschen weiter.
- 21. A célom előre lépni. - Mein Ziel ist es, voranzukommen.
- 22. Ez motivál engem nagyon. - Das motiviert mich sehr.
- 23. A kollégák is képzik magukat. - Die Kollegen bilden sich auch weiter.
- 24. Mindenki tanul valami újat. - Jeder lernt etwas Neues.
- 25. Egy könyvet olvasok most. - Ich lese jetzt ein Buch.
- 26. Ez a szakmámról szól. - Es handelt von meinem Beruf.
- 27. Tovább képzem magam. - Ich bilde mich weiter.
- 28. A tudás nagyon fontos. - Wissen ist sehr wichtig.
- 29. Hasznos az új ismeret. - Die neue Erkenntnis ist nützlich.
- 30. A munkahelyem támogat. - Mein Arbeitsplatz unterstützt.
- 31. Itt fejlődni lehet. - Hier kann man sich entwickeln.
- 32. Minden nap tanulok valami újat. - Jeden Tag lerne ich etwas Neues.
- 33. Sok a lehetőség itt. - Es gibt viele Möglichkeiten hier.
- 34. Egy konferenciára megyek. - Ich gehe zu einer Konferenz.
- 35. Ott új embereket látok. - Dort sehe ich neue Leute.
- 36. Megosztom a tapasztalataim. - Ich teile meine Erfahrungen.
- 37. Sok előadást meghallgatok. - Ich höre viele Vorträge.
- 38. Ez mind nagyon hasznos. - Das ist alles sehr nützlich.
- 39. A munkában fontos a tudás. - Wissen ist wichtig im Beruf.
- 40. Mindenki képzett kell legyen. - Jeder muss qualifiziert sein.
- 41. A technika gyorsan változik. - Die Technik verändert sich schnell.
- 42. Ezért kell tovább képezni. - Deshalb muss man sich weiterbilden.
- 43. A jövőre készülök most. - Ich bereite mich jetzt auf die Zukunft vor.
- 44. A munkában van sok teendő. - Es gibt viel zu tun bei der Arbeit.
- 45. De szeretem a munkám. - Aber ich liebe meine Arbeit.
- 46. A fejlődés jó dolog. - Entwicklung ist eine gute Sache.
- 47. A szakmai tudás fontos. - Fachwissen ist wichtig.
- 48. Mindenki akar fejlődni. - Jeder will sich entwickeln.
- 49. Én is sokat akarok tanulni. - Ich möchte auch viel lernen.
- 50. Ez a célom a munkában. - Das ist mein Ziel im Job.
- Niveau A1 (Version 4)
- 1. A szakmai fejlődés elengedhetetlen a karrierben. - Die berufliche Entwicklung ist unerlässlich für die Karriere.
- 2. Ma egy fontos továbbképzésen veszek részt. - Heute nehme ich an einer wichtigen Weiterbildung teil.
- 3. Az előadás reggel nyolckor kezdődik pontosan. - Der Vortrag beginnt pünktlich um acht Uhr morgens.
- 4. Új készségeket szeretnék elsajátítani a munkámhoz. - Ich möchte neue Fähigkeiten für meine Arbeit erlernen.
- 5. A kollégáimmal együtt részt veszünk a tréningen. - Zusammen mit meinen Kollegen nehmen wir am Training teil.
- 6. Sok érdekes témát tárgyalunk a tanfolyamon. - Wir besprechen viele interessante Themen im Kurs.
- 7. A tanár tapasztalt szakember a területén. - Der Lehrer ist ein erfahrener Fachmann auf seinem Gebiet.
- 8. Gyakorlati példákat mutat be a tanár órán. - Der Lehrer zeigt praktische Beispiele im Unterricht.
- 9. Szeretem a csoportos munkát a kollégákkal. - Ich mag die Gruppenarbeit mit den Kollegen.
- 10. Az új ismeretek nagyon hasznosak a munkámban. - Die neuen Kenntnisse sind sehr nützlich in meiner Arbeit.
- 11. A szünetben kávét iszunk és pihenünk egy kicsit. - In der Pause trinken wir Kaffee und ruhen uns ein wenig aus.
- 12. Beszélgetünk a kollégákkal a tanfolyam témáiról. - Wir unterhalten uns mit den Kollegen über die Kursthemen.
- 13. A tanfolyam két napig tart és intenzív. - Der Kurs dauert zwei Tage und ist intensiv.
- 14. Holnap folytatjuk a munkát az új anyaggal. - Morgen setzen wir die Arbeit mit dem neuen Material fort.
- 15. Sokat tanulok a tréningen és gyakorlom is. - Ich lerne viel im Training und übe auch.
- 16. A jegyzeteket otthon átnézem és rendszerezem. - Ich gehe die Notizen zu Hause durch und ordne sie.
- 17. A szakmai könyvek segítenek a fejlődésemben. - Fachbücher helfen mir bei meiner Entwicklung.
- 18. Gyakran olvasok szakmai cikkeket az interneten. - Ich lese oft Fachartikel im Internet.
- 19. Az interneten sok információ található a témában. - Im Internet gibt es viele Informationen zu dem Thema.
- 20. A webináriumok ingyenesek és könnyen elérhetőek. - Die Webinare sind kostenlos und leicht zugänglich.
- 21. Részt veszek online kurzusokon esténként. - Abends nehme ich an Online-Kursen teil.
- 22. A tanulás folyamatos folyamat a szakmában. - Lernen ist ein kontinuierlicher Prozess im Beruf.
- 23. A vezetőm támogatja a szakmai fejlődésemet. - Mein Chef unterstützt meine berufliche Entwicklung.
- 24. A cégnél sok lehetőség van továbbképzésre. - Im Unternehmen gibt es viele Möglichkeiten zur Weiterbildung.
- 25. A nyelvtudásom fejlesztem a munka érdekében. - Ich verbessere meine Sprachkenntnisse für die Arbeit.
- 26. Németül tanulok esténként online kurzusokon. - Abends lerne ich Deutsch in Online-Kursen.
- 27. A nyelvvizsgára készülök a következő hónapban. - Ich bereite mich auf die Sprachprüfung im nächsten Monat vor.
- 28. A szakmai nyelv fontos a nemzetközi munkában. - Die Fachsprache ist wichtig für die internationale Arbeit.
- 29. Gyakorlom a szókincset minden nap tíz percig. - Ich übe den Wortschatz jeden Tag zehn Minuten lang.
- 30. A munkámhoz szükséges a szakmai tudás bővítése. - Für meine Arbeit ist die Erweiterung des Fachwissens notwendig.
- 31. A fejlődés előrelépést jelent a karrieremben. - Entwicklung bedeutet Fortschritt in meiner Karriere.
- 32. Az új kihívások motiválnak a továbbtanulásra. - Neue Herausforderungen motivieren mich zum Weiterlernen.
- 33. A céljaimat követem és kitartóan dolgozom. - Ich verfolge meine Ziele und arbeite beharrlich.
- 34. A sikerért keményen dolgozom és fejlődöm. - Für den Erfolg arbeite ich hart und entwickle mich weiter.
- 35. A tapasztalat növeli a tudásom és készségeimet. - Erfahrung erweitert mein Wissen und meine Fähigkeiten.
- 36. A szakmai hálózatot építem konferenciákon és tréningeken. - Ich baue mein berufliches Netzwerk auf Konferenzen und Trainings auf.
- 37. Konferenciákon ismerkedem új szakemberekkel. - Auf Konferenzen lerne ich neue Fachleute kennen.
- 38. A kapcsolatok fontosak a karrierfejlődés szempontjából. - Kontakte sind wichtig für die Karriereentwicklung.
- 39. A mentorom értékes tanácsokat ad a fejlődésemhez. - Mein Mentor gibt wertvolle Ratschläge für meine Entwicklung.
- 40. A tanácsok segítenek a helyes döntések meghozatalában. - Die Ratschläge helfen bei der Entscheidungsfindung.
- 41. A fejlődés örömet okoz és motivál tovább. - Entwicklung bereitet Freude und motiviert weiter.
- 42. A munkaerőpiac változó és folyamatosan fejlődik. - Der Arbeitsmarkt ist veränderlich und entwickelt sich ständig weiter.
- 43. Az új készségek növelik az esélyeimet a piacon. - Neue Fähigkeiten erhöhen meine Chancen auf dem Markt.
- 44. A rugalmasság fontos a modern munkavilágban. - Flexibilität ist wichtig in der modernen Arbeitswelt.
- 45. A változásokhoz gyorsan alkalmazkodom a munkámban. - Ich passe mich schnell an Veränderungen in meiner Arbeit an.
- 46. A célom a szakmai növekedés és a tudás bővítése. - Mein Ziel ist das berufliche Wachstum und die Wissenserweiterung.
- 47. A tanulás örökké tart és mindig van mit tanulni. - Lernen dauert ein Leben lang und es gibt immer etwas zu lernen.
- 48. A tudás erőt ad és biztonságot a munkában. - Wissen gibt Kraft und Sicherheit in der Arbeit.
- 49. A fejlődés önbizalmat ad és új lehetőségeket nyit. - Entwicklung gibt Selbstvertrauen und eröffnet neue Möglichkeiten.
- 50. A jövőmért fejlesztem magam és tanulok folyamatosan. - Für meine Zukunft entwickle ich mich weiter und lerne kontinuierlich.
- Niveau A1 (Version 5)
- 1. Kezdetben tanultam egy szakmát. - Zuerst lernte ich einen Beruf.
- 2. Nemsokára kerestem új lehetőséget. - Bald suchte ich eine Chance.
- 3. Majd elindultam egy továbbképzésen. - Dann begann ich eine Fortbildung.
- 4. Ezután új ismereteket szereztem. - Danach erwarb ich neues Wissen.
- 5. Később dolgoztam egy nagyvállalatnál. - Später arbeitete ich bei einem Großunternehmen.
- 6. Rendszeresen jártam szakmai tréningekre. - Regelmäßig besuchte ich berufliche Seminare.
- 7. Mindig figyeltem a fejlődésre. - Immer achtete ich auf Fortschritt.
- 8. Sok tapasztalatot gyűjtöttem ott. - Viel Erfahrung sammelte ich dort.
- 9. Minden kollégával együttműködtem ott. - Mit allen Kollegen kooperierte ich.
- 10. Közben figyeltem a visszajelzésekre. - Dabei achtete ich auf Rückmeldungen.
- 11. Gyakran készítettem új projektterveket. - Häufig erstellte ich neue Projektpläne.
- 12. Folyamatosan kerestem fejlődési lehetőségeket. - Ständig suchte ich Weiterentwicklungsmöglichkeiten.
- 13. Néha otthon tanultam tovább. - Manchmal lernte ich zu Hause weiter.
- 14. Képzési anyagokat olvastam esténként. - Abends las ich Lernmaterialien.
- 15. Sikeresen elvégeztem egy tanfolyamot. - Erfolgreich absolvierte ich einen Kurs.
- 16. Végül megkaptam a bizonyítványomat. - Schließlich erhielt ich mein Zertifikat.
- 17. Naponta használtam az új tudást. - Täglich nutzte ich mein neues Wissen.
- 18. Különböző feladatokat oldottam meg naponta. - Verschiedene Aufgaben löste ich täglich.
- 19. További felkészítőkön vettem részt rendszeresen. - An weiteren Kursen nahm ich teil.
- 20. Ritkán maradtam le egy óráról. - Selten fehlte ich in einem Kurs.
- 21. Gyorsan fejlődött a munkám minősége. - Schnell verbesserte sich meine Arbeitsqualität.
- 22. Változatos projekteken dolgoztam mindennap. - Vielfältige Projekte bearbeitete ich täglich.
- 23. Újabb sikereket értem el hamar. - Neue Erfolge erzielte ich schnell.
- 24. Minden nap tanultam valami újat. - Jeden Tag lernte ich etwas Neues.
- 25. Szorgalmasan olvastam szakmai cikkeket is. - Fleißig las ich ebenfalls Fachartikel.
- 26. Ritmusosan fejlődtem minden feladatban tovább. - Stetig steigerte ich meine Leistung.
- 27. Ügyesen alkalmaztam az új módszereket. - Geschickt nutzte ich die neuen Methoden.
- 28. Külön tanárhoz is fordultam néha. - Separat fragte ich manchmal einen Lehrer.
- 29. Néhol online kurzusokat is végeztem. - Teilweise absolvierte ich auch Onlinekurse.
- 30. Fontosnak tartottam a folyamatos képzést. - Wichtig fand ich ständige Weiterbildung.
- 31. Meglehetősen motivált maradtam minden nap. - Recht motiviert blieb ich jeden Tag.
- 32. Termékeny időszakot éltem át közben. - Eine produktive Phase erlebte ich dabei.
- 33. Sokat beszélgettem tapasztalt szakemberekkel. - Viel sprach ich mit erfahrenen Fachleuten.
- 34. Emellett fejlesztettem kommunikációs képességeimet is. - Zudem verbesserte ich meine Kommunikationsfähigkeiten.
- 35. Napról napra lettem magabiztosabb szakmailag. - Tag für Tag wurde ich sicherer.
- 36. Hamarosan másokat is segítettem tanácsaimmal. - Bald unterstützte ich andere mit Ratschlägen.
- 37. Örömmel vezettem kisebb munkacsoportokat is. - Gerne leitete ich kleine Arbeitsgruppen.
- 38. Később megosztottam szakmai tapasztalataimat másokkal. - Später teilte ich meine Berufserfahrung.
- 39. Idővel több elismerést is kaptam. - Allmählich bekam ich mehr Anerkennung.
- 40. Szakmai hírnevem szépen növekedett közben. - Mein beruflicher Ruf stieg langsam.
- 41. További terveket készítettem a jövőre. - Weitere Pläne schmiedete ich jetzt.
- 42. Egyszer elhatároztam egy szakmai váltást. - Einmal beschloss ich einen beruflichen Wechsel.
- 43. Alaposan előkészítettem minden szükséges lépést. - Sorgfältig plante ich alle notwendigen Schritte.
- 44. Szerencsésen megtaláltam egy új pozíciót. - Glücklicherweise fand ich eine neue Stelle.
- 45. Azonnal alkalmaztam a megszerzett tudásomat. - Sofort nutzte ich mein erworbenes Wissen.
- 46. Így sikeresebbé vált a karrierem hamar. - So wurde meine Karriere schnell erfolgreicher.
- 47. Közben folyamatosan képeztem is magamat. - Dabei bildete ich mich kontinuierlich weiter.
- 48. Végső célom a folyamatos szakmai növekedés. - Mein Endziel ist konstantes berufliches Wachstum.
- 49. Ma már több felelősséget vállalok naponta. - Heute übernehme ich täglich mehr Verantwortung.
- 50. Összességében elégedett vagyok a fejlődésemmel. - Derzeit genieße ich meinen beruflichen Fortschritt.
- Niveau A2 (Version 1)
- 1. Kezdem a napot a munkahelyemen, és először a leveleimet olvasom el. - Ich beginne den Tag an meinem Arbeitsplatz und lese zuerst meine E-Mails.
- 2. Először átnézem a beérkezett e-maileket, és válaszolok a sürgős üzenetekre. - Zuerst überprüfe ich die eingegangenen E-Mails und antworte auf dringende Nachrichten.
- 3. Aztán a legfontosabb projektekhez kezdek hozzá, és megtervezem a feladatokat. - Dann beginne ich mit den wichtigsten Projekten und plane die Aufgaben.
- 4. Nagyon fontos a szakmai fejlődés számomra, ezért rendszeresen tanulok. - Berufliche Entwicklung ist sehr wichtig für mich, deshalb lerne ich regelmäßig.
- 5. Egy online képzésen veszek részt, hogy új készségeket szerezzek a munkámhoz. - Ich nehme an einer Online-Schulung teil, um neue Fähigkeiten für meine Arbeit zu erwerben.
- 6. Tanulok új módszereket és technikákat, amelyeket a munkám során alkalmazhatok. - Ich lerne neue Methoden und Techniken, die ich bei meiner Arbeit anwenden kann.
- 7. Gyakorlok sokat a munkahelyemen, hogy jobban elsajátítsam az új tudást. - Ich übe viel an meinem Arbeitsplatz, um das neue Wissen besser zu verinnerlichen.
- 8. Nagyon szeretek fejlődni, és új dolgokat tanulni a szakmámban. - Ich mag es sehr, mich weiterzuentwickeln und neue Dinge in meinem Beruf zu lernen.
- 9. A csapatom mindig támogat engem a fejlődésben, és bátorít a tanulásra. - Mein Team unterstützt mich immer bei der Entwicklung und ermutigt mich zum Lernen.
- 10. Érdekel egy új online kurzus, ami a legújabb technológiákról szól. - Ich interessiere mich für einen neuen Online-Kurs, der sich mit den neuesten Technologien befasst.
- 11. Ehhez a kurzushoz jelentkeztem ma, mert nagyon hasznosnak tűnik számomra. - Für diesen Kurs habe ich mich heute angemeldet, weil er mir sehr nützlich erscheint.
- 12. Ott majd új ismereteket szerzek, és tovább bővítem a szakmai tudásomat. - Dort werde ich neues Wissen erwerben und mein Fachwissen weiter ausbauen.
- 13. A főnököm is elégedett a fejlődésemmel, és támogat a tanulásban. - Mein Chef ist auch zufrieden mit meiner Entwicklung und unterstützt mich beim Lernen.
- 14. Jó visszajelzést kaptam tőle a munkámról, és ez nagyon motiváló. - Ich habe gutes Feedback von ihm über meine Arbeit bekommen, und das ist sehr motivierend.
- 15. Megbeszélünk a jövőbeli terveinket, és közösen tervezzük a következő lépéseket. - Wir besprechen unsere zukünftigen Pläne und planen gemeinsam die nächsten Schritte.
- 16. Most más feladatokat kell elvégeznem, de a tanulást nem hagyom abba. - Jetzt muss ich andere Aufgaben erledigen, aber ich werde das Lernen nicht aufgeben.
- 17. A munkám nagyon érdekes és változatos, sok új kihívással találkozom. - Meine Arbeit ist sehr interessant und abwechslungsreich, ich treffe auf viele neue Herausforderungen.
- 18. Sok új dolgot tanulok minden nap, ami hozzájárul a szakmai fejlődésemhez. - Ich lerne jeden Tag viele neue Dinge, die zu meiner beruflichen Entwicklung beitragen.
- 19. Ez a tudás nagyon jó a karrieremhez, és segít a jövőbeli sikereimben. - Dieses Wissen ist sehr gut für meine Karriere und hilft mir bei meinen zukünftigen Erfolgen.
- 20. Naponta fejlődök egy kicsit, és érzem, hogy egyre jobb vagyok a munkámban. - Ich entwickle mich jeden Tag ein bisschen weiter und spüre, dass ich in meiner Arbeit immer besser werde.
- 21. A célom, hogy előre lépjek a karrieremben, és minél többet elérjek. - Mein Ziel ist es, in meiner Karriere voranzukommen und so viel wie möglich zu erreichen.
- 22. Ez nagyon motivál engem, és erőt ad a mindennapi feladatok elvégzéséhez. - Das motiviert mich sehr und gibt mir Kraft, die täglichen Aufgaben zu erledigen.
- 23. A kollégák is képzik magukat, és mindenki igyekszik naprakész lenni. - Die Kollegen bilden sich auch weiter, und jeder bemüht sich, auf dem neuesten Stand zu sein.
- 24. Mindenki tanul valami újat, és megosztja a tapasztalatait a többiekkel is. - Jeder lernt etwas Neues und teilt seine Erfahrungen auch mit den anderen.
- 25. Egy érdekes szakmai könyvet olvasok most, ami nagyon hasznos a munkámhoz. - Ich lese gerade ein interessantes Fachbuch, das sehr nützlich für meine Arbeit ist.
- 26. Ez a könyv a szakmám legújabb trendjeiről szól, és sokat tanulhatok belőle. - Dieses Buch handelt von den neuesten Trends in meinem Beruf, und ich kann viel daraus lernen.
- 27. Tovább képzem magam, és igyekszem a lehető legjobban elsajátítani a tudást. - Ich bilde mich weiter und versuche, das Wissen so gut wie möglich zu verinnerlichen.
- 28. A tudás nagyon fontos, és a folyamatos tanulás elengedhetetlen a szakmámban. - Wissen ist sehr wichtig, und kontinuierliches Lernen ist unerlässlich in meinem Beruf.
- 29. Hasznos az új ismeret, és ezzel a munkám is hatékonyabbá válik. - Die neue Erkenntnis ist nützlich, und damit wird meine Arbeit auch effizienter.
- 30. A munkahelyem támogat a tanulásban, és lehetőséget ad a képzéseken való részvételre. - Mein Arbeitsplatz unterstützt mich beim Lernen und gibt mir die Möglichkeit, an Schulungen teilzunehmen.
- 31. Itt sok lehetőség van a fejlődésre, és mindenki számára biztosított a szakmai továbbképzés. - Hier gibt es viele Möglichkeiten zur Entwicklung, und für jeden ist die berufliche Weiterbildung gewährleistet.
- 32. Minden nap tanulok valami újat, és ez segít a munkámban is jobban teljesíteni. - Jeden Tag lerne ich etwas Neues, und das hilft mir, in meiner Arbeit besser zu leisten.
- 33. Sok a lehetőség itt, és ezt igyekszem kihasználni a szakmai előrehaladás érdekében. - Es gibt viele Möglichkeiten hier, und ich versuche, diese für meinen beruflichen Aufstieg zu nutzen.
- 34. Egy fontos konferenciára készülök, ahol sok új dolgot tanulhatok. - Ich bereite mich auf eine wichtige Konferenz vor, wo ich viele neue Dinge lernen kann.
- 35. Ott új embereket látok, és szakmai kapcsolatokat is építhetek. - Dort sehe ich neue Leute und kann auch berufliche Kontakte knüpfen.
- 36. Megosztom a tapasztalataimat, és másoktól is sok érdekes dolgot hallhatok. - Ich teile meine Erfahrungen und kann auch von anderen viele interessante Dinge hören.
- 37. Sok előadást meghallgatok, amelyek a szakmám legfrissebb trendjeiről szólnak. - Ich höre viele Vorträge, die sich mit den neuesten Trends in meinem Beruf befassen.
- 38. Ez mind nagyon hasznos, és segíti a szakmai fejlődésemet a jövőben. - Das ist alles sehr nützlich und hilft meiner beruflichen Entwicklung in der Zukunft.
- 39. A munkában fontos a tudás, és a folyamatos képzés elengedhetetlen a sikerhez. - Wissen ist wichtig im Beruf, und kontinuierliche Weiterbildung ist unerlässlich für den Erfolg.
- 40. Mindenki képzett kell legyen, hogy megfeleljen a piaci elvárásoknak. - Jeder muss qualifiziert sein, um den Markterwartungen zu entsprechen.
- 41. A technika gyorsan változik, ezért lépést kell tartanunk a legújabb fejlesztésekkel. - Die Technik verändert sich schnell, deshalb müssen wir mit den neuesten Entwicklungen Schritt halten.
- 42. Ezért kell tovább képezni magunkat, hogy ne maradjunk le a versenyben. - Deshalb müssen wir uns weiterbilden, damit wir im Wettbewerb nicht zurückfallen.
- 43. A jövőre készülök most, és igyekszem a lehető legtöbbet tanulni. - Ich bereite mich jetzt auf die Zukunft vor und versuche, so viel wie möglich zu lernen.
- 44. A munkában sok teendő van, de a tanulást sem hanyagolom el. - Es gibt viel zu tun bei der Arbeit, aber ich vernachlässige das Lernen nicht.
- 45. Szeretem a munkámat, és a szakmai fejlődés is fontos része az életemnek. - Ich liebe meine Arbeit, und berufliche Entwicklung ist auch ein wichtiger Teil meines Lebens.
- 46. A fejlődés jó dolog, és segít a mindennapi kihívásokkal való megküzdésben. - Entwicklung ist eine gute Sache und hilft bei der Bewältigung der täglichen Herausforderungen.
- 47. A szakmai tudás nagyon fontos, és ennek fejlesztése kiemelten fontos. - Fachwissen ist sehr wichtig, und dessen Entwicklung ist von besonderer Bedeutung.
- 48. Mindenki akar fejlődni, és jobbá válni a szakmájában, ez teljesen természetes. - Jeder will sich entwickeln und in seinem Beruf besser werden, das ist völlig natürlich.
- 49. Én is sokat akarok tanulni, és el szeretném érni a kitűzött céljaimat. - Ich möchte auch viel lernen und meine gesteckten Ziele erreichen.
- 50. Ez a célom a munkában, hogy folyamatosan fejlődjek, és egyre jobb legyek. - Das ist mein Ziel im Job, mich kontinuierlich weiterzuentwickeln und immer besser zu werden.
- Niveau A2 (Version 2)
- 1. Van egy új munkám, ahol sok új dolgot tanulok. - Ich habe eine neue Arbeit, bei der ich viel Neues lerne.
- 2. A szakmai fejlődés fontos, mert jobban szeretném végezni a munkám. - Berufliche Entwicklung ist wichtig, weil ich meine Arbeit besser machen möchte.
- 3. Továbbképzéseken veszek részt, hogy új készségeket szerezzek. - Ich nehme an Weiterbildungen teil, um neue Fähigkeiten zu erwerben.
- 4. Minden hónapban tanulok valamit, ami segít a munkámban. - Jeden Monat lerne ich etwas, das mir bei der Arbeit hilft.
- 5. Új készségeket szerzek, amelyek hasznosak a karrieremben. - Ich erwerbe neue Fähigkeiten, die für meine Karriere nützlich sind.
- 6. A főnököm támogat, és biztat a továbbtanulásra. - Mein Chef unterstützt mich und ermutigt mich zum Weiterlernen.
- 7. Motivált vagyok a munkában, mert szeretem a kihívásokat. - Ich bin motiviert bei der Arbeit, weil ich Herausforderungen liebe.
- 8. Tanfolyamokra járok, amelyek segítenek a szakmai fejlődésben. - Ich gehe zu Kursen, die meine berufliche Entwicklung fördern.
- 9. Az angol nyelvet tanulom, hogy jobban kommunikálhassak a nemzetközi partnerekkel. - Ich lerne Englisch, um besser mit internationalen Partnern zu kommunizieren.
- 10. Projektvezetést gyakorlok, mert szeretnék jobb vezető lenni. - Ich übe Projektführung, weil ich ein besserer Leiter sein möchte.
- 11. Számítógépes ismereteket bővítem, hogy hatékonyabb legyek a munkámban. - Ich erweitere mein Computerwissen, um effizienter bei der Arbeit zu sein.
- 12. Kollégáimmal együtt tanulok, mert így jobban megértjük egymást. - Ich lerne mit meinen Kollegen, weil wir uns dadurch besser verstehen.
- 13. Szakmai konferenciákra megyek, hogy új trendekről értesüljek. - Ich gehe zu Fachkonferenzen, um über neue Trends informiert zu werden.
- 14. Diplomát szeretnék szerezni, hogy több lehetőségem legyen a munkaerőpiacon. - Ich möchte einen Abschluss machen, um mehr Möglichkeiten auf dem Arbeitsmarkt zu haben.
- 15. Munkám során fejlődöm, mert mindig van mit tanulni. - Ich entwickle mich bei der Arbeit, weil es immer etwas zu lernen gibt.
- 16. Online kurzusokat végzek, hogy új technológiákat ismerjek meg. - Ich mache Online-Kurse, um neue Technologien kennenzulernen.
- 17. Képzéseken ismereteket szerzek, amelyek hasznosak a mindennapi munkában. - Ich erwerbe Wissen durch Schulungen, das im Alltag nützlich ist.
- 18. Szakmai könyveket olvasok, hogy naprakész maradjak a szakmámban. - Ich lese Fachbücher, um in meinem Beruf auf dem neuesten Stand zu bleiben.
- 19. Prezentációs készségeket fejlesztek, hogy jobban tudjam bemutatni az ötleteimet. - Ich verbessere meine Präsentationsfähigkeiten, um meine Ideen besser vorzustellen.
- 20. Munkahelyi tréningeken veszek részt, hogy javítsam a teljesítményemet. - Ich nehme an betrieblichen Trainings teil, um meine Leistung zu verbessern.
- 21. Új szoftvereket tanulok, mert ezek elengedhetetlenek a modern munkahelyen. - Ich lerne neue Software, weil diese im modernen Arbeitsplatz unerlässlich sind.
- 22. Szakmai hálózatot építek, mert fontos a kapcsolatok ápolása. - Ich baue ein berufliches Netzwerk auf, weil das Pflegen von Beziehungen wichtig ist.
- 23. Kommunikációs technikákat gyakorlok, hogy hatékonyabban tudjak tárgyalni. - Ich übe Kommunikationstechniken, um effektiver verhandeln zu können.
- 24. Időgazdálkodást tanulok, hogy jobban szervezhessem a napjaimat. - Ich lerne Zeitmanagement, um meine Tage besser zu organisieren.
- 25. Munkahelyi problémákat oldok meg, ami fejleszti a problémamegoldó képességemet. - Ich löse Arbeitsplatzprobleme, was meine Problemlösungsfähigkeiten verbessert.
- Niveau A2 (Version 3)
- 1. Kezdetben tanultam egy szakmát, amely sok gyakorlati tapasztalatot adott. - Zuerst lernte ich einen Beruf, der mir viel praktische Erfahrung brachte.
- 2. Nemsokára kerestem új lehetőséget, hogy a tudásomat fejleszthessem. - Bald suchte ich eine neue Chance, um mein Wissen zu erweitern.
- 3. Majd elindultam egy továbbképzésen, amit a munkahelyem javasolt. - Dann begann ich eine Fortbildung, die mein Arbeitgeber empfohlen hatte.
- 4. Ezután új ismereteket szereztem, amiket azonnal alkalmaztam a munkámban. - Danach erwarb ich neues Wissen, das ich sofort in meiner Arbeit einsetzte.
- 5. Később dolgoztam egy nagyvállalatnál, ahol további lehetőségeket kaptam. - Später arbeitete ich bei einem Großunternehmen, wo ich weitere Chancen erhielt.
- 6. Rendszeresen jártam szakmai tréningekre, hogy naprakész legyek a szakterületemen. - Regelmäßig besuchte ich berufliche Seminare, um in meinem Fachgebiet auf dem neuesten Stand zu bleiben.
- 7. Mindig figyeltem a fejlődésre, mert ez segített a céljaim elérésében. - Immer achtete ich auf Fortschritt, da dies mir half, meine Ziele zu erreichen.
- 8. Sok tapasztalatot gyűjtöttem ott, különösen csapatmunkában. - Viel Erfahrung sammelte ich dort, vor allem in der Teamarbeit.
- 9. Minden kollégával együttműködtem ott, hogy a projektek sikeresek legyenek. - Mit allen Kollegen kooperierte ich dort, damit die Projekte erfolgreich wurden.
- 10. Közben figyeltem a visszajelzésekre, mert azok sokat segítettek. - Dabei achtete ich auf Rückmeldungen, da sie mir sehr halfen.
- 11. Gyakran készítettem új projektterveket, amelyeket a vezetőség jóváhagyott. - Häufig erstellte ich neue Projektpläne, die von der Leitung genehmigt wurden.
- 12. Folyamatosan kerestem fejlődési lehetőségeket, hogy jobb szakemberré válhassak. - Ständig suchte ich Weiterentwicklungsmöglichkeiten, um ein besserer Fachmann zu werden.
- 13. Néha otthon tanultam tovább, hogy elmélyítsem az új ismereteimet. - Manchmal lernte ich zu Hause weiter, um mein neues Wissen zu vertiefen.
- 14. Képzési anyagokat olvastam esténként, és jegyzeteket készítettem róluk. - Abends las ich Lernmaterialien und machte Notizen dazu.
- 15. Sikeresen elvégeztem egy tanfolyamot, ami nagy büszkeséggel töltött el. - Erfolgreich absolvierte ich einen Kurs, was mich sehr stolz machte.
- 16. Végül megkaptam a bizonyítványomat, amit a főnököm is elismert. - Schließlich erhielt ich mein Zertifikat, das auch mein Chef anerkannt hat.
- 17. Naponta használtam az új tudást, amit a tanfolyamon tanultam. - Täglich nutzte ich das neue Wissen, das ich im Kurs gelernt hatte.
- 18. Különböző feladatokat oldottam meg naponta, hogy segítsem a csapat munkáját. - Verschiedene Aufgaben löste ich täglich, um das Team zu unterstützen.
- 19. További felkészítőkön vettem részt rendszeresen, hogy még többet tanuljak. - An weiteren Kursen nahm ich regelmäßig teil, um noch mehr zu lernen.
- 20. Ritkán maradtam le egy óráról, mert fontosnak tartottam a részvételt. - Selten fehlte ich in einem Kurs, da ich die Teilnahme für wichtig hielt.
- 21. Gyorsan fejlődött a munkám minősége, amit a kollégák is észrevettek. - Schnell verbesserte sich meine Arbeitsqualität, was auch die Kollegen bemerkten.
- 22. Változatos projekteken dolgoztam mindennap, ami mindig kihívást jelentett. - Vielfältige Projekte bearbeitete ich täglich, was immer eine Herausforderung war.
- 23. Újabb sikereket értem el hamar, ami tovább motivált. - Neue Erfolge erzielte ich schnell, was mich weiter motivierte.
- 24. Minden nap tanultam valami újat, amit később megosztottam másokkal. - Jeden Tag lernte ich etwas Neues, das ich später mit anderen teilte.
- 25. Szorgalmasan olvastam szakmai cikkeket is, hogy naprakész legyek. - Fleißig las ich ebenfalls Fachartikel, um auf dem neuesten Stand zu bleiben.
- 26. Ritmusosan fejlődtem minden feladatban tovább, mert sokat gyakoroltam. - Stetig steigerte ich meine Leistung, weil ich viel übte.
- 27. Ügyesen alkalmaztam az új módszereket, amit a főnököm is észrevett. - Geschickt nutzte ich die neuen Methoden, was auch mein Chef bemerkte.
- 28. Külön tanárhoz is fordultam néha, hogy részletesebb magyarázatot kapjak. - Separat fragte ich manchmal einen Lehrer, um detailliertere Erklärungen zu erhalten.
- 29. Néhol online kurzusokat is végeztem, amelyek új perspektívát adtak. - Teilweise absolvierte ich auch Onlinekurse, die mir neue Perspektiven gaben.
- 30. Fontosnak tartottam a folyamatos képzést, mert így versenyképes maradtam. - Wichtig fand ich ständige Weiterbildung, da ich so wettbewerbsfähig blieb.
- 31. Meglehetősen motivált maradtam minden nap, mert láttam az eredményeket. - Recht motiviert blieb ich jeden Tag, weil ich die Ergebnisse sah.
- 32. Termékeny időszakot éltem át közben, és új terveket készítettem. - Eine produktive Phase erlebte ich dabei und schmiedete neue Pläne.
- 33. Sokat beszélgettem tapasztalt szakemberekkel, akik sok hasznos tanácsot adtak. - Viel sprach ich mit erfahrenen Fachleuten, die mir viele nützliche Ratschläge gaben.
- 34. Emellett fejlesztettem kommunikációs képességeimet is, hogy hatékonyabb legyek. - Zudem verbesserte ich meine Kommunikationsfähigkeiten, um effizienter zu sein.
- 35. Napról napra lettem magabiztosabb szakmailag, ami a munkámra is hatott. - Tag für Tag wurde ich sicherer, was sich auch auf meine Arbeit auswirkte.
- 36. Hamarosan másokat is segítettem tanácsaimmal, mert így én is tanultam. - Bald unterstützte ich andere mit Ratschlägen, da ich dabei auch lernte.
- 37. Örömmel vezettem kisebb munkacsoportokat is, mert élveztem a felelősséget. - Gerne leitete ich kleine Arbeitsgruppen, weil ich die Verantwortung genoss.
- 38. Később megosztottam szakmai tapasztalataimat másokkal, hogy ők is fejlődjenek. - Später teilte ich meine Berufserfahrung mit anderen, damit sie sich auch weiterentwickeln.
- 39. Idővel több elismerést is kaptam, amit nagyra értékeltem. - Allmählich bekam ich mehr Anerkennung, die ich sehr schätzte.
- 40. Szakmai hírnevem szépen növekedett közben, ami új lehetőségeket hozott. - Mein beruflicher Ruf stieg langsam, was neue Chancen brachte.
- 41. További terveket készítettem a jövőre, hogy még több célt érjek el. - Weitere Pläne schmiedete ich für die Zukunft, um noch mehr Ziele zu erreichen.
- 42. Egyszer elhatároztam egy szakmai váltást, mert új kihívásokat kerestem. - Einmal beschloss ich einen beruflichen Wechsel, da ich neue Herausforderungen suchte.
- 43. Alaposan előkészítettem minden szükséges lépést, hogy sikeres lehessek. - Sorgfältig plante ich alle notwendigen Schritte, um erfolgreich zu sein.
- 44. Szerencsésen megtaláltam egy új pozíciót, amely jobban illett hozzám. - Glücklicherweise fand ich eine neue Stelle, die besser zu mir passte.
- 45. Azonnal alkalmaztam a megszerzett tudásomat, hogy bizonyítsam a képességeimet. - Sofort nutzte ich mein erworbenes Wissen, um meine Fähigkeiten zu beweisen.
- 46. Így sikeresebbé vált a karrierem hamar, és jobban éreztem magam. - So wurde meine Karriere schnell erfolgreicher, und ich fühlte mich besser.
- 47. Közben folyamatosan képeztem is magamat, hogy lépést tartsak a fejlődéssel. - Dabei bildete ich mich kontinuierlich weiter, um mit der Entwicklung Schritt zu halten.
- 48. Végső célom a folyamatos szakmai növekedés, amely örömet okoz nekem. - Mein Endziel ist konstantes berufliches Wachstum, das mir Freude bereitet.
- 49. Ma már több felelősséget vállalok naponta, és ez motivál engem. - Heute übernehme ich täglich mehr Verantwortung, und das motiviert mich.
- 50. Összességében elégedett vagyok a fejlődésemmel, és boldogan tekintek a jövőbe. - Derzeit genieße ich meinen beruflichen Fortschritt und blicke glücklich in die Zukunft.
- Niveau B1 (Version 1)
- 1. Három évtizedes informatikai pályafutásom során számos technológiai változáson mentem keresztül. – Während meiner dreißigjährigen Informatik-Karriere habe ich zahlreiche technologische Veränderungen erlebt.
- 2. Kezdetben programozóként dolgoztam, ahol a kódolás alapjait tanultam. – Anfangs arbeitete ich als Programmierer, wo ich die Grundlagen des Codierens erlernte.
- 3. Az első munkahelyemen megtapasztaltam a szoftverfejlesztés kihívásait. – In meinem ersten Job erlebte ich die Herausforderungen der Softwareentwicklung.
- 4. Folyamatosan bővítettem tudásomat új programozási nyelvekkel. – Ich erweiterte kontinuierlich mein Wissen mit neuen Programmiersprachen.
- 5. Az internet térnyerése új lehetőségeket nyitott számomra. – Die Verbreitung des Internets eröffnete mir neue Möglichkeiten.
- 6. Részt vettem több webfejlesztési projektben, amelyek növelték tapasztalataimat. – Ich nahm an mehreren Webentwicklungsprojekten teil, die meine Erfahrungen erweiterten.
- 7. A mobilalkalmazások fejlesztése iránti érdeklődésem elmélyült. – Mein Interesse an der Entwicklung mobiler Anwendungen vertiefte sich.
- 8. Továbbképzéseken vettem részt a mobil technológiák terén. – Ich nahm an Weiterbildungen im Bereich mobiler Technologien teil.
- 9. A mesterséges intelligencia iránti szenvedélyem új irányt adott karrieremnek. – Meine Leidenschaft für künstliche Intelligenz gab meiner Karriere eine neue Richtung.
- 10. Elvégeztem egy kurzust gépi tanulásról, ami nagyban segített. – Ich absolvierte einen Kurs über maschinelles Lernen, der mir sehr half.
- 11. Rendszermérnökként komplex hálózatokat terveztem és optimalizáltam. – Als Systemingenieur plante und optimierte ich komplexe Netzwerke.
- 12. A felhőalapú számítástechnika terén szerzett tapasztalataim növekedtek. – Meine Erfahrungen im Bereich Cloud-Computing wuchsen.
- 13. Részt vettem felhőszolgáltatások implementálásában. – Ich nahm an der Implementierung von Cloud-Diensten teil.
- 14. A kiberbiztonság fontosságát hangsúlyoztam minden projektben. – Ich betonte die Bedeutung der Cybersicherheit in jedem Projekt.
- 15. Biztonsági szakértőként védekezési stratégiákat dolgoztam ki. – Als Sicherheitsexperte entwickelte ich Verteidigungsstrategien.
- 16. Projektmenedzsment képzésen vettem részt a hatékony vezetés érdekében. – Ich nahm an einem Projektmanagement-Training teil, um effektive Führung zu erlangen.
- 17. A PMP tanúsítvány megszerzése nagy előnyt jelentett. – Der Erwerb des PMP-Zertifikats brachte einen großen Vorteil.
- 18. Agilis módszertanokat alkalmaztam a fejlesztési folyamatokban. – Ich wandte agile Methoden in den Entwicklungsprozessen an.
- 19. Csapatvezetőként fejlesztettem kommunikációs készségeimet. – Als Teamleiter entwickelte ich meine Kommunikationsfähigkeiten.
- 20. Nagy adatok elemzésével értékes üzleti insightokat nyertem. – Durch die Analyse großer Datenmengen gewann ich wertvolle Geschäftseinblicke.
- 21. Adatbányászati technikákat sajátítottam el a kutatásokhoz. – Ich eignete mir Data-Mining-Techniken für die Forschung an.
- 22. Mobilalkalmazások tervezése során a UX kialakítására fókuszáltam. – Bei der Entwicklung mobiler Anwendungen konzentrierte ich mich auf das UX-Design.
- 23. A szoftverarchitektúra tervezése során skálázható rendszereket hoztam létre. – Beim Entwurf von Softwarearchitekturen entwickelte ich skalierbare Systeme.
- 24. Felhőinfrastruktúrák optimalizálása csökkentette a költségeket. – Die Optimierung von Cloud-Infrastrukturen senkte die Kosten.
- 25. AI alkalmazása javította a vállalati folyamatok hatékonyságát. – Der Einsatz von KI verbesserte die Effizienz der Unternehmensprozesse.
- 26. IT-rendszerek integrációjában sikeresen egyesítettem különböző technológiákat. – Bei der Integration von IT-Systemen vereinte ich erfolgreich verschiedene Technologien.
- 27. Biztonságos fejlesztési gyakorlatokkal minimalizáltam a sebezhetőségeket. – Mit sicheren Entwicklungspraktiken minimierte ich Schwachstellen.
- 28. Intuitív alkalmazásokat fejlesztettem a felhasználói élmény javítása érdekében. – Ich entwickelte intuitive Anwendungen zur Verbesserung der Benutzererfahrung.
- 29. Erőforrások beosztása és kockázatkezelés projektjeim kulcselemei voltak. – Ressourcenverteilung und Risikomanagement waren zentrale Elemente meiner Projekte.
- 30. IT-stratégiák kialakítása során összhangba hoztam a technológiát az üzlettel. – Bei der Entwicklung von IT-Strategien brachte ich Technologie und Geschäft in Einklang.
- 31. Digitális transzformációs projekteket vezettem sikeresen. – Ich leitete digitale Transformationsprojekte erfolgreich.
- 32. DevOps kultúra bevezetése gyorsította a szoftverkiadást. – Die Einführung der DevOps-Kultur beschleunigte die Softwareveröffentlichung.
- 33. Adatvizualizációs eszközökkel érthetően prezentáltam komplex adatokat. – Mit Datenvisualisierungstools präsentierte ich komplexe Daten verständlich.
- 34. Startup indítása során innovatív megoldásokat fejlesztettem ki. – Bei der Gründung eines Startups entwickelte ich innovative Lösungen.
- 35. Digitális etika fontosságát minden projektben figyelembe vettem. – Ich berücksichtigte die Bedeutung digitaler Ethik in jedem Projekt.
- 36. Prediktív elemzésekkel támogattam a stratégiai döntéshozatalt. – Mit prädiktiven Analysen unterstützte ich die strategische Entscheidungsfindung.
- 37. Kommunikációs készségeimet multikulturális környezetben fejlesztettem. – Ich entwickelte meine Kommunikationsfähigkeiten in einem multikulturellen Umfeld.
- 38. Innovációs kultúrát építettem a szervezetben kreatív gondolkodással. – Ich baute eine Innovationskultur in der Organisation mit kreativem Denken auf.
- 39. Automatizációval növeltem a termelékenységet és csökkentettem hibákat. – Durch Automatisierung steigerte ich die Produktivität und reduzierte Fehler.
- 40. Open-Source közösségekben aktívan részt vettem és hozzájárultam. – Ich nahm aktiv an Open-Source-Communities teil und trug bei.
- 41. Üzleti stratégiákhoz igazítottam a technológiai fejlesztéseket. – Ich passte technologische Entwicklungen an Geschäftsstrategien an.
- 42. Virtuális és kiterjesztett valóságot integráltam a projektekbe. – Ich integrierte Virtual und Augmented Reality in Projekte.
- 43. Datenmanagement-Strategien kidolgozásával javítottam a rendszerbiztonságot. – Durch die Entwicklung von Datenmanagement-Strategien verbesserte ich die Systemsicherheit.
- 44. Multidiszciplináris projekteken dolgoztam együtt különböző szakemberekkel. – Ich arbeitete an multidisziplinären Projekten mit verschiedenen Fachleuten zusammen.
- 45. Vállalati mentorprogramokban részt vettem, hogy fejlesszem szakmai hálózatomat. – Ich nahm an Unternehmens-Mentorenprogrammen teil, um mein berufliches Netzwerk zu entwickeln.
- 46. Digitális kompetenciák fejlesztése segített a globális munkaerőpiacon való helytállásban. – Die Entwicklung digitaler Kompetenzen half mir, mich auf dem globalen Arbeitsmarkt zu behaupten.
- 47. Etikai normákat követtem a technológiai fejlesztések során. – Ich folgte ethischen Standards bei technologischen Entwicklungen.
- 48. Big Data elemzésekkel támogatottam az üzleti döntéshozatalt. – Mit Big Data-Analysen unterstützte ich die geschäftliche Entscheidungsfindung.
- 49. Innovatív megoldásokkal hozzájárultam az ipari kihívások megoldásához. – Mit innovativen Lösungen trug ich zur Bewältigung industrieller Herausforderungen bei.
- 50. Folyamatos önfejlesztéssel és tanulással értem el hosszú távú sikereket. – Durch kontinuierliche Selbstentwicklung und Lernen erreichte ich langfristigen Erfolg.
- Niveau B1 (Version 2)
- 1. A teendők listája sokak számára nélkülözhetetlen eszköz. - Die To-Do-Liste ist für viele Menschen ein unverzichtbares Werkzeug.
- 2. Ahhoz, hogy hatékonyan használjuk, stratégiára van szükség. - Um sie effektiv zu nutzen, ist eine Strategie erforderlich.
- 3. A feladatok kiválasztására nagy figyelmet fordítok. - Ich widme der Auswahl der Aufgaben große Aufmerksamkeit.
- 4. Csak a valóban fontos teendőkre koncentrálok. - Ich konzentriere mich nur auf wirklich wichtige Aufgaben.
- 5. Az egyes teendőket részletesen megfogalmazom. - Ich formuliere die einzelnen Aufgaben detailliert.
- 6. Az Eisenhower-mátrixot használom a priorizáláshoz. - Zur Priorisierung verwende ich die Eisenhower-Matrix.
- 7. A feladatokhoz reális időkeretet állítok be. - Ich plane einen realistischen Zeitrahmen für die Aufgaben ein.
- 8. A nagy projekteket kisebb lépésekre bontom. - Große Projekte teile ich in kleinere Schritte auf.
- 9. Digitális és analóg eszközöket is használok. - Ich nutze sowohl digitale als auch analoge Werkzeuge.
- 10. Rendszeresen átnézem és módosítom a listámat. - Ich überprüfe und passe meine Liste regelmäßig an.
- 11. Mérföldkövek eléréséért jutalmazom magam. - Ich belohne mich für das Erreichen von Meilensteinen.
- 12. Csapatmunkánál figyelembe veszem mások véleményét. - Bei Teamarbeit berücksichtige ich die Perspektiven anderer.
- 13. Tudatosan használom a digitális eszközöket. - Ich nutze digitale Tools bewusst.
- 14. Rugalmas vagyok, ha változtatni kell a terveimen. - Ich bin flexibel, wenn ich meine Pläne ändern muss.
- 15. Az önreflexió segít a hatékonyság növelésében. - Selbstreflexion hilft, die Effizienz zu steigern.
- 16. A folyamatos optimalizálás kulcs a sikerhez. - Die kontinuierliche Optimierung ist der Schlüssel zum Erfolg.
- 17. A listám a fejlődésem eszköze lett. - Meine Liste wurde zu einem Werkzeug meiner Entwicklung.
- 18. Tisztán és fókuszáltan állok a feladataimhoz. - Ich gehe meine Aufgaben klar und fokussiert an.
- 19. Az életem minősége jelentősen javult. - Die Qualität meines Lebens hat sich deutlich verbessert.
- 20. A to-do lista az életem nélkülözhetetlen része lett. - Die To-Do-Liste wurde ein unverzichtbarer Teil meines Lebens.
- 21. A listák optimalizálása folyamatos fejlesztést igényel. - Die Optimierung der Listen erfordert kontinuierliche Weiterentwicklung.
- 22. A teendők megfogalmazása legyen konkrét és pontos. - Die Formulierung der Aufgaben sollte konkret und präzise sein.
- 23. A megfelelő időbeosztás elengedhetetlen a hatékonysághoz. - Eine gute Zeitplanung ist entscheidend für die Effizienz.
- 24. Az Eisenhower-mátrix négy kategóriára osztja a feladatokat. - Die Eisenhower-Matrix teilt die Aufgaben in vier Kategorien ein.
- 25. A nem fontos tevékenységeket minimalizálom. - Ich minimiere unwichtige Tätigkeiten.
- 26. A nagy feladatokat kisebb részekre bontom. - Große Aufgaben teile ich in kleinere Schritte auf.
- 27. Az apró sikerek motivációt adnak a folytatáshoz. - Kleine Erfolge geben Motivation zum Weitermachen.
- 28. A digitális eszközök segítenek a projektek követésében. - Digitale Tools helfen bei der Verfolgung von Projekten.
- 29. A jegyzetfüzet gyors ötletek rögzítésére alkalmas. - Ein Notizbuch eignet sich für das schnelle Festhalten von Ideen.
- 30. Az időszakos ellenőrzés javítja a feladatkezelést. - Periodische Überprüfungen verbessern das Aufgabenmanagement.
- 31. Az elvégzett feladatok erősítik a sikerélményt. - Erledigte Aufgaben stärken das Erfolgserlebnis.
- 32. A rugalmas tervezés fontos az új helyzetekhez. - Flexibles Planen ist wichtig für neue Situationen.
- 33. Az önreflexió az egyik legjobb tanulási eszköz. - Selbstreflexion ist eines der besten Lernwerkzeuge.
- 34. A hosszú távú célok is szerepelnek a listámon. - Auch langfristige Ziele stehen auf meiner Liste.
- 35. Az önálló munka és a csapatmunka kiegészítik egymást. - Eigenständige Arbeit und Teamarbeit ergänzen sich.
- 36. A digitális eszközöket óvatosan kell kezelni. - Digitale Tools sollten mit Bedacht genutzt werden.
- 37. A váratlan helyzetek kezelése a tervek része. - Der Umgang mit unerwarteten Situationen gehört zum Plan.
- 38. Az eredmények rendszeres értékelése fontos. - Die regelmäßige Bewertung der Ergebnisse ist wichtig.
- 39. A pozitív visszacsatolás növeli a teljesítményt. - Positives Feedback steigert die Leistung.
- 40. A to-do lista az életminőség javítását szolgálja. - Die To-Do-Liste dient der Verbesserung der Lebensqualität.
- Niveau B1 (Version 3)
- 1. Ma jelentkeztem egy szakmai továbbképzésre, amely a projektmenedzsment alapjait tanítja. - Heute habe ich mich für eine Fachfortbildung angemeldet, die Projektmanagement-Grundlagen vermittelt.
- 2. Holnap kezdődik az első előadás, ahol érdekes módszereket mutatnak be. - Morgen beginnt die erste Vorlesung, bei der spannende Methoden präsentiert werden.
- 3. Tegnap még bizonytalan voltam, de most már határozottan várom a képzést. - Gestern war ich noch unsicher, aber jetzt freue ich mich fest auf die Schulung.
- 4. Sokan választják ezt a képzést, mert gyakorlati tapasztalatokkal erősíthetik a tudásukat. - Viele entscheiden sich für diesen Kurs, weil sie ihr Wissen praktisch vertiefen können.
- 5. Reggel korán kelek, hogy időben odaérjek az előadóterembe és elkerüljem a tömeget. - Morgens stehe ich früh auf, um pünktlich im Seminarraum zu sein und den Andrang zu vermeiden.
- 6. Mindig viszek magammal jegyzetfüzetet, mert sok hasznos információ hangzik el. - Ich nehme immer ein Notizbuch mit, weil viele nützliche Informationen vermittelt werden.
- 7. Egy gyakorlati feladat során csapatokban dolgozunk, és megosztjuk az ötleteinket. - Bei einer praktischen Übung arbeiten wir in Teams zusammen und teilen unsere Ideen.
- 8. Később megismerkedünk új oktatóinkkal, akik több éves tapasztalattal rendelkeznek. - Später lernen wir unsere neuen Dozenten kennen, die über langjährige Erfahrung verfügen.
- 9. Rendszeresen kapunk házi feladatot, amely segít a frissen tanultak elmélyítésében. - Regelmäßig bekommen wir Hausaufgaben, die bei der Vertiefung des frisch Erlernten helfen.
- 10. Délutánként különféle gyakorlófeladatokkal foglalkozom, hogy erősítsem az új ismereteimet. - Nachmittags beschäftige ich mich mit verschiedenen Übungen, um meine neuen Kenntnisse zu festigen.
- 11. Máskor a könyvtárban gyűjtök további anyagokat, amelyek kiegészítik a tananyagot. - Manchmal suche ich in der Bibliothek zusätzliche Materialien, die den Lehrstoff ergänzen.
- 12. Egyre több ember csatlakozik ehhez a programhoz, mert rugalmas időbeosztást kínál. - Immer mehr Leute schließen sich diesem Programm an, weil es einen flexiblen Zeitplan bietet.
- 13. Néhány résztvevő már komoly szakmai tapasztalattal bír, és tovább akar fejlődni. - Einige Teilnehmer besitzen bereits umfangreiche Berufserfahrung und möchten sich weiterentwickeln.
- 14. Mások most indulnak el az új pályán, hogy karriert váltsanak. - Andere starten gerade erst auf einer neuen Laufbahn, um ihre Karriere zu wechseln.
- 15. Számomra fontos a folyamatos tanulás, mert a munkaerőpiac gyorsan változik. - Für mich ist kontinuierliches Lernen wichtig, weil sich der Arbeitsmarkt rasant wandelt.
- 16. Nemrég egy rövid online tanfolyamon is részt vettem, hogy bővítsem a készségeimet. - Kürzlich habe ich auch an einem kurzen Online-Kurs teilgenommen, um meine Fähigkeiten zu erweitern.
- 17. Új technikákat sajátítottam el, amelyekkel hatékonyabban szervezem a napi feladataimat. - Ich habe neue Techniken gelernt, mit denen ich meine täglichen Aufgaben effizienter organisiere.
- 18. Néha esténként is tanulok, amikor csönd és nyugalom vesz körül. - Manchmal lerne ich auch abends, wenn mich Ruhe und Stille umgeben.
- 19. Közben gyakorlom a prezentációkészítést, hogy magabiztosabban lépjek fel a hallgatóság előtt. - Dabei übe ich das Erstellen von Präsentationen, um selbstbewusster vor dem Publikum aufzutreten.
- 20. Tegnap kiválasztottam egy kiegészítő modult, amely a kommunikációs készségekre fókuszál. - Gestern habe ich ein Zusatzmodul gewählt, das auf Kommunikationsfähigkeiten ausgerichtet ist.
- 21. A munkám során gyakran tartok megbeszéléseket, ezért fejlesztenem kell a beszédtechnikámat. - In meiner Arbeit halte ich oft Besprechungen ab, deshalb muss ich meine Sprechtechnik verbessern.
- 22. Rövid gyakorlati feladatok segítenek abban, hogy könnyebben kezeljem a váratlan helyzeteket. - Kurze praktische Übungen helfen mir dabei, unerwartete Situationen leichter zu bewältigen.
- 23. Reggel mindig átnézem a jegyzeteimet, mielőtt útnak indulok a tanfolyamra. - Morgens schaue ich stets meine Notizen durch, bevor ich mich auf den Weg zum Kurs mache.
- 24. Egy barátom is csatlakozott hozzám, mert ő is fejleszteni szeretné magát. - Ein Freund hat sich mir angeschlossen, weil auch er sich weiterentwickeln möchte.
- 25. Sikeresen elvégeztünk egy közös projektet, ami erősítette az együttműködési képességünket. - Wir haben gemeinsam erfolgreich ein Projekt abgeschlossen, was unsere Kooperationsfähigkeit stärkte.
- 26. Ma új tananyagrészt kezdtünk, amely főként az időmenedzsmentre koncentrál. - Heute haben wir ein neues Lehrthema begonnen, das sich vor allem auf Zeitmanagement konzentriert.
- 27. Először felmértük a napi rutinunkat, majd teendőlistát készítettünk a feladatokról. - Zuerst haben wir unseren Tagesablauf analysiert und dann eine Aufgabenliste erstellt.
- 28. Ezt követően megtanultuk a priorizálás technikáját, ami csökkenti a túlterhelést. - Anschließend lernten wir die Technik der Priorisierung, die Überlastung verringert.
- 29. Esténként értékelem a napi eredményeimet, hogy lássam, mennyire fejlődtem. - Abends bewerte ich meine täglichen Ergebnisse, um zu sehen, wie sehr ich mich verbessert habe.
- 30. Időnként visszajelzést kérek az oktatóktól, mert fontos számomra a korrigálás. - Ab und zu bitte ich die Dozenten um Feedback, weil mir Korrektur wichtig ist.
- 31. Holnap megtartják az első csoportos bemutatót, ahol mindenki prezentálja a projektjét. - Morgen findet die erste Gruppenpräsentation statt, bei der jeder sein Projekt vorstellt.
- 32. Szorgalmasan készülök, mert szeretnék pozitív benyomást tenni az értékelőkre. - Ich bereite mich fleißig vor, weil ich einen guten Eindruck auf die Bewerter machen möchte.
- 33. Délután találkozom a csoporttársaimmal, hogy megbeszéljük az utolsó részleteket. - Nachmittags treffe ich meine Gruppenmitglieder, um die letzten Details zu besprechen.
- 34. Mindenki hozzáteszi a maga ötletét, így nagyon változatos lesz a végeredmény. - Jeder steuert seine eigenen Ideen bei, sodass das Endergebnis sehr vielseitig wird.
- 35. A sikeres bemutató után megkapjuk az értékelést, amely hasznos visszajelzést ad. - Nach der erfolgreichen Präsentation erhalten wir die Bewertung, die hilfreiches Feedback liefert.
- 36. Ezután elkezdjük a következő modul tananyagát, ami szakirányú elmélyítést tartalmaz. - Anschließend beginnen wir mit dem Stoff des nächsten Moduls, das eine fachliche Vertiefung enthält.
- 37. Feladatunk lesz egy rövid esettanulmány kidolgozása, amit a csoporttal közösen végzünk. - Unsere Aufgabe besteht darin, eine kurze Fallstudie zu erarbeiten, die wir gemeinsam in der Gruppe durchführen.
- 38. Különféle forrásokat gyűjtünk, majd megvitatjuk a javaslatokat és összegezzük az eredményeket. - Wir sammeln verschiedene Quellen, dann besprechen wir die Vorschläge und fassen die Ergebnisse zusammen.
- 39. Egyik csoporttársam informatikus végzettségű, ezért a technikai feladatokat ő intézi. - Einer meiner Teamkollegen ist Informatiker, deshalb kümmert er sich um die technischen Aufgaben.
- 40. Mások szervezési teendőket vállalnak magukra, hogy minden határidő pontosan tartható legyen. - Andere übernehmen organisatorische Aufgaben, damit alle Termine exakt eingehalten werden können.
- 41. A képzés végén mindenki kap egy tanúsítványt, amely bizonyítja az eredményeket. - Am Ende der Weiterbildung erhält jeder ein Zertifikat, das die Ergebnisse belegt.
- 42. Ez a dokumentum segítséget nyújt a munkaerőpiacon, különösen a szakmai előrelépésben. - Dieses Dokument ist eine Hilfe auf dem Arbeitsmarkt, vor allem beim beruflichen Aufstieg.
- 43. Sokan önéletrajzukba is beírják, hogy megmutassák a folyamatos fejlődésüket. - Viele fügen es auch ihrem Lebenslauf hinzu, um ihre ständige Weiterentwicklung zu verdeutlichen.
- 44. Egyesek új pozíciót keresnek, mások saját vállalkozást indítanak a megszerzett tudással. - Einige suchen eine neue Stelle, andere gründen mit dem erworbenen Wissen ein eigenes Unternehmen.
- 45. Előfordul, hogy valaki teljesen más területen folytatja, mert kihívást keres az életben. - Manchmal kommt es vor, dass jemand in einem ganz anderen Bereich weitermacht, weil er eine Herausforderung sucht.
- 46. Egy barátom a vendéglátásból váltott át informatikára, és nagyon élvezi a fejlődést. - Ein Freund von mir wechselte aus der Gastronomie in die IT und genießt die Weiterentwicklung sehr.
- 47. Az oktató szerint mindenki képes alkalmazkodni, ha elég kitartással és szorgalommal rendelkezik. - Laut dem Dozenten kann sich jeder anpassen, wenn er ausreichend Ausdauer und Fleiß hat.
- 48. Jövő héten összefoglaljuk az eddig tanultakat, majd kiértékeljük a fejlődésünket. - Nächste Woche fassen wir das bisher Gelernte zusammen und bewerten unsere Fortschritte.
- 49. Ezzel lezárjuk a képzés fő részét, de további lehetőségek is rendelkezésre állnak. - Damit schließen wir den Hauptteil der Weiterbildung ab, aber es stehen weitere Möglichkeiten offen.
- 50. Végül mindannyian magabiztosabban tekintünk a jövőre, mert fejlődésünk folyamatosan látható. - Schließlich blicken wir alle zuversichtlicher in die Zukunft, weil unsere Entwicklung fortlaufend sichtbar ist.
- Niveau B2 (Version 1)
- 0. Egy pilóta (ATPL, távrepülő) beszámolója szakmai fejlődéséről - Ein Pilot (ATPL, Langstrecke) berichtet über seine berufliche Entwicklung
- 1. Gyermekkorom óta vonzott a repülés, és mindig is tudtam, hogy pilóta szeretnék lenni. - Seit meiner Kindheit hat mich das Fliegen fasziniert, und ich wusste immer, dass ich Pilot werden wollte.
- 2. Az első lépésként jelentkeztem egy repülőklubba, ahol megismerkedtem a vitorlázó repüléssel. - Als ersten Schritt meldete ich mich in einem Fliegerclub an, wo ich das Segelfliegen kennenlernte.
- 3. A vitorlázó repülés során megtanultam az alapvető repülési elveket és a légköri viszonyok kezelését. - Beim Segelfliegen lernte ich die grundlegenden Flugprinzipien und den Umgang mit atmosphärischen Bedingungen.
- 4. Miután megszereztem a vitorlázó repülői engedélyt, elkezdtem a motoros repülőgépek iránt érdeklődni. - Nachdem ich die Segelfluglizenz erworben hatte, begann ich mich für motorisierte Flugzeuge zu interessieren.
- 5. Középiskolai tanulmányaim alatt már részt vettem egy repülőiskolában, ahol elkezdtem a magánpilóta engedély megszerzését. - Während meiner Schulzeit nahm ich bereits an einer Flugschule teil, wo ich mit dem Erwerb der Privatpilotenlizenz begann.
- 6. A magánpilóta engedély megszerzése után továbbképeztem magam, hogy megkapjam a kereskedelmi pilóta engedélyt. - Nach dem Erwerb der Privatpilotenlizenz bildete ich mich weiter, um die kommerzielle Pilotenlizenz zu erhalten.
- 7. A kereskedelmi pilóta képzés során számos elméleti és gyakorlati vizsgát kellett letennem. - Während der kommerziellen Pilotenausbildung musste ich zahlreiche theoretische und praktische Prüfungen ablegen.
- 8. Miután megszereztem a kereskedelmi pilóta engedélyt, elkezdtem repülni kis utasszállító gépeken. - Nachdem ich die kommerzielle Pilotenlizenz erworben hatte, begann ich mit kleinen Passagierflugzeugen zu fliegen.
- 9. Az első munkahelyemen regionális járatokon repültem, ahol megtanultam a légiforgalmi eljárásokat. - An meinem ersten Arbeitsplatz flog ich Regionalflüge, wo ich die Flugverfahren kennenlernte.
- 10. A regionális járatokon szerzett tapasztalatok után jelentkeztem egy nagyobb légitársasághoz. - Nach den Erfahrungen auf Regionalflügen bewarb ich mich bei einer größeren Fluggesellschaft.
- 11. A nagyobb légitársaságnál először első tisztként repültem közepes méretű utasszállító gépeken. - Bei der größeren Fluggesellschaft flog ich zunächst als Erster Offizier auf mittelgroßen Passagierflugzeugen.
- 12. Az első tiszti pozícióban rengeteg tapasztalatot szereztem a pilótafülke működéséről és a csapatmunkáról. - In der Position des Ersten Offiziers sammelte ich viel Erfahrung über die Funktionsweise des Cockpits und die Teamarbeit.
- 13. Miután több ezer óra repülési időt gyűjtöttem, megpályáztam a kapitányi pozíciót. - Nachdem ich mehrere tausend Flugstunden gesammelt hatte, bewarb ich mich auf die Position des Kapitäns.
- 14. A kapitányi képzés során további vizsgákat kellett letennem, hogy bizonyítsam képességeimet. - Während der Kapitänsausbildung musste ich zusätzliche Prüfungen ablegen, um meine Fähigkeiten unter Beweis zu stellen.
- 15. Miután megkaptam a kapitányi engedélyt, közepes méretű utasszállító gépeken kezdtem el repülni. - Nachdem ich die Kapitänslizenz erhalten hatte, begann ich mit mittelgroßen Passagierflugzeugen zu fliegen.
- 16. A kapitányi pozícióban felelősségteljesebb feladatok vártak rám, mint például a döntéshozatal nehéz helyzetekben. - In der Position des Kapitäns warteten verantwortungsvollere Aufgaben auf mich, wie zum Beispiel die Entscheidungsfindung in schwierigen Situationen.
- 17. Több évnyi tapasztalat után jelentkeztem a nagytávú repülőgépek kapitányi pozíciójára. - Nach mehreren Jahren Erfahrung bewarb ich mich auf die Position des Kapitäns für Langstreckenflugzeuge.
- 18. A nagytávú repülőgépek kapitányaként számos nemzetközi útvonalon repültem. - Als Kapitän von Langstreckenflugzeugen flog ich zahlreiche internationale Routen.
- 19. A nemzetközi repülések során megismerkedtem a különböző légiforgalmi szabályokkal és kultúrákkal. - Während der internationalen Flüge lernte ich verschiedene Flugverkehrsregeln und Kulturen kennen.
- 20. A nagytávú repülések során kiemelt figyelmet kellett fordítanom az időeltolódásra és a fáradtságkezelésre. - Bei Langstreckenflügen musste ich besonderes Augenmerk auf Jetlag und Müdigkeitsmanagement legen.
- 21. A kapitányi pozícióban felelősséggel tartoztam a személyzet és az utasok biztonságáért. - In der Position des Kapitäns war ich verantwortlich für die Sicherheit der Crew und der Passagiere.
- 22. A repülés során mindig figyelemmel kellett kísérnem az időjárási viszonyokat és a repülőgép műszaki állapotát. - Während des Fluges musste ich stets die Wetterbedingungen und den technischen Zustand des Flugzeugs im Auge behalten.
- 23. A nagytávú repülések során gyakran dolgoztam nemzetközi csapatokkal, ami fejlesztette a kommunikációs készségeimet. - Bei Langstreckenflügen arbeitete ich oft mit internationalen Teams, was meine Kommunikationsfähigkeiten verbesserte.
- 24. A pilótai karrierem során folyamatosan képeztem magam, hogy naprakész maradjak a legújabb technológiákkal. - Während meiner Pilotenkarriere bildete ich mich kontinuierlich weiter, um mit den neuesten Technologien auf dem Laufenden zu bleiben.
- 25. A repülés során szerzett tapasztalatok segítettek abban, hogy magabiztosabb és rugalmasabb legyek. - Die während des Fliegens gesammelten Erfahrungen halfen mir, selbstbewusster und flexibler zu werden.
- 26. A nagytávú repülések során gyakran kellett alkalmazkodnom különböző időzónákhoz és kultúrákhoz. - Bei Langstreckenflügen musste ich mich oft an verschiedene Zeitzonen und Kulturen anpassen.
- 27. A pilótai karrierem során számos kihívással kellett szembenéznem, például nehéz időjárási viszonyokkal. - Während meiner Pilotenkarriere musste ich mich zahlreichen Herausforderungen stellen, wie zum Beispiel schwierigen Wetterbedingungen.
- 28. A repülés során szerzett tapasztalatok segítettek abban, hogy gyorsan és hatékonyan reagáljak változó helyzetekre. - Die während des Fliegens gesammelten Erfahrungen halfen mir, schnell und effizient auf sich ändernde Situationen zu reagieren.
- 29. A pilótai karrierem során folyamatosan fejlesztettem a vezetői készségeimet, hogy hatékonyan irányítsam a csapatot. - Während meiner Pilotenkarriere entwickelte ich kontinuierlich meine Führungsfähigkeiten, um das Team effektiv zu leiten.
- 30. A nagytávú repülések során gyakran kellett együttműködnöm más légitársaságokkal és repülőterekkel. - Bei Langstreckenflügen musste ich oft mit anderen Fluggesellschaften und Flughäfen zusammenarbeiten.
- 31. A pilótai karrierem során számos nemzetközi konferencián vettem részt, hogy megosszam tapasztalataimat. - Während meiner Pilotenkarriere nahm ich an zahlreichen internationalen Konferenzen teil, um meine Erfahrungen zu teilen.
- 32. A repülés során szerzett tapasztalatok segítettek abban, hogy jobban megértsem a globális légiközlekedés működését. - Die während des Fliegens gesammelten Erfahrungen halfen mir, das Funktionieren des globalen Luftverkehrs besser zu verstehen.
- 33. A pilótai karrierem során folyamatosan fejlesztettem a problémamegoldó készségeimet. - Während meiner Pilotenkarriere entwickelte ich kontinuierlich meine Problemlösungsfähigkeiten.
- 34. A nagytávú repülések során gyakran kellett alkalmazkodnom változó üzleti és politikai körülményekhez. - Bei Langstreckenflügen musste ich mich oft an sich ändernde geschäftliche und politische Bedingungen anpassen.
- 35. A pilótai karrierem során számos mentorálási programban vettem részt, hogy segítsem a fiatalabb pilótákat. - Während meiner Pilotenkarriere nahm ich an zahlreichen Mentoring-Programmen teil, um jüngere Piloten zu unterstützen.
- 36. A repülés során szerzett tapasztalatok segítettek abban, hogy jobban megértsem a technológiai fejlődést a légiközlekedésben. - Die während des Fliegens gesammelten Erfahrungen halfen mir, die technologische Entwicklung in der Luftfahrt besser zu verstehen.
- 37. A pilótai karrierem során folyamatosan fejlesztettem a stresszkezelési készségeimet. - Während meiner Pilotenkarriere entwickelte ich kontinuierlich meine Stressmanagementfähigkeiten.
- 38. A nagytávú repülések során gyakran kellett alkalmazkodnom különböző nyelvi és kulturális környezetekhez. - Bei Langstreckenflügen musste ich mich oft an verschiedene sprachliche und kulturelle Umgebungen anpassen.
- 39. A pilótai karrierem során számos szakmai díjat kaptam a kiemelkedő teljesítményemért. - Während meiner Pilotenkarriere erhielt ich zahlreiche Auszeichnungen für meine herausragende Leistung.
- 40. A repülés során szerzett tapasztalatok segítettek abban, hogy jobban megértsem a globális gazdasági folyamatokat. - Die während des Fliegens gesammelten Erfahrungen halfen mir, die globalen wirtschaftlichen Prozesse besser zu verstehen.
- 41. A pilótai karrierem során folyamatosan fejlesztettem a csapatmunka készségeimet. - Während meiner Pilotenkarriere entwickelte ich kontinuierlich meine Teamfähigkeiten.
- 42. A nagytávú repülések során gyakran kellett alkalmazkodnom változó légiforgalmi szabályokhoz. - Bei Langstreckenflügen musste ich mich oft an sich ändernde Flugverkehrsregeln anpassen.
- 43. A pilótai karrierem során számos szakmai konferencián tartottam előadást. - Während meiner Pilotenkarriere hielt ich zahlreiche Vorträge auf Fachkonferenzen.
- 44. A repülés során szerzett tapasztalatok segítettek abban, hogy jobban megértsem a környezeti hatásokat a légiközlekedésben. - Die während des Fliegens gesammelten Erfahrungen halfen mir, die Umweltauswirkungen in der Luftfahrt besser zu verstehen.
- 45. A pilótai karrierem során folyamatosan fejlesztettem a döntéshozatali készségeimet. - Während meiner Pilotenkarriere entwickelte ich kontinuierlich meine Entscheidungsfähigkeiten.
- 46. A nagytávú repülések során gyakran kellett alkalmazkodnom változó utasigényekhez. - Bei Langstreckenflügen musste ich mich oft an sich ändernde Passagierbedürfnisse anpassen.
- 47. A pilótai karrierem során számos szakmai könyvet írtam, hogy megosszam tudásomat. - Während meiner Pilotenkarriere schrieb ich zahlreiche Fachbücher, um mein Wissen zu teilen.
- 48. A repülés során szerzett tapasztalatok segítettek abban, hogy jobban megértsem a biztonsági protokollokat. - Die während des Fliegens gesammelten Erfahrungen halfen mir, die Sicherheitsprotokolle besser zu verstehen.
- 49. A pilótai karrierem során folyamatosan fejlesztettem a kommunikációs készségeimet. - Während meiner Pilotenkarriere entwickelte ich kontinuierlich meine Kommunikationsfähigkeiten.
- 50. A nagytávú repülések során gyakran kellett alkalmazkodnom változó technológiai környezetekhez. - Bei Langstreckenflügen musste ich mich oft an sich ändernde technologische Umgebungen anpassen.
- Niveau B2 (Version 2)
- 1. Az informatikai pályafutásom három évtizedes útja során folyamatosan alkalmazkodtam a technológiai újításokhoz, amelyek alapjaiban formálták szakmai fejlődésemet. – Während meiner dreißigjährigen Karriere in der Informatik habe ich mich kontinuierlich an technologische Neuerungen angepasst, die meine berufliche Entwicklung grundlegend geprägt haben.
- 2. Kezdetben szoftverfejlesztőként kezdtem, ahol elsajátítottam a programozás alapjait és megértettem a kódolás precizitásának fontosságát a hatékony rendszerek létrehozásában. – Anfangs begann ich meine Karriere als Softwareentwickler, wo ich die Grundlagen der Programmierung erlernte und die Bedeutung präzisen Codierens für die Erstellung effizienter Systeme verstand.
- 3. Az első projektjeim során mélyreható tapasztalatot szereztem az adatbázis-kezelésben és a felhasználói igények elemzésében, ami alapvető volt a későbbi szakmai előrelépésemhez. – In meinen ersten Projekten sammelte ich tiefgehende Erfahrungen im Datenbankmanagement und in der Analyse von Benutzeranforderungen, was grundlegend für meinen späteren beruflichen Aufstieg war.
- 4. Az informatikai technológiák gyors ütemű fejlődése miatt elengedhetetlennek tartottam a folyamatos továbbképzést, így rendszeresen részt vettem szakmai tanfolyamokon és konferenciákon. – Aufgrund der rasanten Entwicklung der Informationstechnologien hielt ich kontinuierliche Weiterbildung für unerlässlich und nahm regelmäßig an Fachkursen und Konferenzen teil.
- 5. A harmadik évtizedem elején a rendszermérnöki területre specializálódtam, ahol komplex hálózati infrastruktúrák tervezésével és optimalizálásával foglalkoztam. – Zu Beginn meines dritten Jahrzehnts spezialisierte ich mich im Bereich des Systemingenieurwesens, wo ich mich mit der Planung und Optimierung komplexer Netzwerkinfrastrukturen beschäftigte.
- 6. A felhőalapú számítástechnika térnyerése új kihívásokat hozott, amelyekre reagálva képeztem magam tovább a virtualizáció és a felhőszolgáltatások terén. – Die Verbreitung des Cloud-Computing brachte neue Herausforderungen mit sich, auf die ich reagierte, indem ich mich im Bereich Virtualisierung und Cloud-Dienste weiterbildete.
- 7. A mesterséges intelligencia és a gépi tanulás iránti érdeklődésem arra ösztönzött, hogy mélyebb ismereteket szerezzek ezen területeken, így elvégeztem több specializált kurzust és részt vettem kutatási projektekben. – Mein Interesse an künstlicher Intelligenz und maschinellem Lernen motivierte mich, tiefere Kenntnisse in diesen Bereichen zu erwerben, weshalb ich mehrere spezialisierte Kurse absolvierte und an Forschungsprojekten teilnahm.
- 8. Az informatikai biztonság területén szerzett tapasztalataim lehetővé tették számomra, hogy hatékonyabb védelmi stratégiákat dolgozzak ki a kiberfenyegetések ellen. – Meine Erfahrungen im Bereich der IT-Sicherheit ermöglichten es mir, effektivere Verteidigungsstrategien gegen Cyberbedrohungen zu entwickeln.
- 9. A projektmenedzsment képességeim fejlesztése érdekében megszereztem a PMP (Project Management Professional) tanúsítványt, amely elismerést jelent a szakmai közösségben. – Um meine Projektmanagementfähigkeiten zu verbessern, erwarb ich das PMP (Project Management Professional) Zertifikat, das in der Fachgemeinschaft Anerkennung findet.
- 10. A globális informatikai trendek követése érdekében rendszeresen olvasok szakmai folyóiratokat és részt veszek nemzetközi szemináriumokon, amelyek friss perspektívákat kínálnak a technológiai innovációkról. – Um globale IT-Trends zu verfolgen, lese ich regelmäßig Fachzeitschriften und nehme an internationalen Seminaren teil, die frische Perspektiven auf technologische Innovationen bieten.
- 11. A csapatvezetői szerepvállalásom során megtanultam, hogyan motiváljam a kollégákat és hogyan építsek hatékony, összetartó munkacsoportokat, amelyek képesek komplex projektek sikeres megvalósítására. – In meiner Rolle als Teamleiter lernte ich, wie ich Kollegen motiviere und effektive, kohäsive Arbeitsgruppen aufbaue, die in der Lage sind, komplexe Projekte erfolgreich umzusetzen.
- 12. Az agilis módszertanok alkalmazása lehetővé tette számomra, hogy rugalmasabban reagáljak a projektkövetelmények változásaira és javítsam a fejlesztési folyamatok hatékonyságát. – Die Anwendung agiler Methoden ermöglichte es mir, flexibler auf Änderungen der Projektanforderungen zu reagieren und die Effizienz der Entwicklungsprozesse zu verbessern.
- 13. A nagy adatok (Big Data) elemzésének mélyebb megértése érdekében részt vettem adatbányászati és statisztikai elemzési tanfolyamokon, amelyek lehetővé tették számomra, hogy értékes üzleti betekintéseket nyerjek. – Um ein tieferes Verständnis der Big Data-Analyse zu erlangen, nahm ich an Data-Mining- und statistischen Analysekursen teil, die es mir ermöglichten, wertvolle geschäftliche Einblicke zu gewinnen.
- 14. A mobilalkalmazás-fejlesztés területén szerzett tapasztalataim révén képes voltam olyan innovatív megoldásokat létrehozni, amelyek javították a felhasználói élményt és növelték az ügyfél-elégedettséget. – Durch meine Erfahrungen in der Entwicklung von mobilen Anwendungen war ich in der Lage, innovative Lösungen zu schaffen, die die Benutzererfahrung verbesserten und die Kundenzufriedenheit steigerten.
- 15. A szoftverarchitektúra kialakítása során megtanultam, hogyan tervezzenek skálázható és fenntartható rendszereket, amelyek képesek alkalmazkodni a növekvő felhasználói igényekhez és technológiai változásokhoz. – Bei der Gestaltung von Softwarearchitekturen lernte ich, skalierbare und nachhaltige Systeme zu entwerfen, die sich an wachsende Benutzeranforderungen und technologische Veränderungen anpassen können.
- 16. A felhőalapú infrastruktúrák tervezésében és implementálásában szerzett tapasztalataim lehetővé tették, hogy optimalizáljam a vállalati erőforrásokat és csökkentsem a működési költségeket. – Meine Erfahrungen in der Planung und Implementierung von Cloud-Infrastrukturen ermöglichten es mir, Unternehmensressourcen zu optimieren und Betriebskosten zu senken.
- 17. A mesterséges intelligencia alkalmazása a vállalati folyamatokban nemcsak hatékonyságot növelt, hanem új lehetőségeket is teremtett az adatalapú döntéshozatal terén. – Der Einsatz künstlicher Intelligenz in Unternehmensprozessen steigerte nicht nur die Effizienz, sondern schuf auch neue Möglichkeiten im datenbasierten Entscheidungsprozess.
- 18. Az informatikai rendszerek integrációjában szerzett tapasztalataim során megtanultam, hogyan egyesítsük különböző platformok és technológiák előnyeit egy összetett, de hatékony megoldás érdekében. – Durch meine Erfahrungen in der Integration von IT-Systemen lernte ich, die Vorteile verschiedener Plattformen und Technologien zu vereinen, um eine komplexe, aber effektive Lösung zu schaffen.
- 19. A biztonságos szoftverfejlesztési gyakorlatok elsajátítása révén képes voltam minimalizálni a sebezhetőségeket és biztosítani a rendszerek integritását. – Durch das Erlernen sicherer Softwareentwicklungspraktiken war ich in der Lage, Schwachstellen zu minimieren und die Integrität der Systeme zu gewährleisten.
- 20. A felhasználói élmény (UX) tervezésének fontosságát hangsúlyoztam projektjeim során, hogy olyan alkalmazásokat hozzak létre, amelyek intuitívak és könnyen használhatók. – Ich betonte die Bedeutung des User Experience (UX) Designs in meinen Projekten, um Anwendungen zu schaffen, die intuitiv und benutzerfreundlich sind.
- 21. Az IT-projektmenedzsment során megtanultam, hogyan hatékonyan osszam be az erőforrásokat és kezeljem a kockázatokat, így biztosítva a projektek időben és költségkereten belüli befejezését. – Im IT-Projektmanagement lernte ich, wie man Ressourcen effektiv verteilt und Risiken managt, um sicherzustellen, dass Projekte termingerecht und innerhalb des Budgets abgeschlossen werden.
- 22. A vállalati informatikai stratégiák kialakításában szerzett tapasztalataim lehetővé tették számomra, hogy összhangba hozzam a technológiai fejlesztéseket a szervezet üzleti céljaival. – Meine Erfahrungen in der Entwicklung von Unternehmens-IT-Strategien ermöglichten es mir, technologische Entwicklungen mit den geschäftlichen Zielen der Organisation in Einklang zu bringen.
- 23. A digitális transzformációs projektek vezetése során megtapasztaltam, hogyan integrálhatók az új technológiák a meglévő rendszerekbe anélkül, hogy megszakítanák a működést. – Bei der Leitung von digitalen Transformationsprojekten erfuhr ich, wie neue Technologien nahtlos in bestehende Systeme integriert werden können, ohne den Betrieb zu unterbrechen.
- 24. A DevOps kultúra bevezetése a fejlesztési és üzemeltetési csapatok között javította az együttműködést és gyorsította a szoftverek piacra jutását. – Die Einführung der DevOps-Kultur zwischen Entwicklungs- und Betriebsteams verbesserte die Zusammenarbeit und beschleunigte die Markteinführung von Software.
- 25. A mobil technológiák elterjedésével alkalmazkodtam az új fejlesztési környezetekhez, és bővítettem a tudásomat a mobil alkalmazások tervezésében és fejlesztésében. – Mit der Verbreitung mobiler Technologien passte ich mich neuen Entwicklungsumgebungen an und erweiterte mein Wissen in der Planung und Entwicklung mobiler Anwendungen.
- 26. Az informatikai rendszerek automatizálása révén növeltem a működési hatékonyságot és csökkentettem az emberi hibák kockázatát a vállalati folyamatokban. – Durch die Automatisierung von IT-Systemen steigerte ich die Betriebseffizienz und reduzierte das Risiko menschlicher Fehler in den Unternehmensprozessen.
- 27. A szoftverfejlesztési életciklus (SDLC) mélyreható megértése segített abban, hogy strukturált és hatékony fejlesztési módszereket alkalmazzak a projektek során. – Das tiefgehende Verständnis des Softwareentwicklungslebenszyklus (SDLC) half mir, strukturierte und effiziente Entwicklungsansätze in meinen Projekten anzuwenden.
- 28. Az adatvédelem és a szabályozások betartása kulcsfontosságúvá vált az informatikai rendszerek tervezésekor, ezért képeztem magam a GDPR és más releváns előírások terén. – Datenschutz und die Einhaltung von Vorschriften wurden bei der Planung von IT-Systemen entscheidend, weshalb ich mich im Bereich der DSGVO und anderer relevanter Vorschriften weiterbildete.
- 29. A felhasználói adatok elemzése során elsajátítottam a biztonságos adatkezelési módszereket, amelyek megóvják az érzékeny információkat a jogosulatlan hozzáféréstől. – Bei der Analyse von Benutzerdaten erlernte ich sichere Methoden der Datenverwaltung, die sensible Informationen vor unbefugtem Zugriff schützen.
- 30. A nyílt forráskódú szoftverek használata és hozzájárulása lehetőséget adott számomra, hogy részt vegyek innovatív projektekben és bővítsem szakmai hálózatomat. – Die Nutzung und Mitwirkung an Open-Source-Software bot mir die Möglichkeit, an innovativen Projekten teilzunehmen und mein berufliches Netzwerk zu erweitern.
- 31. A technológiai vezető szerep betöltése során megtanultam, hogyan inspiráljam a csapatomat a kreatív gondolkodásra és a folyamatos innovációra a mindennapi munkában. – In meiner Rolle als Technologieführer lernte ich, wie ich mein Team zu kreativem Denken und kontinuierlicher Innovation in der täglichen Arbeit inspirieren kann.
- 32. A vállalati adatstratégiák kialakítása során felismertem az adatalapú döntéshozatal fontosságát, és olyan rendszereket fejlesztettem ki, amelyek támogatják ezt a megközelítést. – Bei der Entwicklung von Unternehmensdatenstrategien erkannte ich die Bedeutung datenbasierter Entscheidungsfindung und entwickelte Systeme, die diesen Ansatz unterstützen.
- 33. A nemzetközi projektekben való részvétel lehetővé tette számomra, hogy megismerjem a globális piacok dinamikáját és fejlesszem a multikulturális kommunikációs készségeimet. – Die Teilnahme an internationalen Projekten ermöglichte es mir, die Dynamik globaler Märkte kennenzulernen und meine multikulturellen Kommunikationsfähigkeiten zu entwickeln.
- 34. A technológiai innovációk elősegítése érdekében aktívan részt vettem kutatási és fejlesztési tevékenységekben, amelyek új megoldásokat kínáltak az ipari kihívásokra. – Um technologische Innovationen zu fördern, beteiligte ich mich aktiv an Forschungs- und Entwicklungsaktivitäten, die neue Lösungen für industrielle Herausforderungen boten.
- 35. A virtuális valóság (VR) és a kiterjesztett valóság (AR) technológiák integrálása projektjeimbe új dimenziókat nyitott meg a felhasználói élmény terén. – Die Integration von Virtual Reality (VR) und Augmented Reality (AR) Technologien in meine Projekte eröffnete neue Dimensionen im Bereich der Benutzererfahrung.
- 36. A digitális transzformációs kezdeményezések során megtanultam, hogyan vezessük be az új technológiákat a szervezetbe anélkül, hogy fennakadások lépnének fel a működésben. – Während digitaler Transformationsinitiativen lernte ich, wie man neue Technologien in die Organisation einführt, ohne den Betrieb zu stören.
- 37. Az adatvizualizációs eszközök használata lehetővé tette számomra, hogy komplex adatokat érthető és átlátható módon prezentáljak a döntéshozók számára. – Die Nutzung von Datenvisualisierungstools ermöglichte es mir, komplexe Daten auf verständliche und transparente Weise den Entscheidungsträgern zu präsentieren.
- 38. A technológiai innovációk iránti szenvedélyem arra ösztönzött, hogy saját startupot indítsak, ahol új megoldásokat fejleszthettem ki a piaci igényekre reagálva. – Meine Leidenschaft für technologische Innovationen motivierte mich, ein eigenes Startup zu gründen, wo ich neue Lösungen entwickeln konnte, um auf Marktbedürfnisse zu reagieren.
- 39. A digitális etika és a felelős technológiai fejlesztés fontosságát hangsúlyoztam projektjeim során, biztosítva, hogy a technológiák pozitív társadalmi hatással legyenek. – Ich betonte die Bedeutung digitaler Ethik und verantwortungsvoller technologischer Entwicklung in meinen Projekten, um sicherzustellen, dass Technologien positive gesellschaftliche Auswirkungen haben.
- 40. A mesterséges intelligencia integrálása a vállalati folyamatokba nemcsak a hatékonyságot növelte, hanem lehetővé tette a prediktív elemzések alkalmazását a stratégiai döntéshozatalban. – Die Integration künstlicher Intelligenz in Unternehmensprozesse steigerte nicht nur die Effizienz, sondern ermöglichte auch den Einsatz prädiktiver Analysen in der strategischen Entscheidungsfindung.
- 41. Az agilis fejlesztési módszerek alkalmazása projektjeimben javította a csapatok közötti kommunikációt és növelte a projekt sikerességének esélyét. – Die Anwendung agiler Entwicklungsmethoden in meinen Projekten verbesserte die Kommunikation zwischen den Teams und erhöhte die Chancen auf den Erfolg der Projekte.
- 42. A DevOps kultúra bevezetése során hangsúlyt fektettem a fejlesztési és üzemeltetési csapatok közötti együttműködésre, ami gyorsabb és hatékonyabb szoftverkiadást eredményezett. – Bei der Einführung der DevOps-Kultur legte ich den Fokus auf die Zusammenarbeit zwischen Entwicklungs- und Betriebsteams, was zu schnelleren und effizienteren Software-Releases führte.
- 43. A vállalati adatinfrastruktúrák modernizálása során alkalmaztam a legújabb technológiákat, hogy növeljem az adatfeldolgozás sebességét és a rendszer megbízhatóságát. – Bei der Modernisierung von Unternehmensdateninfrastrukturen setzte ich die neuesten Technologien ein, um die Datenverarbeitungsgeschwindigkeit und die Systemzuverlässigkeit zu erhöhen.
- 44. A technológiai vezetői pozícióban szerzett tapasztalataim során megtanultam, hogyan alakítsam ki a szervezeten belüli innovációs kultúrát és ösztönözzem a kreatív gondolkodást. – In meiner Erfahrung als Technologieführer lernte ich, wie ich eine Innovationskultur innerhalb der Organisation aufbaue und kreatives Denken fördere.
- 45. A mesterséges intelligencia alapú automatizáció alkalmazása lehetővé tette a vállalatok számára, hogy optimalizálják a működési folyamataikat és növeljék a termelékenységet. – Der Einsatz von KI-basierter Automatisierung ermöglichte es Unternehmen, ihre Betriebsprozesse zu optimieren und die Produktivität zu steigern.
- 46. A felhőalapú szolgáltatások integrálása projektjeimbe lehetővé tette a skálázható és rugalmas infrastruktúrák kialakítását, amelyek könnyen alkalmazkodnak a változó üzleti igényekhez. – Die Integration von Cloud-Diensten in meine Projekte ermöglichte die Schaffung skalierbarer und flexibler Infrastrukturen, die sich leicht an sich ändernde Geschäftsanforderungen anpassen.
- 47. A technikai informatika területén végzett folyamatos tanulás és a legújabb trendek követése elengedhetetlen volt ahhoz, hogy versenyképes maradjak a gyorsan változó iparágban. – Kontinuierliches Lernen im Bereich der technischen Informatik und das Verfolgen der neuesten Trends waren unerlässlich, um in der sich schnell verändernden Branche wettbewerbsfähig zu bleiben.
- 48. Az informatikai innovációk iránti elkötelezettségem arra ösztönzött, hogy aktívan hozzájáruljak a nyílt forráskódú közösségekhez, és megosszam saját fejlesztéseimet a globális közösséggel. – Mein Engagement für IT-Innovationen motivierte mich, aktiv zur Open-Source-Community beizutragen und meine eigenen Entwicklungen mit der globalen Gemeinschaft zu teilen.
- 49. A technológiai vállalkozások vezetése során megtanultam, hogyan egyensúlyozzam a technológiai fejlődést az üzleti stratégiával, hogy fenntartható növekedést érjek el. – Bei der Führung technologischer Unternehmen lernte ich, wie ich technologische Entwicklungen mit der Geschäftsstrategie in Einklang bringe, um nachhaltiges Wachstum zu erreichen.
- 50. A három évtizedes szakmai pályafutásom során rájöttem, hogy a folyamatos önfejlesztés, a nyitottság az új technológiákra és a szakmai hálózatépítés kulcsfontosságúak a hosszú távú siker eléréséhez az informatika világában. – Während meiner dreißigjährigen beruflichen Laufbahn erkannte ich, dass kontinuierliche Selbstentwicklung, Offenheit für neue Technologien und berufliches Networking entscheidend für den langfristigen Erfolg in der Welt der Informatik sind.
- Niveau B2 (Version 3)
- 1. Matematikatanárként pályafutásom elején alapos alapokat szereztem a különböző matematikai ágakban, ami lehetővé tette számomra, hogy később széles körű ismeretekkel rendelkezzek a tantárgy különböző területein. – Zu Beginn meiner Laufbahn als Mathematiklehrer erwarb ich fundierte Grundlagen in verschiedenen mathematischen Disziplinen, was es mir ermöglichte, später ein breites Wissen in den unterschiedlichen Bereichen des Fachs zu entwickeln.
- 2. Az első évek során fókuszáltam az oktatási módszerek fejlesztésére, hogy hatékonyabbá tegyem a tanítási folyamatot és jobban alkalmazkodjak a diákok különböző tanulási stílusaihoz. – In den ersten Jahren konzentrierte ich mich auf die Entwicklung von Lehrmethoden, um den Unterrichtsprozess effizienter zu gestalten und mich besser an die unterschiedlichen Lernstile der Schüler anzupassen.
- 3. Rendszeresen részt vettem továbbképzéseken és workshopokon, amelyek segítettek naprakészen tartani a matematika oktatásában alkalmazott legújabb pedagógiai technikákat és eszközöket. – Ich nahm regelmäßig an Weiterbildungen und Workshops teil, die mir halfen, die neuesten pädagogischen Techniken und Werkzeuge, die im Mathematikunterricht verwendet werden, auf dem neuesten Stand zu halten.
- 4. A digitális eszközök integrálása az óráimba lehetővé tette, hogy interaktívabb és vonzóbb tanulási környezetet hozzak létre, ami növelte a diákok érdeklődését és elkötelezettségét a tantárgy iránt. – Die Integration digitaler Werkzeuge in meinen Unterricht ermöglichte es mir, eine interaktivere und ansprechendere Lernumgebung zu schaffen, die das Interesse und Engagement der Schüler für das Fach steigerte.
- 5. Kiemelt figyelmet fordítottam a matematikai gondolkodásmód fejlesztésére, ösztönözve a diákokat a problémamegoldásra és a kritikus gondolkodásra, ami hosszú távon hasznos készségeket biztosított számukra. – Ich legte besonderen Wert auf die Entwicklung des mathematischen Denkens und ermutigte die Schüler zur Problemlösung und zum kritischen Denken, was ihnen langfristig nützliche Fähigkeiten vermittelte.
- 6. Az interdiszciplináris projektekbe való bevonás révén segítettem a diákoknak megérteni, hogyan alkalmazható a matematika más tudományterületeken, így növelve a tantárgy gyakorlati jelentőségét és relevanciáját. – Durch die Einbindung in interdisziplinäre Projekte half ich den Schülern zu verstehen, wie Mathematik in anderen Wissenschaftsbereichen angewendet werden kann, wodurch die praktische Bedeutung und Relevanz des Fachs gesteigert wurde.
- 7. A matematikai versenyeken való részvétel ösztönözte a diákokat, hogy magasabb szintű kihívások elé állítsák magukat, és fejlesszék versenyzői képességeiket a logikai gondolkodás és a gyors problémamegoldás terén. – Die Teilnahme an Mathematikwettbewerben ermutigte die Schüler, sich höheren Herausforderungen zu stellen und ihre Wettbewerbsfähigkeiten im logischen Denken und schnellen Problemlösen zu entwickeln.
- 8. Folyamatosan bővítettem tudásomat a matematika oktatásának modern trendjeiről és kutatásairól, hogy a legjobb gyakorlatokat alkalmazhassam az óráim során. – Ich erweiterte kontinuierlich mein Wissen über moderne Trends und Forschungen in der Mathematikdidaktik, um die besten Praktiken in meinen Unterricht einfließen zu lassen.
- 9. A kollégákkal való rendszeres együttműködés és tapasztalatcsere lehetővé tette, hogy új ötleteket és módszereket sajátítsak el, amelyek gazdagították az oktatási gyakorlatomat. – Die regelmäßige Zusammenarbeit und der Erfahrungsaustausch mit Kollegen ermöglichten es mir, neue Ideen und Methoden zu erlernen, die meine pädagogische Praxis bereicherten.
- 10. Az inkluzív oktatási környezet kialakítása érdekében különböző tanulási támogatási eszközöket alkalmaztam, hogy minden diák, függetlenül képességeitől, részesülhessen a minőségi matematika oktatásból. – Zur Schaffung einer inklusiven Lernumgebung setzte ich verschiedene Lernunterstützungswerkzeuge ein, damit jeder Schüler, unabhängig von seinen Fähigkeiten, von qualitativ hochwertigem Mathematikunterricht profitieren konnte.
- 11. A tantárgyi anyagok folyamatos frissítése és adaptálása biztosította, hogy az óráim mindig naprakészek és relevánsak maradjanak a diákok számára. – Die kontinuierliche Aktualisierung und Anpassung der Lehrmaterialien stellte sicher, dass mein Unterricht stets aktuell und relevant für die Schüler blieb.
- 12. Az oktatási technológiák, mint például a matematikai szoftverek és online platformok használata elősegítette a diákok interaktív tanulását és a komplex matematikai fogalmak jobb megértését. – Der Einsatz von Bildungstechnologien wie mathematischer Software und Online-Plattformen förderte das interaktive Lernen der Schüler und das bessere Verständnis komplexer mathematischer Konzepte.
- 13. A szülőkkel való rendszeres kommunikáció és együttműködés lehetővé tette, hogy közösen támogassuk a diákok fejlődését és megértsük az egyéni szükségleteiket. – Die regelmäßige Kommunikation und Zusammenarbeit mit den Eltern ermöglichte es uns, gemeinsam die Entwicklung der Schüler zu unterstützen und ihre individuellen Bedürfnisse zu verstehen.
- 14. A matematikai oktatásban alkalmazott különböző értékelési módszerek segítettek abban, hogy pontosabb képet kapjak a diákok tudásáról és fejlődéséről. – Die verschiedenen Bewertungsmethoden, die im Mathematikunterricht angewendet wurden, halfen mir, ein genaueres Bild vom Wissen und der Entwicklung der Schüler zu bekommen.
- 15. Az egyéni tanulási igények felismerése és a személyre szabott támogatás biztosítása növelte a diákok motivációját és teljesítményét a matematikai tantárgyban. – Das Erkennen individueller Lernbedürfnisse und die Bereitstellung maßgeschneiderter Unterstützung steigerten die Motivation und Leistung der Schüler im Fach Mathematik.
- 16. A folyamatos szakmai fejlődés érdekében részt vettem matematikatudományi konferenciákon és szemináriumokon, ahol új kutatási eredményeket és oktatási módszereket ismerhettem meg. – Zur kontinuierlichen beruflichen Weiterentwicklung nahm ich an mathematischen Konferenzen und Seminaren teil, wo ich neue Forschungsergebnisse und Lehrmethoden kennenlernen konnte.
- 17. A matematika oktatásának interaktívabbá tétele érdekében játékos tanulási eszközöket és vizuális segédanyagokat alkalmaztam, amelyek segítették a diákokat a komplex fogalmak megértésében. – Um den Mathematikunterricht interaktiver zu gestalten, setzte ich spielerische Lernwerkzeuge und visuelle Hilfsmittel ein, die den Schülern beim Verständnis komplexer Konzepte halfen.
- 18. Az egyetemi továbbképzések és szakmai tanfolyamok elvégzése során mélyebb elméleti ismeretekre tettem szert, amelyek gazdagították az oktatási tartalmat és módszertanomat. – Durch den Abschluss von universitären Weiterbildungen und Fachkursen erwarb ich tiefere theoretische Kenntnisse, die meinen Lehrinhalt und meine Methodik bereicherten.
- 19. A matematika különböző alkalmazási területeinek bemutatása révén segítettem a diákokat abban, hogy felismerjék a tantárgy gyakorlati értékét és a valós életben való alkalmazhatóságát. – Durch die Vorstellung verschiedener Anwendungsbereiche der Mathematik half ich den Schülern, den praktischen Wert des Fachs und seine Anwendbarkeit im realen Leben zu erkennen.
- 20. Az online tanulási platformok integrálása lehetővé tette, hogy a diákok saját tempójukban tanulhassanak és bővíthessék tudásukat a matematika területén. – Die Integration von Online-Lernplattformen ermöglichte es den Schülern, in ihrem eigenen Tempo zu lernen und ihr Wissen im Bereich Mathematik zu erweitern.
- 21. A diákok matematikai kompetenciáinak fejlesztése érdekében olyan feladatokat és gyakorlatokat kínáltam, amelyek ösztönözték a kreatív gondolkodást és a logikai érvelést. – Um die mathematischen Kompetenzen der Schüler zu entwickeln, bot ich Aufgaben und Übungen an, die kreatives Denken und logisches Argumentieren förderten.
- 22. A kollégákkal való rendszeres szakmai egyeztetések során megosztottuk tapasztalatainkat és legjobb gyakorlatainkat, ami hozzájárult az oktatási módszereink folyamatos fejlődéséhez. – Durch regelmäßige fachliche Abstimmungen mit Kollegen teilten wir unsere Erfahrungen und besten Praktiken, was zur kontinuierlichen Weiterentwicklung unserer Lehrmethoden beitrug.
- 23. A matematikai problémamegoldásra fókuszáló órák során a diákokat arra ösztönöztem, hogy önállóan gondolkodjanak és kreatív megoldásokat találjanak a kihívásokra. – In problemorientierten Mathematikstunden ermutigte ich die Schüler, selbstständig zu denken und kreative Lösungen für die Herausforderungen zu finden.
- 24. Az innovatív oktatási módszerek alkalmazása során célom volt, hogy a matematikai ismeretek átadása élvezetes és motiváló élménnyé váljon a diákok számára. – Beim Einsatz innovativer Lehrmethoden war es mein Ziel, die Vermittlung mathematischer Kenntnisse zu einer angenehmen und motivierenden Erfahrung für die Schüler zu machen.
- 25. A szakmai konferenciákon való részvétel lehetőséget adott arra, hogy új oktatási trendeket és technikákat ismerjek meg, amelyek segítségével tovább fejleszthettem tanítási módszereimet. – Die Teilnahme an Fachkonferenzen bot mir die Möglichkeit, neue pädagogische Trends und Techniken kennenzulernen, mit denen ich meine Lehrmethoden weiterentwickeln konnte.
- 26. A matematika oktatásának gamifikálása révén játékos elemek bevezetésével növeltem a diákok érdeklődését és elkötelezettségét a tantárgy iránt. – Durch die Gamifizierung des Mathematikunterrichts, also die Einführung spielerischer Elemente, steigerte ich das Interesse und Engagement der Schüler für das Fach.
- 27. A különböző matematikai szoftverek és eszközök használata során a diákok megtanulták, hogyan alkalmazzák a modern technológiát a matematikai problémák megoldásában. – Durch den Einsatz verschiedener mathematischer Software und Werkzeuge lernten die Schüler, moderne Technologien zur Lösung mathematischer Probleme anzuwenden.
- 28. Az egyéni tanulási célok kitűzése és nyomon követése segített abban, hogy a diákok folyamatosan fejlődjenek és elérjék saját potenciáljukat a matematikában. – Das Setzen und Verfolgen individueller Lernziele half den Schülern, kontinuierlich zu wachsen und ihr eigenes Potenzial in der Mathematik zu erreichen.
- 29. A matematika gyakorlati alkalmazásainak bemutatása révén a diákok jobban megértették, hogyan kapcsolódik össze a tantárgy a mindennapi élet különböző területeivel. – Durch die Vorstellung praktischer Anwendungen der Mathematik verstanden die Schüler besser, wie das Fach mit verschiedenen Bereichen des täglichen Lebens verknüpft ist.
- 30. A matematika oktatásában a kritikus gondolkodás és a logikai érvelés fejlesztésére fókuszáltam, hogy a diákok képesek legyenek komplex problémák elemzésére és megoldására. – Im Mathematikunterricht konzentrierte ich mich auf die Entwicklung kritischen Denkens und logischen Argumentierens, damit die Schüler in der Lage sind, komplexe Probleme zu analysieren und zu lösen.
- 31. A különböző tanulási stílusokhoz való alkalmazkodás érdekében differenciált oktatási módszereket alkalmaztam, hogy minden diák a saját tempójában és módján tanulhasson. – Um mich an unterschiedliche Lernstile anzupassen, setzte ich differenzierte Lehrmethoden ein, damit jeder Schüler in seinem eigenen Tempo und auf seine eigene Weise lernen konnte.
- 32. A matematikai oktatásban a vizuális segédanyagok használata segítette a diákokat a geometriai fogalmak és struktúrák jobb megértésében. – Der Einsatz visueller Hilfsmittel im Mathematikunterricht half den Schülern, geometrische Konzepte und Strukturen besser zu verstehen.
- 33. A matematika oktatásának integrálása más tantárgyakkal, mint például a fizika vagy a kémia, elősegítette a diákok interdiszciplináris gondolkodását és a tudományok közötti összefüggések felismerését. – Die Integration des Mathematikunterrichts mit anderen Fächern wie Physik oder Chemie förderte das interdisziplinäre Denken der Schüler und das Erkennen von Zusammenhängen zwischen den Wissenschaften.
- 34. A projektalapú tanulás bevezetése lehetővé tette, hogy a diákok valós problémákon dolgozzanak, így alkalmazva a matematikai elméleteket a gyakorlatban. – Die Einführung projektbasierten Lernens ermöglichte es den Schülern, an realen Problemen zu arbeiten und mathematische Theorien in der Praxis anzuwenden.
- 35. A matematika oktatásának személyre szabása során figyelembe vettem a diákok egyéni erősségeit és gyengeségeit, hogy hatékonyabb támogatást nyújtsak számukra. – Bei der Personalisierung des Mathematikunterrichts berücksichtigte ich die individuellen Stärken und Schwächen der Schüler, um ihnen effektivere Unterstützung zu bieten.
- 36. A matematikai játékok és feladatok beépítése az órákba növelte a diákok aktív részvételét és motivációját a tantárgy iránt. – Die Einbindung von Mathematikspielen und -aufgaben in den Unterricht steigerte die aktive Teilnahme und Motivation der Schüler für das Fach.
- 37. A matematika oktatásában a problémamegoldó készségek fejlesztésére fókuszáltam, hogy a diákok képesek legyenek önállóan és kreatívan megközelíteni a kihívásokat. – Im Mathematikunterricht konzentrierte ich mich auf die Entwicklung von Problemlösungsfähigkeiten, damit die Schüler in der Lage sind, Herausforderungen selbstständig und kreativ anzugehen.
- 38. A matematikai modellezés tanítása során segítettem a diákoknak megérteni, hogyan használhatják a matematikát a valós világ problémáinak megoldására és elemzésére. – Beim Unterrichten mathematischer Modellierung half ich den Schülern zu verstehen, wie sie Mathematik zur Lösung und Analyse von Problemen der realen Welt einsetzen können.
- 39. A matematikai versenyekre való felkészítés során intenzívebb gyakorlati feladatokat és speciális tréningeket kínáltam, hogy a diákok felkészültebbek legyenek a kihívásokra. – Bei der Vorbereitung auf Mathematikwettbewerbe bot ich intensivere praktische Aufgaben und spezielle Trainings an, damit die Schüler besser auf die Herausforderungen vorbereitet waren.
- 40. A matematika oktatásában a kreativitás ösztönzése érdekében olyan feladatokat állítottam össze, amelyek többféle megközelítést igényeltek a megoldáshoz. – Um Kreativität im Mathematikunterricht zu fördern, stellte ich Aufgaben zusammen, die verschiedene Ansätze zur Lösung erforderten.
- 41. Az évek során megtanultam, hogy a diákok motivációjának fenntartása érdekében fontos a pozitív visszajelzés és az elismerés rendszeres alkalmazása. – Im Laufe der Jahre lernte ich, dass es wichtig ist, positives Feedback und Anerkennung regelmäßig anzuwenden, um die Motivation der Schüler aufrechtzuerhalten.
- 42. A matematika oktatásában a technológiai eszközök, mint például a grafikus számítógépek és algebrai szoftverek használata, elősegítette a diákok mélyebb megértését és érdeklődését a tantárgy iránt. – Der Einsatz technologischer Werkzeuge im Mathematikunterricht, wie zum Beispiel grafische Computer und algebraische Software, förderte das tiefere Verständnis und das Interesse der Schüler am Fach.
- 43. A diákok bevonása a tanulási folyamatba interaktív módszerekkel, mint például csoportos munkák és osztálybeszélgetések, növelte az együttműködési készségeiket és a tanulási élményüket. – Die Einbindung der Schüler in den Lernprozess durch interaktive Methoden wie Gruppenarbeiten und Klassenbesprechungen steigerte ihre Kooperationsfähigkeiten und ihr Lernerlebnis.
- 44. A matematika oktatásában a problémamegoldási stratégiák tanítása lehetővé tette a diákok számára, hogy strukturáltan és hatékonyan közelítsék meg a matematikai kihívásokat. – Das Lehren von Problemlösungsstrategien im Mathematikunterricht ermöglichte es den Schülern, mathematische Herausforderungen strukturiert und effizient anzugehen.
- 45. A különböző értékelési formák, mint például a projektmunkák és prezentációk, segítettek abban, hogy a diákok szélesebb körű tudást és képességeket fejlesszenek a matematikában. – Die verschiedenen Bewertungsformen, wie Projektarbeiten und Präsentationen, halfen den Schülern, ein breiteres Wissen und Fähigkeiten in der Mathematik zu entwickeln.
- 46. A matematika oktatásának folyamatos fejlesztése érdekében rendszeresen értékeltem és módosítottam tanterveimet, hogy azok megfeleljenek a diákok változó igényeinek és az oktatási trendeknek. – Zur kontinuierlichen Verbesserung des Mathematikunterrichts bewertete und passte ich regelmäßig meine Lehrpläne an, um den sich ändernden Bedürfnissen der Schüler und den Bildungstrends gerecht zu werden.
- 47. A matematika oktatásában a kritikus gondolkodás és az analitikus készségek fejlesztése kulcsfontosságú volt annak érdekében, hogy a diákok felkészültek legyenek a továbbtanulásra és a jövőbeni karrierjükre. – Die Entwicklung kritischen Denkens und analytischer Fähigkeiten im Mathematikunterricht war entscheidend, um die Schüler auf weiterführende Bildung und ihre zukünftige Karriere vorzubereiten.
- 48. A diákok matematikai eredményeinek nyomon követése és elemzése segített abban, hogy személyre szabott támogatást nyújtsak számukra és azonosítsam a fejlesztendő területeket. – Die Verfolgung und Analyse der mathematischen Leistungen der Schüler half mir, ihnen personalisierte Unterstützung zu bieten und Bereiche zu identifizieren, die verbessert werden müssen.
- 49. A matematika oktatásának innovatív megközelítései, mint például a flipped classroom modell, elősegítették a diákok aktívabb részvételét és mélyebb megértését a tantárgy iránt. – Innovative Ansätze im Mathematikunterricht, wie das Flipped Classroom-Modell, förderten die aktivere Teilnahme der Schüler und ihr tieferes Verständnis für das Fach.
- 50. A hosszú távú szakmai fejlődésem során rájöttem, hogy a matematikatanári hivatás nemcsak a tudás átadásáról szól, hanem arról is, hogy inspiráljam és támogassam a diákokat abban, hogy felfedezzék és fejlesszék saját potenciáljukat a matematikában. – Während meiner langfristigen beruflichen Entwicklung erkannte ich, dass der Beruf des Mathematiklehrers nicht nur die Vermittlung von Wissen umfasst, sondern auch darin besteht, die Schüler zu inspirieren und zu unterstützen, ihr eigenes Potenzial in der Mathematik zu entdecken und zu entwickeln.
- Niveau C1 (Version 1)
- 1. Miután befejeztem az egyetemi tanulmányaimat az általános orvosi szakon, már akkor éreztem, hogy a belgyógyászat számomra az a terület, ahol a leginkább kiteljesedhetek. – Nachdem ich mein Universitätsstudium in der allgemeinen Medizin abgeschlossen hatte, spürte ich bereits, dass die innere Medizin für mich das Gebiet ist, auf dem ich mich am besten entfalten kann.
- 2. A gyakorlati év alatt megfigyelhettem, milyen sokoldalú tudást és összetett gondolkodásmódot igényel a belgyógyászati szakma. – Während des praktischen Jahres konnte ich beobachten, welch vielseitige Kenntnisse und komplexe Denkweise die internistische Fachrichtung erfordert.
- 3. Tudatosan döntöttem úgy, hogy különböző osztályokon is tapasztalatot szerzek, mert hittem abban, hogy a széles körű rálátás előnyöket hoz majd a későbbi szakterületi elmélyülés során. – Ich beschloss ganz bewusst, auf verschiedenen Stationen Erfahrungen zu sammeln, weil ich davon überzeugt war, dass ein breiter Überblick während der späteren Spezialisierung von Vorteil sein würde.
- 4. A belgyógyászat magában foglalja a szívvel, a tüdővel, a vesével és az anyagcserével kapcsolatos problémákat is, ami rengeteg tanulnivalóval szolgált számomra. – Die innere Medizin umfasst ebenso Herz-, Lungen-, Nieren- und Stoffwechselprobleme, was mir ein enormes Lernpensum bescherte.
- 5. Kezdetben az általános diagnosztikai módszereket és a betegvizsgálati protokollokat sajátítottam el, hogy átfogó képet alkothassak a test működésének összetettségéről. – Anfangs erlernte ich die allgemeinen diagnostischen Methoden und Untersuchungsprotokolle, um mir ein umfassendes Bild von der Komplexität der Körperfunktionen zu verschaffen.
- 6. Idővel egyre inkább kezdtem vonzódni a tápcsatornával, különösképpen a gyomor és a bélrendszer problémáival foglalkozó részterület iránt, ezért is választottam a gasztroenterológiai továbbképzést. – Mit der Zeit fühlte ich mich immer stärker zu dem Teilgebiet hingezogen, das sich besonders mit Magen- und Darmtraktproblemen befasst, weshalb ich mich für die Weiterbildung in der Gastroenterologie entschied.
- 7. A gasztroenterológiai képzés során felfedeztem, milyen fontos a betegségek korai felismerése és célzott gyógyítása, valamint a rendszeres szűrővizsgálatok elérhetővé tétele. – Während der gastroenterologischen Ausbildung entdeckte ich, wie essenziell die Früherkennung und gezielte Behandlung von Krankheiten sowie die regelmäßigen Vorsorgeuntersuchungen sind.
- 8. A szakmai gyakorlat alatt sok időt töltöttem endoszkópos vizsgálatoknál, ahol először alapos képet kaptam a gyulladásos folyamatokról és a nyálkahártya-elváltozásokról. – Während des Fachpraktikums verbrachte ich viel Zeit bei Endoskopieuntersuchungen, wo ich erstmals einen umfassenden Einblick in entzündliche Prozesse und Schleimhautveränderungen gewann.
- 9. Kiemelt figyelmet szenteltem annak, hogy a páciensekkel empatikusan és türelmesen beszélgessek, hiszen érzékeny területről van szó, amely szégyenérzetet vagy szorongást válthat ki. – Ich widmete der einfühlsamen und geduldigen Kommunikation mit den Patienten besondere Beachtung, da es sich um einen sensiblen Bereich handelt, der Schamgefühle oder Ängste hervorrufen kann.
- 10. Mindig igyekeztem részletes felvilágosítást adni arról, milyen előkészületekre van szükség a tükrözések előtt, és milyen utóhatásokkal lehet számolni. – Ich bemühte mich stets um eine ausführliche Aufklärung darüber, welche Vorbereitungen für Spiegelungen notwendig sind und mit welchen Nachwirkungen zu rechnen ist.
- 11. Az első gasztroenterológiai osztályon töltött hónapokban megtapasztaltam, hogy a szoros együttműködés a dietetikussal és a pszichés támogatást nyújtó szakemberekkel kulcsfontosságú a sikeres kezeléshez. – In den ersten Monaten auf der gastroenterologischen Station erfuhr ich, dass die enge Zusammenarbeit mit dem Ernährungsberater und den Fachkräften für psychische Unterstützung für eine erfolgreiche Behandlung entscheidend ist.
- 12. Megtanultam, mennyire elengedhetetlen a betegek felvilágosítása a megfelelő életmód-változtatásról, hiszen a táplálkozási és mozgási szokások jelentősen befolyásolhatják a gyógyulást. – Ich lernte, wie unverzichtbar die Aufklärung der Patienten über die erforderlichen Änderungen des Lebensstils ist, da Ernährungs- und Bewegungsgewohnheiten den Heilungsprozess maßgeblich beeinflussen können.
- 13. Mivel a gyomor- és bélrendszer betegségei gyakran hosszabb lefolyásúak, számos olyan esettel találkoztam, ahol a hosszan tartó kezelés és a beteg kitartása egyaránt létfontosságú volt. – Da Erkrankungen des Magen- und Darmtrakts häufig langwierig verlaufen, begegnete ich vielen Fällen, in denen sowohl die langfristige Behandlung als auch die Ausdauer des Patienten lebenswichtig waren.
- 14. A szakterület összetettsége arra ösztönzött, hogy folyamatosan képezzem magam, tanulmányozzam a legújabb szakmai irányelveket, és kapcsolatot tartsak a tapasztaltabb kollégákkal. – Die Komplexität des Fachgebiets motivierte mich dazu, mich ständig weiterzubilden, die neuesten fachlichen Leitlinien zu studieren und Kontakt zu erfahreneren Kollegen zu pflegen.
- 15. A gasztroenterológiai ismereteim bővítése mellett arra is törekedtem, hogy a belgyógyászat egyéb ágaira is rálássak, hiszen a komplex betegellátáshoz elengedhetetlen a holisztikus szemlélet. – Neben der Erweiterung meiner gastroenterologischen Kenntnisse strebte ich auch danach, Einblicke in andere Zweige der inneren Medizin zu gewinnen, da ein ganzheitliches Verständnis für die umfassende Patientenversorgung unverzichtbar ist.
- 16. A továbbképzés során rendkívül nagy hasznát vettem a rendszeres szakmai konferenciákon való részvételnek, ahol új módszereket, kutatási eredményeket és terápiás megközelítéseket ismerhettem meg. – Während der Weiterbildung zog ich großen Nutzen aus der regelmäßigen Teilnahme an Fachkonferenzen, bei denen ich neue Methoden, Forschungsergebnisse und therapeutische Ansätze kennenlernen konnte.
- 17. A részletes kórtörténet felvétele és a tünetek alapos elemzése kiemelt szerepet kapott a diagnózis felállítása során, különösen a nehezen beazonosítható eseteknél. – Die ausführliche Anamneseaufnahme und die gründliche Analyse der Symptome spielten bei der Diagnosestellung eine entscheidende Rolle, besonders bei schwer zu definierenden Fällen.
- 18. Több olyan pácienssel is találkoztam, akiknél a hasfájás vagy az étvágytalanság hátterében súlyosabb kórfolyamat húzódott meg, ezért mindig körültekintően kellett eljárnom. – Ich traf auf mehrere Patienten, bei denen hinter Bauchschmerzen oder Appetitlosigkeit ein ernsteres Krankheitsgeschehen steckte, weshalb ich stets mit besonderer Umsicht handeln musste.
- 19. A képalkotó vizsgálatok eredményeit igyekeztem mindig összevetni a laboradatokkal és a klinikai tünetekkel, hogy minél pontosabb diagnózist adhassak. – Ich bemühte mich stets, die Ergebnisse bildgebender Untersuchungen mit den Laborwerten und den klinischen Symptomen abzugleichen, um eine möglichst präzise Diagnose zu stellen.
- 20. A gyulladásos bélbetegségek kezelésekor különösen lényegesnek tartottam a folyamatos utánkövetést, mert a tünetek hullámzó intenzitása gyakori kihívást jelent a betegek mindennapjaiban. – Bei der Behandlung entzündlicher Darmerkrankungen hielt ich die kontinuierliche Nachsorge für besonders wichtig, da die schwankende Intensität der Symptome im Alltag der Patienten oft eine Herausforderung darstellt.
- 21. A páciensek tájékoztatása során mindig hangsúlyoztam a rendszeres kontrollvizsgálatok és az orvosi utasítások betartásának fontosságát, hogy megelőzzük az esetleges szövődmények kialakulását. – Bei der Aufklärung der Patienten hob ich stets die Bedeutung regelmäßiger Kontrolluntersuchungen und der Einhaltung ärztlicher Anweisungen hervor, um mögliche Komplikationen zu verhindern.
- 22. Az évek során széles körű tapasztalatot szereztem a táplálkozási zavarokkal és a különböző emésztőrendszeri rendellenességekkel kapcsolatban, melyek számos formában jelentkezhetnek. – Im Laufe der Jahre sammelte ich umfassende Erfahrungen im Zusammenhang mit Ernährungsstörungen und verschiedenen Funktionsstörungen des Verdauungssystems, die in vielfältiger Form auftreten können.
- 23. Nemcsak a gyógyszeres kezelési lehetőségekre, hanem a személyre szabott étrend kialakítására is külön figyelmet fordítottam, mert a test belső egyensúlya nagy mértékben múlik az elfogyasztott ételek minőségén. – Ich widmete nicht nur den medikamentösen Behandlungsmöglichkeiten, sondern auch der Entwicklung einer individuellen Ernährungsweise besondere Aufmerksamkeit, da das innere Gleichgewicht des Körpers maßgeblich von der Qualität der verzehrten Lebensmittel abhängt.
- 24. Az idő előrehaladtával egyre több olyan beteg fordult hozzám, akiknél a krónikus stressz is szerepet játszott az emésztőrendszeri zavarok kialakulásában. – Mit fortschreitender Zeit wandten sich immer mehr Patienten an mich, bei denen chronischer Stress bei der Entstehung von Verdauungsstörungen eine Rolle spielte.
- 25. Ilyenkor gyakran ajánlottam pszichés támogatást és életmódbeli tanácsokat, mivel a testi és lelki folyamatok összefüggése belgyógyászként számomra alapvető kiindulópont volt. – In solchen Fällen empfahl ich häufig psychische Unterstützung und Ratschläge zur Lebensführung, da der Zusammenhang zwischen körperlichen und seelischen Prozessen für mich als Internist einen grundlegenden Ausgangspunkt darstellte.
- 26. A gasztroenterológiai továbbképzésem egyik meghatározó momentuma volt, amikor lehetőségem adódott részt venni egy nemzetközi kutatásban, amely a ritkább emésztőrendszeri rendellenességek eredetét vizsgálta. – Ein prägender Moment meiner gastroenterologischen Weiterbildung war, als ich die Gelegenheit hatte, an einer internationalen Studie teilzunehmen, die die Ursachen seltener Funktionsstörungen des Verdauungssystems untersuchte.
- 27. A kutatás során nemcsak a kórélettani összefüggéseket tanulmányoztuk, hanem figyelmet fordítottunk arra is, hogyan lehet az új eredményeket a mindennapi gyakorlatba átültetni. – Während der Studie untersuchten wir nicht nur die krankheitsbezogenen Zusammenhänge, sondern richteten unser Augenmerk auch darauf, wie sich die neuen Erkenntnisse in den Praxisalltag integrieren lassen.
- 28. E tapasztalatok megerősítettek abban, hogy a tudományos érdeklődés és a betegágy melletti gyakorlat elválaszthatatlan egységet alkotnak egy jó belgyógyász számára. – Diese Erfahrungen bestärkten mich darin, dass wissenschaftliches Interesse und die Arbeit am Krankenbett für einen guten Internisten eine untrennbare Einheit bilden.
- 29. Miután visszatértem a klinikai munkába, előadásokat tartottam a kollégáimnak a külföldön tanult technikákról és a legújabb eredmények gyakorlati alkalmazásáról. – Nach meiner Rückkehr in die klinische Tätigkeit hielt ich Vorträge für meine Kollegen über die im Ausland erlernten Techniken und die praktische Anwendung der neuesten Erkenntnisse.
- 30. A folyamatos szakmai fejlődés mellett fontosnak tartottam, hogy empatikus maradjak a betegekkel, és mindig szem előtt tartsam egyéni szükségleteiket. – Neben der ständigen beruflichen Weiterentwicklung hielt ich es für wichtig, den Patienten gegenüber empathisch zu bleiben und stets ihre individuellen Bedürfnisse zu berücksichtigen.
- 31. A gasztroenterológiai szakrendeléseken töltött évek alatt számtalan olyan esettel találkoztam, ahol a hosszú távú kontroll és a páciens együttműködése vezetett sikeres eredményhez. – Während meiner Jahre in gastroenterologischen Fachambulanzen begegnete ich zahllosen Fällen, in denen die langfristige Kontrolle und die Zusammenarbeit des Patienten zu einem erfolgreichen Ergebnis führten.
- 32. Továbbképző tanulmányaim során mélyebben megértettem a különböző autoimmun eredetű emésztőrendszeri problémákat, amelyeknek felismerése különösen nagy körültekintést igényel. – Im Rahmen meiner weiterführenden Studien erlangte ich ein tieferes Verständnis für verschiedene autoimmunbedingte Verdauungsprobleme, deren Erkennung besondere Umsicht erfordert.
- 33. A diagnózis felállítása gyakran hosszas kivizsgálási folyamatot jelent, amely tükrözésekből, labor- és képalkotó vizsgálatokból, valamint a beteg állapotának folyamatos elemzéséből áll. – Die Diagnosestellung bedeutet häufig einen langwierigen Untersuchungsprozess, der Spiegelungen, Labor- und bildgebende Verfahren sowie die fortlaufende Analyse des Patientenbefindens umfasst.
- 34. A tükrözéses beavatkozások végzéséhez alapos felkészültség és nagyfokú precizitás szükséges, hiszen ezek során a legkisebb elváltozások is észrevehetők, és szükség esetén mintavétel is végezhető. – Für die Durchführung von Spiegelungsverfahren ist eine gründliche Vorbereitung und ein hohes Maß an Präzision erforderlich, da selbst kleinste Veränderungen sichtbar werden und bei Bedarf Proben entnommen werden können.
- 35. Az évek során sikerült olyan módszereket sajátítanom el, amelyekkel csökkenthető a páciensek kellemetlen érzése a vizsgálatok alatt, és javítható a biztonságérzetük. – Im Laufe der Jahre gelang es mir, Methoden zu erlernen, die das Unbehagen der Patienten während der Untersuchungen verringern und ihr Sicherheitsgefühl erhöhen.
- 36. Mindig kiemeltem, mennyire fontos a betegek lelki támogatása, mert az ilyen beavatkozások általában stresszel járnak, és gyakran szorongást válthatnak ki. – Ich betonte stets, wie wichtig die seelische Unterstützung der Patienten ist, da derartige Eingriffe im Allgemeinen stressbehaftet sind und häufig Ängste hervorrufen können.
- 37. Az orvosi pálya iránti elköteleződésem abban is megnyilvánult, hogy rendszeresen felmértem a páciensek elégedettségét, és igyekeztem javítani az ellátás színvonalát. – Meine Hingabe zum Arztberuf zeigte sich auch darin, dass ich regelmäßig die Patientenzufriedenheit ermittelte und mich bemühte, die Qualität der Versorgung zu verbessern.
- 38. A gasztroenterológiai továbbképzések során speciális workshopokon vettem részt, ahol az emésztőrendszeri betegségek kórlefolyásának és kezelési lehetőségeinek legmodernebb megközelítéseiről tanultunk. – Im Rahmen meiner gastroenterologischen Weiterbildungen nahm ich an speziellen Workshops teil, in denen wir uns mit den modernsten Ansätzen zur Krankheitsentwicklung und Therapie von Verdauungsleiden auseinandersetzten.
- 39. Az itt megszerzett tudást a klinikai munka során mindig igyekeztem a gyakorlatba átültetni, hogy a páciensek a lehető legjobb ellátásban részesüljenek. – Das dort erworbene Wissen bemühte ich mich stets in der klinischen Arbeit anzuwenden, damit die Patienten die bestmögliche Versorgung erhalten.
- 40. A belgyógyászat és a gasztroenterológia határterületein gyakran találkoztam összetett esetekkel, amelyeknek kivizsgálása türelmet és körültekintést igényelt a teljes orvoscsapattól. – An den Schnittstellen zwischen Innerer Medizin und Gastroenterologie stieß ich häufig auf komplexe Fälle, deren Abklärung Geduld und Umsicht vom gesamten Ärzteteam erforderte.
- 41. A többféle szervrendszert érintő betegségek sokszor csak közös konzultációval diagnosztizálhatók megfelelően, ezért rendszeresen egyeztettem a kollégákkal más szakterületekről. – Erkrankungen, die mehrere Organsysteme betreffen, können oft nur durch gemeinsame Beratung richtig diagnostiziert werden, weshalb ich mich regelmäßig mit Kollegen aus anderen Fachgebieten austauschte.
- 42. A szakszerű ellátás és a gondos dokumentáció mellett mindig fontos volt számomra a beteg emberi méltóságának tiszteletben tartása, amelyhez a megfelelő kommunikáció és a biztonságos légkör is hozzátartozik. – Neben der fachgerechten Betreuung und sorgfältigen Dokumentation war mir immer wichtig, die menschliche Würde der Patienten zu achten, wozu eine angemessene Kommunikation und ein geschütztes Umfeld ebenfalls gehören.
- 43. A gasztroenterológiai módszerek folyamatos fejlődése lehetővé tette, hogy egyre kíméletesebb és hatékonyabb beavatkozásokat végezzünk, növelve a gyógyulás esélyét. – Die stetige Weiterentwicklung gastroenterologischer Methoden ermöglichte es, immer schonendere und effektivere Eingriffe vorzunehmen, was die Heilungschancen erhöhte.
- 44. Az új technikák elsajátítása mellett nagy hangsúlyt helyeztem arra is, hogy a már bevált, hagyományos eljárásokat továbbra is alkalmazzam, ha azt a beteg érdeke megkívánta. – Neben der Aneignung neuer Techniken legte ich großen Wert darauf, auch bewährte, traditionelle Verfahren weiterhin einzusetzen, wenn dies im Interesse des Patienten lag.
- 45. Folyamatosan arra törekedtem, hogy a gasztroenterológiai szakma fejlődését saját eszközeimmel elősegítsem, például részletes esetleírásokkal és szakmai cikkek publikálásával. – Stets bemühte ich mich, die Entwicklung des gastroenterologischen Fachgebiets durch meine eigenen Mittel voranzutreiben, beispielsweise durch ausführliche Fallbeschreibungen und die Veröffentlichung fachlicher Artikel.
- 46. A publikációs tevékenység során lehetőség nyílt arra, hogy kicseréljem a tapasztalataimat más szakemberekkel, így újabb nézőpontokat is megismerhettem. – Im Rahmen meiner Veröffentlichungstätigkeit ergab sich die Gelegenheit, meine Erfahrungen mit anderen Fachleuten auszutauschen und dadurch neue Perspektiven kennenzulernen.
- 47. A szakterületem iránti elhivatottságomat mindig igyekeztem a mindennapi gyakorlatban is megmutatni, hogy a fiatalabb kollégák is kedvet kapjanak a specializációhoz. – Meine Hingabe für mein Fachgebiet versuchte ich stets auch im Alltag zu demonstrieren, damit jüngere Kollegen ebenfalls Interesse an der Spezialisierung entwickelten.
- 48. A mentorálás számomra fontos része a belgyógyászati hivatásnak, mert így nemcsak az ismereteket lehet átadni, hanem a hivatásszeretet is továbböröklődhet. – Das Mentoring ist für mich ein wichtiger Bestandteil des internistischen Berufs, denn so lassen sich nicht nur Fachkenntnisse, sondern auch die Liebe zum Beruf weitergeben.
- 49. A hosszú évek során megtanultam, hogy a belgyógyászat, különösen a gasztroenterológia, folyamatos megújulást igényel, és aki ezt a pályát választja, annak soha nem szabad megszűnnie fejlődni. – Im Laufe der langen Jahre lernte ich, dass die innere Medizin, insbesondere die Gastroenterologie, ständige Erneuerung verlangt und dass jemand, der diesen Weg einschlägt, sich niemals weiterentwickeln aufgeben darf.
- 50. Az eddig bejárt utam arra tanított, hogy a kitartó tanulás, a lelkiismeretes munka és a betegek iránti empátia adja meg a belgyógyász-gasztroenterológus igazi értékét, amelyet nap mint nap igyekszem továbbadni. – Mein bisheriger Werdegang lehrte mich, dass beständiges Lernen, gewissenhafte Arbeit und Empathie gegenüber den Patienten den wahren Wert eines Internisten-Gastroenterologen ausmachen, den ich Tag für Tag weiterzugeben versuche.
- Niveau C1 (Version 2)
- 1. A technikai informatika tanulmányai során lehetőség nyílik arra, hogy a diákok mélyreható ismereteket szerezzenek a számítógépes rendszerek működéséről és a szoftverfejlesztés folyamatáról, ami elengedhetetlen a jövő technológiai kihívásainak kezeléséhez. – Im Studium der technischen Informatik erhalten die Studierenden die Möglichkeit, tiefgreifende Kenntnisse über die Funktionsweise von Computersystemen und den Prozess der Softwareentwicklung zu erwerben, was unerlässlich ist, um die technologischen Herausforderungen der Zukunft zu bewältigen.
- 2. A szakmai fejlődés szempontjából a technikai informatikában rejlő sokféle specializációs lehetőség lehetővé teszi, hogy a hallgatók olyan területeken mélyedjenek el, mint a mesterséges intelligencia, a kiberbiztonság vagy a hálózati technológiák, így növelve versenyképességüket a munkaerőpiacon. – Aus beruflicher Sicht ermöglicht die Vielzahl an Spezialisierungsmöglichkeiten in der technischen Informatik den Studierenden, sich in Bereichen wie künstliche Intelligenz, Cyber-Sicherheit oder Netzwerktechnologien zu vertiefen, wodurch ihre Wettbewerbsfähigkeit auf dem Arbeitsmarkt erhöht wird.
- 3. A tanulmányi tanácsadás kiemelt szerepet játszik abban, hogy a diákok személyre szabott útmutatást kapjanak karrierjük kialakításában, figyelembe véve egyéni érdeklődésüket és a technológiai ipar aktuális trendjeit. – Die Studienberatung spielt eine herausragende Rolle dabei, den Studierenden eine individuelle Orientierung bei der Gestaltung ihrer Karriere zu bieten, wobei ihre persönlichen Interessen und die aktuellen Trends der Technologiebranche berücksichtigt werden.
- 4. A technikai informatika területén végzett továbbképzések és szakmai képesítések hozzájárulnak ahhoz, hogy a szakemberek naprakészek maradjanak a gyorsan fejlődő technológiákban, és képesek legyenek hatékonyan alkalmazni azokat a gyakorlati munkájuk során. – Weiterbildungen und berufliche Qualifikationen im Bereich der technischen Informatik tragen dazu bei, dass Fachkräfte mit den sich schnell entwickelnden Technologien auf dem neuesten Stand bleiben und diese effektiv in ihrer praktischen Arbeit anwenden können.
- 5. A szakosodás különböző területeken, mint például a robotika, az adatelemzés vagy a szoftverarchitektúra, lehetőséget biztosít arra, hogy a hallgatók mélyebb szakértelmet szerezzenek egy-egy specifikus technológiai ágazatban, így elősegítve szakmai előmenetelüket és szakértői státuszuk elérését. – Die Spezialisierung in verschiedenen Bereichen wie Robotik, Datenanalyse oder Softwarearchitektur bietet den Studierenden die Möglichkeit, tiefere Fachkenntnisse in einem spezifischen Technologiebereich zu erwerben, wodurch ihre berufliche Weiterentwicklung und die Erreichung eines Expertenstatus gefördert werden.
- 6. A karrierfejlesztési programok részeként a technikai informatikai hallgatók mentoráláson és hálózatépítési eseményeken vehetnek részt, amelyek támogatják őket abban, hogy kapcsolatokat építsenek ki iparági szakemberekkel és potenciális munkaadókkal. – Im Rahmen von Karriereentwicklungsprogrammen können Studierende der technischen Informatik an Mentoring-Programmen und Networking-Veranstaltungen teilnehmen, die sie dabei unterstützen, Kontakte zu Branchenfachleuten und potenziellen Arbeitgebern aufzubauen.
- 7. A projektalapú tanulás és a gyakorlati feladatok lehetővé teszik, hogy a diákok valós problémákat oldjanak meg, ezáltal fejlesztve problémamegoldó képességüket és gyakorlati tapasztalataikat a szakmai életre való felkészülés érdekében. – Projektbasiertes Lernen und praktische Aufgaben ermöglichen es den Studierenden, reale Probleme zu lösen, wodurch ihre Problemlösungsfähigkeiten und praktischen Erfahrungen zur Vorbereitung auf das Berufsleben entwickelt werden.
- 8. A technikai informatika területén végzett kutatások és innovációk során a diákok megtapasztalhatják a tudományos módszerek alkalmazását, valamint hozzájárulhatnak új technológiai megoldások kidolgozásához, ami előnyt jelent a későbbi karrierjükben. – Während Forschungen und Innovationen im Bereich der technischen Informatik können die Studierenden die Anwendung wissenschaftlicher Methoden erfahren und zur Entwicklung neuer technologischer Lösungen beitragen, was einen Vorteil für ihre spätere Karriere darstellt.
- 9. A nemzetközi tapasztalatok, mint például a cserediák programok vagy külföldi gyakornoki lehetőségek, hozzájárulnak a diákok globális szemléletének kialakításához és a különböző kultúrák közötti együttműködés képességének fejlesztéséhez. – Internationale Erfahrungen, wie Austauschprogramme oder ausländische Praktikumsmöglichkeiten, tragen zur Entwicklung einer globalen Perspektive der Studierenden und zur Förderung der Fähigkeit zur Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Kulturen bei.
- 10. Az informatikai iparág gyors ütemű fejlődése miatt a folyamatos tanulás és a legújabb technológiák elsajátítása elengedhetetlen ahhoz, hogy a szakemberek lépést tartsanak a piaci igényekkel és karrierjük során sikeresek legyenek. – Aufgrund der rasanten Entwicklung der IT-Branche ist kontinuierliches Lernen und die Beherrschung der neuesten Technologien unerlässlich, damit Fachkräfte mit den Marktanforderungen Schritt halten und in ihrer Karriere erfolgreich sind.
- 11. A szakmai konferenciák és szemináriumok látogatása lehetőséget nyújt a hallgatóknak, hogy naprakész információkat szerezzenek az iparág legújabb trendjeiről és innovációiról, valamint hogy kapcsolatokat építsenek ki a szakmai közösségen belül. – Der Besuch von Fachkonferenzen und Seminaren bietet den Studierenden die Möglichkeit, sich über die neuesten Trends und Innovationen der Branche zu informieren und Kontakte innerhalb der Fachgemeinschaft zu knüpfen.
- 12. A technikai informatika képzés során kiemelt figyelmet fordítanak a csapatmunka és a kommunikációs készségek fejlesztésére, mivel ezek alapvetőek a sikeres projektek megvalósításához és a hatékony együttműködéshez a munkahelyen. – Während der Ausbildung in der technischen Informatik wird großer Wert auf die Entwicklung von Teamarbeit und Kommunikationsfähigkeiten gelegt, da diese für die erfolgreiche Umsetzung von Projekten und die effektive Zusammenarbeit am Arbeitsplatz grundlegend sind.
- 13. Az ipari gyakornoki programok keretében a hallgatók valós munkakörnyezetben szerezhetnek tapasztalatot, ami nemcsak gyakorlati készségeiket fejleszti, hanem segíti őket abban is, hogy jobban megértsék a szakma követelményeit és lehetőségeit. – Im Rahmen von Industriepraktikumsprogrammen können die Studierenden Erfahrungen in realen Arbeitsumgebungen sammeln, was nicht nur ihre praktischen Fähigkeiten verbessert, sondern ihnen auch hilft, die Anforderungen und Möglichkeiten des Berufs besser zu verstehen.
- 14. A technikai informatika szakterületen belüli továbbképzések és speciális tanfolyamok lehetőséget biztosítanak a szakemberek számára, hogy mélyebb ismereteket szerezzenek egy-egy specifikus technológiai területen, így növelve szakmai értéküket és karrierlehetőségeiket. – Weiterbildungen und spezielle Kurse im Bereich der technischen Informatik bieten Fachkräften die Möglichkeit, tiefere Kenntnisse in einem spezifischen Technologiebereich zu erwerben, wodurch sie ihren fachlichen Wert und ihre Karrieremöglichkeiten steigern.
- 15. A digitális kompetenciák fejlesztése, mint például a programozási nyelvek elsajátítása vagy a rendszerintegrációs technikák megismerése, alapvető fontosságú a technikai informatikai szakemberek számára ahhoz, hogy versenyképesek maradjanak a globális munkaerőpiacon. – Die Entwicklung digitaler Kompetenzen, wie das Erlernen von Programmiersprachen oder das Kennenlernen von Systemintegrationstechniken, ist für Fachkräfte der technischen Informatik von grundlegender Bedeutung, um auf dem globalen Arbeitsmarkt wettbewerbsfähig zu bleiben.
- 16. A szakmai mentorok támogatása és iránymutatása segíti a hallgatókat abban, hogy jobban eligazodjanak a technikai informatika komplex világában, és célzottan fejlesszék olyan készségeiket, amelyek a jövőbeni karrierjük szempontjából kulcsfontosságúak. – Die Unterstützung und Anleitung durch fachliche Mentoren hilft den Studierenden, sich besser in der komplexen Welt der technischen Informatik zurechtzufinden und gezielt Fähigkeiten zu entwickeln, die für ihre zukünftige Karriere von entscheidender Bedeutung sind.
- 17. A technikai informatika területén végzett kutatások és fejlesztések során a diákok lehetőséget kapnak arra, hogy hozzájáruljanak a legújabb technológiai áttörésekhez, ami nemcsak szakmai elismerést, hanem személyes elégedettséget is nyújt számukra. – Während Forschungen und Entwicklungen im Bereich der technischen Informatik erhalten die Studierenden die Möglichkeit, zu den neuesten technologischen Durchbrüchen beizutragen, was ihnen nicht nur fachliche Anerkennung, sondern auch persönliche Zufriedenheit verschafft.
- 18. Az interdiszciplináris tanulmányok, amelyek során a technikai informatika más tudományterületekkel, például a mérnöki tudományokkal vagy az üzleti menedzsmenttel kombinálódik, elősegítik a holisztikus gondolkodást és a komplex problémák átfogó megközelítését. – Interdisziplinäre Studien, bei denen die technische Informatik mit anderen Wissenschaftsbereichen wie Ingenieurwissenschaften oder Betriebswirtschaftslehre kombiniert wird, fördern ganzheitliches Denken und die umfassende Herangehensweise an komplexe Probleme.
- 19. A szakmai gyakorlatok során a diákok valós projektekben vehetnek részt, ami lehetővé teszi számukra, hogy alkalmazzák elméleti tudásukat, és értékes tapasztalatokat szerezzenek a munka világában. – Im Rahmen von Praktika können die Studierenden an realen Projekten teilnehmen, was ihnen ermöglicht, ihr theoretisches Wissen anzuwenden und wertvolle Erfahrungen in der Arbeitswelt zu sammeln.
- 20. A technikai informatika oktatási programjai gyakran tartalmaznak olyan modulokat, amelyek a vállalkozói készségek fejlesztésére irányulnak, ösztönözve a hallgatókat arra, hogy innovatív ötleteket valósítsanak meg és saját vállalkozásokat indítsanak. – Die Bildungsprogramme der technischen Informatik enthalten häufig Module, die auf die Entwicklung unternehmerischer Fähigkeiten abzielen, und ermutigen die Studierenden, innovative Ideen umzusetzen und eigene Unternehmen zu gründen.
- 21. A szakmai szervezetekhez való csatlakozás és a szakmai közösségekben való aktív részvétel lehetőséget nyújt a hallgatóknak, hogy bővítsék hálózatukat, megosszák tapasztalataikat és naprakész információkat szerezzenek a legújabb iparági fejleményekről. – Der Beitritt zu Fachorganisationen und die aktive Teilnahme an Fachgemeinschaften bieten den Studierenden die Möglichkeit, ihr Netzwerk zu erweitern, Erfahrungen auszutauschen und aktuelle Informationen über die neuesten Branchenentwicklungen zu erhalten.
- 22. A technikai informatika területén végzett szakmai tanácsadás során a diákok megismerhetik a különböző karrierutakat, például a szoftverfejlesztést, a rendszermérnöki munkát vagy a technológiai tanácsadást, így tudatos döntéseket hozhatnak jövőjükkel kapcsolatban. – Während der fachlichen Beratung im Bereich der technischen Informatik lernen die Studierenden verschiedene Karrierewege kennen, wie Softwareentwicklung, Systemengineering oder Technologieberatung, sodass sie bewusste Entscheidungen über ihre Zukunft treffen können.
- 23. A technikai informatika szakos hallgatók számára a globális munkaerőpiacon való sikeres részvétel érdekében elengedhetetlen a többnyelvűség és a kulturális kompetenciák fejlesztése, amelyek elősegítik a nemzetközi projektekben való részvételt és a különböző háttérrel rendelkező csapatokban való hatékony munkát. – Für Studierende der technischen Informatik ist es unerlässlich, Mehrsprachigkeit und kulturelle Kompetenzen zu entwickeln, um erfolgreich am globalen Arbeitsmarkt teilzunehmen, was die Teilnahme an internationalen Projekten und die effektive Arbeit in Teams mit unterschiedlichen Hintergründen fördert.
- 24. A technikai informatika oktatási programjai gyakran integrálják az etikai és társadalmi felelősségvállalás tanulmányozását, így a hallgatók megértik a technológiai fejlődés társadalmi hatásait és a felelős innováció jelentőségét. – Die Bildungsprogramme der technischen Informatik integrieren häufig das Studium ethischer und gesellschaftlicher Verantwortung, sodass die Studierenden die gesellschaftlichen Auswirkungen technologischen Fortschritts und die Bedeutung verantwortungsvoller Innovation verstehen.
- 25. A technikai informatika szakterületen végzett kutatások során a diákok részt vehetnek multidiszciplináris projektekben, amelyek során együttműködnek más tudományágak szakértőivel, ezáltal bővítve ismereteiket és képességeiket. – Während ihrer Forschungen im Bereich der technischen Informatik können die Studierenden an multidisziplinären Projekten teilnehmen, bei denen sie mit Experten aus anderen Wissenschaftsbereichen zusammenarbeiten, wodurch sie ihr Wissen und ihre Fähigkeiten erweitern.
- 26. A technikai informatika hallgatók számára a vállalati mentorprogramok lehetőséget kínálnak arra, hogy tapasztalt szakemberektől tanuljanak, akik gyakorlati tanácsokkal és karrierútmutatással segítik őket a szakmai fejlődésben. – Für Studierende der technischen Informatik bieten Unternehmens-Mentorenprogramme die Möglichkeit, von erfahrenen Fachkräften zu lernen, die sie mit praktischen Ratschlägen und Karriereorientierung bei ihrer beruflichen Entwicklung unterstützen.
- 27. A digitális transzformáció korában a technikai informatika szakembereinek képességei alapvetőek a vállalatok hatékony működéséhez, így a tanulmányi programok nagy hangsúlyt fektetnek a modern technológiák és eszközök elsajátítására. – Im Zeitalter der digitalen Transformation sind die Fähigkeiten von Fachkräften der technischen Informatik grundlegend für das effiziente Funktionieren von Unternehmen, sodass die Studienprogramme großen Wert auf das Erlernen moderner Technologien und Werkzeuge legen.
- 28. A technikai informatika területén elért szakmai sikerekhez hozzájárul a folyamatos önfejlesztés és a tanulási hajlandóság, amelyeket a tanulmányi tanácsadás támogat, segítve a hallgatókat abban, hogy naprakészek maradjanak és alkalmazkodjanak a gyorsan változó technológiai környezethez. – Zum Erreichen beruflicher Erfolge im Bereich der technischen Informatik tragen kontinuierliche Selbstentwicklung und Lernbereitschaft bei, die durch die Studienberatung unterstützt werden, indem sie den Studierenden helfen, auf dem neuesten Stand zu bleiben und sich an die sich schnell verändernde technologische Umgebung anzupassen.
- 29. A technikai informatika szakos hallgatók számára a nemzetközi szakmai gyakorlatok lehetőséget biztosítanak arra, hogy globális perspektívát nyerjenek, megismerjék különböző piaci dinamikákat és fejlesszék interkulturális kommunikációs készségeiket. – Für Studierende der technischen Informatik bieten internationale berufliche Praktika die Möglichkeit, eine globale Perspektive zu gewinnen, unterschiedliche Marktdynamiken kennenzulernen und ihre interkulturellen Kommunikationsfähigkeiten zu entwickeln.
- 30. A technikai informatika oktatási programjai során a diákok olyan projektekben vehetnek részt, amelyek során együttműködnek vállalatokkal és ipari partnerekkel, ezáltal értékes iparági tapasztalatokat szerezve és erősítve kapcsolati hálójukat. – Im Verlauf der Bildungsprogramme der technischen Informatik können die Studierenden an Projekten teilnehmen, bei denen sie mit Unternehmen und Industriepartnern zusammenarbeiten, wodurch sie wertvolle Branchenerfahrungen sammeln und ihr Netzwerk stärken.
- 31. A karriertervezés során a technikai informatika hallgatók számára elérhetővé válnak különböző állásbörzék és karriernapok, ahol közvetlen kapcsolatba léphetnek potenciális munkáltatókkal és tájékozódhatnak a legfrissebb álláslehetőségekről. – Im Verlauf der Karriereplanung stehen Studierenden der technischen Informatik verschiedene Jobmessen und Karrieretage zur Verfügung, bei denen sie direkt mit potenziellen Arbeitgebern in Kontakt treten und sich über die neuesten Stellenangebote informieren können.
- 32. A technikai informatika oktatásában alkalmazott legújabb pedagógiai módszerek, mint például a flipped classroom vagy a blended learning, elősegítik a hallgatók aktív részvételét és a mélyebb megértést a komplex technológiai fogalmak terén. – Die in der technischen Informatik angewandten neuesten pädagogischen Methoden, wie das Flipped Classroom oder Blended Learning, fördern die aktive Teilnahme der Studierenden und ein tieferes Verständnis komplexer technologischer Konzepte.
- 33. A szakmai tanácsadás során a hallgatók megtanulják, hogyan készítsenek hatékony önéletrajzot és motivációs levelet, valamint hogyan készüljenek fel sikeresen az állásinterjúkra, ami növeli esélyeiket a kívánt pozíciók elnyerésére. – Im Rahmen der fachlichen Beratung lernen die Studierenden, wie sie einen effektiven Lebenslauf und ein Motivationsschreiben erstellen sowie sich erfolgreich auf Vorstellungsgespräche vorbereiten, was ihre Chancen erhöht, die gewünschten Positionen zu erhalten.
- 34. A technikai informatika oktatási programjai gyakran kínálnak lehetőséget szakmai konferenciákon való részvételre, ahol a hallgatók bemutathatják saját kutatásaikat, és értékes visszajelzéseket kaphatnak tapasztalt szakemberektől. – Die Bildungsprogramme der technischen Informatik bieten häufig die Möglichkeit, an Fachkonferenzen teilzunehmen, bei denen die Studierenden ihre eigenen Forschungen präsentieren und wertvolles Feedback von erfahrenen Fachkräften erhalten können.
- 35. A technikai informatika szakterületen belüli szakmai versenyek és hackathonok ösztönzik a hallgatókat a kreatív problémamegoldásra és az innovatív megoldások kidolgozására, ami elősegíti a gyakorlati készségek fejlesztését és a csapatmunkát. – Fachliche Wettbewerbe und Hackathons im Bereich der technischen Informatik ermutigen die Studierenden zu kreativem Problemlösen und der Entwicklung innovativer Lösungen, was die Entwicklung praktischer Fähigkeiten und Teamarbeit fördert.
- 36. A technikai informatika oktatásában a valós idejű projektek és a gyakorlati feladatok integrálása lehetővé teszi a hallgatók számára, hogy alkalmazzák elméleti tudásukat, és felkészültebbek legyenek a munkaerőpiaci kihívásokra. – Die Integration von Echtzeitprojekten und praktischen Aufgaben in der technischen Informatik Ausbildung ermöglicht es den Studierenden, ihr theoretisches Wissen anzuwenden und besser auf die Herausforderungen des Arbeitsmarktes vorbereitet zu sein.
- 37. A technikai informatika szakos hallgatók számára a szakmai mentorprogramok lehetőséget kínálnak arra, hogy tapasztalt szakemberektől tanuljanak, akik gyakorlati tanácsokkal és karrierútmutatással segítik őket a szakmai fejlődésben. – Für Studierende der technischen Informatik bieten Mentorenprogramme die Möglichkeit, von erfahrenen Fachkräften zu lernen, die sie mit praktischen Ratschlägen und Karriereorientierung bei ihrer beruflichen Entwicklung unterstützen.
- 38. A technikai informatika oktatási programokban gyakran alkalmaznak valós ipari esettanulmányokat, amelyek során a hallgatók megtanulják, hogyan alkalmazzák a tanultakat komplex üzleti problémák megoldására és a technológiai innovációk előmozdítására. – In den Bildungsprogrammen der technischen Informatik werden häufig reale industrielle Fallstudien angewendet, bei denen die Studierenden lernen, wie sie das Gelernte zur Lösung komplexer Geschäftsprobleme und zur Förderung technologischer Innovationen anwenden.
- 39. A technikai informatika területén végzett kutatások során a diákok lehetőséget kapnak arra, hogy új algoritmusokat fejlesszenek ki, optimalizálják a rendszereket és hozzájáruljanak a tudományos közösség előrelépéséhez. – Während ihrer Forschungen im Bereich der technischen Informatik erhalten die Studierenden die Möglichkeit, neue Algorithmen zu entwickeln, Systeme zu optimieren und zum Fortschritt der wissenschaftlichen Gemeinschaft beizutragen.
- 40. A technikai informatika oktatásában kiemelt szerepet kap a biztonságos és etikus programozás, így a hallgatók megtanulják, hogyan fejlesszenek olyan szoftvereket, amelyek nemcsak hatékonyak, hanem biztonságosak és megfelelnek az etikai normáknak is. – Im Unterricht der technischen Informatik spielt sicheres und ethisches Programmieren eine herausragende Rolle, sodass die Studierenden lernen, Software zu entwickeln, die nicht nur effizient, sondern auch sicher und ethischen Standards entspricht.
- 41. A technikai informatika szakterületen végzett folyamatos továbbképzés lehetővé teszi a szakemberek számára, hogy lépést tartsanak a legújabb technológiai fejlesztésekkel és innovációkkal, ami elengedhetetlen a versenyképes piaci pozíció fenntartásához. – Die kontinuierliche Weiterbildung im Bereich der technischen Informatik ermöglicht es Fachkräften, mit den neuesten technologischen Entwicklungen und Innovationen Schritt zu halten, was unerlässlich ist, um eine wettbewerbsfähige Marktposition zu erhalten.
- 42. A technikai informatika oktatási programjai során a diákok megtanulják, hogyan kezeljék a nagy mennyiségű adatot és alkalmazzák a gépi tanulás technikáit, ami kulcsfontosságú a modern adatközpontú döntéshozatalban. – Während der Bildungsprogramme der technischen Informatik lernen die Studierenden, wie sie große Datenmengen verwalten und maschinelles Lernen anwenden, was im modernen datengetriebenen Entscheidungsprozess von entscheidender Bedeutung ist.
- 43. A technikai informatika szakos hallgatók számára a vállalati gyakornoki programok lehetőséget kínálnak arra, hogy valós projektekben dolgozzanak, gyakorlati tapasztalatokat szerezzenek és közvetlen kapcsolatba kerüljenek az iparág szakembereivel. – Für Studierende der technischen Informatik bieten Unternehmenspraktikumsprogramme die Möglichkeit, an realen Projekten zu arbeiten, praktische Erfahrungen zu sammeln und direkten Kontakt mit Fachkräften der Branche zu haben.
- 44. A technikai informatika oktatási programjai gyakran tartalmaznak olyan modulokat, amelyek a felhőalapú számítástechnika és a nagy adathalmazok kezelésének modern módszereit fedik le, így a hallgatók felkészültek lesznek a jövő technológiai trendjeire. – Die Bildungsprogramme der technischen Informatik umfassen häufig Module, die moderne Methoden der Cloud-Computing und der Verwaltung großer Datenmengen abdecken, sodass die Studierenden auf die zukünftigen Technologietrends vorbereitet sind.
- 45. A szakmai tanácsadás során a hallgatók részletes karrierterveket készíthetnek, amelyek figyelembe veszik egyéni képességeiket, érdeklődési köreiket és a munkaerőpiaci igényeket, ezáltal maximalizálva a sikeres karrierlehetőségek elérését. – Im Rahmen der fachlichen Beratung können die Studierenden detaillierte Karrierepläne erstellen, die ihre individuellen Fähigkeiten, Interessen und die Marktbedürfnisse berücksichtigen, wodurch sie die Erreichung erfolgreicher Karrieremöglichkeiten maximieren.
- 46. A technikai informatika oktatásában kiemelt figyelmet fordítanak a kreativitás és az innováció ösztönzésére, mivel ezek a tulajdonságok alapvetőek a technológiai fejlődés és a versenyképes iparágak fenntartása érdekében. – Im Unterricht der technischen Informatik wird großer Wert auf die Förderung von Kreativität und Innovation gelegt, da diese Eigenschaften für die technologische Entwicklung und die Aufrechterhaltung wettbewerbsfähiger Branchen grundlegend sind.
- 47. A technikai informatika területén végzett kutatások és projektek során a diákok megtanulják, hogyan integrálják a különböző technológiákat és rendszereket, ezáltal elősegítve a komplex problémák hatékony megoldását. – Während ihrer Forschungen und Projekte im Bereich der technischen Informatik lernen die Studierenden, wie sie verschiedene Technologien und Systeme integrieren, wodurch sie die effektive Lösung komplexer Probleme fördern.
- 48. A technikai informatika oktatási programjai során a diákok megtapasztalhatják a multidiszciplináris munkakörnyezet előnyeit, ahol együttműködnek más szakemberekkel, például mérnökökkel, dizájnerekkel és üzleti elemzőkkel, hogy átfogó megoldásokat dolgozzanak ki. – Im Verlauf der Bildungsprogramme der technischen Informatik können die Studierenden die Vorteile einer multidisziplinären Arbeitsumgebung erfahren, in der sie mit anderen Fachkräften wie Ingenieuren, Designern und Geschäftsanalysten zusammenarbeiten, um umfassende Lösungen zu entwickeln.
- 49. A technikai informatika szakterületen belüli folyamatos tanulás és a szakmai fejlődés iránti elkötelezettség lehetővé teszi a szakemberek számára, hogy adaptálódjanak az új technológiákhoz és kihasználják az innováció nyújtotta lehetőségeket. – Die kontinuierliche Weiterbildung und das Engagement für berufliche Entwicklung im Bereich der technischen Informatik ermöglichen es Fachkräften, sich an neue Technologien anzupassen und die durch Innovationen gebotenen Möglichkeiten zu nutzen.
- 50. Az oktatási tanácsadás során a technikai informatika hallgatók olyan eszközöket és forrásokat kapnak, amelyek segítik őket abban, hogy tudatosan alakítsák karrierjüket, és sikeresen navigáljanak a dinamikusan változó technológiai iparágban. – Im Rahmen der Bildungsberatung erhalten die Studierenden der technischen Informatik Werkzeuge und Ressourcen, die ihnen helfen, ihre Karriere bewusst zu gestalten und erfolgreich durch die sich dynamisch verändernde Technologiebranche zu navigieren.
- Niveau C1 (Version 3)
- 1. A digitális átalakulás korában elengedhetetlen a folyamatos szakmai fejlődés, ezért én is online kurzusok segítségével bővítem a tudásomat. - Im Zeitalter des digitalen Wandels ist die kontinuierliche berufliche Entwicklung unerlässlich, deshalb erweitere ich auch mein Wissen mit Hilfe von Online-Kursen.
- 2. A munkám során szükségem volt speciális szoftverismeretekre, így online kurzusokon tanultam meg ezeket a programokat hatékonyan használni. - Während meiner Arbeit benötigte ich spezielle Softwarekenntnisse, daher habe ich in Online-Kursen gelernt, diese Programme effizient zu nutzen.
- 3. A projektmenedzsment területén is szerettem volna fejlődni, ezért egy online kurzus keretében tanultam meg a projektek tervezését és irányítását. - Auch im Bereich des Projektmanagements wollte ich mich weiterentwickeln, deshalb habe ich in einem Online-Kurs gelernt, Projekte zu planen und zu leiten.
- 4. Az online kurzusok nagy előnye, hogy rugalmasan tudom beosztani az időmet, és akkor tanulok, amikor nekem a legalkalmasabb. - Der große Vorteil von Online-Kursen ist, dass ich meine Zeit flexibel einteilen und lernen kann, wann es mir am besten passt.
- 5. A kurzusok anyagai általában nagyon jól strukturáltak, és könnyen érthetőek, így a tanulás nem okoz nehézséget. - Die Kursmaterialien sind in der Regel sehr gut strukturiert und leicht verständlich, so dass das Lernen keine Schwierigkeiten bereitet.
- 6. A videós előadásoknak köszönhetően úgy éreztem magam, mintha egy igazi tanteremben lennék, és a tanár közvetlenül tanítana engem. - Dank der Videovorlesungen fühlte ich mich, als wäre ich in einem echten Klassenzimmer und der Lehrer würde mich direkt unterrichten.
- 7. Az interaktív feladatok segítettek a tanultak elmélyítésében, és a gyakorlati alkalmazásban, ami nagyon fontos a hatékony tanulás szempontjából. - Die interaktiven Aufgaben halfen bei der Vertiefung des Gelernten und bei der praktischen Anwendung, was für effektives Lernen sehr wichtig ist.
- 8. A kurzusok végén kapott bizonyítványok nagy segítséget nyújtottak a karrieremben, és a munkahelyemen is elismerést váltottak ki. - Die am Ende der Kurse erhaltenen Zertifikate waren eine große Hilfe in meiner Karriere und stießen auch am Arbeitsplatz auf Anerkennung.
- 9. Az online kurzusok által új ismeretekre tettem szert, ami nagyobb magabiztosságot adott a szakmai feladataim ellátásában. - Durch die Online-Kurse habe ich neue Kenntnisse erworben, was mir mehr Selbstvertrauen bei der Erfüllung meiner beruflichen Aufgaben gab.
- 10. A digitális kompetenciáim fejlődése lehetővé tette, hogy hatékonyabban használjam a technológiát a munkám során, ami jelentősen növelte a termelékenységemet. - Die Entwicklung meiner digitalen Kompetenzen hat es mir ermöglicht, die Technologie bei meiner Arbeit effizienter zu nutzen, was meine Produktivität deutlich gesteigert hat.
- 11. Az online tanulás során új emberekkel is megismerkedtem, akikkel hasonló érdeklődési körrel rendelkezünk, és akikkel szakmai tapasztalatokat is tudunk cserélni. - Während des Online-Lernens habe ich auch neue Leute kennengelernt, die ähnliche Interessen haben und mit denen wir auch berufliche Erfahrungen austauschen können.
- 12. A különböző online platformokon elérhető kurzusoknak köszönhetően, a világ bármely pontjáról tanulhatok, ami egy nagyon nagy lehetőség. - Dank der Kurse, die auf verschiedenen Online-Plattformen verfügbar sind, kann ich von überall auf der Welt lernen, was eine sehr große Chance ist.
- 13. A tanárok általában nagyon segítőkészek és gyorsan válaszolnak a kérdéseimre, így sosem maradtam egyedül a tanulási folyamat során. - Die Lehrer sind in der Regel sehr hilfsbereit und beantworten meine Fragen schnell, so dass ich im Lernprozess nie allein gelassen wurde.
- 14. Az online kurzusok sokszor jóval olcsóbbak, mint a hagyományos képzések, így pénzt is tudtam megtakarítani a szakmai fejlődésem során. - Online-Kurse sind oft viel billiger als herkömmliche Schulungen, so dass ich bei meiner beruflichen Entwicklung auch Geld sparen konnte.
- 15. Az önálló tanulás képességét is fejlesztették az online kurzusok, mivel a saját tempómban és ritmusomban tanulhattam, ami nagyon hasznos a munkában is. - Auch die Fähigkeit zum selbstständigen Lernen wurde durch die Online-Kurse verbessert, da ich in meinem eigenen Tempo und Rhythmus lernen konnte, was auch in der Arbeit sehr nützlich ist.
- 16. A kurzusok által szerzett ismereteket azonnal tudtam alkalmazni a munkámban, és ezáltal gyorsabban tudtam megoldani a feladataimat. - Die in den Kursen erworbenen Kenntnisse konnte ich sofort in meiner Arbeit anwenden, und dadurch konnte ich meine Aufgaben schneller lösen.
- 17. A digitális kompetenciáim fejlesztése nem csupán a jelenlegi munkámhoz szükséges, hanem a jövőbeli karrierlehetőségeimet is bővíti. - Die Entwicklung meiner digitalen Kompetenzen ist nicht nur für meine jetzige Arbeit notwendig, sondern erweitert auch meine zukünftigen Karrieremöglichkeiten.
- 18. Az online tanulás egyre népszerűbb a szakemberek körében, mivel ez egy hatékony és kényelmes módja a tudás bővítésének, és a karrierlehetőségek növelésének. - Online-Lernen wird bei Fachleuten immer beliebter, da es eine effiziente und bequeme Möglichkeit ist, das Wissen zu erweitern und die Karrieremöglichkeiten zu erhöhen.
- 19. Az online kurzusok lehetőséget adtak arra, hogy a saját otthonom kényelmében tudjak tanulni, ami nagyon kényelmes és időtakarékos, így nem kell utazgatnom sem. - Die Online-Kurse gaben mir die Möglichkeit, bequem von zu Hause aus zu lernen, was sehr bequem und zeitsparend ist, so dass ich nicht reisen muss.
- 20. A kurzusok általában különböző nehézségi szinteken érhetők el, így mindenki megtalálhatja a saját tudásszintjének megfelelő képzést. - Die Kurse sind in der Regel auf verschiedenen Schwierigkeitsstufen verfügbar, so dass jeder die passende Schulung für sein eigenes Wissensniveau finden kann.
- 21. A tananyagok gyakran tartalmaznak letölthető anyagokat is, amelyeket később is tudok használni a munkám során, és a tudásomat tudom frissíteni ezekkel a dokumentumokkal. - Die Lehrmaterialien enthalten oft auch herunterladbare Materialien, die ich später in meiner Arbeit verwenden und mein Wissen mit diesen Dokumenten auffrischen kann.
- 22. Az online képzések keretében olyan területeket is megismerhettem, amelyek korábban ismeretlenek voltak számomra, és ezáltal új szakmai területek is megnyíltak előttem. - Im Rahmen von Online-Schulungen konnte ich auch Bereiche kennenlernen, die mir bisher unbekannt waren, und dadurch haben sich mir auch neue berufliche Bereiche eröffnet.
- 23. A kurzusok általában jól strukturáltak és lépésről lépésre mutatják be az egyes témákat, így könnyen lehet követni az oktatást és a tanulás is hatékonyabb lehet. - Die Kurse sind in der Regel gut strukturiert und stellen die einzelnen Themen Schritt für Schritt vor, so dass es leicht ist, dem Unterricht zu folgen, und das Lernen effektiver sein kann.
- 24. Az online tanulás nagyszerű lehetőséget nyújt a szakemberek számára, hogy a saját tempójukban és időbeosztásukban fejlesszék a tudásukat és a szakmai kompetenciájukat. - Online-Lernen bietet Fachleuten eine großartige Möglichkeit, ihr Wissen und ihre beruflichen Kompetenzen in ihrem eigenen Tempo und Zeitplan zu verbessern.
- 25. Az online kurzusok segítségével olyan speciális ismeretekre tettem szert, amelyekkel a hagyományos képzésekben nem találkoztam volna, és ezáltal versenyelőnyre tehettem szert a munkaerőpiacon. - Mit Hilfe der Online-Kurse habe ich spezielle Kenntnisse erworben, auf die ich in herkömmlichen Schulungen nicht gestoßen wäre, und dadurch konnte ich mir einen Wettbewerbsvorteil auf dem Arbeitsmarkt verschaffen.
- 26. A kurzusok során nem csak elméleti ismereteket szereztem, hanem a gyakorlati alkalmazáshoz is segítséget kaptam, ami nagyon fontos a munkahelyi feladatok ellátásához. - Während der Kurse habe ich nicht nur theoretische Kenntnisse erworben, sondern auch Hilfe für die praktische Anwendung erhalten, was für die Erfüllung der Aufgaben am Arbeitsplatz sehr wichtig ist.
- 27. Az online képzések keretében más szakmabeliekkel is tudtam kapcsolatba lépni, és tapasztalatokat cserélni, ami nagyon hasznos volt a szakmai fejlődésem szempontjából. - Im Rahmen der Online-Schulungen konnte ich auch mit anderen Fachleuten in Kontakt treten und Erfahrungen austauschen, was für meine berufliche Entwicklung sehr nützlich war.
- 28. A kurzusok általában tartalmaznak teszteket és feladatokat is, amelyek segítenek abban, hogy ellenőrizzem a tudásomat, és hogy meggyőződjek arról, hogy a tanultak megfelelően rögzültek. - Die Kurse enthalten in der Regel auch Tests und Aufgaben, die helfen, mein Wissen zu überprüfen und sicherzustellen, dass das Gelernte richtig verinnerlicht wurde.
- 29. Az online tanulás lehetővé tette, hogy a saját érdeklődési körömnek megfelelő kurzusokat válasszak, és így olyan területeken is tudjak fejlődni, amelyek engem személyesen is érdekelnek, és amiben én is fejlődni szeretnék. - Das Online-Lernen ermöglichte es mir, Kurse auszuwählen, die meinen eigenen Interessen entsprechen, und mich so auch in Bereichen weiterzuentwickeln, die mich persönlich interessieren und in denen ich mich weiterentwickeln möchte.
- 30. A kurzusok általában nagyon rugalmasak, és a saját időbeosztásomhoz tudom igazítani a tanulást, ami egy nagy előny, hiszen így nem kell a tanulást a munkahelyi teendőimhez igazítani. - Die Kurse sind in der Regel sehr flexibel und ich kann das Lernen an meinen eigenen Zeitplan anpassen, was ein großer Vorteil ist, da ich das Lernen nicht an meine beruflichen Aufgaben anpassen muss.
- 31. Az online képzések lehetőséget adtak arra, hogy új technológiákat és módszereket ismerjek meg, amelyek segítségével hatékonyabban tudok dolgozni és a feladataimat jobban tudom elvégezni. - Die Online-Schulungen gaben mir die Möglichkeit, neue Technologien und Methoden kennenzulernen, mit denen ich effizienter arbeiten und meine Aufgaben besser erledigen kann.
- 32. A kurzusok általában interaktívak, így nem csak passzívan követem az előadásokat, hanem aktívan részt is tudok venni a tanulási folyamatban, ami növeli a hatékonyságát és a motivációt is. - Die Kurse sind in der Regel interaktiv, so dass ich die Vorträge nicht nur passiv verfolge, sondern auch aktiv am Lernprozess teilnehmen kann, was deren Effizienz und die Motivation erhöht.
- 33. Az online tanulás nagy előnye, hogy a kurzusokhoz bármikor és bárhonnan hozzáférhetek, így a tanulást könnyen tudom beilleszteni a mindennapi életembe, anélkül, hogy ez egy nagy logisztikai feladat lenne számomra. - Ein großer Vorteil des Online-Lernens ist, dass ich jederzeit und von überall auf die Kurse zugreifen kann, so dass ich das Lernen leicht in meinen Alltag integrieren kann, ohne dass dies eine große logistische Aufgabe für mich wäre.
- 34. A kurzusok általában tartalmaznak fórumokat is, ahol a hallgatók kérdéseket tehetnek fel és tapasztalatokat cserélhetnek, ami egy nagyszerű lehetőség a tanulási folyamat során a tanulótársakkal való interakcióra. - Die Kurse enthalten in der Regel auch Foren, in denen die Studenten Fragen stellen und Erfahrungen austauschen können, was eine großartige Möglichkeit ist, während des Lernprozesses mit anderen Studenten zu interagieren.
- 35. Az online képzések lehetőséget adtak arra, hogy olyan tudást szerezzek, amellyel új projekteket tudok megvalósítani a munkahelyemen, és amivel a cég fejlődéséhez is hozzá tudok járulni a munkám során, amiért elismerést is kaptam. - Die Online-Schulungen gaben mir die Möglichkeit, Wissen zu erwerben, mit dem ich neue Projekte an meinem Arbeitsplatz umsetzen kann, und mit dem ich auch zur Entwicklung des Unternehmens bei meiner Arbeit beitragen kann, wofür ich auch Anerkennung erhalten habe.
- 36. Az online kurzusok általában nagyon jól felépítettek, és a tananyagok logikusan követik egymást, ami megkönnyíti a tanulást és a megértést, így sokkal hatékonyabban tudunk tanulni egy adott területen. - Die Online-Kurse sind in der Regel sehr gut aufgebaut und die Lehrmaterialien folgen logisch aufeinander, was das Lernen und das Verständnis erleichtert, so dass wir in einem bestimmten Bereich viel effektiver lernen können.
- 37. Az online tanulás nagy előnye, hogy a saját ritmusomban haladhatok, és nem kell másokhoz alkalmazkodnom, ami nagyon fontos, hiszen mindenki másképp tanul, és így hatékonyabbak tudunk lenni a tanulási folyamatban. - Ein großer Vorteil des Online-Lernens ist, dass ich in meinem eigenen Rhythmus lernen kann und mich nicht an andere anpassen muss, was sehr wichtig ist, da jeder anders lernt und wir so im Lernprozess effektiver sein können.
- 38. A kurzusok gyakran tartalmaznak esettanulmányokat is, amelyek segítenek abban, hogy a tanultakat valós élethelyzetekben is alkalmazni tudjam, így a tanulás sokkal gyakorlatiasabb lesz és a valós problémákra is felkészít minket. - Die Kurse enthalten oft auch Fallstudien, die helfen, das Gelernte auch in realen Situationen anwenden zu können, so dass das Lernen viel praxisorientierter wird und uns auch auf reale Probleme vorbereitet.
- 39. Az online tanulás egyre elterjedtebbé válik, így a munkaadók is elismerik az online tanúsítványokat, és a munkaerőpiacon is egyre fontosabbak a digitális kompetenciák, amit az online kurzusokkal fejleszthetünk. - Online-Lernen wird immer beliebter, so dass auch Arbeitgeber Online-Zertifikate anerkennen, und digitale Kompetenzen werden auf dem Arbeitsmarkt immer wichtiger, die wir mit Online-Kursen entwickeln können.
- 40. A kurzusok általában nagyon interaktívak, így nem csak a tananyagot kapom meg, hanem lehetőségem van kérdezni, beszélgetni és a többi hallgatóval is kapcsolatba lépni, ami nagyon motiváló a tanulás során. - Die Kurse sind in der Regel sehr interaktiv, so dass ich nicht nur das Lehrmaterial erhalte, sondern auch die Möglichkeit habe, Fragen zu stellen, mich zu unterhalten und mit den anderen Studenten in Kontakt zu treten, was sehr motivierend für das Lernen ist.
- 41. Az online tanulás nagy előnye, hogy a kurzusokhoz való hozzáférés korlátlan, így bármikor és bárhonnan tanulhatok, ami nagyon rugalmas és kényelmes, és a saját időmben tudom a tanulási folyamatot beilleszteni az életembe. - Ein großer Vorteil des Online-Lernens ist, dass der Zugriff auf die Kurse unbegrenzt ist, so dass ich jederzeit und von überall lernen kann, was sehr flexibel und bequem ist, und ich den Lernprozess in meine eigene Zeit einpassen kann.
- 42. A kurzusok általában tartalmaznak letölthető anyagokat és videókat, amelyeket később is használni tudok, így a megszerzett tudás mindig kéznél van és újra tudom a tanultakat ismételni, ha szükségesnek érzem és amiben segítségemre vannak a letölthető anyagok. - Die Kurse enthalten in der Regel herunterladbare Materialien und Videos, die ich später auch verwenden kann, so dass das erworbene Wissen immer griffbereit ist und ich das Gelernte wiederholen kann, wenn ich es für notwendig halte, und wobei mir die herunterladbaren Materialien helfen.
- 43. Az online képzések nagyszerű lehetőséget adtak arra, hogy új ismereteket szerezzek a szakmámon belül, és ezáltal új projektekbe is be tudjak kapcsolódni, ami a munkahelyemen új lehetőségeket is teremtett és a karrierem fejlődésében is sokat segített. - Die Online-Schulungen gaben mir die großartige Möglichkeit, neue Kenntnisse in meinem Beruf zu erwerben, und dadurch konnte ich mich auch an neuen Projekten beteiligen, was an meinem Arbeitsplatz neue Möglichkeiten schuf und meine berufliche Entwicklung sehr unterstützt hat.
- 44. A kurzusok általában tartalmaznak gyakorlati feladatokat is, amelyek segítségével a tanultakat azonnal alkalmazni tudom, és a gyakorlatban is kipróbálhatom a tudásomat, így a tanulási folyamat sokkal hatékonyabbá és élvezetesebbé válik, és a gyakorlati tapasztalatszerzés is biztosított. - Die Kurse enthalten in der Regel auch praktische Aufgaben, mit denen ich das Gelernte sofort anwenden und mein Wissen in der Praxis ausprobieren kann, so dass der Lernprozess viel effizienter und angenehmer wird und auch die praktische Erfahrung sichergestellt ist.
- 45. Az online tanulás egy nagyon hatékony módja a szakmai fejlődésnek, és a jövőben is szeretném ezt a módszert alkalmazni, hogy a tudásomat folyamatosan bővíthessem és lépést tarthassak a technológiai fejlődéssel, és amihez elengedhetetlen a folyamatos tanulás. - Online-Lernen ist eine sehr effektive Methode der beruflichen Entwicklung, und auch in Zukunft möchte ich diese Methode anwenden, um mein Wissen kontinuierlich zu erweitern und mit der technologischen Entwicklung Schritt zu halten, und wozu kontinuierliches Lernen unerlässlich ist.
- 46. A kurzusok elvégzése után kapott tanúsítványok nagy segítséget nyújtottak a munkahelyi előrelépésben, és a karrierem építésében, hiszen ezek a tanúsítványok igazolják, hogy elkötelezett vagyok a szakmai fejlődés iránt, és a tudásom is folyamatosan bővül, ami a munkahelyen is hasznos. - Die nach Abschluss der Kurse erhaltenen Zertifikate waren eine große Hilfe für den beruflichen Aufstieg und den Aufbau meiner Karriere, denn diese Zertifikate beweisen, dass ich mich für die berufliche Weiterentwicklung engagiere und mein Wissen sich kontinuierlich erweitert, was auch am Arbeitsplatz von Nutzen ist.
- 47. Az online tanulás lehetőséget adott arra, hogy olyan területeken is fejlődjek, amelyek nem feltétlenül kapcsolódnak a jelenlegi munkámhoz, de a jövőbeli karrierlehetőségeim szempontjából fontosak lehetnek, és így új lehetőségek nyílnak meg előttem, amire én magam is törekszem. - Online-Lernen gab mir die Möglichkeit, mich auch in Bereichen weiterzuentwickeln, die nicht unbedingt mit meinem jetzigen Beruf zusammenhängen, die aber für meine zukünftigen Karrieremöglichkeiten wichtig sein können, und so eröffnen sich mir neue Möglichkeiten, nach denen ich auch selbst strebe.
- 48. Az online kurzusok általában nagyon jól dokumentáltak, így a tananyagok könnyen elérhetők és áttekinthetők, ami megkönnyíti a tanulási folyamatot, és a későbbiekben is segítségünkre vannak, hiszen a leírt anyagokat bármikor elő tudjuk venni, ha szükségünk van rá. - Die Online-Kurse sind in der Regel sehr gut dokumentiert, so dass die Lehrmaterialien leicht zugänglich und übersichtlich sind, was den Lernprozess erleichtert und uns auch später helfen, denn wir können die beschriebenen Materialien jederzeit herausnehmen, wenn wir sie benötigen.
- 49. Az online tanulás egy nagyon rugalmas és hatékony módja a szakmai fejlődésnek, és a jövőben is szeretném ezt a módszert alkalmazni, hogy a tudásomat folyamatosan bővíthessem és a változó munkaerőpiac kihívásainak is meg tudjak felelni, és a szakmai fejlődésem is folyamatos legyen. - Online-Lernen ist eine sehr flexible und effektive Methode der beruflichen Entwicklung, und auch in Zukunft möchte ich diese Methode anwenden, um mein Wissen kontinuierlich zu erweitern und auch den Herausforderungen des sich verändernden Arbeitsmarktes gewachsen zu sein, und meine berufliche Entwicklung ebenfalls kontinuierlich zu gestalten.
- 50. Összességében elmondhatom, hogy az online kurzusok nagyban hozzájárultak a szakmai fejlődésemhez, és a jövőben is szeretném ezt a módszert alkalmazni, hogy a karrierem építésében és a munkahelyi feladataim ellátásában is hatékonyabb legyek, és a digitális világban is megálljam a helyemet. - Zusammenfassend kann ich sagen, dass die Online-Kurse einen großen Beitrag zu meiner beruflichen Entwicklung geleistet haben, und auch in Zukunft möchte ich diese Methode anwenden, um im Aufbau meiner Karriere und bei der Erfüllung meiner Aufgaben am Arbeitsplatz effektiver zu sein und in der digitalen Welt meinen Platz zu finden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
4. 5. Kollégákkal és ügyfelekkel való kommunikáció - Kommunikation mit Kollegen und Kunden
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Version 4
- Version 5
- Version 6
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A1 (Version 4)
- Niveau A1 (Version 5)
- Niveau A1 (Version 6)
- Niveau A1 (Version 7)
- Niveau A1 (Version 8)
- Niveau A1 (Version 9)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 4)
- Niveau A2 (Version 5)
- Niveau A2 (Version 6)
- Niveau A2 (Version 7)
- Niveau A2 (Version 8)
- Niveau A2 (Version 9)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 4)
- Niveau B1 (Version 5)
- Niveau B1 (Version 6)
- Niveau B1 (Version 7)
- Niveau B1 (Version 8)
- Niveau B1 (Version 9)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 4)
- Niveau B2 (Version 5)
- Niveau B2 (Version 6)
- Niveau B2 (Version 7)
- Niveau B2 (Version 8)
- Niveau B2 (Version 9)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
5. 7. Álláskeresés és önéletrajz készítése. - Jobsuche und Lebenslauf schreiben.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 2. Állásinterjú és önbemutatás. - Vorstellungsgespräch und Selbstpräsentation.
- 3. Munkahelyi kommunikáció. - Kommunikation am Arbeitsplatz.
- 4. Napi munkaidő és időbeosztás. - Arbeitszeiten und Zeitmanagement.
- 5. Munkakörök és feladatok. - Arbeitsrollen und Aufgaben.
- 6. Irodai eszközök használata. - Nutzung von Bürogeräten.
- 7. Értekezletek és megbeszélések. - Meetings und Besprechungen.
- 8. Munkavégzés otthonról. - Arbeiten von zu Hause aus.
- 9. Munkahelyi etikett és szabályok. - Arbeitsplatzetikette und Regeln.
- 10. Csapatmunka és együttműködés. - Teamarbeit und Zusammenarbeit.
- 11. Üzleti levelezés és e-mailezés. - Geschäftskorrespondenz und E-Mails.
- 12. Vezetők és beosztottak kapcsolata. - Beziehung zwischen Vorgesetzten und Mitarbeitern.
- 13. Időgazdálkodás és prioritások. - Zeitmanagement und Prioritäten.
- 14. Karriertervezés és fejlődési lehetőségek. - Karriereplanung und Entwicklungsmöglichkeiten.
- 15. Ügyfelekkel való kapcsolattartás. - Umgang mit Kunden.
- 16. Munkavédelmi szabályok. - Arbeitsschutzregeln.
- 17. Technológiai eszközök használata. - Verwendung technologischer Hilfsmittel.
- 18. Új munkatársak betanítása. - Einarbeitung neuer Kollegen.
- 19. Szabadidős tevékenységek munka után. - Freizeitaktivitäten nach der Arbeit.
- 20. Szolgáltatások és ügyintézés. - Dienstleistungen und Verwaltung.
- 21. Munkába járás és közlekedés. - Pendeln und Verkehrsmittel.
- 22. Teljesítményértékelés és visszajelzés. - Leistungsbewertung und Feedback.
- 23. Képzések és továbbtanulás. - Schulungen und Weiterbildung.
- 24. Konfliktkezelés a munkahelyen. - Konfliktlösung am Arbeitsplatz.
- 25. Pihenés és szünetek a munkahelyen. - Pausen und Erholung am Arbeitsplatz.
- 1. Álláskeresés és önéletrajz összeállítása - Jobsuche und Erstellung des Lebenslaufs.
- 2. Felkészülés az állásinterjúra - Vorbereitung auf das Vorstellungsgespräch.
- 3. A napi munkarend megtervezése - Planung des täglichen Arbeitsablaufs.
- 4. Az irodai feladatok rendszerezése - Strukturierung der Büroaufgaben.
- 5. Határidők és időbeosztás kezelése - Umgang mit Fristen und Zeitplanung.
- 6. Irodai szoftverek használatának elsajátítása - Erlernen der Nutzung von Bürosoftware.
- 7. Együttműködés a munkatársakkal - Zusammenarbeit mit den Kollegen.
- 8. Főnöki utasítások megértése és végrehajtása - Verstehen und Ausführen von Vorgesetztenanweisungen.
- 9. Ügyfelekkel való hatékony kommunikáció - Effektive Kommunikation mit Kunden.
- 10. Megbeszélések és értekezletek lebonyolítása - Durchführung von Besprechungen und Konferenzen.
- 11. Projektek tervezése és kivitelezése - Planung und Umsetzung von Projekten.
- 12. Hatékony üzleti e-mailek írása - Effizientes Verfassen von Geschäfts-E-Mails.
- 13. Digitális eszközök használata a mindennapokban - Nutzung digitaler Hilfsmittel im Arbeitsalltag.
- 14. Irodai dokumentumok kezelése és űrlapok kitöltése - Bearbeitung von Bürodokumenten und Ausfüllen von Formularen.
- 15. Biztonságos munkakörnyezet fenntartása - Aufrechterhaltung einer sicheren Arbeitsumgebung.
- 16. Kisebb technikai problémák megoldása - Lösung kleiner technischer Probleme.
- 17. Telefonálás és üzenetrögzítő használata - Telefonieren und Nutzung des Anrufbeantworters.
- 18. Ügyfélkérdések megválaszolása - Beantwortung von Kundenanfragen.
- 19. Munkaeszközök és berendezések karbantartása - Wartung von Arbeitsgeräten und Einrichtungen.
- 20. Rendszerezett és tiszta munkakörnyezet fenntartása - Aufrechterhaltung einer organisierten und sauberen Arbeitsumgebung.
- 21. Külső helyszíni munkavégzés előkészítése - Vorbereitung der Arbeit an externen Einsatzorten.
- 22. Rövid szünetek beiktatása a hatékonyság érdekében - Einbau kurzer Pausen zur Steigerung der Effizienz.
- 23. Feladatok prioritásainak meghatározása - Festlegung von Aufgabenprioritäten.
- 24. Munkafolyamatok optimalizálása - Optimierung von Arbeitsabläufen.
- 25. Értekezleti jegyzetek készítése - Anfertigung von Besprechungsnotizen.
- 4. 1. Szakmai élet és karrier - Berufsleben und Karriere
- 4. 1. 1. Mi a jelenlegi szakmája és hogyan jutott el ide? Meséljen a karrierjéről. - Was ist Ihr aktueller Beruf und wie sind Sie dazu gekommen? Erzählen Sie Ihren Werdegang.
- 4. 1. 2. Melyik aspektusa tetszik leginkább a munkájának és miért? - Welche Aspekte Ihrer Arbeit mögen Sie am meisten und warum?
- 4. 1. 3. Milyen kihívásokkal kell szembenéznie a munkájában, és hogyan kezeli ezeket? - Welche Herausforderungen gibt es in Ihrem Beruf und wie gehen Sie damit um?
- 4. 1. 4. Milyen karrieracéljai vannak a jövőre nézve, és hogyan tervezi, hogy elérje őket? - Wie sehen Ihre Karriereziele für die Zukunft aus und wie planen Sie, diese zu erreichen?
- 4. 1. 5. Milyen készségek vagy képesítések különösen fontosak a szakmájában? - Welche Fähigkeiten oder Qualifikationen sind in Ihrem Beruf besonders wichtig?
- 4. 1. 6. Hogyan változtak a szakmai céljai az évek során? - Wie haben sich Ihre beruflichen Ziele im Laufe der Zeit verändert?
- 4. 1. 7. Milyen továbbképzési vagy fejlesztési lehetőségeket használ a munkájában? - Welche Weiterbildungs- oder Entwicklungsmöglichkeiten nutzen Sie in Ihrem Beruf?
- 4. 1. 8. Hogyan befolyásolja a munka az Ön magánéletét, és hogyan talál egyensúlyt? - Wie beeinflusst Ihre Arbeit Ihr Privatleben und wie finden Sie eine Balance?
- 4. 1. 9. Milyen szerepet játszik a csapatmunka és a kollégák a mindennapi munkájában? - Welche Rolle spielen Teamarbeit und Kollegen in Ihrem Berufsalltag?
- 4. 1. 10. Milyen sikereket vagy különleges teljesítményeket ért el már a karrierje során? - Welche Erfolge oder besonderen Leistungen haben Sie in Ihrer Karriere bereits erzielt?
- 4. 2. Munkahely és munkakörnyezet - Arbeitsplatz und Arbeitsumgebung
- 4. 2. 1. Hogyan jellemezné a munkahelyét, és milyen légkör uralkodik ott? - Wie würden Sie Ihren Arbeitsplatz beschreiben und welche Atmosphäre herrscht dort?
- 4. 2. 2. Milyen felszerelések találhatók a munkahelyén, és hogyan használja ezeket? - Welche Ausstattung gibt es an Ihrem Arbeitsplatz und wie nutzen Sie diese?
- 4. 2. 3. Milyen a munkahelyi légkör a vállalatában, és hogyan járul hozzá a munkája elégedettségéhez? - Wie ist das Arbeitsklima in Ihrem Unternehmen und wie trägt es zu Ihrer Zufriedenheit bei?
- 4. 2. 4. Milyen fejlesztéseket szeretne látni a munkahelyi környezetében, és miért? - Welche Verbesserungen würden Sie sich für Ihre Arbeitsumgebung wünschen und warum?
- 4. 2. 5. Hogyan alakítja a munkahelyét, hogy produktív legyen? - Wie gestalten Sie Ihren Arbeitsplatz, um produktiv zu sein?
- 4. 2. 6. Milyen szerepet játszik a technológia és a digitális eszközök a mindennapi munkájában? - Welche Rolle spielen Technologie und digitale Tools in Ihrem Arbeitsalltag?
- 4. 2. 7. Hogyan kezelik a vállalatánál a szüneteket és pihenőidőket? - Wie werden in Ihrem Unternehmen Pausen und Erholungszeiten gehandhabt?
- 4. 2. 8. Milyen lehetőségek vannak a szakmai továbbképzésre a munkahelyén? - Welche Möglichkeiten zur beruflichen Weiterbildung gibt es in Ihrer Arbeitsumgebung?
- 4. 2. 9. Hogyan segíti elő a vállalata az együttműködést és a kommunikációt a munkatársak között? - Wie fördert Ihr Unternehmen die Zusammenarbeit und Kommunikation unter den Mitarbeitern?
- 4. 2. 10. Milyen intézkedések vannak a munkahelyén az egészségmegőrzés és az ergonómia érdekében? - Welche Maßnahmen zur Gesundheitsförderung und Ergonomie gibt es an Ihrem Arbeitsplatz?
- 4. 3. Napi rutin és napi tevékenységek - Tagesablauf und Routine
- 4. 3. 1. Milyen egy tipikus munkanapja, és milyen feladatokat végez naponta? - Wie sieht ein typischer Arbeitstag bei Ihnen aus und welche Aufgaben erledigen Sie täglich?
- 4. 3. 2. Mikor kezdi és fejezi be a munkáját, és hogyan néz ki a reggele? - Wann beginnen und beenden Sie normalerweise Ihre Arbeit und wie sieht Ihr Morgen aus?
- 4. 3. 3. Hogyan strukturálja a napját, hogy produktív legyen és hatékonyan végezze el a feladatait? - Wie strukturieren Sie Ihren Tag, um produktiv zu sein und Ihre Aufgaben effizient zu erledigen?
- 4. 3. 4. Milyen szerepet játszanak a szünetek a munkanapjában, és hogyan tölti el a szüneteket? - Welche Rolle spielt Pausenzeit in Ihrem Arbeitsalltag und wie verbringen Sie Ihre Pausen?
- 4. 3. 5. Hogyan tervezi a feladatait és találkozóit a nap során? - Wie planen Sie Ihre Aufgaben und Termine während des Tages?
- 4. 3. 6. Milyen rituálék vagy rutinok segítik Önt abban, hogy koncentráljon a munkájára? - Welche Rituale oder Routinen helfen Ihnen, sich auf die Arbeit zu konzentrieren?
- 4. 3. 7. Hogyan kezeli a váratlan megszakításokat vagy a napi rutinban bekövetkező változásokat? - Wie gehen Sie mit unerwarteten Unterbrechungen oder Änderungen im Tagesablauf um?
- 4. 3. 8. Milyen eszközöket vagy módszereket használ a saját ideje és feladatai kezelésére? - Welche Tools oder Methoden nutzen Sie, um Ihre Zeit und Aufgaben zu managen?
- 4. 3. 9. Hogyan néz ki a munka utáni időszaka, és hogyan választja el a munkát a szabadidőtől? - Wie sieht Ihr Feierabend aus und wie trennen Sie Arbeit und Freizeit?
- 4. 3. 10. Milyen különbségek vannak egy tipikus munkanap között az irodában és otthonról dolgozva? - Welche Unterschiede gibt es zwischen einem typischen Arbeitstag im Büro und im Homeoffice?
- 4. 4. Munka-magánélet egyensúly - Work-Life-Balance
- 4. 4. 1. Hogyan éri el, hogy a munka és a magánélet összhangban legyen, és milyen módszereket használ ehhez? - Wie schaffen Sie es, Beruf und Privatleben in Einklang zu bringen und welche Methoden verwenden Sie dabei?
- 4. 4. 2. Vannak olyan időszakok, amikor nehéz egyensúlyt találni? Meséljen többet erről. - Gibt es Zeiten, in denen Sie Schwierigkeiten haben, eine Balance zu finden? Erzählen Sie mehr darüber.
- 4. 4. 3. Milyen stratégiákat alkalmaz a stressz csökkentésére és a pihenésre? - Welche Strategien nutzen Sie, um Stress abzubauen und sich zu erholen?
- 4. 4. 4. Hogyan támogatja Önt a munkaadója és a családja a munka-magánélet egyensúlyát? - Wie unterstützen Ihr Arbeitgeber und Ihre Familie Ihre Work-Life-Balance?
- 4. 4. 5. Milyen szerepet játszanak a hobbik és szabadidős tevékenységek a munka-magánélet egyensúlyában? - Welche Rolle spielen Hobbys und Freizeitaktivitäten in Ihrer Work-Life-Balance?
- 4. 4. 6. Hogyan tervezi a napi rutinját, hogy elegendő időt töltsön a családdal és a barátokkal? - Wie planen Sie Ihren Tagesablauf, um genug Zeit für Familie und Freunde zu haben?
- 4. 4. 7. Milyen intézkedéseket hoz, hogy elkerülje a túlzott munkavégzést? - Welche Maßnahmen ergreifen Sie, um Überarbeitung zu vermeiden?
- 4. 4. 8. Hogyan változott az idő múlásával a munka-magánélet egyensúlyáról alkotott véleménye? - Wie haben sich Ihre Ansichten zur Work-Life-Balance im Laufe der Zeit verändert?
- 4. 4. 9. Milyen szerepet játszik az önmagunkra való odafigyelés a mindennapjaiban, és hogyan valósítja meg ezt? - Welche Rolle spielt Selbstfürsorge in Ihrem Alltag und wie setzen Sie diese um?
- 4. 4. 10. Milyen tippeket és tanácsokat adna másoknak, hogy elérjék a jó munka-magánélet egyensúlyt? - Welche Tipps und Ratschläge würden Sie anderen geben, um eine gute Work-Life-Balance zu erreichen?
- 4. 5. Home office és távmunka - Homeoffice und Remote-Arbeit
- 4. 5. 1. Dolgozik otthonról, vagy dolgozott már otthonról? Meséljen az élményeiről. - Arbeiten Sie im Homeoffice oder haben Sie das schon einmal gemacht? Erzählen Sie von Ihren Erfahrungen.
- 4. 5. 2. Mi a hátrányai és előnyei az otthoni munkának az Ön számára, és miért? - Was sind die Vor- und Nachteile des Homeoffice für Sie und warum?
- 4. 5. 3. Hogyan rendezi be az otthoni munkaterületét, hogy produktív legyen? - Wie organisieren Sie Ihren Arbeitsbereich zu Hause, um produktiv zu sein?
- 4. 5. 4. Hogyan marad motivált és produktív otthonról dolgozva? Milyen módszereket használ? - Wie bleiben Sie im Homeoffice motiviert und produktiv? Welche Methoden nutzen Sie?
- 4. 5. 5. Hogyan struktúrálja a napját otthonról dolgozva az irodai munkához képest? - Wie strukturieren Sie Ihren Tag im Homeoffice im Vergleich zum Büro?
- 4. 5. 6. Milyen technikai segédeszközöket és eszközöket használ otthonról dolgozva? - Welche technischen Hilfsmittel und Tools nutzen Sie im Homeoffice?
- 4. 5. 7. Hogyan kerül el mindenféle zavaró tényezőt otthonról dolgozva? - Wie vermeiden Sie Ablenkungen und Störungen im Homeoffice?
- 4. 5. 8. Milyen szerepet játszik a kommunikáció a kollégákkal és a vezetőkkel otthonról dolgozva? - Welche Rolle spielt Kommunikation mit Kollegen und Vorgesetzten im Homeoffice?
- 4. 5. 9. Hogyan alakítja ki a szüneteket és a pihenőidőket otthonról dolgozva? - Wie gestalten Sie Pausen und Erholungsphasen im Homeoffice?
- 4. 5. 10. Milyen tippek és trükkök segítenek Önnek a home office kihívásainak kezelésében? - Welche Tipps und Tricks haben Sie, um die Herausforderungen des Homeoffice zu meistern?
- 4. 6. Szakmai továbbképzés és oktatás - Berufliche Weiterbildung und Schulungen
- 4. 6. 1. Milyen továbbképzési lehetőségek állnak rendelkezésre az Ön szakmai területén, és hogyan használja ezeket? - Welche Weiterbildungsmöglichkeiten gibt es in Ihrem Berufsfeld und wie nutzen Sie diese?
- 4. 6. 2. Részt vett-e nemrégiben valamilyen képzésen vagy továbbképzésen? Meséljen az élményeiről. - Haben Sie kürzlich an einer Schulung oder Fortbildung teilgenommen? Erzählen Sie von Ihren Erfahrungen.
- 4. 6. 3. Milyen készségeket szeretne még elsajátítani a jövőben, és miért? - Welche Fähigkeiten möchten Sie in Zukunft noch erlernen und warum?
- 4. 6. 4. Hogyan támogatja Önt a munkaadója a szakmai fejlődésében és a továbbképzésben? - Wie unterstützt Ihr Arbeitgeber Ihre berufliche Entwicklung und Weiterbildung?
- 4. 6. 5. Milyen szerepet játszanak az online kurzusok és az e-learning a továbbképzésében? - Welche Rolle spielen Online-Kurse und E-Learning in Ihrer Weiterbildung?
- 4. 6. 6. Hogyan illeszti be a továbbképzéseket a munkanapjába? - Wie integrieren Sie Weiterbildungsmaßnahmen in Ihren Arbeitsalltag?
- 4. 6. 7. Milyen előnyöket lát a folyamatos továbbképzésben a karrierje szempontjából? - Welche Vorteile sehen Sie in kontinuierlicher Weiterbildung für Ihre Karriere?
- 4. 6. 8. Milyen kihívásokkal találkozott a szakmai továbbképzés során, és hogyan küzdötte le őket? - Welche Herausforderungen gibt es bei der beruflichen Weiterbildung und wie überwinden Sie diese?
- 4. 6. 9. Mennyire fontos a kapcsolati háló és a kollégákkal való együttműködés a szakmai fejlődésében? - Wie wichtig sind Netzwerken und Austausch mit Kollegen für Ihre berufliche Entwicklung?
- 4. 6. 10. Milyen tervei vannak a jövőben a szakmai továbbképzés terén? - Welche Pläne haben Sie für Ihre berufliche Weiterbildung in den nächsten Jahren?
- 4. 7. Kollégák és csapatmunka - Kollegen und Teamarbeit
- 4. 7. 1. Hogyan jellemezné a kapcsolatot a kollégáival, és miért értékeli ezt? - Wie würden Sie das Verhältnis zu Ihren Kollegen beschreiben und was schätzen Sie daran?
- 4. 7. 2. Jobban szeret egyedül dolgozni vagy csapatban? Miért preferálja ezt a munkamódszert? - Arbeiten Sie lieber alleine oder im Team? Warum bevorzugen Sie diese Arbeitsweise?
- 4. 7. 3. Milyen tapasztalatai vannak a csapatprojektekben, és melyek voltak különösen sikeresek? - Welche Erfahrungen haben Sie mit Teamprojekten gemacht und welche waren besonders erfolgreich?
- 4. 7. 4. Hogyan oldja meg a kollégákkal kapcsolatos konfliktusokat a munkahelyén, és milyen stratégiákat alkalmaz ehhez? - Wie lösen Sie Konflikte mit Kollegen am Arbeitsplatz und welche Strategien nutzen Sie dafür?
- 4. 7. 5. Hogyan segíti elő a csapatmunka és a kommunikáció javítását a csapatában? - Wie fördern Sie eine gute Zusammenarbeit und Kommunikation im Team?
- 4. 7. 6. Milyen szerepe van a csapatmegbeszéléseknek és a közös tevékenységeknek a csapatszellem erősítésében? - Welche Rolle spielen Teammeetings und gemeinsame Aktivitäten für den Teamzusammenhalt?
- 4. 7. 7. Hogyan osztja fel a feladatokat és a felelősségeket a csapatban? - Wie teilen Sie Aufgaben und Verantwortungen innerhalb eines Teams auf?
- 4. 7. 8. Milyen kihívásokkal kell szembenézni a csapatmunkában, és hogyan küzdi le őket? - Welche Herausforderungen gibt es bei der Teamarbeit und wie bewältigen Sie diese?
- 4. 7. 9. Hogyan segíti a motivációt és a kollégák támogatását? - Wie tragen Sie zur Motivation und Unterstützung Ihrer Kollegen bei?
- 4. 7. 10. Milyen különbségek vannak a különböző kollégákkal való együttműködésben, és hogyan kezeli ezeket? - Welche Unterschiede gibt es in der Zusammenarbeit mit verschiedenen Kollegen und wie gehen Sie damit um?
- 4. 8. Szabadidő és pihenés - Freizeit und Erholung
- 4. 8. 1. Hogyan tölti a szabadidejét munka után, és milyen tevékenységeket élvez a legjobban? - Wie verbringen Sie Ihre Freizeit nach der Arbeit und welche Aktivitäten genießen Sie am meisten?
- 4. 8. 2. Milyen hobbijaik és érdeklődési körei vannak, és hogyan kezdtek el vele foglalkozni? - Welche Hobbys und Interessen haben Sie und wie sind Sie dazu gekommen?
- 4. 8. 3. Mennyire fontos Önnek a szabadidő a pihenéshez, és miért? - Wie wichtig ist Ihnen Freizeit zur Erholung und warum?
- 4. 8. 4. Vannak rendszeres tevékenységei a pihenéshez? Meséljen többet erről. - Unternehmen Sie regelmäßig Aktivitäten, um sich zu entspannen? Erzählen Sie mehr darüber.
- 4. 8. 5. Hogyan tervezi a szabadidejét, hogy jó egyensúlyt találjon a munka és a pihenés között? - Wie planen Sie Ihre Freizeit, um eine gute Balance zwischen Arbeit und Erholung zu finden?
- 4. 8. 6. Milyen szerepe van a sportnak a szabadidőben? - Welche Rolle spielen sportliche Aktivitäten in Ihrer Freizeitgestaltung?
- 4. 8. 7. Hogyan tölti az idejét a családjával és a barátaival a szabadidőben? - Wie verbringen Sie Zeit mit Familie und Freunden in Ihrer Freizeit?
- 4. 8. 8. Milyen kreatív vagy művészeti tevékenységeket végez a szabadidejében? - Welche kreativen oder künstlerischen Aktivitäten betreiben Sie in Ihrer Freizeit?
- 4. 8. 9. Hogyan segítenek a hobbik és érdeklődési körök a stressz csökkentésében? - Wie helfen Ihnen Ihre Hobbys und Interessen, Stress abzubauen?
- 4. 8. 10. Változtak-e az évek során a szabadidős szokásai? Ha igen, hogyan és miért? - Haben sich Ihre Freizeitgewohnheiten im Laufe der Jahre verändert? Wenn ja, wie und warum?
- 4. 9. Munkakeresés és jelentkezési folyamat - Arbeitssuche und Bewerbungsprozess
- 4. 9. 1. Hogyan keres új munkahelyet, és milyen módszereket használ ehhez? - Wie gehen Sie vor, wenn Sie nach einer neuen Arbeitsstelle suchen und welche Methoden nutzen Sie dabei?
- 4. 9. 2. Milyen tapasztalatai voltak a munkahelyi interjúkkal, és melyek voltak különösen tanulságosak? - Welche Erfahrungen haben Sie mit Bewerbungsgesprächen gemacht und welche waren besonders lehrreich?
- 4. 9. 3. Milyen tanácsokat adna másoknak, akik munkát keresnek? - Welche Tipps würden Sie anderen geben, die sich auf eine Stelle bewerben?
- 4. 9. 4. Hogyan készül fel egy állásinterjúra, és milyen stratégiákat alkalmaz? - Wie bereiten Sie sich auf ein Bewerbungsgespräch vor und welche Strategien verwenden Sie?
- 4. 9. 5. Hogyan alakítja a önéletrajzát és a motivációs levelét? - Wie gestalten Sie Ihren Lebenslauf und Ihr Bewerbungsschreiben?
- 4. 9. 6. Milyen szerepet játszanak az online állásportálok és a közösségi média a munkakeresésében? - Welche Rolle spielen Online-Jobbörsen und soziale Netzwerke bei Ihrer Jobsuche?
- 4. 9. 7. Mennyire fontos Önnek a hálózatépítés a munkahely keresésekor? - Wie wichtig ist Ihnen das Networking bei der Suche nach einer neuen Arbeitsstelle?
- 4. 9. 8. Milyen kihívásokkal találkozott a munkahely keresése során, és hogyan oldotta meg ezeket? - Welche Herausforderungen haben Sie bei der Arbeitssuche erlebt und wie haben Sie diese gemeistert?
- 4. 9. 9. Hogyan tartja magát motiváltnak és optimistának a munkakeresés közben? - Wie halten Sie sich während der Arbeitssuche motiviert und optimistisch?
- 4. 9. 10. Milyen kritériumokat tart fontosnak egy új munkahely kiválasztásakor? - Welche Kriterien sind für Sie bei der Auswahl eines neuen Arbeitgebers besonders wichtig?
- 4. 10. A munka jövője és változások - Zukunft der Arbeit und Veränderungen
- 4. 10. 1. Milyen változásokra számít a következő években az Ön szakmájában, és hogyan befolyásolják ezek a munkáját? - Welche Veränderungen erwarten Sie in Ihrem Berufsfeld in den nächsten Jahren und wie werden diese Ihre Arbeit beeinflussen?
- 4. 10. 2. Hogyan készül fel a technológiai fejlődésekre, és mit tesz ezért? - Wie bereiten Sie sich auf technologische Entwicklungen vor und welche Schritte unternehmen Sie dafür?
- 4. 10. 3. Milyen új munkamódszerek érdeklik, és miért? - Welche neuen Arbeitsmodelle interessieren Sie besonders und warum?
- 4. 10. 4. Hogyan látja a munka világának jövőjét, és mely trendeket tart különösen fontosnak? - Wie sehen Sie die Zukunft der Arbeitswelt allgemein und welche Trends halten Sie für besonders wichtig?
- 4. 10. 5. Milyen szerepe van a továbbképzésnek és a élethosszig tartó tanulásnak a munka jövőjében? - Welche Rolle spielen Weiterbildungen und lebenslanges Lernen in der Zukunft der Arbeit?
- 4. 10. 6. Hogyan fejlődik majd a munkavégzés és a munka-magánélet egyensúlya a jövő munka világában? - Wie wird sich Ihrer Meinung nach die Work-Life-Balance in der zukünftigen Arbeitswelt entwickeln?
- 4. 10. 7. Milyen szerepe lesz a rugalmas munkaidőnek és a távmunkának a jövő munka világában? - Welche Bedeutung haben flexible Arbeitszeiten und Remote-Arbeit für die Zukunft der Arbeit?
- 4. 10. 8. Hogyan befolyásolják a globális fejlemények és a digitalizáció a munka jövőjét? - Wie beeinflussen globale Entwicklungen und Digitalisierung Ihre berufliche Zukunft?
- 4. 10. 9. Milyen új technológiai eszközök vagy szoftverek érdeklik, és hogyan tervezi őket használni? - Welche neuen Technologien oder Tools interessieren Sie besonders und wie planen Sie, diese zu nutzen?
- 4. 10. 10. Hogyan készíthetik fel magukat a cégek a munka világában bekövetkező változásokra, és hogyan profitálhatnak belőlük? - Wie können Unternehmen sich auf die zukünftigen Veränderungen in der Arbeitswelt vorbereiten und davon profitieren?
5. Barátok és ismerősök. - Freunde und Bekannte.
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
5. 5. Különbség barát és ismerős között. - Unterschied zwischen Freund und Bekannter.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Version 4
- Version 5
- Version 6
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A1 (Version 4)
- Niveau A1 (Version 5)
- Niveau A1 (Version 6)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 4)
- Niveau A2 (Version 5)
- Niveau A2 (Version 6)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 4)
- Niveau B1 (Version 5)
- Niveau B1 (Version 6)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 4)
- Niveau B2 (Version 5)
- Niveau B2 (Version 6)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
- Niveau C1 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 4)
- Niveau C1 (Version 5)
- Niveau C1 (Version 6)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
5. 6. Segítségkérés barátoktól. - Freunde um Hilfe bitten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Version 4
- Version 5
- Version 6
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A1 (Version 4)
- Niveau A1 (Version 5)
- Niveau A1 (Version 6)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 4)
- Niveau A2 (Version 5)
- Niveau A2 (Version 6)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 4)
- Niveau B1 (Version 5)
- Niveau B1 (Version 6)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 4)
- Niveau B2 (Version 5)
- Niveau B2 (Version 6)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
- Niveau C1 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 4)
- Niveau C1 (Version 5)
- Niveau C1 (Version 6)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
5. 7. Ünnepek barátokkal. - Feiertage mit Freunden.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Version 4
- Version 5
- Version 6
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A1 (Version 4)
- Niveau A1 (Version 5)
- Niveau A1 (Version 6)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 4)
- Niveau A2 (Version 5)
- Niveau A2 (Version 6)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 4)
- Niveau B1 (Version 5)
- Niveau B1 (Version 6)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 4)
- Niveau B2 (Version 5)
- Niveau B2 (Version 6)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
- Niveau C1 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 4)
- Niveau C1 (Version 5)
- Niveau C1 (Version 6)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
5. 8. Ajándékozás barátok között. - Geschenke unter Freunden.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Version 4
- Version 5
- Version 6
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A1 (Version 4)
- Niveau A1 (Version 5)
- Niveau A1 (Version 6)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 4)
- Niveau A2 (Version 5)
- Niveau A2 (Version 6)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 4)
- Niveau B1 (Version 5)
- Niveau B1 (Version 6)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 4)
- Niveau B2 (Version 5)
- Niveau B2 (Version 6)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
- Niveau C1 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 4)
- Niveau C1 (Version 5)
- Niveau C1 (Version 6)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
5. 9. Hűség és bizalom. - Treue und Vertrauen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Version 4
- Version 5
- Version 6
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A1 (Version 4)
- Niveau A1 (Version 5)
- Niveau A1 (Version 6)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 4)
- Niveau A2 (Version 5)
- Niveau A2 (Version 6)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 4)
- Niveau B1 (Version 5)
- Niveau B1 (Version 6)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 4)
- Niveau B2 (Version 5)
- Niveau B2 (Version 6)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
- Niveau C1 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 4)
- Niveau C1 (Version 5)
- Niveau C1 (Version 6)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 2. Közös programok és szabadidős tevékenységek - Gemeinsame Unternehmungen und Freizeitaktivitäten
- 3. Kommunikáció és kapcsolattartás a barátokkal - Kommunikation und Kontaktpflege mit Freunden
- 4. Új ismeretségek és társasági élet - Neue Bekanntschaften und gesellschaftliches Leben
- 5. Barátok közötti támogatás és segítségnyújtás - Unterstützung und Hilfestellung unter Freunden
- 1. Barátság kezdetei. - Anfänge einer Freundschaft.
- 2. Első találkozás. - Erstes Treffen.
- 3. Közös érdeklődési körök. - Gemeinsame Interessen.
- 4. Baráti összejövetelek. - Freundschaftliche Treffen.
- 9. Gyermekkori barátok. - Kindheitsfreunde.
- 12. Barátság megőrzése távolságban. - Freundschaften auf Distanz bewahren.
- 13. Új barátok szerzése. - Neue Freunde finden.
- 14. Közös hobbik. - Gemeinsame Hobbys.
- 15. Barátság konfliktusai. - Konflikte in Freundschaften.
- 16. Titkok megosztása. - Geheimnisse teilen.
- 17. Barátokkal való utazás. - Reisen mit Freunden.
- 20. Barátságok ápolása időhiányban. - Freundschaften trotz Zeitmangels pflegen.
- 21. Közös játékok és tevékenységek. - Gemeinsame Spiele und Aktivitäten.
- 22. Kedvenc helyek barátokkal. - Lieblingsorte mit Freunden.
- 23. Barátok hatása az életre. - Der Einfluss von Freunden auf das Leben.
- 24. Gyakori félreértések barátok között. - Häufige Missverständnisse unter Freunden.
- 25. Barátok és család találkozása. - Freunde und Familie treffen sich.
- 1. Új emberek megismerése mindennapi helyzetekben - Neue Leute in Alltagssituationen kennenlernen.
- 2. Az első találkozás kézfogása és bemutatkozása - Der erste Händedruck und die Vorstellung.
- 3. Közös érdeklődési körök és hobbik felfedezése - Gemeinsame Interessen und Hobbys entdecken.
- 4. Régi iskolatársak és gyerekkori barátok felkutatása - Alte Schulkameraden und Jugendfreunde wiederfinden.
- 5. Baráti beszélgetések a kávézóban vagy teaházban - Freundschaftliche Unterhaltungen im Café oder Teehaus.
- 6. Film- és moziestek baráti körben - Film- und Kinoabende im Freundeskreis.
- 7. Nemzetközi barátságok ápolása levelezéssel vagy online - Internationale Freundschaften durch Briefwechsel oder online pflegen.
- 8. Meghívások, vendégségek és házibulik - Einladungen, Besuche und Hauspartys.
- 9. Közös sporttevékenységek és kirándulások - Gemeinsame sportliche Aktivitäten und Ausflüge.
- 10. Ajándékozás, apró figyelmességek a baráti körben - Schenken, kleine Aufmerksamkeiten im Freundeskreis.
- 11. Társasjátékesték szervezése és versengése - Organisation von Brettspielabenden und Wettstreit.
- 12. Titkok, bizalmas információk megosztása barátok között - Geheimnisse und vertrauliche Informationen unter Freunden teilen.
- 13. A humor és nevetés szerepe a baráti kapcsolatokban - Die Rolle von Humor und Lachen in Freundschaften.
- 14. Óvodai és iskolai ismerősök kapcsolattartása felnőttkorban - Kontakt mit Kindergarten- und Schulbekannten im Erwachsenenalter aufrechterhalten.
- 15. Baráti nézeteltérések feloldása és megbékélés - Auflösung von Meinungsverschiedenheiten und Versöhnung unter Freunden.
- 16. Közös utazások, hétvégi kiruccanások és élmények - Gemeinsame Reisen, Wochenendausflüge und Erlebnisse.
- 17. Névnapok, születésnapok és évfordulók megünneplése - Feier von Namenstagen, Geburtstagen und Jahrestagen.
- 18. Napi kapcsolattartás telefonon és üzenetekkel - Tägliche Kommunikation per Telefon und Nachrichten.
- 19. Egymás támogatása, segítségkérések és kölcsönösség - Gegenseitige Unterstützung, Hilfegesuche und Austausch.
- 20. Barátok a munkahelyen és a szakmai kapcsolatok elmélyítése - Freunde am Arbeitsplatz und Vertiefung beruflicher Beziehungen.
- 21. Új ismerősök szerzése sportklubokban és edzőtermekben - Neue Bekanntschaften in Sportclubs und Fitnessstudios knüpfen.
- 22. Szomszédokkal kialakított baráti viszonyok - Freundschaftliche Beziehungen zu Nachbarn.
- 23. Közös kulturális élmények: koncertek, kiállítások, színház - Gemeinsame kulturelle Erlebnisse: Konzerte, Ausstellungen, Theater.
- 24. Baráti kapcsolatok fenntartása nagy távolság ellenére is - Aufrechterhaltung von Freundschaften trotz großer Entfernung.
- 25. Online ismerősök, közösségi média és virtuális barátságok - Online-Bekanntschaften, soziale Medien und virtuelle Freundschaften.
5. 1. Hogyan mutatnád be a barátaidat és ismerőseidet? - Wie würdest du deine Freunde und Bekannten vorstellen?
- 5. 1. 1. Hogyan hívják a legjobb barátodat vagy legjobb barátnődet? - Wie heißt dein bester Freund oder deine beste Freundin?
- 5. 1. 2. Honnan ismered a legjobb barátodat vagy legjobb barátnődet? - Woher kennst du deinen besten Freund oder deine beste Freundin?
- 5. 1. 3. Mi a barátod vagy barátnőd foglalkozása? - Was macht dein Freund oder deine Freundin beruflich?
- 5. 1. 4. Mik a barátod vagy barátnőd hobbija? - Was sind die Hobbys deines Freundes oder deiner Freundin?
- 5. 1. 5. Hogyan írnád le barátod vagy barátnőd személyiségét? - Wie würdest du deinen Freund oder deine Freundin charakterlich beschreiben?
- 5. 1. 6. Van közös barátotok vagy ismerőseitek? - Habt ihr gemeinsame Freunde oder Bekannte?
- 5. 1. 7. Mit csináltok szívesen együtt? - Was unternehmt ihr gerne zusammen?
- 5. 1. 8. Milyen gyakran találkoztok? - Wie oft trefft ihr euch?
- 5. 1. 9. Van valami különleges élményetek, amit együtt éltetek át? - Gibt es etwas Besonderes, das ihr zusammen erlebt habt?
- 5. 1. 10. Hogyan fejlődött a barátságotok az idő múlásával? - Wie hat sich eure Freundschaft im Laufe der Zeit entwickelt?
- 5. 2. Hogyan kötsz barátságokat? - Wie schließt du Freundschaften?
- 5. 2. 1. Hogyan szoktál új emberekkel megismerkedni? - Wie lernst du normalerweise neue Leute kennen?
- 5. 2. 2. Milyen tulajdonságokat keresel egy barátban vagy barátnőben? - Welche Eigenschaften suchst du in einem Freund oder einer Freundin?
- 5. 2. 3. Mi volt az utolsó alkalom, amikor új barátot vagy barátnőt találtál? - Was war der letzte Anlass, bei dem du einen neuen Freund oder eine neue Freundin gefunden hast?
- 5. 2. 4. Hogyan ápolod a barátságaidat? - Wie pflegst du deine Freundschaften?
- 5. 2. 5. Milyen jó beszélgetési témák segítenek új barátságot kezdeni? - Was sind gute Gesprächsthemen, um eine neue Freundschaft zu beginnen?
- 5. 2. 6. Mennyire fontos számodra az őszinteség egy barátságban? - Wie wichtig ist dir Ehrlichkeit in einer Freundschaft?
- 5. 2. 7. Milyen tevékenységek segítenek egy új barátság megerősítésében? - Welche Aktivitäten helfen, eine neue Freundschaft zu stärken?
- 5. 2. 8. Hogyan kezeled a barátságokban előforduló konfliktusokat? - Wie gehst du mit Konflikten in Freundschaften um?
- 5. 2. 9. Vannak barátaid különböző kultúrákból? Ha igen, hogyan gazdagítják ezek a barátságaidat? - Hast du Freunde aus verschiedenen Kulturen? Wenn ja, wie bereichert das deine Freundschaften?
- 5. 2. 10. Mi a legfontosabb számodra egy tartós barátságban? - Was sind für dich die wichtigsten Elemente einer langanhaltenden Freundschaft?
- 5. 3. Milyen szabadidős tevékenységeket szeretsz csinálni a barátaiddal? - Welche Freizeitaktivitäten unternimmst du gerne mit deinen Freunden?
- 5. 3. 1. Mi a kedvenc szabadidős tevékenységed a barátaiddal? - Was sind deine liebsten Freizeitaktivitäten mit Freunden?
- 5. 3. 2. Hogyan szoktatok közösen tevékenységeket tervezni? - Wie plant ihr normalerweise eure gemeinsamen Aktivitäten?
- 5. 3. 3. Milyen szabadtéri tevékenységeket szeretsz csinálni a barátaiddal? - Welche Outdoor-Aktivitäten machst du gerne mit deinen Freunden?
- 5. 3. 4. Gyakran találkoztok, hogy közösen sportoljatok? - Trefft ihr euch oft, um gemeinsam Sport zu treiben?
- 5. 3. 5. Szerettek együtt moziba vagy színházba járni? - Geht ihr gerne zusammen ins Kino oder ins Theater?
- 5. 3. 6. Milyen közös hobbijaid vannak a barátaiddal? - Welche gemeinsamen Hobbys habt ihr?
- 5. 3. 7. Milyen gyakran találkoztok hétvégén? - Wie oft trefft ihr euch am Wochenende?
- 5. 3. 8. Szoktatok közösen utazni vagy kirándulni? - Macht ihr auch gemeinsame Reisen oder Ausflüge?
- 5. 3. 9. Hogyan döntitek el, hogy melyik tevékenységet csináljátok? - Wie entscheidet ihr, welche Aktivitäten ihr unternehmt?
- 5. 3. 10. Van valami különleges hagyományotok vagy rendszeres találkozótok? - Gibt es besondere Traditionen oder regelmäßige Treffen, die ihr pflegt?
- 5. 4. Hogyan tartod a kapcsolatot a barátaiddal? - Wie pflegst du den Kontakt zu deinen Freunden?
- 5. 4. 1. Hogyan tartod a kapcsolatot a barátaiddal? - Wie bleibst du mit deinen Freunden in Kontakt?
- 5. 4. 2. Használod a közösségi médiát, hogy kapcsolatban maradj a barátaiddal? - Nutz du soziale Medien, um mit Freunden zu kommunizieren?
- 5. 4. 3. Milyen gyakran telefonálsz a barátaiddal? - Wie oft telefonierst du mit deinen Freunden?
- 5. 4. 4. Inkább üzenetet írsz, vagy inkább telefonálsz? - Schreibst du lieber Nachrichten oder rufst du lieber an?
- 5. 4. 5. Mennyire fontosak számodra a személyes találkozók a digitális kapcsolatfenntartással szemben? - Wie wichtig sind dir persönliche Treffen im Vergleich zu digitalem Kontakt?
- 5. 4. 6. Vannak meghatározott időpontok vagy napok, amikor beszélsz a barátaiddal? - Hast du regelmäßige Zeiten oder Tage, an denen du mit deinen Freunden sprichst?
- 5. 4. 7. Milyen alkalmazásokat vagy platformokat használsz leggyakrabban a barátaiddal való kommunikációhoz? - Welche Apps oder Plattformen nutzt du am meisten, um mit Freunden zu kommunizieren?
- 5. 4. 8. Hogyan tartod a kapcsolatot a távol élő barátaiddal? - Wie hältst du Kontakt mit Freunden, die weit weg wohnen?
- 5. 4. 9. Szoktál videóhívásokat vagy online találkozókat szervezni a barátaiddal? - Organisierst du Videoanrufe oder Online-Treffen mit deinen Freunden?
- 5. 4. 10. Mennyire fontos számodra a rendszeres kapcsolatfenntartás a barátaiddal a barátság ápolása érdekében? - Wie wichtig ist dir der regelmäßige Austausch mit deinen Freunden für die Pflege der Freundschaft?
- 5. 5. Milyen közös emlékeket őrzöl a barátaiddal? - Welche gemeinsamen Erinnerungen hast du mit deinen Freunden?
- 5. 5. 1. Mi volt a legszebb élményed, amit a barátaiddal éltél át? - Was war das schönste Erlebnis, das du mit deinen Freunden hattest?
- 5. 5. 2. Van egy vicces történeted, amit a barátaiddal éltél meg? - Gibt es eine lustige Geschichte, die du mit deinen Freunden erlebt hast?
- 5. 5. 3. Mi volt az első közös utazásotok és hová mentetek? - Was war eure erste gemeinsame Reise und wohin ging sie?
- 5. 5. 4. Ünnepeltetek közösen valamilyen különleges eseményt vagy ünnepet? - Habt ihr ein besonderes Ereignis oder Fest gemeinsam gefeiert?
- 5. 5. 5. Volt valami kaland, amit együtt éltetek át? - Gibt es ein Abenteuer, das ihr zusammen erlebt habt?
- 5. 5. 6. Milyen hagyományaitok vagy rituáléitok vannak közösen? - Welche Traditionen oder Rituale habt ihr gemeinsam?
- 5. 5. 7. Mi volt a legnehezebb élmény, amit együtt éltetek át? - Welches war das schwierigste Erlebnis, das ihr zusammen durchgestanden habt?
- 5. 5. 8. Van közös fényképetek vagy emléktárgyaitok az élményeitekből? - Habt ihr gemeinsame Fotos oder Andenken von euren Erlebnissen?
- 5. 5. 9. Mi volt a legmeglepőbb dolog, amit együtt csináltatok? - Was war das überraschendste, das ihr zusammen gemacht habt?
- 5. 5. 10. Milyen gyakran emlékeztek vissza ezekre a közös élményekre és beszéltek róluk? - Wie oft erinnert ihr euch an diese gemeinsamen Erlebnisse und sprecht darüber?
- 5. 6. Milyen problémák és konfliktusok merültek fel a barátságaidban? - Welche Probleme und Konflikte hattest du mit deinen Freunden?
- 5. 6. 1. Mi volt az utolsó konfliktus, amit egy baráttal átéltél? - Was war der letzte Konflikt, den du mit einem Freund hattest?
- 5. 6. 2. Hogyan beszélsz meg problémákat egy barátságban? - Wie sprichst du Probleme in einer Freundschaft an?
- 5. 6. 3. Van egy bizonyos stratégiád a konfliktusok megoldására? - Hast du eine bestimmte Strategie, um Konflikte zu lösen?
- 5. 6. 4. Mennyire fontos számodra a kommunikáció, hogy tisztázd a félreértéseket? - Wie wichtig ist dir Kommunikation, um Missverständnisse zu klären?
- 5. 6. 5. Hogyan kezeled a barátoktól kapott kritikát? - Wie gehst du mit Kritik von Freunden um?
- 5. 6. 6. Hogyan reagálsz, ha egy barát csalódást okoz neked? - Wie reagierst du, wenn ein Freund dich enttäuscht?
- 5. 6. 7. Valaha megszakítottál barátságot konfliktus miatt? - Hast du jemals eine Freundschaft wegen eines Konflikts beendet?
- 5. 6. 8. Milyen szerepe van a megbocsátásnak a barátságaidban? - Welche Rolle spielt Vergebung in deinen Freundschaften?
- 5. 6. 9. Hogyan találsz kompromisszumokat nehéz helyzetekben? - Wie findest du Kompromisse in schwierigen Situationen?
- 5. 6. 10. Mit tanultál a korábbi baráti konfliktusokból? - Was hast du aus früheren Konflikten mit Freunden gelernt?
- 5. 7. Milyen jellemvonások teszik különlegessé a barátaidat? - Welche Charaktereigenschaften zeichnen deine Freunde aus?
- 5. 7. 1. Hogyan írnád le a legjobb barátod vagy legjobb barátnőd személyiségét? - Wie würdest du die Persönlichkeit deines besten Freundes oder deiner besten Freundin beschreiben?
- 5. 7. 2. Milyen jellemvonásokat értékelsz a legjobban a barátaidban? - Welche Charaktereigenschaften schätzt du am meisten an deinen Freunden?
- 5. 7. 3. Vannak olyan tulajdonságok, amelyeket nem szeretsz a barátaidban? - Gibt es Eigenschaften, die du an deinen Freunden nicht magst?
- 5. 7. 4. Milyen közös értékeket osztasz a barátaiddal? - Welche gemeinsamen Werte teilst du mit deinen Freunden?
- 5. 7. 5. Mennyire fontos számodra a humor egy barátságban? - Wie wichtig ist dir Humor in einer Freundschaft?
- 5. 7. 6. Írd le egy barátodat, aki nagyon megbízható. - Beschreibe einen Freund, der sehr zuverlässig ist.
- 5. 7. 7. Van barátod, aki különösen kreatív? Mesélj róla. - Hast du einen Freund, der besonders kreativ ist? Erzähle darüber.
- 5. 7. 8. Hogyan kezeled a barátaidat, akiknek nagyon különböző véleményeik vannak? - Wie gehst du mit Freunden um, die sehr unterschiedliche Meinungen haben?
- 5. 7. 9. Van olyan barátod, aki különösen inspirál téged? - Gibt es einen Freund, der dich besonders inspiriert?
- 5. 7. 10. Melyek azok a tulajdonságok, amelyek szerinted meghatározzák egy jó barátot? - Welche Eigenschaften machen für dich einen guten Freund aus?
- 5. 8. Hogyan tartod fenn a barátságaidat távolság esetén? - Wie pflegst du Freundschaften über Distanz?
- 5. 8. 1. Hogyan tartod a kapcsolatot a barátaiddal, akik messze élnek? - Wie hältst du den Kontakt zu Freunden, die weit weg wohnen?
- 5. 8. 2. Milyen kommunikációs eszközöket használsz, hogy kapcsolatban maradj a barátaiddal? - Welche Kommunikationsmittel nutzt du, um mit Freunden in Kontakt zu bleiben?
- 5. 8. 3. Milyen gyakran telefonálsz vagy írsz azokkal a barátaiddal, akik messze vannak? - Wie oft telefonierst oder schreibst du mit Freunden, die weit entfernt sind?
- 5. 8. 4. Terveztél már rendszeres látogatásokat, hogy találkozz a barátaiddal? - Planst du regelmäßige Besuche, um deine Freunde zu sehen?
- 5. 8. 5. Milyen kihívásokkal kell szembenézned a barátságok fenntartásában a távolság miatt? - Welche Herausforderungen gibt es bei Freundschaften über Distanz?
- 5. 8. 6. Hogyan tartod fenn a kapcsolatot a barátaiddal a közösségi médián keresztül? - Wie hältst du die Verbindung zu Freunden über soziale Medien aufrecht?
- 5. 8. 7. Van valamilyen különleges rituáléd vagy hagyományod a távolságban lévő barátaiddal? - Hast du besondere Rituale oder Traditionen mit deinen Freunden über Distanz?
- 5. 8. 8. Hogyan szervezel közös tevékenységeket vagy találkozókat, ha távol vagytok egymástól? - Wie organisierst du gemeinsame Aktivitäten oder Treffen trotz der Entfernung?
- 5. 8. 9. Milyen előnyöket látsz a távolsági barátságokban? - Welche Vorteile siehst du in Freundschaften über Distanz?
- 5. 8. 10. Mit teszel annak érdekében, hogy erős barátságot ápolj a távolság ellenére? - Was machst du, um eine starke Freundschaft trotz der Entfernung zu pflegen?
- 5. 9. Hogyan befolyásolják a kulturális különbségek a barátságokat? - Wie beeinflussen kulturelle Unterschiede Freundschaften?
- 5. 9. 1. Hogyan különböznek a barátságok különböző kultúrákban? - Wie unterscheiden sich Freundschaften in verschiedenen Kulturen?
- 5. 9. 2. Milyen kulturális különbségeket tapasztaltál a barátaid között? - Welche kulturellen Unterschiede hast du in deinen Freundschaften erlebt?
- 5. 9. 3. Hogyan befolyásolja a kultúra azt, hogy hogyan ápolják a barátságokat? - Wie beeinflusst Kultur die Art und Weise, wie Freundschaften gepflegt werden?
- 5. 9. 4. Milyen kulturális félreértéseid voltak a barátságaidban? - Welche kulturellen Missverständnisse hattest du in Freundschaften?
- 5. 9. 5. Hogyan küzdöttél meg a kulturális különbségekkel a barátságaidban? - Wie hast du kulturelle Unterschiede in Freundschaften überwunden?
- 5. 9. 6. Milyen szerepe van a hagyományos szokásoknak és rítusoknak a barátságokban különböző kultúrákban? - Welche Rolle spielen traditionelle Bräuche und Sitten in Freundschaften verschiedener Kulturen?
- 5. 9. 7. Ünnepeltél valamilyen különleges ünnepet vagy fesztivált barátaiddal, akik más kultúrából származnak? - Gibt es besondere Feiertage oder Feste, die du mit Freunden aus anderen Kulturen gefeiert hast?
- 5. 9. 8. Hogyan különböznek a barátságok elvárásai a különböző kultúrákban? - Wie unterscheiden sich die Erwartungen an Freundschaften in verschiedenen Kulturen?
- 5. 9. 9. Mit tanultál a barátaidtól, akik más kultúrából származnak? - Was hast du von deinen Freunden aus anderen Kulturen gelernt?
- 5. 9. 10. Hogyan gazdagítják a kulturális különbségek a barátságaidat? - Wie bereichern kulturelle Unterschiede deine Freundschaften?
- 5. 10. Mi a szerepe a barátoknak az életedben? - Welche Bedeutung haben Freunde in deinem Leben?
- 5. 10. 1. Miért fontosak számodra a barátok? - Warum sind Freunde wichtig für dich?
- 5. 10. 2. Hogyan támogatnak a barátaid a mindennapi életben? - Wie unterstützen dich deine Freunde im Alltag?
- 5. 10. 3. Milyen helyzetekben segítettek neked a barátaid különösen? - In welchen Situationen haben dir deine Freunde besonders geholfen?
- 5. 10. 4. Milyen szerepet játszanak a barátok az érzelmi jólétedben? - Welche Rolle spielen Freunde für dein emotionales Wohlbefinden?
- 5. 10. 5. Hogyan járulnak hozzá a barátaid a személyes fejlődésedhez? - Wie tragen Freunde zu deinem persönlichen Wachstum bei?
- 5. 10. 6. Mi változna az életedben, ha nem lennének barátaid? - Was wäre anders in deinem Leben, wenn du keine Freunde hättest?
- 5. 10. 7. Milyen közös élmények erősítették a barátságaidat? - Welche gemeinsamen Erlebnisse haben deine Freundschaften gestärkt?
- 5. 10. 8. Hogyan befolyásolják a barátaid a döntéseidet? - Wie beeinflussen deine Freunde deine Entscheidungen?
- 5. 10. 9. Miért fontosak a barátok a nehéz időkben? - Warum sind Freunde in schwierigen Zeiten besonders wichtig?
- 5. 10. 10. Hogyan változtatták meg a barátaid a világra vonatkozó nézőpontodat? - Wie haben deine Freunde deine Sicht auf die Welt verändert?
6. Wohnung, Stadt, Haus und Garten - Lakás, város, ház és kert
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
6. 7. Wohnungssuche und Umzug
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 1. A lakás berendezése és stílusa - Wohnungseinrichtung und Stil
- 2. Városi élet és mindennapok - Stadtleben und Alltag
- 3. Kertészkedés és kerti tervezés - Gartenarbeit und Gartengestaltung
- 4. Ház körüli javítások és karbantartás - Hausreparaturen und Instandhaltung
- 5. Szomszédság és közösségi élet - Nachbarschaft und Gemeinschaftsleben
- 1. Lakásberendezés szobánként. - Wohnungseinrichtung nach Räumen.
- 2. Konyhai eszközök és bútorok. - Küchengeräte und Möbel.
- 3. Fürdőszoba felszereltsége. - Ausstattung des Badezimmers.
- 4. Nappali bútorai és dekorációja. - Möbel und Dekoration des Wohnzimmers.
- 5. Hálószoba kényelmi elemei. - Komfortelemente im Schlafzimmer.
- 6. Gyerekszoba berendezése. - Einrichtung des Kinderzimmers.
- 7. Ház típusai Magyarországon. - Haustypen in Ungarn.
- 8. Kertészkedés alapjai. - Grundlagen der Gartenarbeit.
- 9. Virágok és növények gondozása. - Pflege von Blumen und Pflanzen.
- 10. Veteményeskert tervezése. - Planung eines Gemüsegartens.
- 11. Városi közlekedési lehetőségek. - Verkehrsmöglichkeiten in der Stadt.
- 12. Központi terek és épületek. - Zentrale Plätze und Gebäude.
- 13. Piacok és bevásárlóközpontok. - Märkte und Einkaufszentren.
- 14. Szomszédokkal való kapcsolatok. - Beziehungen zu Nachbarn.
- 15. Takarítás a lakásban. - Reinigung in der Wohnung.
- 16. Szobák és funkcióik. - Räume und ihre Funktionen.
- 17. Ház körüli karbantartási feladatok. - Wartungsarbeiten rund ums Haus.
- 18. Ház udvarral és anélkül. - Häuser mit und ohne Hof.
- 19. Kerítés és kapuk típusa. - Typen von Zäunen und Toren.
- 20. Kerti bútorok és kiegészítők. - Gartenmöbel und Zubehör.
- 21. Városi parkok és zöldterületek. - Stadtparks und Grünflächen.
- 22. Hagyományos magyar házak. - Traditionelle ungarische Häuser.
- 23. Télikertek és üvegházak. - Wintergärten und Gewächshäuser.
- 24. Kerti tavak és szökőkutak. - Gartenteiche und Springbrunnen.
- 25. Padlók és burkolatok típusai. - Bodenbeläge und Fliesentypen.
- 1. A lakás alaprajza átfogó képet nyújt a belső tér elrendezéséről. - Der Grundriss der Wohnung bietet einen umfassenden Überblick über die Raumaufteilung.
- 2. Konyhai eszközök és bútorok segítik a mindennapi ételkészítést. - Küchenutensilien und Möbel unterstützen die tägliche Speisenzubereitung.
- 3. A nappali és a hálószoba berendezése kényelmet és hangulatot teremt. - Die Einrichtung von Wohnzimmer und Schlafzimmer schafft Komfort und Atmosphäre.
- 4. Fürdőszoba és WC felszerelése gondoskodik a higiénikus környezetről. - Die Ausstattung von Badezimmer und WC sorgt für eine hygienische Umgebung.
- 5. A padlóburkolatok és faldekorációk meghatározzák a lakás stílusát. - Bodenbeläge und Wanddekorationen prägen den Stil der Wohnung.
- 6. Lakáson belüli tárolóhelyek lehetővé teszik a rendszerezett rendet. - Stauraum in der Wohnung ermöglicht eine geordnete Organisation.
- 7. A ház külső része és homlokzata meghatározza az épület jellegét. - Das äußere Erscheinungsbild des Hauses bestimmt den Charakter des Gebäudes.
- 8. Kerti bútorok és kiegészítők kényelmes pihenést biztosítanak a szabadban. - Gartenmöbel und Zubehör bieten bequeme Erholung im Freien.
- 9. A fűszerkert és virágágyások színekkel és illatokkal gazdagítják a környezetet. - Kräutergarten und Blumenbeete bereichern die Umgebung mit Farben und Düften.
- 10. Gyümölcsfák és díszcserjék gondoskodnak a változatos kerti növényzetről. - Obstbäume und Ziersträucher sorgen für eine abwechslungsreiche Gartenvegetation.
- 11. Kerti öntözőrendszerek biztosítják a növények megfelelő vízellátását. - Bewässerungssysteme für den Garten gewährleisten die optimale Wasserversorgung der Pflanzen.
- 12. Udvari tároló és szerszámoskamra könnyíti a kerti munka eszközeinek elérését. - Hoflager und Geräteschuppen erleichtern den Zugriff auf die Gartenarbeitsmittel.
- 13. A kinti világítás és dekoráció hangulatos estét teremt a kertben. - Außenbeleuchtung und Dekoration schaffen eine stimmungsvolle Abendatmosphäre im Garten.
- 14. A város utcahálózata és terei átlátható struktúrát kínálnak a közlekedéshez. - Das Straßennetz und die Plätze der Stadt bieten eine übersichtliche Struktur für den Verkehr.
- 15. Boltok, piacok és bevásárlóközpontok kényelmes vásárlási lehetőségeket nyújtanak. - Läden, Märkte und Einkaufszentren bieten bequeme Einkaufsmöglichkeiten.
- 16. Éttermek, kávézók és pékségek változatos gasztronómiai élményeket kínálnak. - Restaurants, Cafés und Bäckereien bieten vielfältige kulinarische Erlebnisse.
- 17. A városi közlekedési lehetőségek gyors és egyszerű elérést biztosítanak. - Verkehrsmöglichkeiten in der Stadt garantieren eine schnelle und einfache Erreichbarkeit.
- 18. Parkok és játszóterek kikapcsolódási teret biztosítanak minden korosztálynak. - Parks und Spielplätze bieten Erholungsraum für alle Altersgruppen.
- 19. Sportpályák és rekreációs területek aktív pihenést tesznek lehetővé. - Sportplätze und Erholungsareale ermöglichen aktive Entspannung.
- 20. Múzeumok, színházak és galériák kulturális élményeket kínálnak. - Museen, Theater und Galerien bieten kulturelle Erlebnisse.
- 21. A városi utcabútorok szerepe az élhető várostér kialakításában mutatkozik meg. - Die Rolle von Stadtmöbeln zeigt sich bei der Schaffung eines lebenswerten Stadtraums.
- 22. Biztonsági felszerelések a házban növelik a lakók nyugalmát. - Sicherheitsausstattung im Haus erhöht die Gelassenheit der Bewohner.
- 23. Hőszigetelés és fűtési megoldások kellemes hőmérsékletet teremtenek. - Wärmedämmung und Heizungslösungen schaffen eine angenehme Temperatur.
- 24. A tetőszerkezet és padlás extra tárolóteret kínálnak. - Dachkonstruktion und Dachboden bieten zusätzlichen Stauraum.
- 25. Garázs és autóbeálló védett helyet nyújtanak a járműveknek. - Garage und Stellplatz bieten einen geschützten Standort für Fahrzeuge.
- 6. 1. Beschreibung der eigenen Wohnung
- 6. 1. 1. Wie groß ist deine Wohnung und wie viele Zimmer hat sie?
- 6. 1. 2. In welcher Lage befindet sich deine Wohnung?
- 6. 1. 3. Welche Ausstattung hat deine Wohnung?
- 6. 1. 4. Gibt es besondere Merkmale oder Besonderheiten in deiner Wohnung?
- 6. 1. 5. Wie hast du deine Wohnung eingerichtet?
- 6. 1. 6. Hast du einen Balkon oder Garten?
- 6. 1. 7. Wie ist die Nachbarschaft um deine Wohnung herum?
- 6. 1. 8. Welche Räume nutzt du am meisten und warum?
- 6. 1. 9. Gibt es etwas, das du an deiner Wohnung verändern möchtest?
- 6. 1. 10. Was gefällt dir am besten an deiner Wohnung?
- 6. 2. Einrichten und Dekorieren
- 6. 2. 1. Welchen Einrichtungsstil bevorzugst du für deine Wohnung?
- 6. 2. 2. Wo kaufst du normalerweise deine Möbel und Dekorationen?
- 6. 2. 3. Hast du eine bestimmte Farbpalette, die du in deiner Wohnung verwendest?
- 6. 2. 4. Wie wichtig ist dir Komfort bei der Einrichtung deiner Wohnung?
- 6. 2. 5. Hast du besondere Dekorationsgegenstände mit einer persönlichen Bedeutung?
- 6. 2. 6. Wie gestaltest du deinen Wohnraum, um ihn gemütlich zu machen?
- 6. 2. 7. Ändert sich deine Dekoration je nach Jahreszeit oder Anlass?
- 6. 2. 8. Wie integrierst du Pflanzen in deine Wohnungseinrichtung?
- 6. 2. 9. Gibt es spezielle Möbelstücke oder Dekorationen, die du selbst gemacht hast?
- 6. 2. 10. Welche Tipps hast du für jemanden, der seine Wohnung neu einrichten möchte?
- 6. 3. Wohnumgebung und Nachbarschaft
- 6. 3. 1. Wie würdest du deine Wohnumgebung beschreiben?
- 6. 3. 2. Wie sind die Nachbarn in deinem Viertel?
- 6. 3. 3. Gibt es viele Grünflächen oder Parks in deiner Nähe?
- 6. 3. 4. Welche öffentlichen Verkehrsmittel sind in deiner Wohnumgebung verfügbar?
- 6. 3. 5. Wie ist die Sicherheit in deinem Viertel?
- 6. 3. 6. Gibt es gute Einkaufsmöglichkeiten in deiner Nähe?
- 6. 3. 7. Wie ist die Atmosphäre in deinem Viertel, ruhig oder lebhaft?
- 6. 3. 8. Gibt es Gemeinschaftseinrichtungen wie Sportplätze oder Gemeinschaftshäuser?
- 6. 3. 9. Kennst du viele deiner Nachbarn persönlich?
- 6. 3. 10. Was gefällt dir am besten an deiner Wohnumgebung?
- 6. 4. Städte und deren Besonderheiten
- 6. 4. 1. Welche Stadt gefällt dir am besten und warum?
- 6. 4. 2. Was sind die Vorteile des Lebens in einer großen Stadt?
- 6. 4. 3. Was sind die Nachteile des Lebens in einer kleinen Stadt?
- 6. 4. 4. Welche Sehenswürdigkeiten gibt es in deiner Stadt?
- 6. 4. 5. Welcher Stadtteil deiner Stadt ist am bekanntesten und warum?
- 6. 4. 6. Gibt es in deiner Stadt besondere kulturelle Veranstaltungen?
- 6. 4. 7. Wie ist die Verkehrssituation in deiner Stadt?
- 6. 4. 8. Was sind die besten Freizeitmöglichkeiten in deiner Stadt?
- 6. 4. 9. Gibt es historische oder berühmte Orte in deiner Stadt?
- 6. 4. 10. Was sind die größten Herausforderungen beim Leben in deiner Stadt?
- 6. 5. Haustypen und deren Unterschiede
- 6. 5. 1. Welche Arten von Häusern kennst du?
- 6. 5. 2. Was sind die Vorteile eines Einfamilienhauses?
- 6. 5. 3. Welche Nachteile hat das Leben in einem Reihenhaus?
- 6. 5. 4. Wie ist das Leben in einem Hochhaus?
- 6. 5. 5. Welche Haustypen sind in deiner Region am häufigsten?
- 6. 5. 6. Was sind die Besonderheiten eines Bungalows?
- 6. 5. 7. Wie unterscheidet sich das Leben in einem Landhaus vom Leben in der Stadt?
- 6. 5. 8. Welche Vorteile hat ein Reihenhaus im Vergleich zu einer Wohnung?
- 6. 5. 9. Welche Nachteile gibt es beim Leben in einem Hochhaus?
- 6. 5. 10. Welcher Haustyp würde am besten zu deinem Lebensstil passen und warum?
- 6. 6. Gartenpflege und -gestaltung
- 6. 6. 1. Wie oft pflegst du deinen Garten?
- 6. 6. 2. Welche Pflanzen hast du in deinem Garten?
- 6. 6. 3. Wie wählst du die Pflanzen für deinen Garten aus?
- 6. 6. 4. Hast du einen bestimmten Plan für die Gestaltung deines Gartens?
- 6. 6. 5. Welche Werkzeuge verwendest du zur Gartenpflege?
- 6. 6. 6. Wie gehst du mit Unkraut in deinem Garten um?
- 6. 6. 7. Welche Art von Gartenmöbeln hast du?
- 6. 6. 8. Hast du besondere Dekorationen oder Elemente in deinem Garten?
- 6. 6. 9. Wie bereitest du deinen Garten auf die verschiedenen Jahreszeiten vor?
- 6. 6. 10. Welche Tipps hast du für jemanden, der seinen ersten Garten anlegt?
- 6. 7. Wohnungssuche und Umzug
- 6. 7. 1. Was sind deine wichtigsten Kriterien bei der Suche nach einer neuen Wohnung?
- 6. 7. 2. Wo suchst du normalerweise nach neuen Wohnungen?
- 6. 7. 3. Was sind die größten Herausforderungen bei der Wohnungssuche?
- 6. 7. 4. Wie bereitest du dich auf einen Umzug vor?
- 6. 7. 5. Hast du schon einmal professionelle Umzugshelfer engagiert?
- 6. 7. 6. Was war dein schlimmstes Erlebnis beim Umzug?
- 6. 7. 7. Wie hast du deinen letzten Umzug organisiert?
- 6. 7. 8. Welche Tipps hast du, um den Umzug stressfreier zu gestalten?
- 6. 7. 9. Wie lange dauert es normalerweise, bis du dich in einer neuen Wohnung eingelebt hast?
- 6. 7. 10. Was war das Beste an deinem letzten Umzug?
- 6. 8. Nachhaltigkeit im Haushalt und Garten
- 6. 8. 1. Welche Maßnahmen ergreifst du, um Energie in deinem Haushalt zu sparen?
- 6. 8. 2. Welche umweltfreundlichen Haushaltsgeräte benutzt du?
- 6. 8. 3. Wie reduzierst du deinen Wasserverbrauch im Haushalt?
- 6. 8. 4. Welche Recyclingpraktiken setzt du in deinem Haushalt um?
- 6. 8. 5. Wie vermeidest du Plastikmüll im Alltag?
- 6. 8. 6. Welche Methoden der nachhaltigen Gartenarbeit nutzt du?
- 6. 8. 7. Wie kompostierst du organische Abfälle?
- 6. 8. 8. Welche umweltfreundlichen Düngemittel und Pestizide verwendest du?
- 6. 8. 9. Wie gestaltest du deinen Garten, um die lokale Tierwelt zu unterstützen?
- 6. 8. 10. Welche Tipps hast du für jemanden, der nachhaltiger leben möchte?
- 6. 9. Freizeitmöglichkeiten in der Stadt
- 6. 9. 1. Welche Parks besuchst du gerne in deiner Stadt?
- 6. 9. 2. Welche Restaurants empfiehlst du für einen besonderen Anlass?
- 6. 9. 3. Gehst du oft ins Kino? Welche Art von Filmen siehst du gerne?
- 6. 9. 4. Welche kulturellen Veranstaltungen finden regelmäßig in deiner Stadt statt?
- 6. 9. 5. Gibt es in deiner Stadt gute Möglichkeiten für sportliche Aktivitäten?
- 6. 9. 6. Welche Museen oder Kunstgalerien besuchst du gerne?
- 6. 9. 7. Gibt es besondere Festivals oder Straßenfeste, die du regelmäßig besuchst?
- 6. 9. 8. Welche Freizeitmöglichkeiten gibt es für Kinder in deiner Stadt?
- 6. 9. 9. Welche Bars oder Clubs kannst du empfehlen?
- 6. 9. 10. Was machst du an einem freien Tag in deiner Stadt am liebsten?
- 6. 10. Wohnen auf dem Land im Unterschied zum Wohnen in der Stadt
- 6. 10. 1. Was sind die größten Vorteile des Lebens in der Stadt?
- 6. 10. 2. Welche Nachteile siehst du im Stadtleben?
- 6. 10. 3. Was schätzt du am meisten am Leben auf dem Land?
- 6. 10. 4. Welche Nachteile hat das Leben auf dem Land?
- 6. 10. 5. Wie ist die Lebensqualität auf dem Land im Vergleich zur Stadt?
- 6. 10. 6. Welche Freizeitmöglichkeiten gibt es auf dem Land im Vergleich zur Stadt?
- 6. 10. 7. Wie ist die Infrastruktur (Verkehr, Einkaufsmöglichkeiten) auf dem Land im Vergleich zur Stadt?
- 6. 10. 8. Wo siehst du die besseren Bildungsmöglichkeiten, auf dem Land oder in der Stadt?
- 6. 10. 9. Welche Wohnform bevorzugst du persönlich und warum?
- 6. 10. 10. Welche Erfahrungen hast du mit dem Leben sowohl auf dem Land als auch in der Stadt gemacht?
7. Die Welt des Lernens - A tanulás világa
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
7. 5. Vizsgákra való felkészülés és stresszkezelés - Prüfungsvorbereitung und Stressmanagement
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
7. 6. A tanulás szerepe az életben. - Die Rolle des Lernens im Leben.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 2. Tanulási stílusok és módszerek. - Lernstile und -methoden.
- 3. Az emlékezet és tanulás kapcsolata. - Die Verbindung zwischen Gedächtnis und Lernen.
- 4. Szókincs bővítése hatékonyan. - Effektive Erweiterung des Wortschatzes.
- 5. Nyelvtanulási stratégiák. - Strategien für das Sprachenlernen.
- 6. Olvasási készségek fejlesztése. - Entwicklung der Lesefähigkeiten.
- 7. Az íráskészség javítása. - Verbesserung der Schreibfähigkeiten.
- 8. Hallás utáni értés gyakorlása. - Übung des Hörverstehens.
- 9. A tanulási motiváció fenntartása. - Aufrechterhaltung der Lernmotivation.
- 10. Vizsgafelkészülési tippek. - Tipps zur Prüfungsvorbereitung.
- 11. Hatékony időbeosztás a tanuláshoz. - Effektives Zeitmanagement für das Lernen.
- 12. Technológia a tanulás szolgálatában. - Technologie im Dienst des Lernens.
- 13. Csoportos tanulás előnyei. - Vorteile des Gruppenlernens.
- 14. Az önálló tanulás hatékonysága. - Die Effizienz des Selbstlernens.
- 15. A jegyzetelés művészete. - Die Kunst des Notierens.
- 16. Tanulási nehézségek leküzdése. - Überwindung von Lernschwierigkeiten.
- 17. Kreatív tanulási technikák. - Kreative Lerntechniken.
- 18. Az aktív hallgatás fontossága. - Die Bedeutung des aktiven Zuhörens.
- 19. A játékos tanulás előnyei. - Vorteile des spielerischen Lernens.
- 20. Multimédiás tananyagok használata. - Einsatz von multimedialen Lernmaterialien.
- 21. A tanulási környezet optimalizálása. - Optimierung der Lernumgebung.
- 22. A szókártyák ereje. - Die Kraft der Lernkarten.
- 23. Tanulási eredmények nyomon követése. - Verfolgung der Lernergebnisse.
- 24. Hibák és azokból való tanulás. - Fehler und das Lernen daraus.
- 25. Az egész életen át tartó tanulás. - Das lebenslange Lernen.
- verschiedene Schulen der Sprachlern-Didaktik
- 1. A különböző tanulási stílusok - Unterschiedliche Lernstile
- 2. A memória fejlesztése - Gedächtnisförderung
- 3. Digitális tanulási eszközök - Digitale Lernwerkzeuge
- 4. Nyelvtanulási stratégiák - Sprachlerntechniken
- 5. Intenzív tanfolyamok módszerei - Methoden intensiver Kurse
- 6. Otthoni tanulás rendszerei - Systeme des Selbststudiums
- 7. Tanulócsoportok hatékonysága - Effizienz von Lerngruppen
- 8. Az ismétlés szerepe - Die Rolle der Wiederholung
- 9. Tanulási motiváció fenntartása - Aufrechterhaltung der Lernmotivation
- 10. Időbeosztás és tervezés - Zeitmanagement und Planung
- 11. Vizsgafelkészítés technikái - Prüfungsvorbereitungstechniken
- 12. Az írásbeli jegyzetelés művészete - Die Kunst des schriftlichen Notierens
- 13. Kreatív tanulási módszerek - Kreative Lernmethoden
- 14. Interaktív tananyagok használata - Einsatz interaktiver Lehrmaterialien
- 15. Eredmények nyomon követése - Fortschritt verfolgen
- 16. Koncentráció javítása - Verbesserung der Konzentration
- 17. Az önellenőrzés fontossága - Die Bedeutung der Selbstkontrolle
- 18. Tanulási szokások kialakítása - Etablierung von Lerngewohnheiten
- 19. Tanári visszajelzések feldolgozása - Verarbeitung von Lehrerfeedback
- 20. Az újratanulás folyamata - Der Prozess des Neu-Lernens
- 21. Tanulási célok meghatározása - Zielsetzung beim Lernen
- 22. Szótanulási technikák - Wortlerntechniken
- 23. A tanulási stressz kezelése - Umgang mit Lernstress
- 24. Összefoglaló készítésének módjai - Methoden zur Erstellung von Zusammenfassungen
- 25. Alkalmazott gyakorlatok gyakorisága - Häufigkeit angewandter Übungen
- 7. 1. Schulbildung und Schulsystem
- 7. 1. 1. Wie war Ihre Schulzeit und welche Schule haben Sie besucht? Erzählen Sie von Ihren Erfahrungen.
- 7. 1. 2. Was hat Ihnen an Ihrer Schule am besten gefallen und warum?
- 7. 1. 3. Welche Fächer fanden Sie am interessantesten und warum haben Sie sich dafür begeistert?
- 7. 1. 4. Welche Unterschiede gibt es zwischen dem Schulsystem in Ihrem Land und anderen Ländern? Welche Aspekte finden Sie besonders bemerkenswert?
- 7. 1. 5. Wie haben sich Ihre Lehrer und Mitschüler auf Ihre schulische Entwicklung ausgewirkt?
- 7. 1. 6. Welche schulischen Aktivitäten oder Projekte fanden Sie besonders spannend?
- 7. 1. 7. Wie haben sich Ihre schulischen Interessen im Laufe der Zeit verändert?
- 7. 1. 8. Welche Rolle spielen digitale Medien und Technologie in Ihrer Schulerfahrung?
- 7. 1. 9. Wie wichtig waren außerschulische Aktivitäten für Ihre Schulzeit und welche haben Sie ausgeübt?
- 7. 1. 10. Welche Verbesserungsvorschläge hätten Sie für das Schulsystem in Ihrem Land?
- 7. 2. Universität und Hochschulbildung
- 7. 2. 1. Haben Sie eine Universität besucht? Wenn ja, welche und wie war Ihre Erfahrung dort?
- 7. 2. 2. Was haben Sie studiert und warum haben Sie sich für dieses Fach entschieden?
- 7. 2. 3. Welche Erfahrungen haben Sie mit dem Leben auf dem Campus gemacht und wie hat es Ihr Studium beeinflusst?
- 7. 2. 4. Welche Rolle spielt die Hochschulbildung in Ihrer Karriere und wie hat sie Ihre beruflichen Möglichkeiten erweitert?
- 7. 2. 5. Welche besonderen Projekte oder Forschungsarbeiten haben Sie während Ihres Studiums durchgeführt?
- 7. 2. 6. Wie haben Sie sich auf Prüfungen und Klausuren vorbereitet?
- 7. 2. 7. Welche Beziehungen haben Sie zu Ihren Professoren und Kommilitonen aufgebaut?
- 7. 2. 8. Wie haben Sie Ihre Studienzeit finanziert und welche Herausforderungen gab es dabei?
- 7. 2. 9. Welche außeruniversitären Aktivitäten haben Sie während Ihres Studiums verfolgt?
- 7. 2. 10. Welche Veränderungen oder Verbesserungen würden Sie sich für das Hochschulsystem wünschen?
- 7. 3. Berufliche Weiterbildung und Schulungen
- 7. 3. 1. Welche beruflichen Weiterbildungen haben Sie gemacht und welche waren besonders hilfreich?
- 7. 3. 2. Wie wählen Sie aus, welche Schulungen oder Kurse Sie besuchen? Welche Kriterien sind für Sie wichtig?
- 7. 3. 3. Welche Vorteile sehen Sie in kontinuierlicher Weiterbildung und wie nutzen Sie diese?
- 7. 3. 4. Wie hat sich Ihre berufliche Weiterbildung auf Ihre Karriere ausgewirkt und welche Veränderungen haben Sie bemerkt?
- 7. 3. 5. Welche Rolle spielen Online-Kurse und E-Learning in Ihrer Weiterbildung?
- 7. 3. 6. Wie integrieren Sie Weiterbildungsmaßnahmen in Ihren Arbeitsalltag?
- 7. 3. 7. Welche Fähigkeiten oder Kenntnisse haben Sie durch Weiterbildung erworben, die besonders wertvoll sind?
- 7. 3. 8. Welche Herausforderungen gibt es bei der beruflichen Weiterbildung und wie überwinden Sie diese?
- 7. 3. 9. Wie unterstützt Ihr Arbeitgeber Ihre berufliche Weiterbildung und welche Angebote gibt es?
- 7. 3. 10. Welche Pläne haben Sie für Ihre berufliche Weiterbildung in den nächsten Jahren?
- 7. 4. Online-Lernen und digitale Bildung
- 7. 4. 1. Haben Sie schon einmal Online-Kurse belegt? Wenn ja, welche und wie waren Ihre Erfahrungen?
- 7. 4. 2. Was sind die Vor- und Nachteile des Online-Lernens und wie beeinflussen sie Ihre Entscheidung für diese Lernform?
- 7. 4. 3. Welche Plattformen oder Tools nutzen Sie für digitales Lernen und warum bevorzugen Sie diese?
- 7. 4. 4. Wie effektiv finden Sie Online-Lernen im Vergleich zum traditionellen Unterricht und warum?
- 7. 4. 5. Wie organisieren Sie Ihre Zeit und Aufgaben beim Online-Lernen?
- 7. 4. 6. Welche Rolle spielt Interaktivität und Austausch mit anderen Lernenden in Ihren Online-Kursen?
- 7. 4. 7. Welche technischen Voraussetzungen und Geräte nutzen Sie für Online-Lernen?
- 7. 4. 8. Wie halten Sie sich motiviert und konzentriert während Online-Kursen?
- 7. 4. 9. Welche Arten von Inhalten oder Fächern finden Sie besonders gut für Online-Lernen geeignet?
- 7. 4. 10. Welche Zukunft sehen Sie für Online-Lernen und digitale Bildung allgemein?
- 7. 5. Lerntechniken und -strategien
- 7. 5. 1. Welche Lerntechniken nutzen Sie am häufigsten und warum sind diese für Sie effektiv?
- 7. 5. 2. Wie bereiten Sie sich auf Prüfungen oder wichtige Aufgaben vor und welche Strategien haben sich bewährt?
- 7. 5. 3. Was tun Sie, um motiviert zu bleiben und Ablenkungen zu vermeiden?
- 7. 5. 4. Wie gehen Sie mit schwierigen oder komplexen Themen um und welche Methoden helfen Ihnen dabei?
- 7. 5. 5. Wie strukturieren Sie Ihre Lernzeit und setzen Prioritäten?
- 7. 5. 6. Welche Rolle spielen Pausen und Erholungsphasen in Ihrem Lernprozess?
- 7. 5. 7. Wie nutzen Sie digitale Tools und Ressourcen, um Ihr Lernen zu unterstützen?
- 7. 5. 8. Welche Techniken verwenden Sie, um sich Informationen langfristig zu merken?
- 7. 5. 9. Wie überprüfen Sie Ihren Lernfortschritt und passen Ihre Strategien an?
- 7. 5. 10. Welche Unterschiede gibt es in Ihrer Herangehensweise an verschiedene Lernfächer oder Themen?
- 7. 6. Sprachen lernen
- 7. 6. 1. Welche Fremdsprachen sprechen Sie und wie haben Sie sie gelernt? Erzählen Sie von Ihren Erfahrungen.
- 7. 6. 2. Was sind Ihre Tipps für effektives Sprachenlernen und welche Methoden haben Sie genutzt?
- 7. 6. 3. Wie wichtig finden Sie es, mehrere Sprachen zu sprechen und warum?
- 7. 6. 4. Welche Sprache möchten Sie in Zukunft noch lernen und warum interessiert Sie diese Sprache?
- 7. 6. 5. Wie integrieren Sie das Sprachenlernen in Ihren Alltag?
- 7. 6. 6. Welche Ressourcen oder Tools nutzen Sie für das Sprachenlernen?
- 7. 6. 7. Wie haben sich Ihre Sprachkenntnisse auf Ihre beruflichen und persönlichen Möglichkeiten ausgewirkt?
- 7. 6. 8. Welche Herausforderungen haben Sie beim Sprachenlernen erlebt und wie haben Sie diese überwunden?
- 7. 6. 9. Wie wichtig sind kulturelle Aspekte beim Lernen einer neuen Sprache für Sie?
- 7. 6. 10. Wie motivieren Sie sich, kontinuierlich an Ihren Sprachkenntnissen zu arbeiten?
- 7. 7. Lesen und Literatur
- 7. 7. 1. Welche Bücher lesen Sie gerne und warum interessieren Sie sich für diese Genres oder Themen?
- 7. 7. 2. Wie oft lesen Sie und wie integrieren Sie das Lesen in Ihren Alltag?
- 7. 7. 3. Welche Bedeutung hat Literatur für Ihre persönliche Entwicklung und wie hat sie Ihr Leben beeinflusst?
- 7. 7. 4. Welche Autoren oder Bücher haben Sie besonders inspiriert und warum?
- 7. 7. 5. Welche literarischen Genres bevorzugen Sie und welche haben Sie vielleicht neu entdeckt?
- 7. 7. 6. Wie wählen Sie die Bücher aus, die Sie lesen möchten?
- 7. 7. 7. Welche Rolle spielen Buchclubs oder Lesekreise in Ihrem Leben?
- 7. 7. 8. Wie hat sich Ihr Leseverhalten im Laufe der Jahre verändert?
- 7. 7. 9. Welche Bücher oder Autoren würden Sie anderen empfehlen und warum?
- 7. 7. 10. Welche literarischen Veranstaltungen oder Festivals haben Sie besucht und wie waren Ihre Erfahrungen?
- 7. 8. Lernumgebung und -ressourcen
- 7. 8. 1. Wie gestalten Sie Ihre Lernumgebung zu Hause oder am Arbeitsplatz, um optimal lernen zu können?
- 7. 8. 2. Welche Ressourcen nutzen Sie am häufigsten zum Lernen (z.B. Bücher, Internet) und warum?
- 7. 8. 3. Wie wichtig ist eine ruhige und organisierte Lernumgebung für Sie und wie beeinflusst sie Ihre Lernleistung?
- 7. 8. 4. Welche Tipps haben Sie für die Gestaltung eines effektiven Lernraums, der konzentriertes Arbeiten fördert?
- 7. 8. 5. Wie organisieren Sie Ihre Lernmaterialien, um sie schnell und einfach zu finden?
- 7. 8. 6. Welche digitalen Tools oder Anwendungen unterstützen Sie in Ihrem Lernprozess?
- 7. 8. 7. Wie gestalten Sie Ihren Lernraum, um Ablenkungen zu minimieren?
- 7. 8. 8. Welche Rolle spielen Beleuchtung und Ergonomie in Ihrer Lernumgebung?
- 7. 8. 9. Wie nutzen Sie Lernpausen und welche Umgebung hilft Ihnen, sich schnell zu erholen?
- 7. 8. 10. Welche Veränderungen haben Sie in Ihrer Lernumgebung vorgenommen, um Ihre Produktivität zu steigern?
- 7. 9. Praktische Anwendung des Gelernten
- 7. 9. 1. Wie setzen Sie das Gelernte in Ihrem Alltag oder Beruf um und welche Strategien nutzen Sie dafür?
- 7. 9. 2. Können Sie ein Beispiel nennen, bei dem Ihnen Ihr Wissen besonders geholfen hat? Erzählen Sie mehr darüber.
- 7. 9. 3. Welche Rolle spielt praktische Erfahrung im Lernprozess für Sie und warum?
- 7. 9. 4. Wie wichtig ist Ihnen die Anwendung von Theorie in der Praxis und wie setzen Sie dies um?
- 7. 9. 5. Wie evaluieren Sie den Erfolg Ihrer praktischen Anwendungen des Gelernten?
- 7. 9. 6. Welche Herausforderungen haben Sie bei der Umsetzung theoretischen Wissens in die Praxis erlebt?
- 7. 9. 7. Wie helfen Ihnen Feedback und Reflexion bei der praktischen Anwendung Ihres Wissens?
- 7. 9. 8. Wie integrieren Sie neue Erkenntnisse und Technologien in Ihre Praxis?
- 7. 9. 9. Welche Weiterbildungsmöglichkeiten nutzen Sie, um Ihre praktischen Fähigkeiten zu verbessern?
- 7. 9. 10. Wie motivieren Sie sich, das Gelernte kontinuierlich in der Praxis anzuwenden und zu verbessern?
- 7. 10. Zukunft des Lernens
- 7. 10. 1. Wie sehen Sie die Zukunft des Lernens in den nächsten zehn Jahren und welche Entwicklungen erwarten Sie?
- 7. 10. 2. Welche neuen Lernmethoden oder Technologien interessieren Sie besonders und warum?
- 7. 10. 3. Wie wird sich Ihrer Meinung nach die Rolle der Lehrer und Dozenten verändern?
- 7. 10. 4. Welche Herausforderungen und Chancen sehen Sie in der Zukunft des Lernens?
- 7. 10. 5. Wie werden digitale Medien und künstliche Intelligenz das Lernen beeinflussen?
- 7. 10. 6. Welche Bedeutung wird lebenslanges Lernen in der Zukunft haben?
- 7. 10. 7. Wie könnten Lernumgebungen in der Zukunft aussehen?
- 7. 10. 8. Welche Fähigkeiten und Kompetenzen werden in der Zukunft besonders wichtig sein?
- 7. 10. 9. Wie kann Chancengleichheit im Bildungssystem der Zukunft gewährleistet werden?
- 7. 10. 10. Welche Rolle werden internationale Kooperationen und Austauschprogramme im zukünftigen Lernen spielen?
- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
8. Kommunikation - Kommunikáció
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
8. 6. Időpontok egyeztetése. - Vereinbarung von Terminen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 7. Irányok és útbaigazítás. - Richtungen und Wegbeschreibungen.
- 8. Vásárlás és árak megbeszélése. - Einkaufen und Preisverhandlungen.
Beszélgetés kezdeményezése idegenekkel. - Das Initiieren von Gesprächen mit Unbekannten.
- 9. Étkezés és rendelés az étteremben. - Essen und Bestellungen im Restaurant.
- 10. Hobbik és szabadidős tevékenységek. - Hobbys und Freizeitaktivitäten.
- 11. Kapcsolattartás telefonon. - Kontaktaufnahme per Telefon.
- 12. Üzenetek küldése és fogadása. - Nachrichten senden und empfangen.
- 13. Időjárásról beszélgetni. - Über das Wetter sprechen.
- 14. Vélemény kifejezése és megosztása. - Meinung äußern und teilen.
- 15. Meghívások elfogadása vagy elutasítása. - Einladungen annehmen oder ablehnen.
- 16. Szokások és napi rutin. - Gewohnheiten und tägliche Abläufe.
- 17. Szállás foglalása és leírása. - Unterkunft buchen und beschreiben.
- 18. Egészségügyi helyzetek és tünetek elmagyarázása. - Gesundheitssituationen und Symptome erklären.
- 19. Család és barátok bemutatása. - Familie und Freunde vorstellen.
- 20. Utazási tervek megbeszélése. - Reisepläne besprechen.
- 21. Idő és dátum megnevezése. - Zeit und Datum benennen.
- 22. Érzelmek és érzések kifejezése. - Gefühle und Emotionen ausdrücken.
- 23. Problémák és megoldások megbeszélése. - Probleme und Lösungen besprechen.
- 24. Hobbihoz kapcsolódó események. - Veranstaltungen zu Hobbys.
- 25. Ajándékok és ünnepek beszélgetési témája. - Gespräche über Geschenke und Feiertage.
- 1. A verbális és nonverbális kommunikáció szerepe - Die Rolle der verbalen und nonverbalen Kommunikation
- 2. Kommunikációs stílusok és technikák - Kommunikationsstile und -techniken
- 3. Kommunikációs eszközök és technológiák - Kommunikationsmittel und Technologien
- 4. Hatékony hallgatás és visszajelzés - Effektives Zuhören und Feedback
- 5. Kommunikációs akadályok és azok leküzdése - Kommunikationsbarrieren und deren Überwindung
- 1. Értelmes párbeszédek kialakítása. - Sinnvolle Dialoge aufbauen.
- 2. Hatékony üzleti tárgyalások lebonyolítása. - Effiziente Geschäftsverhandlungen führen.
- 3. Nyitott kérdések alkalmazása ismeretlenekkel. - Offene Fragen bei Fremden einsetzen.
- 4. Bizalomépítés a mindennapi kommunikációban. - Vertrauen im Alltagsgespräch aufbauen.
- 5. Udvarias bemutatkozás új kollégáknak. - Höfliche Vorstellung bei neuen Kollegen.
- 6. Tiszta és tömör információátadás. - Klare und prägnante Informationsweitergabe.
- 7. Baráti társalgások témáinak bővítése. - Die Erweiterung von Gesprächsthemen unter Freunden.
- 8. Formális és informális stílus megkülönböztetése. - Die Unterscheidung von formellem und informellem Stil.
- 9. Aktív hallgatás gyakorlása. - Das Üben des aktiven Zuhörens.
- 10. Nonverbális jelek és gesztusok megértése. - Das Verständnis nonverbaler Signale und Gesten.
- 11. Kérdések helyes megfogalmazása különböző helyzetekben. - Die richtige Formulierung von Fragen in unterschiedlichen Situationen.
- 12. Udvariassági fordulatok használata a mindennapi beszédben. - Die Verwendung von Höflichkeitsfloskeln im Alltag.
- 13. Világos célok kijelölése kommunikáció során. - Klare Zielsetzung während der Kommunikation.
- 14. Megértés ellenőrzése visszakérdezéssel. - Überprüfung des Verständnisses durch Rückfragen.
- 15. Érzelmek kifejezése szavakkal. - Das Ausdrücken von Gefühlen mit Worten.
- 16. Kulturális különbségek figyelembevétele beszélgetésben. - Die Berücksichtigung kultureller Unterschiede im Gespräch.
- 17. Hatékony információcsere e-mailben. - Effizienter Informationsaustausch per E-Mail.
- 18. Telefonos interakciók magabiztos kezelése. - Souveräner Umgang mit Telefonanrufen.
- 19. Kisebb előadások és prezentációk felépítése. - Der Aufbau kurzer Vorträge und Präsentationen.
- 20. Komplex témák egyszerű magyarázata. - Die einfache Erklärung komplexer Themen.
- 21. Hallgatói visszajelzés értelmezése és felhasználása. - Das Interpretieren und Nutzen von Zuhörerfeedback.
- 22. Tárgyilagos véleménycsere konfliktusok nélkül. - Sachlicher Meinungsaustausch ohne Konflikte.
- 23. Kapcsolatépítés idegen nyelvű közegben. - Beziehungsaufbau in fremdsprachigem Umfeld.
- 24. Rövid és hatásos üzenetek megfogalmazása. - Die Formulierung kurzer und wirkungsvoller Botschaften.
- 8. 1. Mündliche Kommunikation
- 8. 1. 1. Wie wichtig ist mündliche Kommunikation in Ihrem Alltag und in welchen Situationen setzen Sie sie ein?
- 8. 1. 2. Welche Techniken nutzen Sie, um effektiv mündlich zu kommunizieren und Ihre Botschaft klar zu vermitteln?
- 8. 1. 3. Wie gehen Sie mit Missverständnissen in Gesprächen um und welche Strategien helfen Ihnen dabei?
- 8. 1. 4. Welche Rolle spielen nonverbale Signale in der mündlichen Kommunikation und wie interpretieren Sie diese?
- 8. 1. 5. Wie passen Sie Ihren Kommunikationsstil an verschiedene Gesprächspartner und Situationen an?
- 8. 1. 6. Welche Bedeutung hat aktives Zuhören in Ihrer Kommunikation und wie setzen Sie es um?
- 8. 1. 7. Wie bereiten Sie sich auf wichtige Gespräche oder Präsentationen vor?
- 8. 1. 8. Welche Herausforderungen haben Sie in der mündlichen Kommunikation erlebt und wie haben Sie diese gemeistert?
- 8. 1. 9. Wie nutzen Sie Feedback, um Ihre mündliche Kommunikation zu verbessern?
- 8. 1. 10. Welche Rolle spielen kulturelle Unterschiede in der mündlichen Kommunikation und wie berücksichtigen Sie diese?
- 8. 2. Schriftliche Kommunikation
- 8. 2. 1. Wie oft kommunizieren Sie schriftlich (z.B. E-Mails, Briefe) und in welchen Kontexten?
- 8. 2. 2. Welche Unterschiede sehen Sie zwischen mündlicher und schriftlicher Kommunikation und wie gehen Sie damit um?
- 8. 2. 3. Welche Herausforderungen gibt es bei der schriftlichen Kommunikation und wie bewältigen Sie diese?
- 8. 2. 4. Wie verbessern Sie Ihre schriftliche Ausdrucksweise und welche Methoden nutzen Sie dafür?
- 8. 2. 5. Welche Rolle spielen Rechtschreibung und Grammatik in Ihrer schriftlichen Kommunikation?
- 8. 2. 6. Wie strukturieren Sie Ihre schriftlichen Nachrichten, um Klarheit und Verständlichkeit zu gewährleisten?
- 8. 2. 7. Welche digitalen Tools oder Ressourcen nutzen Sie, um Ihre schriftliche Kommunikation zu unterstützen?
- 8. 2. 8. Wie passen Sie Ihren schriftlichen Kommunikationsstil an verschiedene Empfänger und Situationen an?
- 8. 2. 9. Wie holen Sie Feedback zu Ihrer schriftlichen Kommunikation ein und wie nutzen Sie dieses?
- 8. 2. 10. Welche kulturellen Unterschiede berücksichtigen Sie bei der schriftlichen Kommunikation und wie beeinflussen diese Ihre Schreibweise?
- 8. 3. Digitale Kommunikation
- 8. 3. 1. Welche digitalen Kommunikationsmittel nutzen Sie am häufigsten und warum?
- 8. 3. 2. Was sind die Vor- und Nachteile von digitalen Kommunikationsplattformen und wie beeinflussen sie Ihre Kommunikation?
- 8. 3. 3. Wie stellen Sie sicher, dass Ihre Nachrichten klar und präzise sind, wenn Sie digital kommunizieren?
- 8. 3. 4. Welche Regeln befolgen Sie, um online respektvoll zu kommunizieren und Missverständnisse zu vermeiden?
- 8. 3. 5. Wie unterscheiden sich Ihre digitalen Kommunikationsgewohnheiten von Ihren traditionellen Kommunikationsgewohnheiten?
- 8. 3. 6. Welche Rolle spielen Emojis und andere nonverbale Elemente in Ihrer digitalen Kommunikation?
- 8. 3. 7. Wie schützen Sie Ihre Privatsphäre und Sicherheit bei der Nutzung digitaler Kommunikationsmittel?
- 8. 3. 8. Welche Herausforderungen haben Sie bei der digitalen Kommunikation erlebt und wie haben Sie diese gemeistert?
- 8. 3. 9. Wie nutzen Sie digitale Kommunikation, um in Kontakt mit Menschen aus verschiedenen Kulturen zu bleiben?
- 8. 3. 10. Welche neuen digitalen Kommunikationsmittel oder Plattformen interessieren Sie und warum?
- 8. 4. Interkulturelle Kommunikation
- 8. 4. 1. Welche Erfahrungen haben Sie mit interkultureller Kommunikation gemacht und was haben Sie dabei gelernt?
- 8. 4. 2. Wie passen Sie Ihre Kommunikation an unterschiedliche Kulturen an und welche Strategien nutzen Sie?
- 8. 4. 3. Welche Herausforderungen gibt es bei der Kommunikation mit Menschen aus anderen Kulturen und wie überwinden Sie diese?
- 8. 4. 4. Welche Vorteile sehen Sie in der interkulturellen Kommunikation und wie nutzen Sie diese in Ihrem Alltag?
- 8. 4. 5. Welche Rolle spielen kulturelle Unterschiede in Ihrer beruflichen und persönlichen Kommunikation?
- 8. 4. 6. Wie wichtig sind Sprachkenntnisse in der interkulturellen Kommunikation und wie verbessern Sie diese?
- 8. 4. 7. Welche nonverbalen Kommunikationsmittel sind in verschiedenen Kulturen wichtig und wie berücksichtigen Sie diese?
- 8. 4. 8. Wie erweitern Sie Ihr kulturelles Verständnis und Wissen, um besser interkulturell zu kommunizieren?
- 8. 4. 9. Welche positiven Erfahrungen haben Sie in der interkulturellen Kommunikation gemacht und wie haben sie Ihr Leben bereichert?
- 8. 4. 10. Wie helfen interkulturelle Kommunikationsfähigkeiten bei der Lösung von Konflikten und Missverständnissen?
- 8. 5. Kommunikation am Arbeitsplatz
- 8. 5. 1. Wie kommunizieren Sie am Arbeitsplatz mit Kollegen und Vorgesetzten und welche Kanäle nutzen Sie dabei?
- 8. 5. 2. Welche Kommunikationsmethoden sind in Ihrem Arbeitsumfeld am effektivsten und warum?
- 8. 5. 3. Wie gehen Sie mit Konflikten in der Kommunikation am Arbeitsplatz um und welche Strategien setzen Sie ein?
- 8. 5. 4. Welche Rolle spielt Feedback in Ihrer beruflichen Kommunikation und wie nutzen Sie es, um sich zu verbessern?
- 8. 5. 5. Wie passen Sie Ihre Kommunikation an unterschiedliche Hierarchieebenen im Unternehmen an?
- 8. 5. 6. Welche Techniken nutzen Sie, um Missverständnisse in der Kommunikation am Arbeitsplatz zu vermeiden?
- 8. 5. 7. Wie fördern Sie eine offene und transparente Kommunikation in Ihrem Team?
- 8. 5. 8. Welche Rolle spielen informelle Kommunikationswege in Ihrem Arbeitsalltag?
- 8. 5. 9. Wie nutzen Sie Meetings und Besprechungen für eine effektive Kommunikation am Arbeitsplatz?
- 8. 5. 10. Wie helfen Ihnen Ihre Kommunikationsfähigkeiten, berufliche Ziele zu erreichen und Beziehungen zu stärken?
- 8. 6. Soziale Medien und Kommunikation
- 8. 6. 1. Welche sozialen Medien nutzen Sie zur Kommunikation und warum bevorzugen Sie diese Plattformen?
- 8. 6. 2. Wie beeinflussen soziale Medien Ihre Art zu kommunizieren und welche Unterschiede gibt es zur traditionellen Kommunikation?
- 8. 6. 3. Welche Risiken sehen Sie in der Nutzung sozialer Medien für die Kommunikation und wie gehen Sie damit um?
- 8. 6. 4. Wie bewahren Sie Ihre Privatsphäre bei der Nutzung sozialer Medien und welche Maßnahmen ergreifen Sie?
- 8. 6. 5. Wie unterscheiden sich Ihre Kommunikationsgewohnheiten auf verschiedenen sozialen Medien?
- 8. 6. 6. Welche Rolle spielen soziale Medien in Ihrem beruflichen Netzwerk und wie nutzen Sie diese gezielt?
- 8. 6. 7. Wie gehen Sie mit negativen Kommentaren oder Konflikten in sozialen Medien um?
- 8. 6. 8. Welche Vorteile sehen Sie in der Nutzung sozialer Medien für die Kommunikation mit Freunden und Familie?
- 8. 6. 9. Wie beeinflusst die Nutzung sozialer Medien Ihre zwischenmenschlichen Beziehungen im Alltag?
- 8. 6. 10. Welche Strategien haben Sie entwickelt, um die Nutzung sozialer Medien effektiv und gesund zu gestalten?
- 8. 7. Öffentliche Reden und Präsentationen
- 8. 7. 1. Haben Sie schon einmal eine öffentliche Rede gehalten? Wenn ja, wie war das Erlebnis und welche Erfahrungen haben Sie gemacht?
- 8. 7. 2. Welche Techniken nutzen Sie zur Vorbereitung auf Präsentationen, um sicher und gut vorbereitet aufzutreten?
- 8. 7. 3. Wie gehen Sie mit Nervosität vor öffentlichen Auftritten um und welche Strategien helfen Ihnen dabei?
- 8. 7. 4. Welche Rolle spielt Körpersprache bei öffentlichen Reden und wie nutzen Sie diese bewusst?
- 8. 7. 5. Wie gestalten Sie Ihre Präsentationen, um das Publikum zu fesseln und Ihre Botschaft klar zu vermitteln?
- 8. 7. 6. Welche Hilfsmittel und Medien setzen Sie bei Ihren Präsentationen ein und warum?
- 8. 7. 7. Wie reagieren Sie auf Fragen und Feedback aus dem Publikum während oder nach einer Präsentation?
- 8. 7. 8. Welche Herausforderungen haben Sie bei öffentlichen Reden erlebt und wie haben Sie diese gemeistert?
- 8. 7. 9. Wie haben Sie Ihre Fähigkeiten im Bereich der öffentlichen Reden und Präsentationen im Laufe der Zeit verbessert?
- 8. 7. 10. Welche Tipps würden Sie anderen geben, die sich auf eine öffentliche Rede oder Präsentation vorbereiten?
- 8. 8. Kommunikation in Beziehungen
- 8. 8. 1. Wie wichtig ist Kommunikation in Ihren persönlichen Beziehungen und warum?
- 8. 8. 2. Welche Techniken nutzen Sie, um in Beziehungen effektiv zu kommunizieren und Missverständnisse zu vermeiden?
- 8. 8. 3. Wie lösen Sie Kommunikationsprobleme in persönlichen Beziehungen und welche Strategien sind dabei hilfreich?
- 8. 8. 4. Welche Rolle spielt Zuhören in Ihren Beziehungen und wie setzen Sie aktives Zuhören um?
- 8. 8. 5. Wie gehen Sie mit Konflikten in Beziehungen um und wie tragen Sie zur Lösung bei?
- 8. 8. 6. Wie beeinflusst nonverbale Kommunikation Ihre Beziehungen und wie achten Sie darauf?
- 8. 8. 7. Welche Rolle spielt Ehrlichkeit und Offenheit in der Kommunikation Ihrer Beziehungen?
- 8. 8. 8. Wie schaffen Sie es, trotz unterschiedlicher Meinungen oder Ansichten, respektvoll zu kommunizieren?
- 8. 8. 9. Welche Herausforderungen haben Sie in der Kommunikation in Beziehungen erlebt und wie haben Sie diese gemeistert?
- 8. 8. 10. Welche Tipps würden Sie anderen geben, um die Kommunikation in ihren persönlichen Beziehungen zu verbessern?
- 8. 9. Krisenkommunikation
- 8. 9. 1. Wie kommunizieren Sie in Krisensituationen und welche Strategien nutzen Sie, um Ruhe zu bewahren?
- 8. 9. 2. Welche Herausforderungen gibt es bei der Kommunikation in Krisenzeiten und wie bewältigen Sie diese?
- 8. 9. 3. Wie stellen Sie sicher, dass Ihre Botschaften in Krisensituationen klar und beruhigend sind?
- 8. 9. 4. Welche Erfahrungen haben Sie mit Krisenkommunikation gemacht und welche Lehren haben Sie daraus gezogen?
- 8. 9. 5. Wie wichtig ist es, Empathie und Verständnis in Krisensituationen zu zeigen?
- 8. 9. 6. Welche Rolle spielt die Vorbereitung und Planung in der Krisenkommunikation?
- 8. 9. 7. Wie nutzen Sie Feedback und Reflexion, um Ihre Krisenkommunikationsfähigkeiten zu verbessern?
- 8. 9. 8. Wie koordinieren Sie die Kommunikation mit verschiedenen Beteiligten in einer Krise?
- 8. 9. 9. Welche digitalen Tools und Medien nutzen Sie zur Unterstützung der Krisenkommunikation?
- 8. 9. 10. Welche Tipps würden Sie anderen geben, um effektiv in Krisensituationen zu kommunizieren?
- 8. 10. Zukunft der Kommunikation
- 8. 10. 1. Wie sehen Sie die Zukunft der Kommunikationstechnologien und welche Entwicklungen erwarten Sie?
- 8. 10. 2. Welche neuen Kommunikationsmittel oder -plattformen interessieren Sie besonders und warum?
- 8. 10. 3. Wie wird sich die Art und Weise, wie wir kommunizieren, in den nächsten Jahren verändern und warum?
- 8. 10. 4. Welche Herausforderungen und Chancen sehen Sie in der Zukunft der Kommunikation?
- 8. 10. 5. Welche Rolle werden künstliche Intelligenz und Automatisierung in der Kommunikation spielen?
- 8. 10. 6. Wie wichtig wird Datensicherheit und Privatsphäre in zukünftigen Kommunikationsformen sein?
- 8. 10. 7. Welche Auswirkungen werden neue Kommunikationsformen auf zwischenmenschliche Beziehungen haben?
- 8. 10. 8. Wie wird die Globalisierung die zukünftige Kommunikation beeinflussen?
- 8. 10. 9. Welche Fähigkeiten werden in der Zukunft der Kommunikation besonders gefragt sein?
- 8. 10. 10. Wie können wir uns auf die Veränderungen in der Kommunikationslandschaft vorbereiten und davon profitieren?
9. Beziehungen zu anderen Menschen: Privatleben und öffentliches Leben - Kapcsolatok más emberekkel: magánélet és közélet
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
9. 5. Kapcsolatok az iskolában vagy a munkahelyen. - Beziehungen in der Schule oder am Arbeitsplatz.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
9. 6. Családi kapcsolatok. - Familiäre Beziehungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 2. Barátságok és ismeretségek. - Freundschaften und Bekanntschaften.
- 3. Romantikus kapcsolatok. - Romantische Beziehungen.
- 4. Szomszédsági viszonyok. - Nachbarschaftsverhältnisse.
- 5. Munkahelyi kapcsolatok. - Arbeitsbeziehungen.
- 6. Házasság és együttélés. - Ehe und Zusammenleben.
- 7. Gyermekek és szülők kapcsolata. - Beziehung zwischen Kindern und Eltern.
- 8. Testvérek viszonya. - Beziehung zwischen Geschwistern.
- 9. Baráti konfliktusok. - Konflikte unter Freunden.
- 10. Ünnepek és családi események. - Feiertage und Familienereignisse.
- 11. Szívességek és kölcsönös segítség. - Gefälligkeiten und gegenseitige Hilfe.
- 12. Házon belüli feladatok megosztása. - Aufteilung der Aufgaben im Haushalt.
- 13. Közös időtöltések. - Gemeinsame Freizeitgestaltung.
- 14. Házikedvencek és a család. - Haustiere und die Familie.
- 15. A barátok jelentősége. - Die Bedeutung von Freunden.
- 16. Új ismeretségek kialakítása. - Aufbau neuer Bekanntschaften.
- 17. Vendégség és vendéglátás. - Besuche und Gastfreundschaft.
- 18. Búcsúzás és viszontlátás. - Abschied und Wiedersehen.
- 19. Szervezett csoportok és klubok. - Organisierte Gruppen und Vereine.
- 20. Hobbi-közösségek és érdeklődési körök. - Hobby-Gemeinschaften und Interessensgruppen.
- 21. Közös utazások és kirándulások. - Gemeinsame Reisen und Ausflüge.
- 22. Szívességek és viszonzásuk. - Gefälligkeiten und deren Erwiderung.
- 23. Társasjátékok és csoportos szórakozás. - Gesellschaftsspiele und Gruppenspaß.
- 24. Családi hagyományok és szokások. - Familienbräuche und Traditionen.
- 25. Társadalmi érintkezés szabályai. - Regeln des gesellschaftlichen Umgangs.
- 1. Családi kapcsolatok a különböző generációk között és a közös időtöltés formái. - Familiäre Beziehungen zwischen unterschiedlichen Generationen und Formen der gemeinsamen Freizeitgestaltung.
- 2. Baráti viszonyok és kölcsönös támogatás a mindennapokban. - Freundschaftliche Verhältnisse und gegenseitige Unterstützung im Alltag.
- 3. Kapcsolatok a szomszédokkal és az egymás iránti figyelmesség megnyilvánulásai. - Beziehungen zu den Nachbarn und Ausdrucksformen gegenseitiger Rücksichtnahme.
- 4. Szerelmi viszonyok, párkapcsolati harmónia és a közös értékek jelentősége. - Liebesbeziehungen, partnerschaftliche Harmonie und die Bedeutung gemeinsamer Werte.
- 5. Munkahelyi kapcsolatok és a hatékony együttműködés kialakításának módszerei. - Berufliche Beziehungen und Methoden zur Gestaltung effektiver Zusammenarbeit.
- 1. Családi szerepek és generációk közötti kapcsolat - Familienrollen und generationenübergreifende Bindungen.
- 2. Baráti kör kialakítása és fenntartása különböző életkorokban - Aufbau und Pflege des Freundeskreises in verschiedenen Lebensphasen.
- 3. Szomszédi viszonyok és közösségi összetartás a lakókörnyezetben - Nachbarschaftsbeziehungen und gemeinschaftlicher Zusammenhalt im Wohnumfeld.
- 4. Romantikus kapcsolatok és párkapcsolati dinamika - Romantische Beziehungen und partnerschaftliche Dynamiken.
- 5. Üzleti kapcsolatok és professzionelle kapcsolatépítés a munkahelyen - Berufliche Beziehungen und professioneller Beziehungsaufbau am Arbeitsplatz.
- 6. A bizalom kialakítása és megszilárdítása közeli barátok között - Aufbau und Festigung von Vertrauen unter engen Freunden.
- 7. Konfliktkezelés és megoldási stratégiák ismerősök körében - Konfliktbewältigung und Lösungsstrategien im Kreis von Bekannten.
- 8. A családi hagyományok ápolása és értékek továbbadása - Pflege von Familientraditionen und Weitergabe von Werten.
- 9. Közös érdeklődések és hobbik alapján születő ismeretségek - Bekanntschaften, die auf gemeinsamen Interessen und Hobbys basieren.
- 10. A baráti kör bővítése nyilvános eseményeken keresztül - Erweiterung des Freundeskreises durch öffentliche Veranstaltungen.
- 11. Mentor-tanítvány kapcsolat kialakítása és fenntartása - Aufbau und Pflege einer Mentor-Schüler-Beziehung.
- 12. Érzelmi támogatás nyújtása és elfogadása a közeli ismerősökben - Emotionale Unterstützung geben und annehmen im engen Bekanntenkreis.
- 13. Kulturális különbségek áthidalása személyes kapcsolatokban - Überbrückung kultureller Unterschiede in persönlichen Beziehungen.
- 14. Társasági etikett és viselkedési normák betartása - Einhaltung von gesellschaftlichen Umgangsformen und Verhaltensnormen.
- 15. Udvariasság és tisztelet kifejezése a mindennapi érintkezésben - Ausdruck von Höflichkeit und Respekt im täglichen Umgang.
- 16. Kommunikációs stílusok megértése és alkalmazkodás különböző emberekhez - Verständnis verschiedener Kommunikationsstile und Anpassung an unterschiedliche Personen.
- 17. Új ismerősök megszólítása és a kezdeti kapcsolatfelvétel nehézségei - Ansprache neuer Bekanntschaften und Schwierigkeiten der ersten Kontaktaufnahme.
- 18. Személyes határok felismerése és tiszteletben tartása - Wahrnehmung und Respektierung persönlicher Grenzen.
- 19. Hosszú távú barátságok fenntartásának kulcselemei - Schlüsselfaktoren für die Aufrechterhaltung langjähriger Freundschaften.
- 20. Családtagok közötti kommunikáció javítása és konfliktusmegelőzés - Verbesserung der Kommunikation zwischen Familienmitgliedern und Konfliktvermeidung.
- 21. Együttműködés a partnerrel közös célok elérése érdekében - Zusammenarbeit mit dem Partner zur Erreichung gemeinsamer Ziele.
- 22. A személyes kapcsolatiháló folyamatos ápolása és frissítése - Kontinuierliche Pflege und Aktualisierung des persönlichen Beziehungsnetzes.
- 23. Pozitív visszajelzések és elismerés szerepe a kapcsolatok erősítésében - Die Rolle positiver Rückmeldungen und Anerkennung bei der Stärkung von Beziehungen.
- 24. Az aktív hallgatás és empátia jelentősége a mélyebb megértésben - Die Bedeutung aktiven Zuhörens und von Empathie für ein tieferes Verständnis.
- 25. Az egészséges egyensúly megtalálása a magánélet és a nyilvános szereplések között - Das Finden eines gesunden Gleichgewichts zwischen Privatleben und öffentlichen Auftritten.
9. 7. Freundschaften
[Bearbeiten]- 9. 1. Familienbeziehungen
- 9. 1. 1. Wie haben Sie Ihre besten Freunde kennengelernt?
- 9. 1. 2. Was sind für Sie die wichtigsten Eigenschaften eines guten Freundes?
- 9. 1. 3. Wie pflegen Sie Ihre Freundschaften?
- 9. 1. 4. Wie gehen Sie mit Konflikten in Freundschaften um?
- 9. 1. 5. Was war das schönste Erlebnis, das Sie mit Ihren Freunden hatten?
- 9. 1. 6. Wie oft treffen Sie sich mit Ihren Freunden?
- 9. 1. 7. Welche gemeinsamen Hobbys haben Sie mit Ihren Freunden?
- 9. 1. 8. Haben Sie Freundschaften, die schon sehr lange bestehen? Erzählen Sie darüber.
- 9. 1. 9. Wie haben sich Ihre Freundschaften im Laufe der Zeit verändert?
- 9. 1. 10. Was schätzen Sie am meisten an Ihren Freunden?
- 9. 2. Familienbeziehungen
- 9. 2. 1. Wie gestalten Sie Ihre Beziehungen zu Ihren Familienmitgliedern?
- 9. 2. 2. Welche Aktivitäten unternehmen Sie gemeinsam mit Ihrer Familie?
- 9. 2. 3. Welche Rolle spielt Kommunikation in Ihrer Familie?
- 9. 2. 4. Wie bewältigen Sie familiäre Konflikte?
- 9. 2. 5. Wie oft treffen Sie sich mit Ihrer Familie?
- 9. 2. 6. Gibt es besondere Familientraditionen oder Rituale, die Sie pflegen?
- 9. 2. 7. Wie hat sich Ihre Familie im Laufe der Zeit verändert?
- 9. 2. 8. Wie beeinflusst Ihre Familie Ihre Entscheidungen?
- 9. 2. 9. Welche Rolle spielen Ihre Verwandten im Alltag?
- 9. 2. 10. Wie verbringen Sie normalerweise die Feiertage mit Ihrer Familie?
- 9. 3. Romantische Beziehungen
- 9. 3. 1. Wie haben Sie Ihren Partner/Ihre Partnerin kennengelernt?
- 9. 3. 2. Was sind für Sie die wichtigsten Faktoren für eine erfolgreiche Beziehung?
- 9. 3. 3. Wie verbringen Sie gemeinsame Zeit mit Ihrem Partner/Ihrer Partnerin?
- 9. 3. 4. Wie gehen Sie mit Meinungsverschiedenheiten in Ihrer Beziehung um?
- 9. 3. 5. Welche gemeinsamen Ziele haben Sie mit Ihrem Partner/Ihrer Partnerin?
- 9. 3. 6. Wie wichtig ist Ihnen Romantik in einer Beziehung?
- 9. 3. 7. Welche Rolle spielt Kommunikation in Ihrer Beziehung?
- 9. 3. 8. Wie teilen Sie die Hausarbeit mit Ihrem Partner/Ihrer Partnerin?
- 9. 3. 9. Was war das schönste Erlebnis, das Sie mit Ihrem Partner/Ihrer Partnerin hatten?
- 9. 3. 10. Wie unterstützen Sie sich gegenseitig in schwierigen Zeiten?
- 9. 4. Nachbarschaftsbeziehungen
- 9. 4. 1. Wie gut kennen Sie Ihre Nachbarn?
- 9. 4. 2. Welche Art von Beziehung haben Sie zu Ihren Nachbarn?
- 9. 4. 3. Welche Vorteile sehen Sie in guten Nachbarschaftsbeziehungen?
- 9. 4. 4. Wie gehen Sie mit Schwierigkeiten oder Konflikten mit Nachbarn um?
- 9. 4. 5. Wie oft sprechen Sie mit Ihren Nachbarn?
- 9. 4. 6. Haben Sie gemeinsame Aktivitäten oder Feste mit Ihren Nachbarn?
- 9. 4. 7. Wie unterstützen sich die Nachbarn gegenseitig in Ihrem Viertel?
- 9. 4. 8. Welche Rolle spielt die Nachbarschaft für Ihr tägliches Leben?
- 9. 4. 9. Gibt es besondere Traditionen oder Bräuche in Ihrer Nachbarschaft?
- 9. 4. 10. Was schätzen Sie am meisten an Ihrer Nachbarschaft?
- 9. 5. Kollegiale Beziehungen
- 9. 5. 1. Wie würden Sie das Verhältnis zu Ihren Kollegen beschreiben?
- 9. 5. 2. Welche Aktivitäten unternehmen Sie gemeinsam mit Kollegen außerhalb der Arbeit?
- 9. 5. 3. Wie wichtig ist Ihnen Teamarbeit am Arbeitsplatz?
- 9. 5. 4. Wie lösen Sie Konflikte mit Kollegen?
- 9. 5. 5. Wie kommunizieren Sie mit Ihren Kollegen?
- 9. 5. 6. Wie unterstützen sich die Kollegen gegenseitig bei der Arbeit?
- 9. 5. 7. Was schätzen Sie am meisten an Ihren Kollegen?
- 9. 5. 8. Wie organisieren Sie gemeinsame Projekte mit Ihren Kollegen?
- 9. 5. 9. Haben Sie auch außerhalb der Arbeit Kontakt zu Ihren Kollegen?
- 9. 5. 10. Welche Rolle spielen gemeinsame Pausen oder Mittagessen für die kollegiale Beziehung?
- 9. 6. Öffentliche Beziehungen
- 9. 6. 1. Wie interagieren Sie mit Menschen in Ihrer Gemeinde oder Stadt?
- 9. 6. 2. Welche Rolle spielen soziale Veranstaltungen in Ihrem Leben?
- 9. 6. 3. Wie engagieren Sie sich in Ihrer Gemeinde?
- 9. 6. 4. Wie pflegen Sie Beziehungen zu Menschen, die Sie nicht oft sehen?
- 9. 6. 5. Welche öffentlichen Einrichtungen nutzen Sie regelmäßig?
- 9. 6. 6. Wie wichtig sind Ihnen Nachbarschaftsfeste oder Gemeindeversammlungen?
- 9. 6. 7. Wie informieren Sie sich über Ereignisse in Ihrer Gemeinde?
- 9. 6. 8. Welche Rolle spielen kulturelle Veranstaltungen in Ihrem öffentlichen Leben?
- 9. 6. 9. Wie tragen Sie zur Verbesserung Ihrer Gemeinde bei?
- 9. 6. 10. Wie wichtig ist Ihnen der Kontakt zu lokalen Geschäftsinhabern und Dienstleistern?
- 9. 7. Online-Beziehungen
- 9. 7. 1. Wie wichtig sind Ihnen Beziehungen, die Sie online pflegen?
- 9. 7. 2. Welche Unterschiede sehen Sie zwischen Online- und Offline-Beziehungen?
- 9. 7. 3. Wie schützen Sie Ihre Privatsphäre in Online-Beziehungen?
- 9. 7. 4. Welche Herausforderungen gibt es bei der Pflege von Online-Beziehungen?
- 9. 7. 5. Wie lernen Sie neue Leute online kennen?
- 9. 7. 6. Wie bleiben Sie mit Online-Freunden in Kontakt?
- 9. 7. 7. Welche sozialen Medien nutzen Sie am häufigsten?
- 9. 7. 8. Wie beeinflussen Online-Beziehungen Ihr soziales Leben?
- 9. 7. 9. Welche Vorteile sehen Sie in Online-Beziehungen?
- 9. 7. 10. Wie gehen Sie mit negativen Erfahrungen oder Konflikten in Online-Beziehungen um?
- 9. 8. Netzwerken und berufliche Kontakte
- 9. 8. 1. Wie bauen Sie Ihr berufliches Netzwerk auf?
- 9. 8. 2. Welche Vorteile sehen Sie im beruflichen Netzwerken?
- 9. 8. 3. Welche Strategien nutzen Sie, um berufliche Kontakte zu pflegen?
- 9. 8. 4. Wie unterscheiden sich Ihre beruflichen und privaten Beziehungen?
- 9. 8. 5. Welche Veranstaltungen oder Plattformen nutzen Sie zum Netzwerken?
- 9. 8. 6. Wie wichtig ist Ihnen der Austausch von Wissen und Erfahrungen im beruflichen Netzwerk?
- 9. 8. 7. Wie oft nehmen Sie an beruflichen Netzwerktreffen teil?
- 9. 8. 8. Wie unterstützen Sie andere in Ihrem beruflichen Netzwerk?
- 9. 8. 9. Wie gehen Sie mit Konkurrenz innerhalb Ihres beruflichen Netzwerks um?
- 9. 8. 10. Was war der größte Vorteil, den Sie durch Ihr berufliches Netzwerk erzielt haben?
- 9. 9. Kommunikation in Beziehungen
- 9. 9. 1. Welche Rolle spielt Kommunikation in Ihren verschiedenen Beziehungen?
- 9. 9. 2. Wie passen Sie Ihre Kommunikationsweise an unterschiedliche Beziehungstypen an?
- 9. 9. 3. Welche Techniken nutzen Sie, um effektiv zu kommunizieren?
- 9. 9. 4. Wie gehen Sie mit Kommunikationsproblemen in Beziehungen um?
- 9. 9. 5. Wie wichtig ist nonverbale Kommunikation in Ihren Beziehungen?
- 9. 9. 6. Wie oft kommunizieren Sie mit Ihren Freunden und Familie?
- 9. 9. 7. Welche Rolle spielen digitale Kommunikationsmittel in Ihren Beziehungen?
- 9. 9. 8. Wie lernen Sie, Ihre Gefühle und Gedanken klar auszudrücken?
- 9. 9. 9. Wie reagieren Sie auf Missverständnisse in der Kommunikation?
- 9. 9. 10. Welche Rolle spielt aktives Zuhören in Ihren Beziehungen?
- 9. 10. Kulturelle Unterschiede in Beziehungen
- 9. 10. 1. Welche Erfahrungen haben Sie mit kulturellen Unterschieden in Beziehungen gemacht?
- 9. 10. 2. Wie passen Sie sich an kulturelle Unterschiede in Beziehungen an?
- 9. 10. 3. Welche Vorteile sehen Sie in Beziehungen mit Menschen aus verschiedenen Kulturen?
- 9. 10. 4. Wie lösen Sie Missverständnisse, die durch kulturelle Unterschiede entstehen?
- 9. 10. 5. Wie lernen Sie die Kultur Ihrer Freunde oder Partner kennen?
- 9. 10. 6. Welche kulturellen Unterschiede haben Ihre Sicht auf Beziehungen verändert?
- 9. 10. 7. Wie bereichern kulturelle Unterschiede Ihre Freundschaften?
- 9. 10. 8. Wie wichtig ist es, offen für andere Kulturen zu sein?
- 9. 10. 9. Welche Herausforderungen haben Sie durch kulturelle Unterschiede in Beziehungen erlebt?
- 9. 10. 10. Wie teilen Sie Ihre eigene Kultur mit Ihren Freunden aus anderen Kulturen?
10. Unterhaltung, Kultur - Szórakozás, kultúra
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
10. 5. Zenefesztiválok és koncertek. - Musikfestivals und Konzerte.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
10. 6. Művészeti aukciók és gyűjtemények. - Kunstauktionen und Sammlungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
10. 7. Filmipar és filmsztárok. - Filmindustrie und Filmstars.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
10. 8. Könnyűzene és popsztárok. - Popmusik und Popstars.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
10. 9. Színházi trendek és újítások. - Theatertrends und Innovationen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
10. 10. Cirkusz és mutatványosok. - Zirkus und Artisten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
10. 11. Reklámipar és vizuális média. - Werbeindustrie und visuelle Medien.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
10. 12. Kortárs építészet. - Zeitgenössische Architektur.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 4. Modern táncstílusok. - Moderne Tanzstile.
- 5. Televíziós műsorok és sorozatok. - Fernsehsendungen und Serien.
- 6. Streamingszolgáltatók és tartalmak. - Streamingdienste und Inhalte.
- 7. Divatipar és trendek. - Modeindustrie und Trends.
- 8. Videojátékok és e-sport. - Videospiele und E-Sport.
- 9. Képregények és grafikus regények. - Comics und Graphic Novels.
- 13. Stand-up komédia és humoristák. - Stand-up-Comedy und Comedians.
- 14. Gasztronómiai rendezvények. - Kulinarische Veranstaltungen.
- 18. Reality show-k és tehetségkutatók. - Reality-Shows und Castingshows.
- 19. Hírességek és pletykák. - Prominente und Klatsch.
- 20. Digitális művészet és NFT-k. - Digitale Kunst und NFTs.
- 21. Fotóművészet és divatfotózás. - Fotografie und Modefotografie.
- 22. Fantasy és sci-fi világok. - Fantasy- und Sci-Fi-Welten.
- 1. Hagyományos népművészet és fesztiválok. - Traditionelle Volkskunst und Festivals.
- 2. Modern zenei irányzatok és koncertek. - Moderne Musikrichtungen und Konzerte.
- 3. Színházi előadások és előadóművészet. - Theateraufführungen und Darstellende Kunst.
- 4. Gasztronómiai különlegességek és borkultúra. - Gastronomische Spezialitäten und Weinkultur.
- 5. Kortárs képzőművészet és galériák. - Zeitgenössische Bildende Kunst und Galerien.
- Ungarn
- 1. Filmek és színházak népszerű műfajai. - Beliebte Genres von Filmen und Theatern.
- 2. Hagyományos magyar népi táncok és zenei események. - Traditionelle ungarische Volkstänze und Musikveranstaltungen.
- 3. Kortárs irodalmi művek és szerzőik bemutatása. - Vorstellung zeitgenössischer literarischer Werke und ihrer Autoren.
- 4. Gasztronómiai fesztiválok és kulináris különlegességek. - Kulinarische Festivals und Spezialitäten.
- 5. Szórakozóhelyek és élőzenés klubok Budapesten. - Unterhaltungslokale und Live-Musik-Clubs in Budapest.
- 10. 1. Film und Kino
- 10. 1. 1. Was für Filme sehen Sie gerne und warum?
- 10. 1. 2. Wie oft gehen Sie ins Kino und was war der letzte Film, den Sie gesehen haben?
- 10. 1. 3. Welche Filmgenres bevorzugen Sie und warum?
- 10. 1. 4. Haben Sie einen Lieblingsregisseur oder Lieblingsschauspieler? Warum?
- 10. 1. 5. Welche Filme haben Sie am meisten beeindruckt?
- 10. 1. 6. Wie informieren Sie sich über neue Filme?
- 10. 1. 7. Gehen Sie lieber alleine oder mit Freunden ins Kino?
- 10. 1. 8. Welche Filme sehen Sie sich immer wieder gerne an?
- 10. 1. 9. Wie wichtig sind Ihnen Filmkritiken?
- 10. 1. 10. Haben Sie schon einmal ein Filmfestival besucht?
- 10. 2. Musik und Konzerte
- 10. 2. 1. Welche Musikrichtung hören Sie am liebsten?
- 10. 2. 2. Wie oft besuchen Sie Konzerte oder Musikfestivals?
- 10. 2. 3. Spielen Sie ein Musikinstrument oder singen Sie?
- 10. 2. 4. Haben Sie eine Lieblingsband oder einen Lieblingskünstler? Warum?
- 10. 2. 5. Welche Musik hören Sie, um sich zu entspannen?
- 10. 2. 6. Wie entdecken Sie neue Musik?
- 10. 2. 7. Welches war das beste Konzert, das Sie besucht haben?
- 10. 2. 8. Wie beeinflusst Musik Ihren Alltag?
- 10. 2. 9. Sammeln Sie Schallplatten oder CDs?
- 10. 2. 10. Welche Rolle spielt Musik in Ihrem sozialen Leben?
- 10. 3. Theater und Oper
- 10. 3. 1. Wie oft gehen Sie ins Theater oder in die Oper?
- 10. 3. 2. Welche Theaterstücke oder Opern gefallen Ihnen am meisten?
- 10. 3. 3. Haben Sie ein Lieblingsstück oder eine Lieblingsoper? Warum?
- 10. 3. 4. Welche Erfahrungen haben Sie mit Amateurtheater oder Schulaufführungen gemacht?
- 10. 3. 5. Wie informieren Sie sich über neue Aufführungen?
- 10. 3. 6. Gehen Sie lieber alleine oder mit Begleitung ins Theater?
- 10. 3. 7. Haben Sie schon einmal selbst Theater gespielt?
- 10. 3. 8. Welche Rolle spielt Theater oder Oper in Ihrer Kultur?
- 10. 3. 9. Besuchen Sie auch moderne oder experimentelle Theaterstücke?
- 10. 3. 10. Welche Theater- oder Opernhäuser haben Sie schon besucht?
- 10. 4. Bücher und Literatur
- 10. 4. 1. Welche Arten von Büchern lesen Sie gerne?
- 10. 4. 2. Haben Sie einen Lieblingsautor oder ein Lieblingsbuch? Warum?
- 10. 4. 3. Wie oft und wo lesen Sie normalerweise?
- 10. 4. 4. Besuchen Sie regelmäßig Bibliotheken oder Buchhandlungen?
- 10. 4. 5. Lesen Sie lieber gedruckte Bücher oder E-Books?
- 10. 4. 6. Wie entdecken Sie neue Bücher?
- 10. 4. 7. Welches Buch hat Sie zuletzt besonders beeindruckt?
- 10. 4. 8. Tauschen Sie Bücher mit Freunden oder in einem Buchclub?
- 10. 4. 9. Schreiben Sie auch selbst?
- 10. 4. 10. Wie wichtig ist Ihnen Literatur in Ihrem Leben?
- 10. 5. Kunst und Museen
- 10. 5. 1. Welche Kunstrichtungen oder Künstler interessieren Sie besonders?
- 10. 5. 2. Wie oft besuchen Sie Kunstmuseen oder Ausstellungen?
- 10. 5. 3. Haben Sie ein Lieblingsmuseum oder eine Lieblingsausstellung? Warum?
- 10. 5. 4. Sammeln Sie Kunst oder haben Sie selbst künstlerische Hobbys?
- 10. 5. 5. Welche Rolle spielt Kunst in Ihrem Leben?
- 10. 5. 6. Besuchen Sie auch Kunstmessen oder Auktionen?
- 10. 5. 7. Welche Künstler oder Ausstellungen haben Sie am meisten beeindruckt?
- 10. 5. 8. Wie informieren Sie sich über aktuelle Kunstausstellungen?
- 10. 5. 9. Welche Kunstwerke würden Sie gerne besitzen?
- 10. 5. 10. Wie fördern Sie Kunst und Kultur in Ihrer Gemeinde?
- 10. 6. Fernsehen und Serien
- 10. 6. 1. Welche Fernsehsendungen oder Serien schauen Sie regelmäßig?
- 10. 6. 2. Haben Sie eine Lieblingsserie? Warum gefällt sie Ihnen?
- 10. 6. 3. Wie viel Zeit verbringen Sie täglich oder wöchentlich vor dem Fernseher?
- 10. 6. 4. Welche Streaming-Dienste nutzen Sie und warum?
- 10. 6. 5. Welche Serien schauen Sie sich immer wieder gerne an?
- 10. 6. 6. Wie entdecken Sie neue Serien oder Fernsehsendungen?
- 10. 6. 7. Sehen Sie lieber Serien oder Filme? Warum?
- 10. 6. 8. Diskutieren Sie gerne mit Freunden über Serien?
- 10. 6. 9. Haben Sie schon einmal eine Serie in einem Marathon geschaut?
- 10. 6. 10. Welche Serie hat Sie zuletzt besonders beeindruckt?
- 10. 7. Freizeitparks und Vergnügungen
- 10. 7. 1. Besuchen Sie gerne Freizeitparks? Wenn ja, welche?
- 10. 7. 2. Was sind Ihre Lieblingsattraktionen in Freizeitparks?
- 10. 7. 3. Wie oft gehen Sie in Vergnügungsparks oder auf Jahrmärkte?
- 10. 7. 4. Welche besonderen Erlebnisse hatten Sie in Freizeitparks?
- 10. 7. 5. Welche Freizeitparks möchten Sie noch besuchen?
- 10. 7. 6. Besuchen Sie Freizeitparks lieber mit Freunden oder Familie?
- 10. 7. 7. Wie informieren Sie sich über neue Attraktionen oder Parks?
- 10. 7. 8. Welche Art von Attraktionen mögen Sie am liebsten?
- 10. 7. 9. Haben Sie eine Jahreskarte für einen Freizeitpark?
- 10. 7. 10. Welche Rolle spielen Freizeitparks in Ihrer Kindheit?
- 10. 8. Essen und Gastronomie
- 10. 8. 1. Welche Art von Restaurants besuchen Sie am liebsten?
- 10. 8. 2. Haben Sie ein Lieblingsrestaurant oder Lieblingsküche? Warum?
- 10. 8. 3. Wie oft gehen Sie auswärts essen?
- 10. 8. 4. Welche kulinarischen Veranstaltungen oder Festivals besuchen Sie gerne?
- 10. 8. 5. Kochen Sie gerne selbst? Wenn ja, was?
- 10. 8. 6. Welche exotischen Gerichte haben Sie schon probiert?
- 10. 8. 7. Welches Restaurant möchten Sie unbedingt einmal besuchen?
- 10. 8. 8. Wie informieren Sie sich über neue Restaurants oder Gerichte?
- 10. 8. 9. Haben Sie schon einmal an einem Kochkurs teilgenommen?
- 10. 8. 10. Welche Rolle spielt Essen in Ihrem sozialen Leben?
- 10. 9. Traditionen und Feste
- 10. 9. 1. Welche traditionellen Feste feiern Sie in Ihrer Familie oder Region?
- 10. 9. 2. Welche Rolle spielen kulturelle Traditionen in Ihrem Leben?
- 10. 9. 3. Wie feiern Sie wichtige Feiertage wie Weihnachten oder Ostern?
- 10. 9. 4. Gibt es besondere Bräuche, die Sie pflegen?
- 10. 9. 5. Welche neuen Traditionen haben Sie in Ihrer Familie eingeführt?
- 10. 9. 6. Wie wichtig sind Ihnen Feste und Feiern?
- 10. 9. 7. Welche traditionellen Speisen bereiten Sie zu Festen zu?
- 10. 9. 8. Wie werden in Ihrer Region Feste gefeiert?
- 10. 9. 9. Haben Sie schon einmal ein Fest in einem anderen Land gefeiert?
- 10. 9. 10. Welche Traditionen möchten Sie an die nächste Generation weitergeben?
- 10. 10. Reisen und kulturelle Entdeckungen
- 10. 10. 1. Welche Länder oder Städte haben Sie bereits besucht?
- 10. 10. 2. Welche kulturellen Unterschiede haben Sie bei Ihren Reisen erlebt?
- 10. 10. 3. Welche kulturellen Sehenswürdigkeiten oder Veranstaltungen haben Sie beeindruckt?
- 10. 10. 4. Welche zukünftigen Reisepläne haben Sie und warum?
- 10. 10. 5. Wie planen Sie Ihre Reisen?
- 10. 10. 6. Reisen Sie lieber alleine oder in der Gruppe? Warum?
- 10. 10. 7. Welche Rolle spielen kulturelle Erlebnisse bei Ihren Reisen?
- 10. 10. 8. Haben Sie schon einmal an einem kulturellen Austauschprogramm teilgenommen?
- 10. 10. 9. Welche Reise war für Sie am prägendsten und warum?
- 10. 10. 10. Wie beeinflussen Ihre Reiseerlebnisse Ihren Alltag?
11. Gesundheit, Gesundheitsvorsorge, Sport - Egészségügy, egészségügy, sport
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
- 1. Az egészséges táplálkozás alapelvei és az étrend egyéni igényekhez igazítása. - Die Grundprinzipien einer gesunden Ernährung und die Anpassung des Speiseplans an individuelle Bedürfnisse.
- 2. A különféle sporttevékenységek kiválasztása, az állóképesség fejlesztése és az izmok erősítése. - Die Auswahl unterschiedlicher sportlicher Aktivitäten, die Verbesserung der Ausdauer und die Stärkung der Muskulatur.
- 3. A megelőzés jelentősége: rendszeres orvosi vizsgálatok, szűrések és védőoltások az egészség megőrzése érdekében. - Die Bedeutung der Prävention: regelmäßige ärztliche Untersuchungen, Screenings und Schutzimpfungen zur Erhaltung der Gesundheit.
- 4. A rehabilitációs lehetőségek, gyógytorna és fizikoterápia alkalmazása sérülések vagy mozgásszervi problémák esetén. - Die Anwendung von Rehabilitationsmöglichkeiten, Heilgymnastik und Physiotherapie bei Verletzungen oder Beschwerden des Bewegungsapparates.
- 5. Az egyensúly elérése a pihenés, a stresszkezelés és a mentális jóllét támogatása révén. - Das Erreichen des Gleichgewichts durch Erholung, Stressbewältigung und die Unterstützung des mentalen Wohlbefindens.
- 1. Az egészséges életmód alapjai. - Die Grundlagen eines gesunden Lebensstils.
- 2. Táplálkozás és diéta fontossága. - Die Bedeutung von Ernährung und Diät.
- 3. A rendszeres testmozgás hatásai a szervezetre. - Die Auswirkungen regelmäßiger Bewegung auf den Körper.
- 4. Egészségügyi szűrővizsgálatok és azok szerepe. - Gesundheitsvorsorgeuntersuchungen und deren Rolle.
- 5. Sportágak és azok előnyei a mindennapi életben. - Sportarten und deren Vorteile im Alltag.
- 1. Egészséges életmód alapjai. - Die Grundlagen eines gesunden Lebensstils.
- 2. Táplálkozás és diéták. - Ernährung und Diäten.
- 3. Testmozgás szerepe a mindennapokban. - Die Rolle der Bewegung im Alltag.
- 4. Pihenés és alvás fontossága. - Die Bedeutung von Erholung und Schlaf.
- 5. Immunrendszer erősítése. - Stärkung des Immunsystems.
- 6. Vitaminok és ásványi anyagok. - Vitamine und Mineralstoffe.
- 7. Stresszkezelési technikák. - Techniken zur Stressbewältigung.
- 8. Szív- és érrendszeri egészség. - Herz- und Kreislaufgesundheit.
- 9. Mentális egészség fenntartása. - Erhaltung der mentalen Gesundheit.
- 10. Gyakoribb betegségek megelőzése. - Prävention häufiger Krankheiten.
- 11. Sport és sérülések megelőzése. - Sport und Verletzungsprävention.
- 12. Hidratáció és vízfogyasztás. - Hydratation und Wasseraufnahme.
- 13. Egészséges testsúly fenntartása. - Erhaltung eines gesunden Körpergewichts.
- 14. Jóga és relaxációs technikák. - Yoga und Entspannungstechniken.
- 15. Csontritkulás megelőzése. - Vorbeugung von Osteoporose.
- 16. Izomépítés és regeneráció. - Muskelaufbau und Regeneration.
- 17. Időskori aktivitás megőrzése. - Erhaltung der Aktivität im Alter.
- 18. Légzőgyakorlatok és hatásuk. - Atemübungen und ihre Wirkung.
- 19. Sportágválasztás és motiváció. - Sportartwahl und Motivation.
- 20. Gerinc egészsége és tartásjavítás. - Rückengesundheit und Haltungskorrektur.
- 21. Táplálékkiegészítők használata. - Verwendung von Nahrungsergänzungsmitteln.
- 22. Vérnyomás és vércukorszint ellenőrzése. - Kontrolle von Blutdruck und Blutzucker.
- 23. Gyermekek sportolási lehetőségei. - Sportmöglichkeiten für Kinder.
- 24. Keringési problémák kezelése sporttal. - Behandlung von Kreislaufproblemen durch Sport.
- 25. Egészségmegőrző szűrővizsgálatok. - Vorsorgeuntersuchungen zur Gesundheitserhaltung.
- 1. Sportteljesítmény növelése. - Steigerung der sportlichen Leistung.
- 2. Aerob és anaerob edzés különbségei. - Unterschiede zwischen Aerobem und Anaerobem Training.
- 3. Rehabilitáció sportsérülések után. - Rehabilitation nach Sportverletzungen.
- 4. Egészséges zsírok szerepe. - Die Rolle gesunder Fette.
- 5. Sportpszichológia alapjai. - Grundlagen der Sportpsychologie.
- 6. Sportág-specifikus bemelegítés. - Sportartspezifisches Aufwärmen.
- 7. Fittségi tesztek értékelése. - Bewertung von Fitness-Tests.
- 8. Mozgásszervi betegségek megelőzése. - Prävention von Bewegungsapparaterkrankungen.
- 9. Endorfinok hatása sport közben. - Die Wirkung von Endorphinen beim Sport.
- 10. Futás technikája és előnyei. - Lauftechnik und Vorteile des Laufens.
- 11. Személyre szabott edzéstervek. - Individuelle Trainingspläne.
- 12. Edzés utáni regenerációs stratégiák. - Regenerationsstrategien nach dem Training.
- 13. Vérkeringés serkentése mozgással. - Förderung der Durchblutung durch Bewegung.
- 14. Izomgörcsök kezelése és megelőzése. - Behandlung und Vorbeugung von Muskelkrämpfen.
- 15. Kardioedzés és annak előnyei. - Kardiotraining und seine Vorteile.
- 16. Étrend és sport kapcsolata. - Verbindung zwischen Ernährung und Sport.
- 17. Rugalmasság fejlesztése nyújtással. - Verbesserung der Flexibilität durch Dehnen.
- 18. Sport és motivációs technikák. - Sport und Motivationstechniken.
- 19. Erőnléti edzés és hatásai. - Krafttraining und seine Auswirkungen.
- 20. Cukorbetegek sportolási lehetőségei. - Sportmöglichkeiten für Diabetiker.
- 21. Alapvető egészségügyi elsősegély sportolóknak. - Grundlegende Erste Hilfe für Sportler.
- 22. Időjárás hatása a szabadtéri sportokra. - Einfluss des Wetters auf Outdoor-Sportarten.
- 23. Mozgásszegény életmód leküzdése. - Überwindung eines bewegungsarmen Lebensstils.
- 24. Gyermekek és serdülők sportedzése. - Sporttraining für Kinder und Jugendliche.
- 25. Légzőszervi betegségek kezelése sporttal. - Behandlung von Atemwegserkrankungen durch Sport.
- 26. Sportverletzungen und ihre Vorbeugung: zahn, Auge, Muskelrisse, Knieverletzunge nbeim fußball usw.
11.1. Gesundheit, Gesundheitsvorsorge, Sport
[Bearbeiten]- 11. 1. bis 11. 15. - ist jetzt online auf Wikibooks
12. Einkaufen und Dienstleistungen - Bevásárlás és szolgáltatások
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
12.1. Bevásárlóközpontok és piacok. - Vorstellung von Einkaufszentren und Märkten. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
12.2. Hagyományos és online vásárlás előnyei és hátrányai. - Vor- und Nachteile des traditionellen und Online-Shoppings. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
12.5. Fizetési módok és azok használata. - Zahlungsmethoden und deren Nutzung.
[Bearbeiten]- 1. Bevásárlóközpontok és üzletek. - Einkaufszentren und Geschäfte.
- 2. Heti piacok és vásárok. - Wochenmärkte und Jahrmärkte.
- 3. Ruhaboltok és divatáruházak. - Bekleidungsgeschäfte und Modehäuser.
- 4. Cipőboltok és kiegészítők. - Schuhgeschäfte und Accessoires.
- 5. Élelmiszerüzletek és szupermarketek. - Lebensmittelgeschäfte und Supermärkte.
- 6. Hentesek és pékségek. - Metzgereien und Bäckereien.
- 7. Zöldségesek és gyümölcsösök. - Gemüsehändler und Obststände.
- 8. Könyvesboltok és papírboltok. - Buchläden und Schreibwarengeschäfte.
- 9. Ajándékboltok és szuvenírüzletek. - Geschenk- und Souvenirläden.
- 10. Elektronikai boltok és műszaki áruházak. - Elektronikgeschäfte und Technikmärkte.
- 11. Szépségszalonok és fodrászatok. - Schönheitssalons und Friseure.
- 12. Bankok és pénzváltók. - Banken und Wechselstuben.
- 13. Gyógyszertárak és drogériák. - Apotheken und Drogerien.
- 14. Ékszerboltok és óraszalonok. - Schmuckgeschäfte und Uhrensalons.
- 15. Játékboltok és gyereksarok. - Spielzeugläden und Kinderecken.
- 16. Autószalonok és szervizek. - Autoausstellungen und Werkstätten.
- 17. Utazási irodák és jegyirodák. - Reisebüros und Ticketbüros.
- 18. Éttermek és kávézók. - Restaurants und Cafés.
- 19. Virágboltok és kertészeti árudák. - Blumenläden und Gartencenter.
- 20. Sportboltok és fitneszszalonok. - Sportgeschäfte und Fitnessstudios.
- 21. Háztartási boltok és bútorüzletek. - Haushaltswarenläden und Möbelhäuser.
- 22. Kézműves boltok és művészeti galériák. - Handwerksläden und Kunstgalerien.
- 23. Online boltok és csomagküldő szolgálatok. - Online-Shops und Versanddienste.
- 24. Állatkereskedések és állateledel boltok. - Zoohandlungen und Tierfuttergeschäfte.
- 25. Szerelőműhelyek és kulcsmásolók. - Werkstätten und Schlüsseldienste.
- 1. A helyi piacokon és üzletekben elérhető friss zöldségek, gyümölcsök, húsáruk és tejtermékek kínálatának felfedezése, az árak összehasonlítása és a legjobb termékek kiválasztása. - Die Entdeckung des Angebots an frischem Gemüse, Obst, Fleischwaren und Milchprodukten auf lokalen Märkten und in Geschäften, das Vergleichen von Preisen und die Auswahl der besten Produkte.
- 2. Különféle fizetési módok megismerése, mint a készpénz, a bankkártyák, a mobilfizetések, továbbá az üzletek által nyújtott kedvezményes hűségprogramok előnyeinek kihasználása. - Das Kennenlernen verschiedener Zahlungsmethoden wie Bargeld, Bankkarten, mobile Zahlungen sowie die Nutzung der Vorteile von Rabatt- und Treueprogrammen der Geschäfte.
- 3. Sok üzletben és szolgáltatónál megtalálható vevőszolgálati lehetőségek feltárása, ideértve a visszaváltást, a garanciális javítást és az egyéni tanácsadást. - Die Untersuchung der in vielen Geschäften und Dienstleistungsbetrieben vorhandenen Kundenservice-Optionen, einschließlich Rückgabe, Garantieleistungen und individueller Beratung.
- 4. Számos hagyományos és modern szolgáltatás felfedezése, például fodrász, cipész, ruhajavítás, háztartási gépek szervize vagy kulcsmásolás. - Das Kennenlernen zahlreicher traditioneller und moderner Dienstleistungen wie Friseure, Schuhmacher, Kleidungsreparaturen, Haushaltsgerätereparaturen oder Schlüsselkopierservices.
- 5. Online vásárlási platformok és házhozszállítási szolgáltatások előnyeinek feltárása, a széles termékkínálat egyszerű böngészése és a kényelmes mindennapi bevásárlás megvalósítása. - Die Entdeckung der Vorteile von Online-Einkaufsplattformen und Lieferservices, das einfache Durchstöbern des breiten Produktsortiments sowie die komfortable Gestaltung des täglichen Einkaufs.
12. 1. Einkaufsgewohnheiten
[Bearbeiten]- 12. 1. 1. Wie oft gehen Sie einkaufen und welche Geschäfte besuchen Sie am häufigsten?
- 12. 1. 2. Bevorzugen Sie es, in großen Supermärkten oder in kleinen Läden einzukaufen? Warum?
- 12. 1. 3. Wie planen Sie Ihre Einkäufe? Nutzen Sie Einkaufslisten?
- 12. 1. 4. Welche Faktoren beeinflussen Ihre Kaufentscheidungen am meisten?
- 12. 1. 5. Kaufen Sie lieber spontan oder planen Sie Ihre Einkäufe im Voraus?
- 12. 1. 6. Wie wichtig ist Ihnen der Preis beim Einkaufen?
- 12. 1. 7. Achten Sie auf Angebote und Rabatte?
- 12. 1. 8. Wie beeinflusst die Qualität der Produkte Ihre Einkaufsentscheidungen?
- 12. 1. 9. Welche Rolle spielen lokale Geschäfte für Sie?
- 12. 1. 10. Wie oft kaufen Sie in Einkaufszentren oder Malls ein?
- 12. 2. Online-Shopping
- 12. 2. 1. Wie oft kaufen Sie online ein und welche Plattformen nutzen Sie dafür?
- 12. 2. 2. Welche Vor- und Nachteile sehen Sie im Online-Shopping?
- 12. 2. 3. Haben Sie schon einmal Probleme mit Online-Bestellungen gehabt? Wenn ja, welche?
- 12. 2. 4. Wie schützen Sie Ihre persönlichen Daten beim Online-Shopping?
- 12. 2. 5. Kaufen Sie lieber in nationalen oder internationalen Online-Shops?
- 12. 2. 6. Welche Produkte kaufen Sie bevorzugt online?
- 12. 2. 7. Wie wichtig sind Ihnen Kundenbewertungen beim Online-Shopping?
- 12. 2. 8. Nutzen Sie Online-Shopping-Apps auf Ihrem Smartphone?
- 12. 2. 9. Welche Zahlungsarten bevorzugen Sie beim Online-Shopping?
- 12. 2. 10. Wie wichtig ist Ihnen der Kundenservice bei Online-Shops?
- 12. 3. Lebensmitteleinkauf
- 12. 3. 1. Wo kaufen Sie Ihre Lebensmittel ein und warum?
- 12. 3. 2. Achten Sie beim Einkauf von Lebensmitteln auf besondere Kriterien, wie Bio-Qualität oder regionale Produkte?
- 12. 3. 3. Wie planen Sie Ihre Mahlzeiten und welche Rolle spielt der Lebensmitteleinkauf dabei?
- 12. 3. 4. Welche Herausforderungen haben Sie beim Lebensmitteleinkauf?
- 12. 3. 5. Kaufen Sie lieber frische oder verarbeitete Lebensmittel?
- 12. 3. 6. Wie oft gehen Sie pro Woche einkaufen?
- 12. 3. 7. Nutzen Sie Lieferservices für Lebensmittel?
- 12. 3. 8. Wie wichtig ist Ihnen die Herkunft der Lebensmittel?
- 12. 3. 9. Achten Sie auf spezielle Ernährungsbedürfnisse beim Einkaufen?
- 12. 3. 10. Wie vergleichen Sie Preise und Qualität von Lebensmitteln?
- 12. 4. Mode und Kleidung
- 12. 4. 1. Wo kaufen Sie am liebsten Ihre Kleidung ein?
- 12. 4. 2. Wie oft kaufen Sie neue Kleidung und was beeinflusst Ihre Entscheidungen?
- 12. 4. 3. Welche Rolle spielen Marken und Trends beim Kauf von Kleidung für Sie?
- 12. 4. 4. Haben Sie Erfahrungen mit dem Kauf von Secondhand-Kleidung? Wie war das?
- 12. 4. 5. Kaufen Sie Kleidung lieber online oder im Geschäft?
- 12. 4. 6. Achten Sie auf nachhaltige und ethische Mode?
- 12. 4. 7. Wie wichtig ist Ihnen die Passform bei Kleidung?
- 12. 4. 8. Welche Kleidungstücke kaufen Sie am häufigsten?
- 12. 4. 9. Wie bewerten Sie die Qualität von Kleidung?
- 12. 4. 10. Welche Rolle spielen Mode-Accessoires für Sie?
- 12. 5. Dienstleistungen und Handwerk
- 12. 5. 1. Welche Dienstleistungen nutzen Sie regelmäßig (z.B. Friseur, Reinigung)?
- 12. 5. 2. Wie wählen Sie Dienstleister aus und welche Kriterien sind Ihnen wichtig?
- 12. 5. 3. Haben Sie schon einmal negative Erfahrungen mit Dienstleistern gemacht? Wie sind Sie damit umgegangen?
- 12. 5. 4. Welche Handwerksbetriebe haben Sie schon einmal beauftragt und warum?
- 12. 5. 5. Wie zufrieden sind Sie mit den Dienstleistungen in Ihrer Region?
- 12. 5. 6. Nutzen Sie Online-Bewertungen zur Auswahl von Dienstleistern?
- 12. 5. 7. Wie wichtig ist Ihnen der Preis bei der Auswahl eines Dienstleisters?
- 12. 5. 8. Bevorzugen Sie lokale Dienstleister oder große Unternehmen?
- 12. 5. 9. Welche Dienstleistungen würden Sie gerne häufiger nutzen?
- 12. 5. 10. Wie oft wechseln Sie Ihre Dienstleister?
- 12. 6. Technologie und Elektronik
- 12. 6. 1. Wo kaufen Sie Ihre Elektronikgeräte und warum?
- 12. 6. 2. Welche Faktoren sind Ihnen beim Kauf von Technikprodukten besonders wichtig?
- 12. 6. 3. Haben Sie schon einmal Gebrauchtelektronik gekauft? Welche Erfahrungen haben Sie gemacht?
- 12. 6. 4. Wie oft aktualisieren Sie Ihre elektronischen Geräte und warum?
- 12. 6. 5. Nutzen Sie spezielle Online-Shops für Elektronik?
- 12. 6. 6. Welche Marken bevorzugen Sie bei Elektronikprodukten?
- 12. 6. 7. Wie informieren Sie sich über neue Technologien?
- 12. 6. 8. Welche Rolle spielt der Preis bei Ihren Kaufentscheidungen?
- 12. 6. 9. Wie wichtig ist Ihnen der Kundenservice bei Technikprodukten?
- 12. 6. 10. Haben Sie Erfahrungen mit Garantie und Reparaturen bei Elektronik?
- 12. 7. Reklamationen und Kundendienst
- 12. 7. 1. Wie oft mussten Sie schon einmal etwas reklamieren? Wie war die Erfahrung?
- 12. 7. 2. Welche Rolle spielt der Kundendienst für Ihre Kaufentscheidungen?
- 12. 7. 3. Wie bewerten Sie die Qualität des Kundendienstes bei verschiedenen Anbietern?
- 12. 7. 4. Welche Tipps haben Sie für eine erfolgreiche Reklamation?
- 12. 7. 5. Nutzen Sie Online-Kundendienst oder bevorzugen Sie den persönlichen Kontakt?
- 12. 7. 6. Wie wichtig ist Ihnen eine schnelle Bearbeitung Ihrer Reklamationen?
- 12. 7. 7. Welche Erfahrungen haben Sie mit dem Rückgaberecht gemacht?
- 12. 7. 8. Wie reagieren Sie, wenn Ihre Reklamation abgelehnt wird?
- 12. 7. 9. Wie vergleichen Sie die Kundendienste verschiedener Anbieter?
- 12. 7. 10. Welche Verbesserungen wünschen Sie sich im Bereich Kundendienst?
- 12. 8. Marktplätze und Flohmärkte
- 12. 8. 1. Besuchen Sie gerne Flohmärkte oder lokale Marktplätze? Warum oder warum nicht?
- 12. 8. 2. Was sind Ihre liebsten Dinge, die Sie auf Flohmärkten kaufen?
- 12. 8. 3. Welche Unterschiede sehen Sie zwischen dem Einkaufen auf Märkten und in Geschäften?
- 12. 8. 4. Haben Sie schon einmal etwas verkauft auf einem Flohmarkt? Wie war das Erlebnis?
- 12. 8. 5. Wie oft besuchen Sie Flohmärkte oder Marktplätze?
- 12. 8. 6. Was sind Ihre besten Funde auf Flohmärkten?
- 12. 8. 7. Wie vergleichen Sie Preise auf Flohmärkten?
- 12. 8. 8. Wie wichtig ist Ihnen die Atmosphäre auf Märkten?
- 12. 8. 9. Besuchen Sie auch spezialisierte Märkte, wie z.B. Bauernmärkte?
- 12. 8. 10. Welche Tipps haben Sie für den erfolgreichen Kauf auf Flohmärkten?
- 12. 9. Gesundheits- und Schönheitsprodukte
- 12. 9. 1. Wo kaufen Sie Ihre Gesundheits- und Schönheitsprodukte ein?
- 12. 9. 2. Wie wichtig sind Ihnen Inhaltsstoffe und Nachhaltigkeit bei diesen Produkten?
- 12. 9. 3. Haben Sie eine bevorzugte Marke für Gesundheits- und Schönheitsprodukte? Warum?
- 12. 9. 4. Welche Erfahrungen haben Sie mit Apotheken oder Drogerien gemacht?
- 12. 9. 5. Kaufen Sie Gesundheits- und Schönheitsprodukte lieber online oder im Geschäft?
- 12. 9. 6. Wie oft kaufen Sie neue Produkte in diesem Bereich?
- 12. 9. 7. Achten Sie auf Empfehlungen und Bewertungen bei der Auswahl?
- 12. 9. 8. Welche Rolle spielt der Preis bei Ihrer Kaufentscheidung?
- 12. 9. 9. Haben Sie spezielle Anforderungen an diese Produkte, z.B. Allergien?
- 12. 9. 10. Welche Trends in der Gesundheits- und Schönheitsbranche interessieren Sie besonders?
- 12. 10. Zukunft des Einkaufens
- 12. 10. 1. Wie sehen Sie die Zukunft des Einkaufens in den nächsten zehn Jahren?
- 12. 10. 2. Welche neuen Technologien oder Trends interessieren Sie besonders?
- 12. 10. 3. Wie wird sich Ihrer Meinung nach das Einkaufsverhalten verändern?
- 12. 10. 4. Welche Herausforderungen und Chancen sehen Sie in der Zukunft des Einkaufens?
- 12. 10. 5. Glauben Sie, dass lokale Geschäfte überleben werden?
- 12. 10. 6. Wie wichtig wird Nachhaltigkeit beim Einkaufen in Zukunft sein?
- 12. 10. 7. Welche Rolle wird Online-Shopping in der Zukunft spielen?
- 12. 10. 8. Wie werden sich Einkaufszentren und Malls verändern?
- 12. 10. 9. Welche Bedeutung werden innovative Zahlungsmethoden haben?
- 12. 10. 10. Wie wird sich die Beziehung zwischen Kunden und Händlern verändern?
13. Lebensmittel und essen - Élelmiszerek és étkezés
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
13. 1. Változatos gyümölcsök és zöldségek az étlapunkon. - Verschiedene Früchte und Gemüse auf unserer Speisekarte. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
13. 2. Friss húsok és tejtermékek a napi étkezésben. - Frisches Fleisch und Milchprodukte in der täglichen Ernährung. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
13. 3. Gabonafélék, rizs és tésztafélék az alapanyagok között. - Getreide, Reis und Teigwaren unter den Grundzutaten. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
13. 4. Különféle fűszerek és aromás gyógynövények az ízek gazdagítására. - Verschiedene Gewürze und aromatische Kräuter zur Geschmacksverfeinerung. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
13.5. Alapvető élelmiszerek és azok elnevezése. - Grundnahrungsmittel und ihre Bezeichnungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
13.6. Magyar konyha és hagyományos ételek. - Die ungarische Küche und traditionelle Gerichte.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
13.7. Vásárlás a piacon és az élelmiszerboltban. - Einkaufen auf dem Markt und im Lebensmittelgeschäft.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
13.8. Receptek és főzési módszerek. - Rezepte und Kochmethoden.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
13.9. Étkezési szokások és időpontok. - Essgewohnheiten und Essenszeiten.
[Bearbeiten]- 5. Hagyományos magyar ételek és étkezési szokások a családi asztalnál. - Traditionelle ungarische Gerichte und Essgewohnheiten am Familientisch.
- 1. Zöldségek és gyümölcsök - Gemüse und Obst.
- 2. Húsok és halak - Fleisch und Fisch.
- 3. Fűszerek és ízesítők - Gewürze und Würzmittel.
- 4. Tejtermékek - Milchprodukte.
- 5. Pékáruk és gabonafélék - Backwaren und Getreideprodukte.
- 6. Sütemények és édességek - Kuchen und Süßigkeiten.
- 7. Italok és üdítők - Getränke und Erfrischungen.
- 8. Gyógynövények és teák - Kräuter und Tees.
- 9. Olajok és zsírok - Öle und Fette.
- 10. Konzervált élelmiszerek - Konservierte Lebensmittel.
- 11. Friss ételek piacán - Frische Lebensmittel auf dem Markt.
- 12. Fagyasztott élelmiszerek - Gefrorene Lebensmittel.
- 13. Reggeli ételek - Frühstücksgerichte.
- 14. Ebéd és vacsora fogások - Mittag- und Abendessen.
- 15. Helyi specialitások - Regionale Spezialitäten.
- 16. Különleges étrendek ételei - Speisen für spezielle Ernährungsformen.
- 17. Édességek és desszertek - Süßigkeiten und Desserts.
- 18. Savanyúságok és befőttek - Sauergemüse und Eingemachtes.
- 19. Szószok és mártások - Soßen und Dressings.
- 20. Gabonapelyhek és müzlik - Getreideflocken und Müslis.
- 21. Nemzeti ételek - Nationale Gerichte.
- 22. Gyorséttermi ételek - Fast-Food-Gerichte.
- 23. Tészták és rizsek - Nudeln und Reis.
- 24. Magvak és diófélék - Samen und Nüsse.
- 25. Alkoholos italok - Alkoholische Getränke.
- 1. Forró italok - Heiße Getränke.
- 2. Alkoholmentes üdítők - Alkoholfreie Erfrischungsgetränke.
- 3. Gyümölcslevek - Fruchtsäfte.
- 4. Teák és gyógyteák - Tees und Kräutertees.
- 5. Kávékülönlegességek - Kaffeekreationen.
- 6. Koktélok és mixek - Cocktails und Mixgetränke.
- 7. Borok és pezsgők - Weine und Schaumweine.
- 8. Sörök és ciderek - Biere und Ciders.
- 9. Likőrök és pálinkák - Liköre und Obstbrände.
- 10. Energiaitalok - Energydrinks.
- 13. 1. Essgewohnheiten
- 13. 1. 1. Wie oft essen Sie zu Hause und wie oft gehen Sie auswärts essen?
- 13. 1. 2. Welche Mahlzeiten sind Ihnen im Tagesverlauf am wichtigsten und warum?
- 13. 1. 3. Welche Faktoren beeinflussen Ihre Essgewohnheiten am meisten?
- 13. 1. 4. Haben sich Ihre Essgewohnheiten im Laufe der Zeit verändert?
- 13. 1. 5. Bevorzugen Sie Frühstück, Mittag- oder Abendessen? Warum?
- 13. 1. 6. Wie planen Sie Ihre Mahlzeiten im Voraus?
- 13. 1. 7. Gibt es bestimmte Tage oder Anlässe, an denen Sie besondere Gerichte essen?
- 13. 1. 8. Wie wirken sich Stress und Zeitmangel auf Ihre Essgewohnheiten aus?
- 13. 1. 9. Welchen Einfluss hat Ihre Arbeit auf Ihre Essgewohnheiten?
- 13. 1. 10. Essen Sie lieber alleine oder in Gesellschaft? Warum?
- 13. 2. Traditionelle Küche:
- 13. 2. 1. Welche traditionellen Gerichte kennen Sie aus Ihrer Heimat?
- 13. 2. 2. Wie wichtig sind Ihnen traditionelle Speisen in Ihrem Alltag?
- 13. 2. 3. Zu welchen Anlässen bereiten Sie traditionelle Gerichte zu?
- 13. 2. 4. Haben Sie ein Lieblingsgericht aus der traditionellen Küche? Warum?
- 13. 2. 5. Welche Zutaten sind typisch für die traditionelle Küche Ihrer Heimat?
- 13. 2. 6. Gibt es traditionelle Gerichte, die nur zu bestimmten Jahreszeiten zubereitet werden?
- 13. 2. 7. Wie haben sich traditionelle Gerichte im Laufe der Zeit verändert?
- 13. 2. 8. Welche Bedeutung haben traditionelle Speisen in Ihrer Kultur?
- 13. 2. 9. Kochen Sie traditionelle Gerichte lieber alleine oder gemeinsam mit anderen?
- 13. 2. 10. Welche traditionellen Gerichte sind bei jüngeren Generationen beliebt?
- 13. 3. Internationale Küche:
- 13. 3. 1. Welche internationalen Küchen probieren Sie gerne?
- 13. 3. 2. Haben Sie ein Lieblingsgericht aus einer anderen Kultur? Warum?
- 13. 3. 3. Wie oft kochen oder essen Sie internationale Gerichte?
- 13. 3. 4. Welche Erfahrungen haben Sie mit Restaurants, die internationale Küche anbieten?
- 13. 3. 5. Gibt es internationale Gerichte, die Sie selbst zubereiten können?
- 13. 3. 6. Welche internationalen Gerichte sind in Ihrer Heimat besonders beliebt?
- 13. 3. 7. Wie entdecken Sie neue internationale Gerichte?
- 13. 3. 8. Haben Sie Freunde oder Bekannte aus anderen Kulturen, die Ihnen ihre traditionellen Gerichte vorgestellt haben?
- 13. 3. 9. Welche internationalen Küchen beeinflussen Ihre eigene Kochweise?
- 13. 3. 10. Haben Sie jemals an einem Kochkurs für internationale Küche teilgenommen?
- 13. 4. Gesunde Ernährung:
- 13. 4. 1. Wie definieren Sie gesunde Ernährung für sich selbst?
- 13. 4. 2. Welche Lebensmittel sind Ihnen besonders wichtig für eine gesunde Ernährung?
- 13. 4. 3. Wie integrieren Sie gesunde Ernährung in Ihren Alltag?
- 13. 4. 4. Haben Sie bestimmte Diäten oder Ernährungspläne ausprobiert? Wie waren Ihre Erfahrungen?
- 13. 4. 5. Wie informieren Sie sich über gesunde Ernährung?
- 13. 4. 6. Welche Rolle spielt Bewegung in Kombination mit gesunder Ernährung für Sie?
- 13. 4. 7. Wie gehen Sie mit Heißhungerattacken um?
- 13. 4. 8. Welche gesunden Snacks bevorzugen Sie?
- 13. 4. 9. Wie beeinflusst Ihre familiäre oder berufliche Situation Ihre Ernährungsgewohnheiten?
- 13. 4. 10. Welche Herausforderungen sehen Sie bei der Aufrechterhaltung einer gesunden Ernährung?
- 13. 5. Kochen und Rezepte:
- 13. 5. 1. Kochen Sie gerne? Wenn ja, welche Art von Gerichten bevorzugen Sie zu kochen?
- 13. 5. 2. Wo finden Sie neue Rezepte und Kochideen?
- 13. 5. 3. Welche Küchengeräte und Werkzeuge nutzen Sie am häufigsten?
- 13. 5. 4. Haben Sie ein Lieblingsrezept, das Sie regelmäßig kochen?
- 13. 5. 5. Wie experimentieren Sie mit neuen Zutaten und Techniken in der Küche?
- 13. 5. 6. Teilen Sie Ihre Rezepte gerne mit anderen?
- 13. 5. 7. Wie bewahren Sie Ihre Rezepte auf?
- 13. 5. 8. Haben Sie Kochbücher, die Sie besonders inspirieren?
- 13. 5. 9. Wie planen Sie Ihre Mahlzeiten im Voraus?
- 13. 5. 10. Welche Rolle spielt das Kochen in Ihrer Freizeitgestaltung?
- 13. 6. Vegetarische und vegane Ernährung:
- 13. 6. 1. Haben Sie Erfahrung mit vegetarischer oder veganer Ernährung?
- 13. 6. 2. Welche Vorteile sehen Sie in einer pflanzlichen Ernährung?
- 13. 6. 3. Welche Herausforderungen haben Sie bei der Umstellung auf vegetarische oder vegane Ernährung erlebt?
- 13. 6. 4. Welche vegetarischen oder veganen Gerichte mögen Sie am meisten?
- 13. 6. 5. Wie informieren Sie sich über vegetarische oder vegane Ernährung?
- 13. 6. 6. Haben Sie Freunde oder Familienmitglieder, die sich vegetarisch oder vegan ernähren?
- 13. 6. 7. Welche pflanzlichen Proteinquellen nutzen Sie am häufigsten?
- 13. 6. 8. Wie reagieren Sie auf Vorurteile gegenüber vegetarischer oder veganer Ernährung?
- 13. 6. 9. Wie oft essen Sie vegetarisch oder vegan?
- 13. 6. 10. Haben Sie vegetarische oder vegane Restaurants besucht? Wenn ja, wie waren Ihre Erfahrungen?
- 13. 7. Essgewohnheiten in verschiedenen Kulturen:
- 13. 7. 1. Welche Unterschiede haben Sie in den Essgewohnheiten verschiedener Kulturen bemerkt?
- 13. 7. 2. Wie passen Sie sich an, wenn Sie in einem anderen Land essen?
- 13. 7. 3. Welche kulturellen Essensrituale oder Traditionen beeindrucken Sie am meisten?
- 13. 7. 4. Haben Sie spezielle Essgewohnheiten oder Rituale in Ihrer Kultur?
- 13. 7. 5. Wie beeinflussen Reisen Ihre Essgewohnheiten?
- 13. 7. 6. Welche neuen Essgewohnheiten haben Sie durch interkulturellen Austausch gelernt?
- 13. 7. 7. Wie integrieren Sie Elemente anderer Kulturen in Ihre eigene Ernährung?
- 13. 7. 8. Welche kulturellen Einflüsse sind in Ihrer Heimatküche besonders sichtbar?
- 13. 7. 9. Wie beeinflusst die Migration von Menschen die Esskultur in Ihrer Region?
- 13. 7. 10. Welche Rolle spielt Essen in der Integration von Kulturen?
- 13. 8. Fast Food und Schnellgerichte:
- 13. 8. 1. Wie oft essen Sie Fast Food oder Schnellgerichte?
- 13. 8. 2. Welche Fast-Food-Gerichte mögen Sie am liebsten?
- 13. 8. 3. Wie achten Sie darauf, auch bei Fast Food gesunde Optionen zu wählen?
- 13. 8. 4. Welche Erfahrungen haben Sie mit der Qualität und dem Service in Fast-Food-Restaurants gemacht?
- 13. 8. 5. Welche Alternativen zu Fast Food bevorzugen Sie?
- 13. 8. 6. Wie beeinflusst Fast Food Ihre Ernährungsgewohnheiten?
- 13. 8. 7. Welche Fast-Food-Ketten besuchen Sie am häufigsten?
- 13. 8. 8. Gibt es Unterschiede im Fast-Food-Angebot in verschiedenen Ländern?
- 13. 8. 9. Welche gesünderen Alternativen zu herkömmlichem Fast Food kennen Sie?
- 13. 8. 10. Wie bewerten Sie das Preis-Leistungs-Verhältnis von Fast Food?
- 13. 9. Essen und Gemeinschaft:
- 13. 9. 1. Welche Rolle spielt Essen in Ihrem sozialen Leben?
- 13. 9. 2. Wie oft essen Sie mit Familie oder Freunden zusammen?
- 13. 9. 3. Welche gemeinsamen Essensrituale oder Traditionen haben Sie?
- 13. 9. 4. Wie wichtig ist Ihnen gemeinsames Essen für den Zusammenhalt in Ihrer Familie oder Ihrem Freundeskreis?
- 13. 9. 5. Welche gemeinsamen Aktivitäten rund ums Essen unternehmen Sie regelmäßig?
- 13. 9. 6. Wie beeinflusst gemeinsames Essen Ihre Essgewohnheiten?
- 13. 9. 7. Welche Rolle spielt das gemeinsame Kochen in Ihrer Gemeinschaft?
- 13. 9. 8. Wie organisieren Sie Essensveranstaltungen mit Freunden oder Familie?
- 13. 9. 9. Welche besonderen Erinnerungen verbinden Sie mit gemeinsamen Mahlzeiten?
- 13. 9. 10. Wie hat die Pandemie Ihre Essgewohnheiten in Bezug auf gemeinsames Essen verändert?
- 13. 10. Zukunft des Essens:
- 13. 10. 1. Wie sehen Sie die Zukunft der Ernährung in den nächsten zehn Jahren?
- 13. 10. 2. Welche neuen Trends oder Technologien im Bereich Ernährung interessieren Sie besonders?
- 13. 10. 3. Wie wird sich Ihrer Meinung nach das Essverhalten verändern?
- 13. 10. 4. Welche Herausforderungen und Chancen sehen Sie in der Zukunft des Essens?
- 13. 10. 5. Wie wird die Globalisierung die Esskultur beeinflussen?
- 13. 10. 6. Welche Rolle spielen Nachhaltigkeit und Umweltschutz in der zukünftigen Ernährung?
- 13. 10. 7. Wie könnten neue Ernährungsformen wie Insektennahrung oder Laborfleisch die Zukunft beeinflussen?
- 13. 10. 8. Welche Bedeutung wird die technologische Entwicklung in der Landwirtschaft haben?
- 13. 10. 9. Wie werden sich die Essgewohnheiten durch den Klimawandel verändern?
- 13. 10. 10. Welche Rolle wird die Bildung in der Förderung gesunder Ernährungsgewohnheiten spielen?
14. Öffentlicher Verkehr - Tömegközlekedés
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
14.1. A városi tömegközlekedés típusai. - Die Arten des öffentlichen Nahverkehrs in der Stadt. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
14.2. Menetrendek és jegytípusok. - Fahrpläne und Ticketarten. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
14.3. A tömegközlekedési járművek története és fejlődése. - Geschichte und Entwicklung der öffentlichen Verkehrsmittel. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
14.4. Pályaudvarok és megállók fontos elemei. - Wichtige Elemente von Bahnhöfen und Haltestellen. - ??? HIER WEITER WEITER C1 und Version 2 und 3 ???
[Bearbeiten]- Version 1
- 1. A város szívében található főpályaudvar nemcsak közlekedési csomópont, hanem a város kulturális és társadalmi életének szimbóluma is. - Der Hauptbahnhof im Herzen der Stadt ist nicht nur ein Verkehrsknotenpunkt, sondern auch ein Symbol des kulturellen und sozialen Lebens der Stadt.
- 2. Építészeti megoldásai ötvözik a történelmi hagyományokat a modern funkcionalitással, ezzel is tükrözve a város múltját és jövőjét. - Seine architektonischen Lösungen verbinden historische Traditionen mit moderner Funktionalität und spiegeln damit die Vergangenheit und Zukunft der Stadt wider.
- 3. Az állomás belső tereinek kialakítása az utasok kényelmét szolgálja, miközben a hatékony közlekedési áramlást is biztosítja. - Die Gestaltung der Innenräume des Bahnhofs dient dem Komfort der Passagiere und gewährleistet gleichzeitig einen effizienten Verkehrsfluss.
- 4. A peronok akadálymentes hozzáférése megkönnyíti a mozgáskorlátozottak számára az utazást, demonstrálva a közösség befogadó szemléletét. - Der barrierefreie Zugang zu den Bahnsteigen erleichtert Menschen mit eingeschränkter Mobilität das Reisen und zeigt das inklusive Denken der Gemeinschaft.
- 5. A digitális kijelzők valós idejű adatokat nyújtanak a vonatok érkezéséről, indulásáról és esetleges késéseiről, segítve az utasok tájékozódását. - Die digitalen Anzeigetafeln liefern Echtzeitinformationen über die Ankunft, Abfahrt und mögliche Verspätungen der Züge und unterstützen die Orientierung der Passagiere.
- 6. Az állomás területén található ügyfélszolgálati irodák magas színvonalú támogatást nyújtanak, beleértve a többnyelvű tájékoztatást is. - Die Kundenservicebüros auf dem Bahnhofsgelände bieten hochwertige Unterstützung, einschließlich mehrsprachiger Beratung.
- 7. A pályaudvaron működő jegyautomaták egyszerűsítik és gyorsítják a jegyvásárlás folyamatát, lehetővé téve az utasok számára az önkiszolgálást. - Die Fahrkartenautomaten im Bahnhof vereinfachen und beschleunigen den Ticketkauf und ermöglichen den Passagieren den Selbstbedienungszugang.
- 8. A kerékpártárolók és elektromos töltőállomások stratégiai elhelyezése ösztönzi a környezetbarát közlekedési alternatívák használatát. - Die strategische Platzierung von Fahrradabstellplätzen und Ladestationen für Elektrofahrzeuge fördert die Nutzung umweltfreundlicher Verkehrsoptionen.
- 9. A várótermekben elhelyezett kényelmi eszközök, mint például az ingyenes Wi-Fi és a telefontöltő állomások, fokozzák az utazási élményt. - Die in den Warteräumen installierten Annehmlichkeiten wie kostenloses WLAN und Ladestationen verbessern das Reiseerlebnis.
- 10. A modern biztonsági rendszerek, köztük a kamerás megfigyelés és a beléptető ellenőrzések, biztosítják az állomás területének védelmét. - Moderne Sicherheitssysteme, einschließlich Videoüberwachung und Zugangskontrollen, gewährleisten den Schutz des Bahnhofsgeländes.
- 11. A környezettudatos megoldások, például a zöld tetők és a napenergia használata, csökkentik az állomás ökológiai lábnyomát. - Umweltbewusste Lösungen wie Gründächer und die Nutzung von Solarenergie reduzieren den ökologischen Fußabdruck des Bahnhofs.
- 12. Az állomás környékén található zöldterületek nemcsak vizuálisan vonzóak, hanem pihenési lehetőséget is biztosítanak az utazók számára. - Die Grünflächen rund um den Bahnhof sind nicht nur visuell ansprechend, sondern bieten den Reisenden auch Möglichkeiten zur Erholung.
- 13. Az interaktív információs kijelzők és a mobilalkalmazások szorosan együttműködnek, hogy az utasok személyre szabott utazási terveket készíthessenek. - Interaktive Informationsdisplays und mobile Anwendungen arbeiten eng zusammen, damit die Passagiere personalisierte Reisepläne erstellen können.
- 14. Az állomáson elérhető kulturális programok, például zenei előadások és kiállítások, egyedülálló élményt nyújtanak az utazóknak. - Die kulturellen Programme am Bahnhof, wie Musikaufführungen und Ausstellungen, bieten den Reisenden ein einzigartiges Erlebnis.
- 15. A főépületben található éttermek és kávézók helyi és nemzetközi ételeket kínálnak, lehetővé téve az utasoknak, hogy élvezzék a gasztronómiai sokszínűséget. - Die im Hauptgebäude befindlichen Restaurants und Cafés bieten lokale und internationale Gerichte an und ermöglichen es den Passagieren, die gastronomische Vielfalt zu genießen.
- 16. Az állomás tervezése során figyelembe vették a fenntartható közlekedési megoldások iránti igényt, elősegítve a város zöld fejlődését. - Bei der Planung des Bahnhofs wurde der Bedarf an nachhaltigen Verkehrslösungen berücksichtigt, was die grüne Entwicklung der Stadt fördert.
- 17. A helyi lakosok és turisták számára egyaránt elérhető információs pontok megkönnyítik a város különböző részeinek felfedezését. - Die für Einheimische und Touristen gleichermaßen zugänglichen Informationspunkte erleichtern die Erkundung verschiedener Stadtteile.
- 18. A közlekedési kapcsolatok optimalizálása révén az állomás zökkenőmentes átjárót biztosít a helyi, regionális és nemzetközi vonalakon. - Durch die Optimierung der Verkehrsanbindungen bietet der Bahnhof eine nahtlose Verbindung zu lokalen, regionalen und internationalen Linien.
- 19. A pályaudvar funkcionális zónákra osztása biztosítja, hogy az utasforgalom egyenletesen oszoljon el, megelőzve a torlódásokat. - Die Aufteilung des Bahnhofs in funktionale Zonen stellt sicher, dass der Passagierverkehr gleichmäßig verteilt wird, wodurch Staus vermieden werden.
- 20. Az állomás modernizációja és folyamatos fejlesztése lehetővé teszi, hogy lépést tartson az utazók növekvő igényeivel és technológiai elvárásaival. - Die Modernisierung und kontinuierliche Weiterentwicklung des Bahnhofs ermöglicht es, mit den steigenden Anforderungen und technologischen Erwartungen der Reisenden Schritt zu halten.
- 21. A pályaudvar integrált jegyrendszere megkönnyíti az átszállásokat és minimalizálja az utazási időt, elősegítve a gördülékeny közlekedést. - Das integrierte Ticketsystem des Bahnhofs erleichtert das Umsteigen und minimiert die Reisezeit, wodurch ein reibungsloser Verkehr gefördert wird.
- 22. Az állomás és a városi közlekedési hálózat közötti szoros kapcsolat lehetővé teszi az utasok számára a gyors és hatékony helyváltoztatást. - Die enge Verbindung zwischen dem Bahnhof und dem städtischen Verkehrsnetz ermöglicht den Passagieren schnelle und effiziente Ortswechsel.
- 23. Az utasokat külön információs pultok irányítják a kulturális és történelmi látnivalókhoz, elősegítve a helyi turizmus fellendülését. - Spezielle Informationsschalter leiten die Passagiere zu kulturellen und historischen Sehenswürdigkeiten und fördern so den lokalen Tourismus.
- 24. A modern technológiák, például az arcfelismerő rendszerek, biztonságosabbá és gyorsabbá teszik a beléptetést. - Moderne Technologien wie Gesichtserkennungssysteme machen den Zugang sicherer und schneller.
- 25. A peronok kialakítása olyan, hogy a csúcsidőszakokban is képesek nagy tömegek befogadására, ezzel biztosítva a gördülékeny utasáramlást. - Die Bahnsteige sind so gestaltet, dass sie auch während Stoßzeiten große Menschenmengen aufnehmen können, wodurch ein reibungsloser Passagierfluss gewährleistet wird.
- 26. A pályaudvar energiahatékonyságát okos világítási rendszerek és szigetelő anyagok javítják. - Die Energieeffizienz des Bahnhofs wird durch intelligente Beleuchtungssysteme und Isoliermaterialien verbessert.
- 27. Az állomáson található közösségi terek ideális helyszínt biztosítanak találkozók és kisebb rendezvények számára. - Die Gemeinschaftsbereiche im Bahnhof bieten ideale Orte für Treffen und kleinere Veranstaltungen.
- 28. Az állomás környezeti fenntarthatósága érdekében esővíz-gyűjtő rendszerek és megújuló energiaforrások kerültek bevezetésre. - Zur ökologischen Nachhaltigkeit des Bahnhofs wurden Regenwassersammelsysteme und erneuerbare Energiequellen eingeführt.
- 29. Az utasok számára biztosított interaktív térképek segítik az állomáson belüli gyors és hatékony navigációt. - Die für die Passagiere bereitgestellten interaktiven Karten helfen bei der schnellen und effizienten Navigation innerhalb des Bahnhofs.
- 30. A várótermek kényelmes pihenési lehetőséget biztosítanak hosszú távú utazások előtt vagy után. - Die Warteräume bieten bequeme Erholungsmöglichkeiten vor oder nach längeren Reisen.
- 31. Az állomás infrastruktúrájának fejlesztése során különös figyelmet fordítottak az akadálymentesség biztosítására. - Bei der Weiterentwicklung der Bahnhofsstruktur wurde besonderer Wert auf Barrierefreiheit gelegt.
- 32. A pályaudvar művészeti installációi és építészeti megoldásai esztétikai élményt nyújtanak az utazóknak. - Die Kunstinstallationen und architektonischen Lösungen des Bahnhofs bieten den Reisenden ein ästhetisches Erlebnis.
- 33. A gyorsvasúti kapcsolatok jelenléte jelentősen lerövidíti a regionális és távolsági utazások idejét. - Die Präsenz von Schnellzugverbindungen verkürzt die Dauer von regionalen und Fernreisen erheblich.
- 34. Az állomás és a helyi közlekedési eszközök közötti integráció zökkenőmentessé teszi az átszállásokat. - Die Integration zwischen Bahnhof und lokalen Verkehrsmitteln macht das Umsteigen reibungslos.
- 35. A pályaudvar környékén található üzletek és szolgáltatások különböző igényeket elégítenek ki, beleértve az utazók és a helyiek igényeit is. - Die Geschäfte und Dienstleistungen rund um den Bahnhof erfüllen unterschiedliche Bedürfnisse, einschließlich der von Reisenden und Einheimischen.
- 36. Az állomáson működő intelligens csomagmegőrző rendszerek biztonságos és kényelmes megoldást nyújtanak az utasoknak. - Die intelligenten Gepäckaufbewahrungssysteme am Bahnhof bieten den Passagieren eine sichere und bequeme Lösung.
- 37. A közlekedési infrastruktúra dinamikus fejlesztése hozzájárul a város gazdasági és társadalmi növekedéséhez. - Die dynamische Entwicklung der Verkehrsinfrastruktur trägt zum wirtschaftlichen und sozialen Wachstum der Stadt bei.
- 38. Az állomás közösségi programjai, mint például a kulturális fesztiválok, javítják a lakosság és az utasok kapcsolatát. - Die Gemeinschaftsprogramme des Bahnhofs, wie kulturelle Festivals, verbessern die Verbindung zwischen Bewohnern und Passagieren.
- 39. Az automatizált rendszerek, például a jegykiadó automaták és az információs kioszkok, jelentősen csökkentik az emberi munkaerő szükségességét. - Automatisierte Systeme wie Fahrkartenautomaten und Informationskioske reduzieren den Bedarf an menschlicher Arbeitskraft erheblich.
- 40. Az állomás környezettudatos megközelítése példaértékű modellként szolgál más városi közlekedési csomópontok számára. - Der umweltbewusste Ansatz des Bahnhofs dient als vorbildliches Modell für andere städtische Verkehrsknotenpunkte.
- 41. Az állomáson működő éttermek helyi termelőktől származó alapanyagokat használnak, elősegítve a fenntartható gasztronómiát. - Die Restaurants am Bahnhof verwenden Zutaten von lokalen Produzenten und fördern so eine nachhaltige Gastronomie.
- 42. Az állomás infrastruktúrájának moduláris tervezése lehetővé teszi a jövőbeli bővítéseket és technológiai fejlesztéseket. - Die modulare Planung der Bahnhofsstruktur ermöglicht zukünftige Erweiterungen und technologische Entwicklungen.
- 43. A pályaudvar szomszédságában található kulturális intézmények vonzóvá teszik a környéket a látogatók számára. - Die in der Nachbarschaft des Bahnhofs gelegenen kulturellen Einrichtungen machen die Umgebung für Besucher attraktiv.
- 44. Az állomáson belüli tájékozódást grafikus útmutatók és vizuális jelek segítik, csökkentve a stresszt az utasok számára. - Die Orientierung im Bahnhof wird durch grafische Wegweiser und visuelle Zeichen erleichtert, was den Stress der Passagiere reduziert.
- 45. Az állomáson elérhető szolgáltatások palettája, beleértve a szállásfoglalási segítséget, teljes körű utazási élményt nyújt. - Das Dienstleistungsangebot am Bahnhof, einschließlich Unterstützung bei Hotelbuchungen, bietet ein umfassendes Reiseerlebnis.
- 46. Az állomás infrastruktúrájához kapcsolódó kutatások új megoldásokat eredményeznek a közlekedési kihívások kezelésére. - Forschung im Zusammenhang mit der Bahnhofsstruktur führt zu neuen Lösungen für die Bewältigung von Verkehrsherausforderungen.
- 47. A helyi közlekedési és turisztikai szervezetek együttműködése erősíti az állomás regionális szerepét. - Die Zusammenarbeit zwischen lokalen Verkehrs- und Tourismusorganisationen stärkt die regionale Rolle des Bahnhofs.
- 48. Az intelligens világítási rendszerek nemcsak energiahatékonyak, hanem esztétikai értéket is képviselnek. - Intelligente Beleuchtungssysteme sind nicht nur energieeffizient, sondern stellen auch einen ästhetischen Wert dar.
- 49. Az állomás területén elérhető digitális kommunikációs platformok lehetővé teszik az utasok számára, hogy valós időben kapjanak információkat. - Die auf dem Bahnhofsareal verfügbaren digitalen Kommunikationsplattformen ermöglichen es den Passagieren, Informationen in Echtzeit zu erhalten.
- 50. Az állomás folyamatos fejlesztése biztosítja, hogy az egyre növekvő utasforgalom igényei hosszú távon is kielégíthetők legyenek. - Die kontinuierliche Weiterentwicklung des Bahnhofs stellt sicher, dass die Anforderungen des stetig steigenden Passagieraufkommens langfristig erfüllt werden können.
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- 1. A városban van egy nagy pályaudvar. - In der Stadt gibt es einen großen Bahnhof.
- 2. Sok ember jár a pályaudvarra. - Viele Menschen gehen zum Bahnhof.
- 3. A pályaudvaron vannak peronok. - Auf dem Bahnhof gibt es Bahnsteige.
- 4. A peronokon vonatok állnak. - Auf den Bahnsteigen stehen Züge.
- 5. A vonatok gyakran jönnek és mennek. - Die Züge kommen und gehen oft.
- 6. Az állomáson jegyautomaták vannak. - Auf dem Bahnhof gibt es Fahrkartenautomaten.
- 7. Az utasok vásárolják a jegyeket. - Die Passagiere kaufen die Tickets.
- 8. A jegyautomaták gyorsak és könnyen használhatók. - Die Fahrkartenautomaten sind schnell und einfach zu benutzen.
- 9. A pályaudvaron van egy váróterem. - Auf dem Bahnhof gibt es einen Warteraum.
- 10. Az emberek várakoznak a vonatokra a váróteremben. - Die Menschen warten im Warteraum auf die Züge.
- 11. A váróteremben kényelmes székek vannak. - Im Warteraum gibt es bequeme Sitzgelegenheiten.
- 12. Az állomáson információs pult is található. - Auf dem Bahnhof gibt es auch einen Informationsschalter.
- 13. A dolgozók segítenek az utasoknak. - Die Mitarbeiter helfen den Passagieren.
- 14. A pályaudvaron feliratok mutatják az irányokat. - Auf dem Bahnhof zeigen Schilder die Richtungen.
- 15. A kijáratok jól láthatóak. - Die Ausgänge sind gut sichtbar.
- 16. Az állomáson van egy kávézó is. - Auf dem Bahnhof gibt es auch ein Café.
- 17. Az utasok kávét iszhatnak a várakozás közben. - Die Passagiere können während des Wartens Kaffee trinken.
- 18. A peronok tiszták és rendezettek. - Die Bahnsteige sind sauber und ordentlich.
- 19. A vasútállomáson biztonsági kamerák vannak. - Auf dem Bahnhof gibt es Sicherheitskameras.
- 20. A biztonsági kamerák védik az utasokat. - Die Sicherheitskameras schützen die Passagiere.
- 21. Az állomáson van egy gyerekjátszótér is. - Auf dem Bahnhof gibt es auch einen Kinderspielplatz.
- 22. A gyerekek játszanak a játszótéren. - Die Kinder spielen auf dem Spielplatz.
- 23. A pályaudvaron kerékpártároló is van. - Auf dem Bahnhof gibt es auch Fahrradabstellplätze.
- 24. Az emberek biztonságosan tárolhatják kerékpárjaikat. - Die Menschen können ihre Fahrräder sicher abstellen.
- 25. Az állomáson van egy posta is. - Auf dem Bahnhof gibt es auch ein Postamt.
- 26. Az utasok leveleket küldhetnek a postán. - Die Passagiere können Briefe auf der Post abschicken.
- 27. A pályaudvar közelében van egy buszmegálló. - In der Nähe des Bahnhofs gibt es eine Bushaltestelle.
- 28. A buszmegállónál buszok várják az utasokat. - An der Bushaltestelle warten Busse auf die Passagiere.
- 29. A megállónál menetrend plakátok vannak. - An der Haltestelle gibt es Fahrpläne.
- 30. Az utasok láthatják a következő buszok idejét. - Die Passagiere können die Zeiten der nächsten Busse sehen.
- 31. A megállónál padok is találhatók. - An der Haltestelle gibt es auch Bänke.
- 32. Az emberek pihenhetnek a padokon. - Die Menschen können auf den Bänken ruhen.
- 33. A buszmegálló közel van a parkhoz. - Die Bushaltestelle ist in der Nähe des Parks.
- 34. Az utasok sétálhatnak a parkban a várakozás közben. - Die Passagiere können im Park spazieren gehen, während sie warten.
- 35. A pályaudvaron van egy taxiállomás is. - Auf dem Bahnhof gibt es auch eine Taxistation.
- 36. A taxik gyorsan elviszik az utasokat a városban. - Die Taxis bringen die Passagiere schnell in der Stadt herum.
- 37. Az állomáson jól látható a névtábla. - Auf dem Bahnhof ist das Namensschild gut sichtbar.
- 38. A névtáblák segítik az utasokat az irányok megtalálásában. - Die Namensschilder helfen den Passagieren, die Richtungen zu finden.
- 39. A pályaudvaron van egy értesítő rendszer. - Auf dem Bahnhof gibt es ein Anzeigesystem.
- 40. Az értesítő rendszer jelzi a vonatok érkezését. - Das Anzeigesystem zeigt die Ankunft der Züge an.
- 41. Az állomáson rendelkezésre állnak mosdók is. - Auf dem Bahnhof gibt es auch Toiletten.
- 42. Az utasok használhatják a mosdókat a várakozás alatt. - Die Passagiere können die Toiletten während des Wartens benutzen.
- 43. A pályaudvaron van egy üzlet is. - Auf dem Bahnhof gibt es auch einen Laden.
- 44. Az utasok vásárolhatnak élelmiszert az üzletben. - Die Passagiere können im Laden Lebensmittel kaufen.
- 45. Az állomáson információs táblák vannak. - Auf dem Bahnhof gibt es Informationsboards.
- 46. Az információs táblák segítik az utasokat az útvonalak megtervezésében. - Die Informationsboards helfen den Passagieren bei der Planung der Routen.
- 47. A megállónál világítás van éjszaka is. - An der Haltestelle gibt es auch nachts Beleuchtung.
- 48. A világítás biztonságosá teszi a helyet éjjel. - Die Beleuchtung macht den Ort nachts sicher.
- 49. A pályaudvar és a megállók fontosak a város számára. - Der Bahnhof und die Haltestellen sind wichtig für die Stadt.
- 50. A tömegközlekedés segít az embereknek könnyen közlekedni. - Die öffentlichen Verkehrsmittel helfen den Menschen, sich leicht fortzubewegen.
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- 1. Sok ember használja a pályaudvart nap mint nap. - Viele Menschen nutzen den Bahnhof täglich.
- 2. Jegyvásárlás előtt ellenőrizni kell az indulási időt. - Vor dem Ticketkauf muss die Abfahrtszeit überprüft werden.
- 3. A peronok száma több nagy városban magasabb. - Die Anzahl der Bahnsteige ist in größeren Städten höher.
- 4. Jegyautomaták segítik az utasokat a vásárlásban. - Fahrkartenautomaten helfen den Passagieren beim Kauf.
- 5. Kényelmes várótermek biztosítják a pihenést. - Bequeme Warteräume sorgen für Erholung.
- 6. Információs pultok mindig elérhetők a pályaudvaron. - Informationsschalter sind immer am Bahnhof erreichbar.
- 7. Feliratok segítenek eligazodni a nagy pályaudvarokon. - Schilder helfen, sich auf großen Bahnhöfen zurechtzufinden.
- 8. Kávézók lehetőséget adnak a társalgásra. - Cafés bieten die Möglichkeit zur Unterhaltung.
- 9. Biztonsági kamerák növelik a pályaudvar biztonságát. - Sicherheitskameras erhöhen die Sicherheit des Bahnhofs.
- 10. Gyerekjátszóterek szórakozást nyújtanak a családoknak. - Kinderspielplätze bieten Unterhaltung für Familien.
- 11. Kerékpártárolók biztosítják a kerékpárok biztonságát. - Fahrradabstellplätze gewährleisten die Sicherheit der Fahrräder.
- 12. Postahivatalok lehetővé teszik a csomagküldést. - Postämter ermöglichen das Versenden von Paketen.
- 13. Buszmegállók közel helyezkednek el a pályaudvarhoz. - Bushaltestellen befinden sich in der Nähe des Bahnhofs.
- 14. Menetrendek segítik az utasokat az indulás tervezésében. - Fahrpläne helfen den Passagieren bei der Planung der Abfahrten.
- 15. Padok biztosítanak pihenőhelyet az utasoknak. - Bänke bieten den Passagieren Ruheplätze.
- 16. Parkok közelében találhatók a buszmegállók. - Parks befinden sich in der Nähe der Bushaltestellen.
- 17. Taxistációk gyors utazást biztosítanak a városban. - Taxistationen gewährleisten schnelle Fahrten in der Stadt.
- 18. Névjegykártyák segítenek a könnyebb tájékozódásban. - Namensschilder helfen bei der leichteren Orientierung.
- 19. Értesítő rendszerek tájékoztatják a vonatok érkezéséről. - Anzeigesysteme informieren über die Ankunft der Züge.
- 20. Mosdók kényelmesek az utasok számára. - Toiletten sind bequem für die Passagiere.
- 21. Üzletek különféle termékeket kínálnak a pályaudvaron. - Geschäfte bieten verschiedene Produkte am Bahnhof an.
- 22. Információs táblák részletes útvonalakat mutatnak. - Informationsboards zeigen detaillierte Routen an.
- 23. Világítás van a megállókon, így biztonságosak éjszaka is. - Es gibt Beleuchtung an den Haltestellen, sodass sie auch nachts sicher sind.
- 24. Események szervezése gyakran történik a pályaudvaron. - Veranstaltungen werden häufig am Bahnhof organisiert.
- 25. Parkolóházak kényelmes autóparkolást biztosítanak. - Parkhäuser bieten bequeme Autoparkplätze.
- 26. Események idején a pályaudvar forgalmasabb lehet. - Während Veranstaltungen kann der Bahnhof belebter sein.
- 27. Tájékoztató plakátok segítik az idegeneket. - Informationsplakate helfen Fremden.
- 28. Élő közvetítések nézhetők a váróteremben. - Live-Übertragungen sind im Warteraum zu sehen.
- 29. Kényelmi szolgáltatások javítják az utazás élményét. - Komfortdienstleistungen verbessern das Reiseerlebnis.
- 30. Rendszeres karbantartások biztosítják az állomás tisztaságát. - Regelmäßige Wartungen sorgen für die Sauberkeit der Station.
- 31. Információs alkalmazások segítik a digitális utasokat. - Informations-Apps unterstützen digitale Passagiere.
- 32. Hangsúlyozott biztonsági intézkedések védik az utasokat. - Verstärkte Sicherheitsmaßnahmen schützen die Passagiere.
- 33. Különálló vágányok gyorsabb közlekedést tesznek lehetővé. - Getrennte Gleise ermöglichen schnelleren Verkehr.
- 34. Rugalmas menetrendek alkalmazkodnak az utazók igényeihez. - Flexible Fahrpläne passen sich den Bedürfnissen der Reisenden an.
- 35. Elektronikus kijelzők pontos információkat nyújtanak. - Elektronische Anzeigen liefern genaue Informationen.
- 36. Komfortos várótermek javítják az utasok kényelmét. - Komfortable Warteräume verbessern den Komfort der Passagiere.
- 37. Költséghatékony megoldások támogatják a tömegközlekedést. - Kosten-effiziente Lösungen unterstützen den öffentlichen Verkehr.
- 38. Több nyelven elérhető információ segíti a turistákat. - Mehrsprachige Informationen helfen Touristen.
- 39. Zöld területek körülveszik a pályaudvarokat. - Grüne Flächen umgeben die Bahnhöfe.
- 40. Modern épületek vonzzák az utazókat. - Moderne Gebäude ziehen Reisende an.
- 41. Kényelmi szolgáltatások között van ingyenes Wi-Fi is. - Zu den Komfortdienstleistungen gehört auch kostenloses Wi-Fi.
- 42. Rendszeres karbantartások biztosítják a szolgáltatások zavartalanságát. - Regelmäßige Wartungen gewährleisten einen störungsfreien Service.
- 43. Felügyelők gondoskodnak a pályaudvar rendjéről. - Aufseher sorgen für die Ordnung am Bahnhof.
- 44. Különféle jegyopciók állnak rendelkezésre a vásárlóknak. - Verschiedene Ticketoptionen stehen den Käufern zur Verfügung.
- 45. Tájékoztató táblák segítik a helyes irány megtalálását. - Informationsschilder helfen, die richtige Richtung zu finden.
- 46. Kényelmi eszközök, mint például pihenőhelyek, sokakra várnak. - Komforteinrichtungen wie Ruheplätze erwarten viele.
- 47. Széles peronok biztosítják a zökkenőmentes felszállást. - Breite Bahnsteige gewährleisten ein reibungsloses Einsteigen.
- 48. Zajszigetelés csökkenti a zajszintet a pályaudvaron. - Schalldämmung reduziert den Lärmpegel am Bahnhof.
- 49. Kényelmi zónák külön területeket jelentenek az utasok számára. - Komfortzonen sind separate Bereiche für die Passagiere.
- 50. Hatékony közlekedési rendszerek támogatják a városi fejlődést. - Effiziente Verkehrssysteme unterstützen die Stadtentwicklung.
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- 1. Sok utas érkezik reggel a pályaudvarra, hogy elinduljanak a munkába. - Viele Passagiere kommen morgens zum Bahnhof, um zur Arbeit zu fahren.
- 2. Jegyvásárlás előtt ellenőrizni kell a vonat menetrendjét online. - Vor dem Ticketkauf muss der Zugfahrplan online überprüft werden.
- 3. Peronokon találhatóak kényelmes váróhelyek az utasok számára. - Auf den Bahnsteigen gibt es bequeme Warteplätze für die Passagiere.
- 4. Az információs pultnál segítőkész dolgozók állnak rendelkezésre. - Am Informationsschalter stehen hilfsbereite Mitarbeiter zur Verfügung.
- 5. Biztonsági ellenőrzések biztosítják a pályaudvar zavartalan működését. - Sicherheitskontrollen gewährleisten den reibungslosen Betrieb des Bahnhofs.
- 6. Különböző üzletek és éttermek találhatók a pályaudvar közelében. - Verschiedene Geschäfte und Restaurants befinden sich in der Nähe des Bahnhofs.
- 7. Elektronikus kijelzők mutatják a következő vonatok érkezési idejét. - Elektronische Anzeigen zeigen die Ankunftszeiten der nächsten Züge.
- 8. A taxiállomás kényelmesen elérhető a pályaudvarból. - Die Taxistation ist bequem vom Bahnhof aus erreichbar.
- 9. A peronokon gyakran hallhatók a vonatok megközelítő zúgása. - Auf den Bahnsteigen ist oft das Dröhnen der herannahenden Züge zu hören.
- 10. Mosdók és pihenőhelyek állnak rendelkezésre az utasok kényelmére. - Toiletten und Ruheplätze stehen den Passagieren für ihren Komfort zur Verfügung.
- 11. A pályaudvar modern épülete vonzza a turistákat is. - Das moderne Bahnhofsgebäude zieht auch Touristen an.
- 12. Széles peronok biztosítják a zökkenőmentes felszállást és leszállást. - Breite Bahnsteige gewährleisten ein reibungsloses Ein- und Aussteigen.
- 13. Az utasok könnyen tájékozódhatnak a helyes irány megtalálásában. - Die Passagiere können sich leicht bei der Orientierung in die richtige Richtung finden.
- 14. A pályaudvaron gyakran rendeznek kulturális eseményeket is. - Am Bahnhof werden oft auch kulturelle Veranstaltungen organisiert.
- 15. Kényelmi szolgáltatások, mint például ingyenes Wi-Fi, elérhetőek az utasok számára. - Komfortdienstleistungen wie kostenloses Wi-Fi sind für die Passagiere verfügbar.
- 16. Az éjszakai világítás biztonságossá teszi a megállókat is sötétedés után. - Die nächtliche Beleuchtung macht die Haltestellen auch nach Einbruch der Dunkelheit sicher.
- 17. Több nyelven elérhető információs táblák segítik a külföldi utasokat. - Mehrsprachige Informationstafeln helfen ausländischen Passagieren.
- 18. A kerékpártárolók lehetővé teszik, hogy az utasok biztonságosan hagyják biciklijüket. - Fahrradabstellplätze ermöglichen es den Passagieren, ihre Fahrräder sicher abzustellen.
- 19. A pályaudvar közelében található parkolók kényelmes autómegállást biztosítanak. - In der Nähe des Bahnhofs befindliche Parkplätze bieten bequemes Parken.
- 20. Információs alkalmazások segítségével az utasok könnyen tervezhetik útjukat. - Mit Hilfe von Informations-Apps können Passagiere ihre Reise leicht planen.
- 21. A pályaudvar történelmi épülete fontos kulturális érték. - Das historische Bahnhofsgebäude ist ein wichtiger kultureller Wert.
- 22. Rugalmas menetrendek alkalmazkodnak az utazók változó igényeihez. - Flexible Fahrpläne passen sich den wechselnden Bedürfnissen der Reisenden an.
- 23. Biztonsági kamerák figyelik a pályaudvar területét a rend fenntartása érdekében. - Sicherheitskameras überwachen das Bahnhofsareal zur Aufrechterhaltung der Ordnung.
- 24. Az állomáson található postahivatal lehetővé teszi a gyors csomagküldést. - Das am Bahnhof befindliche Postamt ermöglicht schnelles Paketversenden.
- 25. Különálló vágányok gyorsabb és hatékonyabb közlekedést tesznek lehetővé. - Getrennte Gleise ermöglichen schnelleren und effizienteren Verkehr.
- 26. A váróteremben gyakran használják a passziókat a csöndes időszakokban. - Im Warteraum werden oft Hörbücher in ruhigen Zeiten genutzt.
- 27. A digitális kijelzők mindig naprakész információkat nyújtanak az utasoknak. - Digitale Anzeigen liefern den Passagieren stets aktuelle Informationen.
- 28. Költséghatékony megoldások támogatják a városi tömegközlekedést. - Kosten-effiziente Lösungen unterstützen den städtischen öffentlichen Verkehr.
- 29. A parkok közelsége kellemes környezetet biztosít az utazóknak. - Die Nähe zu Parks bietet den Reisenden eine angenehme Umgebung.
- 30. Rendszeres karbantartások garantálják a pályaudvar zavartalan működését. - Regelmäßige Wartungen garantieren den reibungslosen Betrieb des Bahnhofs.
- 31. Az üzletek és szolgáltatások széles választéka kényelmes vásárlást tesz lehetővé. - Das breite Angebot an Geschäften und Dienstleistungen ermöglicht bequemes Einkaufen.
- 32. A taxik könnyen elérhetők a pályaudvar környékén, ami megkönnyíti az utazást. - Taxis sind leicht im Bahnhofsumfeld erreichbar, was das Reisen erleichtert.
- 33. Élő közvetítések és hírfolyamok tájékoztatják az utasokat a történésekről. - Live-Übertragungen und Nachrichtenströme informieren die Passagiere über Ereignisse.
- 34. Az állomás környékén biztonságos parkolási lehetőségek találhatók. - In der Umgebung des Bahnhofs gibt es sichere Parkmöglichkeiten.
- 35. A pihenőhelyek kényelmes székeket és árnyékot biztosítanak a forgalmas napokon. - Ruheplätze bieten bequeme Sitzgelegenheiten und Schatten an verkehrsreichen Tagen.
- 36. Különleges szolgáltatások, mint a kényelmi szalonok, extra kényelmet nyújtanak. - Besondere Dienstleistungen wie Komfortlounges bieten zusätzlichen Komfort.
- 37. A modern technológia integrálása javítja a közlekedési élményt. - Die Integration moderner Technologie verbessert das Verkehrserlebnis.
- 38. A pályaudvaron elhelyezett művészeti alkotások kulturális gazdagságot tükröznek. - Am Bahnhof platzierte Kunstwerke spiegeln kulturellen Reichtum wider.
- 39. Az utasok tájékozódhatnak a különböző közlekedési lehetőségekről. - Die Passagiere können sich über verschiedene Verkehrsmöglichkeiten informieren.
- 40. Környezetbarát intézkedések csökkentik a pályaudvar ökológiai lábnyomát. - Umweltfreundliche Maßnahmen reduzieren den ökologischen Fußabdruck des Bahnhofs.
- 41. A kijáratok jól jelöltek, hogy az utasok könnyen megtalálják őket. - Die Ausgänge sind gut gekennzeichnet, damit die Passagiere sie leicht finden.
- 42. A várakozási idő alatt az utasok élvezhetik a könyveket és magazinokat. - Während der Wartezeit können die Passagiere Bücher und Magazine genießen.
- 43. Az állomáson található információs pultok több nyelven is elérhetők. - Die am Bahnhof befindlichen Informationsschalter sind in mehreren Sprachen verfügbar.
- 44. Kényelmi szolgáltatások, mint a táskaparkolás, megkönnyítik az utazást. - Komfortdienstleistungen wie Gepäckaufbewahrung erleichtern das Reisen.
- 45. A peronokon lévő kényelmi automaták gyors segítséget nyújtanak. - Die auf den Bahnsteigen befindlichen Komfortautomaten bieten schnelle Hilfe.
- 46. Az állomás közelében lévő szállodák kényelmes szálláslehetőséget biztosítanak. - In der Nähe des Bahnhofs befindliche Hotels bieten bequeme Übernachtungsmöglichkeiten.
- 47. A közlekedési információs kijelzők mindig friss adatokat mutatnak. - Die Verkehrsinformationsanzeigen zeigen stets aktuelle Daten an.
- 48. Az utasok számára elérhető információs anyagok segítik az utazást. - Für die Passagiere verfügbare Informationsmaterialien unterstützen die Reise.
- 49. A pályaudvar és a megállók jól integráltak a városi közlekedési rendszerbe. - Der Bahnhof und die Haltestellen sind gut in das städtische Verkehrssystem integriert.
- 50. Hatékony kommunikáció biztosítja, hogy az utasok mindig tájékozottak legyenek. - Effiziente Kommunikation stellt sicher, dass die Passagiere immer gut informiert sind.
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- 1. A nagyvárosi pályaudvar modern infrastruktúrával rendelkezik, amely megkönnyíti a napi utazást. - Der Großbahnhof verfügt über eine moderne Infrastruktur, die das tägliche Reisen erleichtert.
- 2. Az elektronikus jegyvásárlási rendszerek gyorsabbá teszik a belépést a peronokra. - Elektronische Ticketsysteme beschleunigen den Zugang zu den Bahnsteigen.
- 3. Több peron egyidejű vonatforgalmat is képes kezelni, ami csökkenti a késéseket. - Mehrere Bahnsteige können gleichzeitig den Zugverkehr bewältigen, was Verspätungen reduziert.
- 4. Az információs pultnál többnyelvű szolgáltatások állnak rendelkezésre a nemzetközi utasok számára. - Am Informationsschalter stehen mehrsprachige Dienstleistungen für internationale Passagiere zur Verfügung.
- 5. A biztonsági intézkedések szigorítása növeli az utasok biztonságérzetét a pályaudvaron. - Die Verschärfung der Sicherheitsmaßnahmen erhöht das Sicherheitsgefühl der Passagiere am Bahnhof.
- 6. A modern várótermek tágasak és jól felszereltek, hogy kényelmes várakozást biztosítsanak. - Die modernen Warteräume sind geräumig und gut ausgestattet, um komfortables Warten zu gewährleisten.
- 7. Az automatizált rendszeres karbantartás biztosítja a peronok zavartalan működését. - Die automatisierte regelmäßige Wartung gewährleistet den reibungslosen Betrieb der Bahnsteige.
- 8. A pályaudvar környezetében számos üzlet és étterem található, ami kényelmes vásárlási lehetőséget kínál az utasoknak. - In der Umgebung des Bahnhofs befinden sich zahlreiche Geschäfte und Restaurants, die den Passagieren bequeme Einkaufsmöglichkeiten bieten.
- 9. A digitális kijelzők valós idejű információkat közölnek a vonatok érkezéséről és indulásáról. - Die digitalen Anzeigen liefern Echtzeitinformationen über die Ankunft und Abfahrt der Züge.
- 10. Az állomáson telepített kamerák folyamatosan figyelik a biztonságot és megelőzik a bűncselekményeket. - Die am Bahnhof installierten Kameras überwachen kontinuierlich die Sicherheit und verhindern Straftaten.
- 11. A környezetbarát megoldások, mint a napenergia használata, csökkentik a pályaudvar ökológiai lábnyomát. - Umweltfreundliche Lösungen wie die Nutzung von Sonnenenergie reduzieren den ökologischen Fußabdruck des Bahnhofs.
- 12. A kényelmi szolgáltatások között ingyenes Wi-Fi és elektromos töltőállomások is megtalálhatók. - Zu den Komfortdienstleistungen gehören kostenloses WLAN und Elektro-Ladestationen.
- 13. Az állomás területén kialakított zöldterületek kellemes környezetet biztosítanak az utasok számára. - Die auf dem Bahnhofsgelände angelegten Grünflächen bieten den Passagieren eine angenehme Umgebung.
- 14. A modern építészeti megoldások nemcsak esztétikusak, hanem funkcionálisak is a forgalom irányításában. - Moderne architektonische Lösungen sind nicht nur ästhetisch, sondern auch funktional bei der Verkehrssteuerung.
- 15. A peronokon elhelyezett kényelmi automaták lehetővé teszik az utasok számára a gyors segítségnyújtást. - Die auf den Bahnsteigen installierten Komfortautomaten ermöglichen den Passagieren schnelle Hilfeleistungen.
- 16. A taxiállomás közelsége megkönnyíti az utasok gyors eljutását a kívánt célállomásra. - Die Nähe zur Taxistation erleichtert den Passagieren die schnelle Weiterreise zu ihrem gewünschten Zielort.
- 17. A különféle közlekedési lehetőségek integrációja hatékonyabbá teszi a városi közlekedést. - Die Integration verschiedener Verkehrsmöglichkeiten macht den städtischen Verkehr effizienter.
- 18. A peronokon található hűtőszekrények lehetővé teszik az utasok számára az ételek és italok tárolását. - Die auf den Bahnsteigen befindlichen Kühlschränke ermöglichen den Passagieren die Aufbewahrung von Speisen und Getränken.
- 19. Az állomáson elhelyezett művészeti alkotások gazdagítják a környezetet és kultúrát tükröznek. - Die am Bahnhof platzierten Kunstwerke bereichern die Umgebung und spiegeln Kultur wider.
- 20. A parkolók biztonságos elhelyezése csökkenti az utasok aggodalmait a járművek biztonságát illetően. - Die sichere Platzierung der Parkplätze reduziert die Sorgen der Passagiere hinsichtlich der Sicherheit ihrer Fahrzeuge.
- 21. A modern világítási rendszerek nemcsak energiatakarékosak, hanem esztétikusak is a pályaudvaron. - Moderne Beleuchtungssysteme sind nicht nur energieeffizient, sondern auch ästhetisch am Bahnhof.
- 22. Az állomáson elérhető digitális térképek segítik az utasokat a helyes irány megtalálásában. - Verfügbare digitale Karten am Bahnhof helfen den Passagieren, die richtige Richtung zu finden.
- 23. A kerékpártárolók megfelelő elhelyezése ösztönzi a környezetbarát közlekedést. - Die angemessene Platzierung der Fahrradabstellplätze fördert umweltfreundliche Mobilität.
- 24. A kommunikációs rendszerek fejlesztése lehetővé teszi az utasok számára a folyamatos tájékozódást. - Die Weiterentwicklung der Kommunikationssysteme ermöglicht den Passagieren eine kontinuierliche Orientierung.
- 25. A pihenőhelyek kényelmes bútorokkal és árnyékolással rendelkeznek, hogy az utasok nyugodtan várhassanak. - Die Ruheplätze sind mit bequemen Möbeln und Beschattungen ausgestattet, damit die Passagiere ruhig warten können.
- 26. A rendszeres takarítás és karbantartás biztosítja az állomás tisztaságát és rendezettségét. - Regelmäßige Reinigung und Wartung gewährleisten die Sauberkeit und Ordnung des Bahnhofs.
- 27. A peronokon elhelyezett információs táblák részletes útvonalakat és kapcsolódási lehetőségeket mutatnak. - Die auf den Bahnsteigen angebrachten Informationstafeln zeigen detaillierte Routen und Anschlussmöglichkeiten.
- 28. Az állomás biztonsági szolgálata folyamatosan jelen van a rend fenntartása érdekében. - Der Sicherheitsdienst des Bahnhofs ist kontinuierlich präsent, um die Ordnung aufrechtzuerhalten.
- 29. A modern technológia integrálása lehetővé teszi az automatikus értesítések fogadását. - Die Integration moderner Technologie ermöglicht den Empfang automatischer Benachrichtigungen.
- 30. Az állomás közelében lévő szállodák kényelmes szálláslehetőséget biztosítanak az utazók számára. - In der Nähe des Bahnhofs befindliche Hotels bieten den Reisenden bequeme Übernachtungsmöglichkeiten.
- 31. A közlekedési információs kijelzők valós idejű frissítésekkel szolgálnak az utasoknak. - Die Verkehrsinformationsanzeigen bieten den Passagieren Echtzeit-Updates.
- 32. A környezetbarát intézkedések, mint a szelektív hulladékgyűjtés, csökkentik a pályaudvar környezeti hatását. - Umweltfreundliche Maßnahmen wie die Mülltrennung reduzieren die Umweltauswirkungen des Bahnhofs.
- 33. A pihenőhelyek kényelmi eszközei, mint a USB töltők, növelik az utazás kényelmét. - Komforteinrichtungen wie USB-Ladegeräte an den Ruheplätzen erhöhen den Reisekomfort.
- 34. A peronok akadálymentes kialakítása biztosítja a mozgássérültek számára a könnyű hozzáférést. - Die barrierefreie Gestaltung der Bahnsteige gewährleistet den behinderten Personen einen leichten Zugang.
- 35. A modern architektúra nemcsak vonzóvá, hanem funkcionálissá is teszi a pályaudvarot. - Moderne Architektur macht den Bahnhof nicht nur attraktiv, sondern auch funktional.
- 36. A különböző közlekedési módok integrációja elősegíti a zökkenőmentes utazást. - Die Integration verschiedener Verkehrsmittel fördert nahtloses Reisen.
- 37. Az állomáson elhelyezett interaktív kijelzők lehetővé teszik az utasok számára a személyre szabott információk elérését. - Die am Bahnhof installierten interaktiven Anzeigen ermöglichen den Passagieren den Zugang zu personalisierten Informationen.
- 38. A modern biztonsági rendszerek csökkentik a bűncselekmények előfordulását a pályaudvaron. - Moderne Sicherheitssysteme reduzieren das Auftreten von Straftaten am Bahnhof.
- 39. A digitális jegyrendszerek csökkentik a sorbanállást és gyorsabb belépést tesznek lehetővé. - Digitale Ticketsysteme reduzieren das Warten in der Schlange und ermöglichen einen schnelleren Zugang.
- 40. A peronokon lévő információs paneleken könnyen olvashatók a fontos üzenetek. - Auf den Informationspanels auf den Bahnsteigen sind wichtige Nachrichten leicht lesbar.
- 41. A környezetbarát közlekedési megoldások elősegítik a fenntartható városfejlődést. - Umweltfreundliche Verkehrslösungen fördern eine nachhaltige Stadtentwicklung.
- 42. A várakozási területeken elhelyezett könyvtárak és magazinok szórakozást nyújtanak az utasoknak. - In den Wartebereichen angebrachte Bibliotheken und Magazine bieten den Passagieren Unterhaltung.
- 43. A peronok megfelelő távilágítása növeli az utasok biztonságát éjszaka. - Die angemessene Beleuchtung der Bahnsteige erhöht die Sicherheit der Passagiere nachts.
- 44. Az állomáson található egészségügyi szolgáltatások sürgősségi helyzetekben nyújtanak segítséget. - Die am Bahnhof befindlichen Gesundheitsdienstleistungen bieten in Notfällen Hilfe.
- 45. A modern kommunikációs eszközök integrálása megkönnyíti az utasok kapcsolatát. - Die Integration moderner Kommunikationsmittel erleichtert den Passagieren die Kontaktaufnahme.
- 46. A pályaudvar környékén lévő zöldterületek javítják a levegő minőségét és a városi életminőséget. - Die Grünflächen in der Nähe des Bahnhofs verbessern die Luftqualität und die Lebensqualität in der Stadt.
- 47. A várótermek akusztikája csökkenti a zajszennyezést és javítja a hangulatot. - Die Akustik der Warteräume reduziert die Lärmbelästigung und verbessert die Atmosphäre.
- 48. Az állomáson található információs táblák könnyen frissíthetők a legújabb adatokkal. - Die am Bahnhof befindlichen Informationstafeln können leicht mit den neuesten Daten aktualisiert werden.
- 49. A közlekedési csomópontok optimalizálása javítja az utasok átszállási élményét. - Die Optimierung der Verkehrsknotenpunkte verbessert das Umsteherlebnis der Passagiere.
- 50. A pályaudvar és a megállók modernizációja hozzájárul a városi közlekedés hatékonyságához. - Die Modernisierung des Bahnhofs und der Haltestellen trägt zur Effizienz des städtischen Verkehrs bei.
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- 1. A modern pályaudvar integrált közlekedési csomópontként szolgál, ahol a különböző tömegközlekedési eszközök zökkenőmentesen kapcsolódnak egymáshoz. - Der moderne Bahnhof dient als integrierter Verkehrsknotenpunkt, an dem verschiedene öffentliche Verkehrsmittel nahtlos miteinander verbunden sind.
- 2. Az állomás automatizált információs rendszerei valós idejű adatokkal látják el a utasokat a járatok pontos menetrendjéről. - Die automatisierten Informationssysteme des Bahnhofs versorgen die Passagiere in Echtzeit mit genauen Fahrplänen der Züge.
- 3. A biztonsági intézkedések szigorítása, beleértve a kamerarendszerek és a beléptető ellenőrzések bevezetését, növeli az utasok biztonságérzetét. - Die Verschärfung der Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der Einführung von Kamerasystemen und Zugangskontrollen, erhöht das Sicherheitsgefühl der Passagiere.
- 4. A pályaudvar környezettudatos kialakítása, mint például a napenergia hasznosítása és a szelektív hulladékgyűjtés, hozzájárul a fenntartható közlekedéshez. - Die umweltbewusste Gestaltung des Bahnhofs, wie die Nutzung von Sonnenenergie und die Mülltrennung, trägt zu nachhaltigem Verkehr bei.
- 5. A komfortos váróterem tágas ülőhelyekkel és ingyenes Wi-Fi hozzáféréssel biztosítja az utasok kényelmét hosszabb várakozási idő esetén is. - Der komfortable Warteraum mit großzügigen Sitzgelegenheiten und kostenlosem WLAN-Zugang gewährleistet den Komfort der Passagiere auch bei längeren Wartezeiten.
- 6. Az állomáson elérhető többnyelvű információs táblák és digitális kijelzők megkönnyítik a külföldi utasok tájékozódását. - Die mehrsprachigen Informationstafeln und digitalen Anzeigen am Bahnhof erleichtern ausländischen Passagieren die Orientierung.
- 7. A peronok akadálymentes kialakítása biztosítja, hogy a mozgáskorlátozott utasok is könnyen hozzáférhessenek a vonatokhoz. - Die barrierefreie Gestaltung der Bahnsteige stellt sicher, dass auch Passagiere mit eingeschränkter Mobilität leicht Zugang zu den Zügen haben.
- 8. Az integrált jegyrendszer lehetővé teszi az utasok számára, hogy egyetlen bérlettel többféle közlekedési eszközt is igénybe vehessenek. - Das integrierte Ticketsystem ermöglicht es den Passagieren, mit nur einem Ticket verschiedene Verkehrsmittel zu nutzen.
- 9. A pályaudvar környékén kialakított zöldterületek nemcsak esztétikai élményt nyújtanak, hanem javítják a levegő minőségét is. - Die im Bahnhofsumfeld angelegten Grünflächen bieten nicht nur ein ästhetisches Erlebnis, sondern verbessern auch die Luftqualität.
- 10. Az állomáson működő üzletek és éttermek széles választékot kínálnak, így az utasok kényelmesen vásárolhatnak és étkezhetnek a várakozás alatt. - Die am Bahnhof betriebenen Geschäfte und Restaurants bieten eine breite Auswahl, sodass die Passagiere bequem einkaufen und essen können, während sie warten.
- 11. A modern építészet nemcsak vonzóvá teszi a pályaudvart, hanem funkcionalitást is biztosít a hatékony forgalomirányítás érdekében. - Die moderne Architektur macht den Bahnhof nicht nur attraktiv, sondern gewährleistet auch Funktionalität für eine effiziente Verkehrssteuerung.
- 12. A digitális értesítési rendszerek lehetővé teszik az utasok számára, hogy személyre szabott információkat kapjanak a járatok állapotáról és késéseiről. - Die digitalen Benachrichtigungssysteme ermöglichen es den Passagieren, personalisierte Informationen über den Status und Verspätungen der Züge zu erhalten.
- 13. A taxistációk és kerékpártárolók stratégiai elhelyezése elősegíti a multimodális közlekedést és csökkenti a gépkocsik használatát. - Die strategische Platzierung von Taxistationen und Fahrradabstellplätzen fördert multimodalen Verkehr und reduziert die Nutzung von Autos.
- 14. Az állomás területén működő ügyfélszolgálatok magas színvonalú segítséget nyújtanak az utasoknak, megkönnyítve ezzel utazásukat. - Die am Bahnhof tätigen Kundendienste bieten den Passagieren einen hochwertigen Service und erleichtern so ihre Reise.
- 15. A pályaudvar elektromos töltőállomásai támogatják az elektromos járművek használatát, elősegítve ezzel a környezetbarát közlekedést. - Die elektrischen Ladestationen des Bahnhofs unterstützen die Nutzung von Elektrofahrzeugen und fördern so umweltfreundlichen Verkehr.
- 16. A hangosbemondók és vizuális kijelzők kombinációja biztosítja, hogy minden utas, függetlenül a nyelvtudásától vagy a hallási képességeitől, hozzáférjen a szükséges információkhoz. - Die Kombination aus Lautsprechern und visuellen Anzeigen stellt sicher, dass alle Passagiere, unabhängig von ihren Sprachkenntnissen oder Hörfähigkeiten, Zugang zu den notwendigen Informationen haben.
- 17. A modern biztonsági rendszerek, beleértve a biometriás ellenőrzéseket, csökkentik a belépési időt és növelik a pályaudvar biztonságát. - Moderne Sicherheitssysteme, einschließlich biometrischer Kontrollen, reduzieren die Eintrittszeit und erhöhen die Sicherheit des Bahnhofs.
- 18. Az állomáson található művészeti installációk nemcsak díszítik a teret, hanem kulturális élményt is nyújtanak az utasok számára. - Die am Bahnhof platzierten Kunstinstallationen schmücken nicht nur den Raum, sondern bieten den Passagieren auch ein kulturelles Erlebnis.
- 19. A peronokon kialakított interaktív térképek segítik az utasokat a város különböző részeinek felfedezésében és az útvonalak tervezésében. - Die auf den Bahnsteigen angelegten interaktiven Karten helfen den Passagieren, verschiedene Teile der Stadt zu erkunden und Routen zu planen.
- 20. Az állomás környékén lévő szállodák és vendégházak lehetővé teszik az utazók számára, hogy kényelmesen megpihenjenek a hosszú utazások után. - Die in der Nähe des Bahnhofs gelegenen Hotels und Pensionen ermöglichen es den Reisenden, sich nach langen Fahrten bequem auszuruhen.
- 21. A pályaudvar akusztikai tervezése minimalizálja a zajterhelést, javítva ezzel az utasok komfortérzetét. - Das akustische Design des Bahnhofs minimiert die Lärmbelastung und verbessert so das Komfortgefühl der Passagiere.
- 22. Az állomáson működő egészségügyi szolgáltatások, mint az elsősegély állomások, növelik az utasok biztonságát és jólétét. - Die am Bahnhof tätigen Gesundheitsdienste, wie Erste-Hilfe-Stationen, erhöhen die Sicherheit und das Wohlbefinden der Passagiere.
- 23. A peronokon elhelyezett tájékoztató pultok és információs kioszkok megkönnyítik az utasok gyors tájékozódását és segítséget nyújtanak szükség esetén. - Die auf den Bahnsteigen platzierten Informationsschalter und Kioske erleichtern den Passagieren die schnelle Orientierung und bieten bei Bedarf Hilfe.
- 24. A modern technológiák, mint az automatizált jegyellenőrzés és a mobil applikációk integrációja, forradalmasítják a közlekedési élményt. - Moderne Technologien wie die automatisierte Ticketprüfung und die Integration von mobilen Apps revolutionieren das Verkehrserlebnis.
- 25. Az állomáson működő környezetbarát közlekedési megoldások, például az elektromos buszok, hozzájárulnak a város fenntarthatóságához. - Die am Bahnhof tätigen umweltfreundlichen Verkehrslösungen, wie Elektrobusse, tragen zur Nachhaltigkeit der Stadt bei.
- 26. A pályaudvar infrastruktúrájának rendszeres karbantartása biztosítja a hosszú távú működőképességet és a szolgáltatások megbízhatóságát. - Die regelmäßige Wartung der Bahnhofsinfrastruktur gewährleistet die langfristige Betriebsfähigkeit und die Zuverlässigkeit der Dienstleistungen.
- 27. Az állomás környékén kialakított biztonsági zónák megelőzik a nem kívánt behatolást és növelik az utasok biztonságát. - Die im Bahnhofsumfeld eingerichteten Sicherheitszonen verhindern unerwünschtes Eindringen und erhöhen die Sicherheit der Passagiere.
- 28. A modern világítási rendszerek energiahatékony megoldásokat kínálnak, miközben biztosítják a megfelelő megvilágítást minden területen. - Moderne Beleuchtungssysteme bieten energieeffiziente Lösungen und gewährleisten gleichzeitig die angemessene Beleuchtung in allen Bereichen.
- 29. Az állomáson található interaktív kioszkok lehetővé teszik az utasok számára, hogy személyre szabott útvonalakat és szolgáltatásokat válasszanak. - Die am Bahnhof befindlichen interaktiven Kioske ermöglichen es den Passagieren, personalisierte Routen und Dienstleistungen auszuwählen.
- 30. A pályaudvar térképének digitális megjelenítése segíti az utasokat a gyors és hatékony navigációban a komplex infrastruktúrában. - Die digitale Darstellung der Bahnhofskarte hilft den Passagieren, sich schnell und effizient in der komplexen Infrastruktur zu navigieren.
- 31. Az állomáson működő környezetbarát szállítási alternatívák, mint a kerékpármegosztó rendszerek, elősegítik a fenntartható közlekedést. - Die am Bahnhof tätigen umweltfreundlichen Transportalternativen, wie Fahrradverleihsysteme, fördern nachhaltigen Verkehr.
- 32. A pályaudvar komplex szolgáltatásai, beleértve a csomagküldést és a poggyásztárolást, növelik az utasok kényelmét és rugalmasságát. - Die umfassenden Dienstleistungen des Bahnhofs, einschließlich Paketversand und Gepäckaufbewahrung, erhöhen den Komfort und die Flexibilität der Passagiere.
- 33. A modern peronfelületek és anyagok hozzájárulnak a hosszú távú fenntarthatósághoz és a könnyű karbantartáshoz. - Die modernen Bahnsteigoberflächen und Materialien tragen zur langfristigen Nachhaltigkeit und einfachen Wartung bei.
- 34. Az állomáson található kulturális terek, mint a kiállítási helyek és koncertterek, gazdagítják az utazók élményét. - Die am Bahnhof befindlichen kulturellen Räume, wie Ausstellungsstätten und Konzertsäle, bereichern das Erlebnis der Reisenden.
- 35. A pályaudvar technológiai fejlesztései, például a forgalomirányító rendszerek, javítják a közlekedés hatékonyságát és pontosságát. - Die technologischen Entwicklungen des Bahnhofs, wie Verkehrsleitungssysteme, verbessern die Effizienz und Genauigkeit des Verkehrs.
- 36. Az állomáson működő kényelemi szolgáltatások, mint a fodrászszalonok és gyógyszertárak, növelik az utasok elégedettségét. - Die am Bahnhof tätigen Komfortdienstleistungen, wie Friseursalons und Apotheken, erhöhen die Zufriedenheit der Passagiere.
- 37. A peronokon található interaktív kijelzők nemcsak információt nyújtanak, hanem szórakoztató tartalmakat is kínálnak az utasok számára. - Die auf den Bahnsteigen befindlichen interaktiven Anzeigen bieten nicht nur Informationen, sondern auch unterhaltsame Inhalte für die Passagiere.
- 38. Az állomás integrált parkolórendszere lehetővé teszi az utasok számára, hogy könnyen és gyorsan találjanak parkolóhelyet. - Das integrierte Parksystem des Bahnhofs ermöglicht es den Passagieren, leicht und schnell einen Parkplatz zu finden.
- 39. A modern környezetbarát technológiák, mint a zöld tetők és a vízvisszanyerő rendszerek, csökkentik a pályaudvar ökológiai lábnyomát. - Moderne umweltfreundliche Technologien wie Gründächer und Wasseraufbereitungssysteme reduzieren den ökologischen Fußabdruck des Bahnhofs.
- 40. Az állomáson működő digitális interaktív táblák elősegítik az utasok önálló tájékozódását és útvonaltervezését. - Die am Bahnhof betriebenen digitalen interaktiven Tafeln fördern die selbstständige Orientierung und Routenplanung der Passagiere.
- 41. A pályaudvaron található multifunkcionális terek lehetővé teszik különböző rendezvények és közösségi programok megrendezését. - Die am Bahnhof befindlichen multifunktionalen Räume ermöglichen die Durchführung verschiedener Veranstaltungen und Gemeinschaftsprogramme.
- 42. Az állomáson elhelyezett innovatív hulladékkezelő rendszerek elősegítik a fenntartható hulladékmenedzsmentet. - Die am Bahnhof installierten innovativen Abfallentsorgungssysteme fördern ein nachhaltiges Abfallmanagement.
- 43. A pályaudvarnál alkalmazott intelligens világítási rendszerek automatikusan szabályozzák a fényerőt a környezeti feltételekhez igazodva. - Die am Bahnhof eingesetzten intelligenten Beleuchtungssysteme regulieren automatisch die Helligkeit entsprechend den Umweltbedingungen.
- 44. Az állomás környékén kialakított biztonsági patrolling szolgálja az utasok védelmét és a rend fenntartását. - Die im Bahnhofsumfeld eingerichteten Sicherheitsrundgänge dienen dem Schutz der Passagiere und der Aufrechterhaltung der Ordnung.
- 45. A modern kommunikációs eszközök, mint a közösségi média integrációja, lehetővé teszik a pályaudvar számára, hogy valós időben kommunikáljon az utasokkal. - Moderne Kommunikationsmittel, wie die Integration von sozialen Medien, ermöglichen es dem Bahnhof, in Echtzeit mit den Passagieren zu kommunizieren.
- 46. A pályaudvar adaptív tervezése figyelembe veszi a változó utasforgalmi igényeket és a jövőbeni bővítési lehetőségeket. - Die adaptive Gestaltung des Bahnhofs berücksichtigt die sich ändernden Passagierverkehrsbedürfnisse und zukünftige Erweiterungsmöglichkeiten.
- 47. Az állomáson működő környezetbarát közlekedési szolgáltatások, mint a villamosok és trolik, csökkentik a szén-dioxid kibocsátást. - Die am Bahnhof tätigen umweltfreundlichen Verkehrsdienstleistungen, wie Straßenbahnen und Trolleys, reduzieren die Kohlendioxidemissionen.
- 48. A pályaudvar digitális platformjai integrált szolgáltatásokat kínálnak, beleértve az online jegyvásárlást és a valós idejű értesítéseket. - Die digitalen Plattformen des Bahnhofs bieten integrierte Dienstleistungen an, einschließlich Online-Ticketkauf und Echtzeit-Benachrichtigungen.
- 49. Az állomás közelében lévő zöldterületek nemcsak esztétikai, hanem rekreációs értéket is képviselnek az utasok számára. - Die in der Nähe des Bahnhofs gelegenen Grünflächen repräsentieren nicht nur ästhetischen, sondern auch erholsamen Wert für die Passagiere.
- 50. A pályaudvar és a megállók folyamatos modernizációja biztosítja, hogy a közlekedési rendszer lépést tartson a technológiai fejlődéssel és az utasok növekvő igényeivel. - Die kontinuierliche Modernisierung des Bahnhofs und der Haltestellen stellt sicher, dass das Verkehrssystem mit technologischen Fortschritten und den wachsenden Bedürfnissen der Passagiere Schritt hält.
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
14.5. Utazási etikett és alapvető szabályok. - Reiseetikette und grundlegende Regeln.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 1. A jegyrendszer, a különböző jegytípusok és az érvényesítés lépései lehetővé teszik a tömegközlekedés kényelmes használatát. - Das Ticketsystem, die verschiedenen Fahrkartentypen sowie die Entwertungsschritte ermöglichen die bequeme Nutzung des öffentlichen Verkehrs.
- 2. A menetrendek áttekintése és a megfelelő útvonalak megtervezése segíti az utasokat abban, hogy gyorsan eljussanak céljukhoz. - Die Übersicht über Fahrpläne und die Planung passender Routen unterstützen Fahrgäste dabei, ihr Ziel schnell zu erreichen.
- 3. A különböző járműtípusok, mint a busz, a villamos és a metró, eltérő utazási élményt nyújtanak a tömegközlekedést használóknak. - Die verschiedenen Fahrzeugtypen wie Bus, Straßenbahn und U-Bahn bieten den Nutzern des öffentlichen Verkehrs unterschiedliche Reiseerlebnisse.
- 4. A megállók és állomások jelzéseinek, piktogramjainak és tábláinak értelmezése segít az utasoknak a könnyebb eligazodásban. - Die Interpretation von Hinweisschildern, Piktogrammen und Wegweisern an Haltestellen und Stationen erleichtert den Reisenden die Orientierung.
- 5. A különféle kényelmi szolgáltatások, mint az akadálymentes bejutás, a csomagok elhelyezése vagy az információs pultok használata, javítják az utazás minőségét. - Die vielfältigen Komfortangebote wie barrierefreie Zugänge, die Unterbringung von Gepäck oder die Nutzung von Informationsschaltern verbessern die Qualität der Reise.
- 1. A jegyrendszer és az árkategóriák megismerése a tömegközlekedésben. - Das Kennenlernen des Ticketsystems und der Preiskategorien im öffentlichen Verkehr.
- 2. A menetrendek, megállóhely-táblázatok és útvonaltervek értelmezése. - Die Interpretation von Fahrplänen, Haltestellenübersichten und Streckenplänen.
- 3. A különböző járműtípusok (busz, villamos, metró, hév) jellemzőinek áttekintése. - Die Übersicht über die Merkmale der verschiedenen Verkehrsmittel (Bus, Straßenbahn, U-Bahn, S-Bahn).
- 4. A jegyvásárlás és bérletbeszerzés gyakorlati lépései, beleértve az automaták és mobilalkalmazások használatát. - Die praktischen Schritte beim Ticket- und Abonnementkauf, einschließlich der Nutzung von Automaten und mobilen Apps.
- 5. Az utazás előzetes megtervezése, az átszállások felmérése és a csúcsidők figyelembevétele. - Die vorherige Reiseplanung, das Einschätzen von Umstiegsmöglichkeiten und das Berücksichtigen von Stoßzeiten.
- 1. Buszmegállók és vonalhálózat. - Bushaltestellen und Liniennetz.
- 2. Metróvonalak és megállók. - U-Bahnlinien und Haltestellen.
- 3. Jegyek és bérletek vásárlása. - Kauf von Tickets und Monatskarten.
- 4. Villamoshálózat városokban. - Straßenbahnnetz in Städten.
- 5. Menetrendek és időzítés. - Fahrpläne und Zeitmanagement.
- 6. Vasúti tömegközlekedés. - Öffentlicher Schienenverkehr.
- 7. HÉV és elővárosi vonatok. - HÉV und Vorortzüge.
- 8. Jegyautomaták használata. - Nutzung von Ticketautomaten.
- 9. Utastájékoztatás a járműveken. - Fahrgastinformationen in Fahrzeugen.
- 10. Kényelmi szolgáltatások. - Komfortdienste.
- 11. Tömegközlekedés mozgáskorlátozottak számára. - Öffentlicher Verkehr für Menschen mit eingeschränkter Mobilität.
- 12. Járművek típusai és jellemzői. - Fahrzeugtypen und ihre Merkmale.
- 13. Helyi és helyközi közlekedés különbségei. - Unterschiede zwischen lokalem und regionalem Verkehr.
- 14. Csomagok szállítása a járműveken. - Gepäcktransport in den Fahrzeugen.
- 15. Forgalmi csúcsidők és kihívások. - Hauptverkehrszeiten und Herausforderungen.
- 16. Jegyellenőrzés és szabályok. - Ticketkontrolle und Vorschriften.
- 17. Turisták tájékoztatása. - Informationen für Touristen.
- 18. Éjszakai tömegközlekedés. - Nachtverkehr.
- 19. Tájékozódási eszközök. - Orientierungshilfen.
- 20. Mobilalkalmazások és online szolgáltatások. - Mobile Apps und Online-Dienste.
- 21. Bérletesek előnyei. - Vorteile für Abonnenten.
- 22. Járművek tisztasága és karbantartása. - Sauberkeit und Wartung der Fahrzeuge.
- 23. Pótlóbuszok és átszállások. - Ersatzbusse und Umstiege.
- 24. Különjáratok és charter szolgáltatások. - Sonderfahrten und Charterdienste.
- 25. Regionális különbségek Magyarországon. - Regionale Unterschiede in Ungarn.
- 14. 1. Nutzung des öffentlichen Verkehrs ==
- 14. 1. 1. Wie oft nutzen Sie den öffentlichen Verkehr und zu welchen Zwecken?
- 14. 1. 2. Welche Verkehrsmittel des öffentlichen Nahverkehrs nutzen Sie am häufigsten (z.B. Bus, Bahn, Straßenbahn)?
- 14. 1. 3. Was sind für Sie die größten Vorteile der Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel?
- 14. 1. 4. Welche Herausforderungen haben Sie bei der Nutzung des öffentlichen Verkehrs erlebt?
- 14. 1. 5. Wie haben sich Ihre Nutzungsgewohnheiten im öffentlichen Verkehr im Laufe der Zeit verändert?
- 14. 1. 6. Wie beeinflusst die Jahreszeit Ihre Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel?
- 14. 1. 7. Welche Rolle spielt der öffentliche Verkehr in Ihrem täglichen Pendeln?
- 14. 1. 8. Wie organisieren Sie Ihre Fahrten mit öffentlichen Verkehrsmitteln?
- 14. 1. 9. Nutzen Sie öffentliche Verkehrsmittel auch für Freizeitaktivitäten?
- 14. 1. 10. Welche Verbesserungen wünschen Sie sich im öffentlichen Verkehr?
- 14. 2. Verfügbarkeit und Erreichbarkeit:
- 14. 2. 1. Wie gut ist der öffentliche Verkehr in Ihrer Gegend verfügbar?
- 14. 2. 2. Gibt es in Ihrer Nähe genügend Haltestellen und Bahnhöfe?
- 14. 2. 3. Wie weit müssen Sie gehen, um die nächste Haltestelle zu erreichen?
- 14. 2. 4. Wie lange warten Sie in der Regel auf öffentliche Verkehrsmittel?
- 14. 2. 5. Wie bewerten Sie die Taktung der öffentlichen Verkehrsmittel in Ihrer Stadt?
- 14. 2. 6. Gibt es zu bestimmten Tageszeiten oder an bestimmten Wochentagen Probleme mit der Verfügbarkeit?
- 14. 2. 7. Wie gut sind ländliche Gebiete in Ihrer Region an den öffentlichen Verkehr angeschlossen?
- 14. 2. 8. Welche Änderungen wünschen Sie sich hinsichtlich der Erreichbarkeit?
- 14. 2. 9. Wie einfach ist es für Sie, Informationen über Fahrpläne und Routen zu finden?
- 14. 2. 10. Haben Sie Vorschläge zur Verbesserung der Erreichbarkeit öffentlicher Verkehrsmittel?
- 14. 3. Kosten und Tickets:
- 14. 3. 1. Wie viel kosten die Tickets für den öffentlichen Verkehr in Ihrer Stadt?
- 14. 3. 2. Welche Ticketarten nutzen Sie am häufigsten (z.B. Einzelfahrscheine, Monatskarten)?
- 14. 3. 3. Gibt es Ermäßigungen oder Sonderangebote für bestimmte Personengruppen?
- 14. 3. 4. Wie beurteilen Sie das Preis-Leistungs-Verhältnis des öffentlichen Verkehrs?
- 14. 3. 5. Wie einfach ist der Kauf von Tickets für den öffentlichen Verkehr?
- 14. 3. 6. Nutzen Sie digitale Tickets oder bevorzugen Sie Papiertickets?
- 14. 3. 7. Haben sich die Preise für öffentliche Verkehrsmittel in letzter Zeit geändert?
- 14. 3. 8. Wie wirken sich die Kosten für öffentliche Verkehrsmittel auf Ihr Budget aus?
- 14. 3. 9. Welche Vorschläge haben Sie zur Verbesserung des Ticketverkaufs?
- 14. 3. 10. Gibt es in Ihrer Stadt kostenlose oder ermäßigte Fahrten für besondere Anlässe oder Veranstaltungen?
- 14. 4. Komfort und Sauberkeit:
- 14. 4. 1. Wie komfortabel finden Sie die öffentlichen Verkehrsmittel in Ihrer Stadt?
- 14. 4. 2. Welche Aspekte des Komforts sind Ihnen am wichtigsten (z.B. Sitzplätze, Klimaanlage)?
- 14. 4. 3. Wie bewerten Sie die Sauberkeit der öffentlichen Verkehrsmittel?
- 14. 4. 4. Welche Verbesserungen wünschen Sie sich hinsichtlich Komfort und Sauberkeit?
- 14. 4. 5. Gibt es Unterschiede im Komfort zwischen verschiedenen Verkehrsmitteln (z.B. Bus vs. Bahn)?
- 14. 4. 6. Wie bewerten Sie die Beleuchtung und Belüftung in den öffentlichen Verkehrsmitteln?
- 14. 4. 7. Welche Erfahrungen haben Sie mit überfüllten Verkehrsmitteln gemacht?
- 14. 4. 8. Wie wichtig sind Ihnen die Sicherheit und Hygiene in den Verkehrsmitteln?
- 14. 4. 9. Wie reagieren Sie, wenn die Sauberkeit in einem öffentlichen Verkehrsmittel nicht den Erwartungen entspricht?
- 14. 4. 10. Haben Sie schon einmal Beschwerden über Komfort oder Sauberkeit eingereicht?
- 14. 5. Zuverlässigkeit und Pünktlichkeit:
- 14. 5. 1. Wie zuverlässig sind die öffentlichen Verkehrsmittel in Ihrer Stadt?
- 14. 5. 2. Haben Sie häufig Probleme mit Verspätungen oder Ausfällen?
- 14. 5. 3. Wie reagieren Sie, wenn Ihr Verkehrsmittel unpünktlich ist?
- 14. 5. 4. Welche Maßnahmen könnten ergriffen werden, um die Zuverlässigkeit zu verbessern?
- 14. 5. 5. Wie bewerten Sie die Kommunikation bei Verspätungen oder Ausfällen?
- 14. 5. 6. Welche Verkehrsmittel sind Ihrer Erfahrung nach am zuverlässigsten?
- 14. 5. 7. Wie oft erleben Sie kurzfristige Änderungen im Fahrplan?
- 14. 5. 8. Welche Strategien nutzen Sie, um mit unpünktlichen Verkehrsmitteln umzugehen?
- 14. 5. 9. Haben Sie Vorschläge zur Verbesserung der Pünktlichkeit im öffentlichen Verkehr?
- 14. 5. 10. Wie wichtig ist Ihnen die Pünktlichkeit der öffentlichen Verkehrsmittel?
- 14. 6. Sicherheit:
- 14. 6. 1. Fühlen Sie sich in den öffentlichen Verkehrsmitteln sicher? Warum oder warum nicht?
- 14. 6. 2. Welche Sicherheitsmaßnahmen gibt es in Ihrer Stadt für den öffentlichen Verkehr?
- 14. 6. 3. Haben Sie schon einmal unangenehme oder gefährliche Situationen erlebt?
- 14. 6. 4. Welche Vorschläge haben Sie zur Verbesserung der Sicherheit im öffentlichen Verkehr?
- 14. 6. 5. Wie bewerten Sie die Präsenz von Sicherheitskräften in öffentlichen Verkehrsmitteln?
- 14. 6. 6. Welche Rolle spielt die Beleuchtung an Haltestellen und in Verkehrsmitteln für Ihr Sicherheitsgefühl?
- 14. 6. 7. Wie wichtig sind Ihnen Überwachungskameras in öffentlichen Verkehrsmitteln?
- 14. 6. 8. Haben Sie schon einmal von Sicherheitsvorfällen in den Medien gehört, die Ihre Nutzung beeinflusst haben?
- 14. 6. 9. Wie reagieren Sie, wenn Sie sich in einer gefährlichen Situation in einem öffentlichen Verkehrsmittel befinden?
- 14. 6. 10. Welche weiteren Maßnahmen könnten Ihrer Meinung nach die Sicherheit im öffentlichen Verkehr verbessern?
- 14. 7. Umweltfreundlichkeit:
- 14. 7. 1. Wie umweltfreundlich sind die öffentlichen Verkehrsmittel in Ihrer Stadt?
- 14. 7. 2. Welche Maßnahmen werden ergriffen, um die Umweltbelastung zu reduzieren?
- 14. 7. 3. Nutzen Sie den öffentlichen Verkehr aus Umweltgründen?
- 14. 7. 4. Welche Rolle spielt die Umweltfreundlichkeit bei Ihrer Entscheidung, den öffentlichen Verkehr zu nutzen?
- 14. 7. 5. Wie bewerten Sie die Bemühungen Ihrer Stadt zur Förderung umweltfreundlicher Verkehrsmittel?
- 14. 7. 6. Welche Erfahrungen haben Sie mit umweltfreundlichen Verkehrsmitteln (z.B. Elektrobusse)?
- 14. 7. 7. Welche umweltfreundlichen Alternativen zum öffentlichen Verkehr kennen Sie?
- 14. 7. 8. Welche Auswirkungen hat der öffentliche Verkehr auf die Luftqualität in Ihrer Stadt?
- 14. 7. 9. Wie wichtig ist Ihnen die Reduzierung des CO2-Ausstoßes im öffentlichen Verkehr?
- 14. 7. 10. Welche Vorschläge haben Sie zur weiteren Verbesserung der Umweltfreundlichkeit öffentlicher Verkehrsmittel?
- 14. 8. Zukunft des öffentlichen Verkehrs:
- 14. 8. 1. Welche Trends sehen Sie für die Zukunft des öffentlichen Verkehrs?
- 14. 8. 2. Welche neuen Technologien oder Innovationen könnten den öffentlichen Verkehr verbessern?
- 14. 8. 3. Wie könnten autonome Fahrzeuge den öffentlichen Verkehr beeinflussen?
- 14. 8. 4. Welche Herausforderungen und Chancen sehen Sie in der Zukunft des öffentlichen Verkehrs?
- 14. 8. 5. Welche Rolle spielt die Digitalisierung im öffentlichen Verkehr der Zukunft?
- 14. 8. 6. Wie werden sich die Bedürfnisse der Fahrgäste in Zukunft ändern?
- 14. 8. 7. Welche Bedeutung wird der öffentliche Verkehr in der Stadtentwicklung der Zukunft haben?
- 14. 8. 8. Wie wichtig ist die internationale Zusammenarbeit bei der Verbesserung des öffentlichen Verkehrs?
- 14. 8. 9. Welche Rolle spielen nachhaltige Energien in der Zukunft des öffentlichen Verkehrs?
- 14. 8. 10. Wie könnten sich die Fahrpreise im öffentlichen Verkehr in Zukunft entwickeln?
- 14. 9. Barrierefreiheit:
- 14. 9. 1. Wie barrierefrei sind die öffentlichen Verkehrsmittel in Ihrer Stadt?
- 14. 9. 2. Welche Verbesserungen gibt es für Menschen mit Behinderungen?
- 14. 9. 3. Haben Sie Erfahrungen mit der Barrierefreiheit im öffentlichen Verkehr gemacht?
- 14. 9. 4. Welche Vorschläge haben Sie zur Verbesserung der Barrierefreiheit?
- 14. 9. 5. Wie bewerten Sie die Zugänglichkeit von Haltestellen und Bahnhöfen?
- 14. 9. 6. Welche Hilfsmittel und Services für Menschen mit Behinderungen sind vorhanden?
- 14. 9. 7. Wie wichtig ist Ihnen die Barrierefreiheit im öffentlichen Verkehr?
- 14. 9. 8. Welche Herausforderungen gibt es bei der Umsetzung von Barrierefreiheit?
- 14. 9. 9. Welche Maßnahmen könnten die Barrierefreiheit im öffentlichen Verkehr verbessern?
- 14. 9. 10. Haben Sie Vorschläge zur Sensibilisierung der Bevölkerung für das Thema Barrierefreiheit?
- 14. 10. Internationale Vergleiche:
- 14. 10. 1. Welche Unterschiede haben Sie im öffentlichen Verkehr in verschiedenen Ländern erlebt?
- 14. 10. 2. Welche Städte oder Länder haben Ihrer Meinung nach das beste öffentliche Verkehrssystem?
- 14. 10. 3. Was könnte Ihre Stadt von anderen Städten lernen, um den öffentlichen Verkehr zu verbessern?
- 14. 10. 4. Welche Erfahrungen haben Sie mit dem öffentlichen Verkehr im Ausland gemacht?
- 14. 10. 5. Welche internationalen Beispiele für erfolgreichen öffentlichen Verkehr kennen Sie?
- 14. 10. 6. Wie beeinflusst der kulturelle Hintergrund das Verkehrssystem eines Landes?
- 14. 10. 7. Welche Rolle spielt die öffentliche Meinung in verschiedenen Ländern bei der Gestaltung des öffentlichen Verkehrs?
- 14. 10. 8. Wie wichtig ist die internationale Zusammenarbeit bei der Verbesserung öffentlicher Verkehrssysteme?
- 14. 10. 9. Welche technologischen Innovationen aus dem Ausland könnten in Ihrer Stadt umgesetzt werden?
- 14. 10. 10. Welche Unterschiede in der Finanzierung des öffentlichen Verkehrs haben Sie international beobachtet?
15. Reisen - Utazás
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
15.1. Előkészületek és praktikus tippek az utazás előtt. - Reisevorbereitungen und praktische Tipps vor der Abreise. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
15.2. Szálláskeresés és vendéglátási lehetőségek különböző helyeken. - Unterkunftssuche und Gastfreundschaft an unterschiedlichen Orten. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
15.3. Közlekedési eszközök, útvonaltervezés és praktikus tájékozódási segítségek. - Verkehrsmittel, Routenplanung und praktische Orientierungshilfen. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
15.4. Gasztronómiai élmények, ételspecialitások és kulináris felfedezések. - Kulinarische Erlebnisse, lokale Spezialitäten und gastronomische Entdeckungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
15.5. Kulturális programok, múzeumok és történelmi látnivalók. - Kulturelle Veranstaltungen, Museen und historische Sehenswürdigkeiten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 6. Repülőterek és vasútállomások. - Flughäfen und Bahnhöfe.
- 7. Szállodák és szálláslehetőségek. - Hotels und Unterkunftsmöglichkeiten.
- 8. Éttermek és helyi konyha. - Restaurants und lokale Küche.
- 9. Látnivalók és nevezetességek. - Sehenswürdigkeiten und Attraktionen.
- 10. Utazási tippek és csomagolási tanácsok. - Reisetipps und Packempfehlungen.
- 1. Közlekedési lehetőségek külföldön - Fortbewegungsmittel im Ausland.
- 2. Szállásfoglalás és ár-összehasonlítás - Unterkunftsbuchung und Preisvergleiche.
- 3. Helyi gasztronómia és éttermi etikett - Lokale Gastronomie und Restaurant-Etikette.
- 4. Kulturális programok és idegenvezetés - Kulturelle Veranstaltungen und Stadtführungen.
- 5. Vásárlás és praktikus ajándékötletek - Einkauf und praktische Geschenkideen.
- 1. Úti célok Magyarországon. - Reiseziele in Ungarn.
- 2. Híres városok és látnivalók. - Berühmte Städte und Sehenswürdigkeiten.
- 3. Hagyományos magyar konyha. - Traditionelle ungarische Küche.
- 4. Szálláslehetőségek és szolgáltatások. - Unterkunftsmöglichkeiten und Dienstleistungen.
- 5. Magyarországi fesztiválok és rendezvények. - Festivals und Veranstaltungen in Ungarn.
- 1. Tengerparti nyaralás. - Strandurlaub.
- 2. Hegymászás és túrázás. - Bergsteigen und Wandern.
- 3. Városnéző körutazások. - Städtetouren.
- 4. Hajós körutazások. - Kreuzfahrten.
- 5. Gasztronómiai kalandok. - Kulinarische Abenteuer.
- 6. Kulturális fesztiválok. - Kulturelle Festivals.
- 7. Múzeumok és galériák látogatása. - Museums- und Galeriebesuche.
- 8. Vidéki nyugalom. - Ländliche Erholung.
- 9. Extrém sportok nyaralás közben. - Extremsportarten im Urlaub.
- 10. Történelmi helyek felfedezése. - Entdeckung historischer Orte.
- 11. Vásárlóturizmus. - Einkaufstourismus.
- 12. Wellness és pihenés. - Wellness und Entspannung.
- 13. Sivatagi kalandok. - Wüstenabenteuer.
- 14. Trópusi esőerdők felfedezése. - Erkundung tropischer Regenwälder.
- 15. Szigeti vakációk. - Inselurlaube.
- 16. Helyi szokások megismerése. - Kennenlernen lokaler Bräuche.
- 17. Híres látnivalók fotózása. - Fotografieren berühmter Sehenswürdigkeiten.
- 18. Helyi piacok és kézműves vásárok. - Lokale Märkte und Handwerksmessen.
- 19. Tematikus kalandparkok. - Themenparks.
- 20. Ősi romok meglátogatása. - Besichtigung antiker Ruinen.
- 21. Nemzeti parkok túrái. - Touren durch Nationalparks.
- 22. Hóval borított hegyek és síelés. - Schneebedeckte Berge und Skifahren.
- 23. Szafarikalandozás. - Safaris.
- 24. Tenger alatti világ felfedezése. - Erkundung der Unterwasserwelt.
- 25. Romantikus utazások pároknak. - Romantische Reisen für Paare.
15. 1. Reiseziele
[Bearbeiten]- 15. 1. 1. Welche Reiseziele haben Sie bereits besucht und welche haben Ihnen am besten gefallen?
- 15. 1. 2. Welches Land oder welche Stadt würden Sie gerne als nächstes besuchen?
- 15. 1. 3. Was sind Ihre Kriterien bei der Auswahl eines Reiseziels?
- 15. 1. 4. Welche Orte in Ihrem eigenen Land möchten Sie noch entdecken?
- 15. 1. 5. Wie beeinflussen Jahreszeiten Ihre Wahl der Reiseziele?
- 15. 1. 6. Haben Sie bestimmte Reiseziele, die Sie regelmäßig besuchen?
- 15. 1. 7. Welche Reiseziele würden Sie Freunden oder Familie empfehlen?
- 15. 1. 8. Welche kulturellen Aspekte sind Ihnen bei der Wahl eines Reiseziels wichtig?
- 15. 1. 9. Wie wichtig ist Ihnen die Erreichbarkeit bei der Wahl eines Reiseziels?
- 15. 1. 10. Welche Reiseziele haben Sie besonders beeindruckt und warum?
- 15. 2. Reisevorbereitungen:
- 15. 2. 1. Wie planen Sie Ihre Reisen? Nutzen Sie Reisebüros oder buchen Sie selbst online?
- 15. 2. 2. Welche Dokumente und Vorbereitungen sind für Ihre Reisen notwendig?
- 15. 2. 3. Wie packen Sie für Ihre Reisen und was darf in Ihrem Gepäck nie fehlen?
- 15. 2. 4. Wie informieren Sie sich über das Reiseziel, bevor Sie losfahren?
- 15. 2. 5. Nutzen Sie spezielle Apps oder Websites zur Reiseplanung?
- 15. 2. 6. Wie lange im Voraus planen Sie Ihre Reisen?
- 15. 2. 7. Welche Rolle spielt die Reiseversicherung bei Ihren Vorbereitungen?
- 15. 2. 8. Haben Sie eine Checkliste für Ihre Reisevorbereitungen?
- 15. 2. 9. Wie bereiten Sie sich sprachlich und kulturell auf Ihre Reisen vor?
- 15. 2. 10. Welche Tipps haben Sie für eine stressfreie Reisevorbereitung?
- 15. 3. Transportmittel:
- 15. 3. 1. Welche Transportmittel nutzen Sie am liebsten für Reisen (z.B. Flugzeug, Zug, Auto)?
- 15. 3. 2. Welche Vor- und Nachteile haben die verschiedenen Transportmittel für Sie?
- 15. 3. 3. Welche Erfahrungen haben Sie mit Langstreckenflügen oder langen Zugreisen gemacht?
- 15. 3. 4. Wie beeinflusst die Wahl des Transportmittels Ihre Reiseerfahrung?
- 15. 3. 5. Nutzen Sie auch alternative Transportmittel wie Fahrräder oder Boote?
- 15. 3. 6. Wie wichtig sind Ihnen Komfort und Schnelligkeit bei der Wahl des Transportmittels?
- 15. 3. 7. Welche Rolle spielen Kosten bei der Wahl des Transportmittels?
- 15. 3. 8. Haben Sie Erfahrungen mit Carsharing oder Mitfahrgelegenheiten gemacht?
- 15. 3. 9. Wie planen Sie Ihre Routen und Verbindungen vor der Reise?
- 15. 3. 10. Welche Transportmittel empfehlen Sie für bestimmte Reisearten (z.B. Städtereisen, Naturreisen)?
- 15. 4. Unterkünfte:
- 15. 4. 1. Welche Art von Unterkunft bevorzugen Sie (z.B. Hotel, Ferienwohnung, Hostel)?
- 15. 4. 2. Wie wählen Sie Ihre Unterkünfte aus und welche Kriterien sind Ihnen wichtig?
- 15. 4. 3. Haben Sie schon einmal ungewöhnliche Unterkünfte ausprobiert, wie z.B. Airbnb oder Couchsurfing?
- 15. 4. 4. Welche Erfahrungen haben Sie mit der Qualität von Unterkünften gemacht?
- 15. 4. 5. Wie wichtig sind Ihnen Lage und Erreichbarkeit der Unterkunft?
- 15. 4. 6. Welche Rolle spielen Kosten bei der Auswahl Ihrer Unterkunft?
- 15. 4. 7. Haben Sie schon einmal in einem Luxushotel oder Resort übernachtet?
- 15. 4. 8. Wie bewerten Sie den Kundenservice in den Unterkünften, die Sie besucht haben?
- 15. 4. 9. Nutzen Sie Bewertungsportale oder Empfehlungen zur Auswahl von Unterkünften?
- 15. 4. 10. Welche Tipps haben Sie für die Buchung der perfekten Unterkunft?
- 15. 5. Reiseerlebnisse:
- 15. 5. 1. Was war Ihr beeindruckendstes Reiseerlebnis?
- 15. 5. 2. Haben Sie schon einmal unerwartete oder herausfordernde Situationen auf Reisen erlebt?
- 15. 5. 3. Welche kulturellen oder landschaftlichen Entdeckungen haben Sie besonders beeindruckt?
- 15. 5. 4. Wie beeinflussen Reiseerlebnisse Ihre Sicht auf die Welt?
- 15. 5. 5. Welche Begegnungen mit Einheimischen haben Sie besonders in Erinnerung?
- 15. 5. 6. Haben Sie auf Ihren Reisen Freundschaften geschlossen, die bis heute bestehen?
- 15. 5. 7. Welche Reiseerlebnisse haben Ihre Erwartungen übertroffen?
- 15. 5. 8. Wie gehen Sie mit negativen Reiseerlebnissen um?
- 15. 5. 9. Welche Rolle spielen Fotos und Souvenirs bei der Erinnerung an Ihre Reisen?
- 15. 5. 10. Wie teilen Sie Ihre Reiseerlebnisse mit Familie und Freunden?
- 15. 6. Kulturelle Erfahrungen:
- 15. 6. 1. Wie wichtig sind Ihnen kulturelle Erfahrungen beim Reisen?
- 15. 6. 2. Welche kulturellen Aktivitäten unternehmen Sie gerne im Ausland (z.B. Museumsbesuche, Festivals)?
- 15. 6. 3. Haben Sie schon einmal an einem kulturellen Austausch oder an einer Sprachreise teilgenommen?
- 15. 6. 4. Wie gehen Sie mit kulturellen Unterschieden und neuen Traditionen um?
- 15. 6. 5. Welche kulturellen Bräuche oder Feste haben Sie besonders beeindruckt?
- 15. 6. 6. Wie beeinflusst die lokale Küche Ihre kulturellen Erfahrungen?
- 15. 6. 7. Welche Bedeutung hat das Erlernen der Sprache des Reiselandes für Sie?
- 15. 6. 8. Wie integrieren Sie sich in die lokale Kultur während Ihrer Reisen?
- 15. 6. 9. Welche kulturellen Unterschiede haben Sie als besonders bereichernd empfunden?
- 15. 6. 10. Wie tragen kulturelle Erfahrungen zu Ihrem Verständnis der Welt bei?
- 15. 7. Reisen mit Kindern/Familie:
- 15. 7. 1. Wie planen Sie Reisen, wenn Sie mit Kindern oder der Familie unterwegs sind?
- 15. 7. 2. Welche besonderen Vorbereitungen treffen Sie für Familienreisen?
- 15. 7. 3. Welche Reiseziele und Aktivitäten sind besonders kinderfreundlich?
- 15. 7. 4. Wie balancieren Sie die Bedürfnisse aller Familienmitglieder während der Reise?
- 15. 7. 5. Welche Herausforderungen haben Sie bei Familienreisen erlebt?
- 15. 7. 6. Wie halten Sie Kinder auf langen Reisen beschäftigt?
- 15. 7. 7. Welche Tipps haben Sie für stressfreie Familienreisen?
- 15. 7. 8. Wie planen Sie die Verpflegung für Kinder auf Reisen?
- 15. 7. 9. Welche Erinnerungen haben Ihre Kinder an gemeinsame Reisen?
- 15. 7. 10. Wie wählen Sie Unterkünfte und Transportmittel für Familienreisen aus?
- 15. 8. Abenteuerreisen:
- 15. 8. 1. Haben Sie schon einmal eine Abenteuerreise unternommen (z.B. Trekking, Safari, Tauchen)?
- 15. 8. 2. Welche Abenteuerreiseziele interessieren Sie am meisten?
- 15. 8. 3. Welche besonderen Herausforderungen und Vorbereitungen sind mit Abenteuerreisen verbunden?
- 15. 8. 4. Wie wichtig ist Ihnen der Nervenkitzel und das Unbekannte bei Ihren Reisen?
- 15. 8. 5. Welche Ausrüstung nehmen Sie auf Abenteuerreisen mit?
- 15. 8. 6. Haben Sie schon einmal an geführten Abenteuerreisen teilgenommen?
- 15. 8. 7. Welche Abenteuerreiseziele stehen auf Ihrer Wunschliste?
- 15. 8. 8. Wie bereiten Sie sich körperlich auf Abenteuerreisen vor?
- 15. 8. 9. Welche Sicherheitsvorkehrungen treffen Sie bei Abenteuerreisen?
- 15. 8. 10. Wie teilen Sie Ihre Abenteuererlebnisse mit anderen?
- 15. 9. Reisebudget und Finanzierung:
- 15. 9. 1. Wie planen und verwalten Sie Ihr Reisebudget?
- 15. 9. 2. Welche Tipps haben Sie, um bei Reisen Geld zu sparen?
- 15. 9. 3. Wie beeinflusst das Budget Ihre Wahl der Reiseziele und Aktivitäten?
- 15. 9. 4. Haben Sie Erfahrungen mit günstigen Reisemöglichkeiten wie Backpacking oder Work-and-Travel?
- 15. 9. 5. Welche Rolle spielen Sonderangebote und Rabatte bei Ihrer Reiseplanung?
- 15. 9. 6. Nutzen Sie Kreditkarten oder andere Zahlungsmittel für Ihre Reisen?
- 15. 9. 7. Wie planen Sie die täglichen Ausgaben während Ihrer Reisen?
- 15. 9. 8. Welche Erfahrungen haben Sie mit dem Wechselkurs im Ausland gemacht?
- 15. 9. 9. Wie behalten Sie den Überblick über Ihre Ausgaben auf Reisen?
- 15. 9. 10. Welche Reiseziele bieten Ihrer Meinung nach das beste Preis-Leistungs-Verhältnis?
- 15. 10. Nachhaltiges Reisen:
- 15. 10. 1. Wie wichtig ist Ihnen Nachhaltigkeit beim Reisen?
- 15. 10. 2. Welche Maßnahmen ergreifen Sie, um umweltbewusst zu reisen?
- 15. 10. 3. Haben Sie schon einmal an nachhaltigen Tourismusprojekten teilgenommen?
- 15. 10. 4. Wie beeinflusst nachhaltiges Reisen Ihre Wahl der Transportmittel und Unterkünfte?
- 15. 10. 5. Welche Bedeutung hat der ökologische Fußabdruck für Ihre Reiseplanung?
- 15. 10. 6. Wie informieren Sie sich über nachhaltige Reisemöglichkeiten?
- 15. 10. 7. Welche Erfahrungen haben Sie mit umweltfreundlichen Reiseanbietern gemacht?
- 15. 10. 8. Welche Rolle spielt die Unterstützung lokaler Gemeinschaften für Sie beim Reisen?
- 15. 10. 9. Wie tragen Sie dazu bei, die Umwelt an Ihren Reisezielen zu schützen?
- 15. 10. 10. Welche Vorschläge haben Sie, um nachhaltiges Reisen zu fördern?
16. Unsere weitere Umgebung, die Welt der Natur - A tágabb környezetünk, a természet világa
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
16.1. Az erdők élővilága. - Die Tier- und Pflanzenwelt der Wälder. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
16.2. A hegyek és völgyek szépségei. - Die Schönheiten von Bergen und Tälern. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
16.3. A folyók és tavak gazdagsága. - Der Reichtum von Flüssen und Seen. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
16.4. Sivatagok - Wüsten - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
16.5. A tengerpartok élővilága. - Die Tier- und Pflanzenwelt der Küsten.
[Bearbeiten]- 6. A szavannák állatai. - Die Tiere der Savannen.
- 7. A trópusi esőerdők csodái. - Die Wunder der tropischen Regenwälder.
- 8. A tundra különleges élőlényei. - Die besonderen Lebewesen der Tundra.
- 9. A gleccserek és jégmezők világa. - Die Welt der Gletscher und Eismassen.
- 10. A vulkánok és gejzírek csodái. - Die Wunder von Vulkanen und Geysiren.
- 11. Az óceánok mélyének titkai. - Die Geheimnisse der Tiefsee.
- 12. Az égbolt csillagai. - Die Sterne am Himmel.
- 13. A sziklás vidékek élővilága. - Die Tier- und Pflanzenwelt felsiger Landschaften.
- 14. A mezők és rétek színpompája. - Die Farbenpracht von Wiesen und Feldern.
- 15. A korallzátonyok élőlényei. - Die Lebewesen der Korallenriffe.
- 16. A természet hangjai. - Die Klänge der Natur.
- 17. Az évszakok változásai. - Die Veränderungen der Jahreszeiten.
- 18. A napfény és árnyék játéka. - Das Spiel von Licht und Schatten.
- 19. Az éjszakai természet titokzatossága. - Die Geheimnisse der nächtlichen Natur.
- 20. A növények növekedése és virágzása. - Das Wachsen und Blühen der Pflanzen.
- 21. A hegyi patakok tisztasága. - Die Reinheit der Bergbäche.
- 22. Az állatok viselkedése a természetben. - Das Verhalten der Tiere in der Natur.
- 23. A homokdűnék formái. - Die Formen der Sanddünen.
- 24. A gyümölcsök és magvak sokfélesége. - Die Vielfalt von Früchten und Samen.
- 25. A természeti kincsek felfedezése. - Die Entdeckung von Naturschätzen.
- 1. A hegyvidékek és völgyeik - Die Berglandschaften und ihre Täler
- 2. Az erdők mélyén rejlő kincsek - Die verborgenen Schätze des Waldes
- 3. A folyók és tavak élővilága - Die Tierwelt von Flüssen und Seen
- 4. A sivatagok titokzatos világa - Die geheimnisvolle Welt der Wüsten
- 5. Az óceánok mélységeinek élőlényei - Die Lebewesen der Meerestiefen
- 1. A domborzati formák sokszínűsége. - Die Vielfalt der Landschaftsformen.
- 2. Az éghajlati övek hatása a növényvilágra. - Der Einfluss der Klimazonen auf die Pflanzenwelt.
- 3. A vadon élő állatok természetes élőhelyei. - Die natürlichen Lebensräume der Wildtiere.
- 4. A folyók, tavak és tengerek változatos vízi élővilága. - Die vielfältige aquatische Tierwelt von Flüssen, Seen und Meeren.
- 5. A talajtípusok és azok szerepe a természeti környezetben. - Die Bodentypen und ihre Bedeutung in der natürlichen Umgebung.
- 1. Az állatok és élőhelyeik. - Die Tiere und ihre Lebensräume.
- 2. A növények világa. - Die Welt der Pflanzen.
- 3. Folyók, tavak és óceánok. - Flüsse, Seen und Ozeane.
- 4. Hegyek, völgyek és síkságok. - Berge, Täler und Ebenen.
- 5. Időjárási jelenségek. - Wetterphänomene.
- 1. Természeti tájak és formák. - Natürliche Landschaften und Formen.
- 2. Földrajzi jelenségek és csodák. - Geographische Phänomene und Wunder.
- 3. Élőlények sokfélesége. - Die Vielfalt der Lebewesen.
- 4. Évszakok és időjárási jelenségek. - Jahreszeiten und Wetterphänomene.
- 5. A föld alatti világ titkai. - Die Geheimnisse der Unterwelt.
16. 1. Naturparks und Naturschutzgebiete
[Bearbeiten]- 16. 1. 1. Welche Naturparks oder Schutzgebiete haben Sie schon besucht?
- 16. 1. 2. Was sind Ihre Lieblingsaktivitäten in Naturparks?
- 16. 1. 3. Wie tragen Naturparks zum Schutz der Umwelt bei?
- 16. 1. 4. Welche Naturparks möchten Sie in Zukunft besuchen?
- 16. 1. 5. Welche Bedeutung haben Naturparks für die Erhaltung der Biodiversität?
- 16. 1. 6. Wie werden Naturparks in Ihrer Region finanziert und verwaltet?
- 16. 1. 7. Welche besonderen Erlebnisse hatten Sie in einem Naturpark?
- 16. 1. 8. Wie informieren Sie sich über die Regeln und Vorschriften in Naturparks?
- 16. 1. 9. Welche Rolle spielen Naturparks in der Umweltbildung?
- 16. 1. 10. Welche Unterschiede haben Sie zwischen Naturparks in verschiedenen Ländern bemerkt?
- 16. 2. Flora und Fauna:
- 16. 2. 1. Welche Pflanzen und Tiere sind in Ihrer Umgebung typisch?
- 16. 2. 2. Haben Sie ein Lieblingstier oder eine Lieblingspflanze? Warum?
- 16. 2. 3. Wie gehen Sie mit Begegnungen von wilden Tieren in der Natur um?
- 16. 2. 4. Welche bedrohten Arten gibt es in Ihrer Region?
- 16. 2. 5. Welche Schutzmaßnahmen gibt es für bedrohte Arten in Ihrer Region?
- 16. 2. 6. Wie haben sich die Tier- und Pflanzenarten in Ihrer Region im Laufe der Zeit verändert?
- 16. 2. 7. Welche Rolle spielen Zoos und Botanische Gärten im Artenschutz?
- 16. 2. 8. Welche exotischen Pflanzen oder Tiere haben Sie schon einmal gesehen?
- 16. 2. 9. Wie informieren Sie sich über Flora und Fauna in neuen Reisegebieten?
- 16. 2. 10. Welche Initiativen zur Erhaltung der Biodiversität kennen Sie?
- 16. 3. Umweltverschmutzung und Schutzmaßnahmen:
- 16. 3. 1. Welche Arten der Umweltverschmutzung gibt es in Ihrer Umgebung?
- 16. 3. 2. Welche Maßnahmen werden in Ihrer Gemeinde zum Umweltschutz ergriffen?
- 16. 3. 3. Wie können Sie persönlich zur Reduzierung der Umweltverschmutzung beitragen?
- 16. 3. 4. Haben Sie an Umweltschutzaktionen teilgenommen? Welche?
- 16. 3. 5. Welche Auswirkungen hat die Umweltverschmutzung auf die lokale Tier- und Pflanzenwelt?
- 16. 3. 6. Wie wird in Ihrer Region mit Müll und Abfällen umgegangen?
- 16. 3. 7. Welche Rolle spielen Schulen und Bildungseinrichtungen im Umweltschutz?
- 16. 3. 8. Welche gesetzlichen Maßnahmen gibt es zur Reduzierung der Umweltverschmutzung?
- 16. 3. 9. Wie informieren Sie sich über Umweltschutz und Nachhaltigkeit?
- 16. 3. 10. Welche globalen Initiativen zur Bekämpfung der Umweltverschmutzung kennen Sie?
- 16. 4. Wandern und Outdoor-Aktivitäten:
- 16. 4. 1. Wie oft gehen Sie wandern oder betreiben Outdoor-Aktivitäten?
- 16. 4. 2. Welche sind Ihre Lieblingswanderwege oder Outdoor-Locations?
- 16. 4. 3. Welche Ausrüstung nutzen Sie für Ihre Outdoor-Abenteuer?
- 16. 4. 4. Welche Vorsichtsmaßnahmen treffen Sie, wenn Sie in der Natur unterwegs sind?
- 16. 4. 5. Wie planen Sie Ihre Wanderungen oder Outdoor-Aktivitäten?
- 16. 4. 6. Welche gesundheitlichen Vorteile sehen Sie im Wandern und in Outdoor-Aktivitäten?
- 16. 4. 7. Welche Herausforderungen haben Sie bei Outdoor-Aktivitäten erlebt?
- 16. 4. 8. Wie beeinflusst das Wetter Ihre Outdoor-Aktivitäten?
- 16. 4. 9. Haben Sie an organisierten Outdoor-Events oder Gruppenwanderungen teilgenommen?
- 16. 4. 10. Welche Tipps haben Sie für Anfänger im Bereich Wandern und Outdoor-Aktivitäten?
- 16. 5. Klimawandel und seine Auswirkungen:
- 16. 5. 1. Welche Auswirkungen des Klimawandels bemerken Sie in Ihrer Umgebung?
- 16. 5. 2. Welche Maßnahmen zur Bekämpfung des Klimawandels unterstützen Sie?
- 16. 5. 3. Wie hat der Klimawandel Ihre Sicht auf die Natur verändert?
- 16. 5. 4. Welche Initiativen zum Klimaschutz gibt es in Ihrer Region?
- 16. 5. 5. Welche Rolle spielen erneuerbare Energien in Ihrer Gemeinde?
- 16. 5. 6. Wie informieren Sie sich über den Klimawandel und seine Auswirkungen?
- 16. 5. 7. Welche persönlichen Maßnahmen ergreifen Sie, um den Klimawandel zu bekämpfen?
- 16. 5. 8. Welche globalen Auswirkungen des Klimawandels bereiten Ihnen die größten Sorgen?
- 16. 5. 9. Wie können lokale Gemeinschaften zur Bekämpfung des Klimawandels beitragen?
- 16. 5. 10. Welche Zukunftsprognosen für das Klima kennen Sie und wie bewerten Sie diese?
- 16. 6. Gartenarbeit und Stadtgärten:
- 16. 6. 1. Betreiben Sie Gartenarbeit? Wenn ja, was pflanzen Sie an?
- 16. 6. 2. Haben Sie Zugang zu einem Stadtgarten oder Gemeinschaftsgarten?
- 16. 6. 3. Welche Vorteile sehen Sie in der Gartenarbeit für die Umwelt und die Gemeinschaft?
- 16. 6. 4. Welche Herausforderungen gibt es bei der Gartenarbeit in städtischen Gebieten?
- 16. 6. 5. Welche Pflanzen bauen Sie in Ihrem Garten an und warum?
- 16. 6. 6. Wie beeinflusst die Gartenarbeit Ihr Bewusstsein für die Natur?
- 16. 6. 7. Haben Sie Erfahrungen mit biologischem Anbau in Ihrem Garten gemacht?
- 16. 6. 8. Wie wichtig sind Ihnen Nachhaltigkeit und Umweltschutz in Ihrem Garten?
- 16. 6. 9. Welche Rolle spielen Stadtgärten in der städtischen Lebensqualität?
- 16. 6. 10. Welche Tipps haben Sie für Anfänger in der Gartenarbeit?
- 16. 7. Wasserressourcen und Gewässer:
- 16. 7. 1. Welche Flüsse, Seen oder Meere gibt es in Ihrer Nähe?
- 16. 7. 2. Wie wichtig sind Ihnen saubere Wasserressourcen?
- 16. 7. 3. Haben Sie schon einmal an Aktivitäten wie Angeln oder Kanufahren teilgenommen?
- 16. 7. 4. Welche Maßnahmen werden zum Schutz der Gewässer in Ihrer Region ergriffen?
- 16. 7. 5. Wie hat sich die Wasserqualität in Ihrer Region im Laufe der Zeit verändert?
- 16. 7. 6. Welche Rolle spielen Wasserressourcen für das lokale Ökosystem?
- 16. 7. 7. Welche Herausforderungen gibt es bei der Erhaltung der Wasserqualität?
- 16. 7. 8. Welche Initiativen zur Förderung nachhaltiger Wasserwirtschaft kennen Sie?
- 16. 7. 9. Wie informieren Sie sich über die Qualität und den Schutz von Wasserressourcen?
- 16. 7. 10. Welche persönlichen Maßnahmen ergreifen Sie, um Wasser zu sparen und zu schützen?
- 16. 8. Berge und Wälder:
- 16. 8. 1. Haben Sie Erfahrungen mit Bergsteigen oder Waldwanderungen?
- 16. 8. 2. Welche Bedeutung haben Berge und Wälder für das Ökosystem?
- 16. 8. 3. Welche Herausforderungen haben Sie bei Aktivitäten in bergigen oder bewaldeten Gebieten erlebt?
- 16. 8. 4. Welche besonderen Erinnerungen verbinden Sie mit Bergen oder Wäldern?
- 16. 8. 5. Wie bereiten Sie sich auf Wanderungen oder Aktivitäten in den Bergen vor?
- 16. 8. 6. Welche Ausrüstung nutzen Sie für Berg- oder Waldwanderungen?
- 16. 8. 7. Welche Rolle spielen Berge und Wälder für den Tourismus in Ihrer Region?
- 16. 8. 8. Welche Maßnahmen zum Schutz von Bergen und Wäldern gibt es in Ihrer Region?
- 16. 8. 9. Welche Tier- und Pflanzenarten haben Sie in Bergen und Wäldern beobachtet?
- 16. 8. 10. Wie beeinflusst die Abholzung der Wälder Ihre Umgebung?
- 16. 9. Nachhaltige Landwirtschaft:
- 16. 9. 1. Welche Erfahrungen haben Sie mit nachhaltiger Landwirtschaft gemacht?
- 16. 9. 2. Unterstützen Sie lokale Bauernmärkte oder Bio-Produkte?
- 16. 9. 3. Wie wichtig ist Ihnen die Herkunft Ihrer Lebensmittel?
- 16. 9. 4. Welche Vorteile sehen Sie in nachhaltiger Landwirtschaft für die Natur?
- 16. 9. 5. Welche nachhaltigen Praktiken kennen Sie in der Landwirtschaft?
- 16. 9. 6. Wie beeinflusst nachhaltige Landwirtschaft die lokale Wirtschaft?
- 16. 9. 7. Welche Herausforderungen gibt es bei der Umsetzung nachhaltiger Landwirtschaft?
- 16. 9. 8. Welche Rolle spielen Technologien in der nachhaltigen Landwirtschaft?
- 16. 9. 9. Welche Maßnahmen zur Förderung nachhaltiger Landwirtschaft gibt es in Ihrer Region?
- 16. 9. 10. Wie informieren Sie sich über nachhaltige Landwirtschaft und ihre Vorteile?
- 16. 10. Naturkatastrophen und Notfallvorsorge:
- 16. 10. 1. Welche Naturkatastrophen sind in Ihrer Region häufig?
- 16. 10. 2. Wie bereiten Sie sich auf Naturkatastrophen vor?
- 16. 10. 3. Haben Sie schon einmal eine Naturkatastrophe erlebt? Wie war das?
- 16. 10. 4. Welche Maßnahmen zur Notfallvorsorge gibt es in Ihrer Gemeinde?
- 16. 10. 5. Wie informiert Ihre Gemeinde die Bevölkerung über Naturkatastrophen?
- 16. 10. 6. Welche Rolle spielen Schulen und Bildungseinrichtungen in der Notfallvorsorge?
- 16. 10. 7. Wie wichtig ist Ihnen die Versicherung gegen Naturkatastrophen?
- 16. 10. 8. Welche persönlichen Erfahrungen haben Sie mit der Bewältigung von Naturkatastrophen gemacht?
- 16. 10. 9. Welche internationalen Hilfsorganisationen kennen Sie, die bei Naturkatastrophen unterstützen?
- 16. 10. 10. Wie können Gemeinschaften besser auf Naturkatastrophen vorbereitet werden?
17. Freizeit, Hobbys, Alltag und Urlaub - Szabadidő, hobbi, mindennapi élet és nyaralás
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
17.1. Otthoni kézműves tevékenységek. - Kreative Handarbeiten zu Hause. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
17.2. Testmozgás és sport a mindennapokban. - Bewegung und Sport im Alltag. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
17.3. Gasztronómiai élvezetek és ételkülönlegességek. - Kulinarische Genüsse und besondere Speisen. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
17.4. Kulturális programok és városi felfedezések. - Kulturelle Veranstaltungen und Stadtentdeckungen. jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
17.5. Nyaralási tervek és szabadidős kirándulások. - Urlaubsplanungen und Freizeit-Ausflüge.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 1. Szabadidős elfoglaltságok otthon. - Freizeitbeschäftigungen zu Hause.
- 2. Új hobbi felfedezése és gyakorlása. - Neue Hobbys entdecken und ausüben.
- 3. Mindennapi szokások és időgazdálkodás. - Alltägliche Gewohnheiten und Zeitmanagement.
- 4. Városi kirándulások, múzeumok és kulturális események. - Stadtausflüge, Museen und kulturelle Veranstaltungen.
- 5. Nyaralástervezés, úti célok és szabadidős lehetőségek. - Urlaubsplanung, Reiseziele und Freizeitmöglichkeiten.
- 1. Kedvenc szabadidős tevékenységek. - Lieblingsfreizeitaktivitäten.
- 2. Sport és testmozgás. - Sport und Bewegung.
- 3. Hobbi és gyűjtőszenvedélyek. - Hobbys und Sammelleidenschaften.
- 4. Hétköznapi rutinok és szokások. - Alltagsroutinen und Gewohnheiten.
- 5. Nyaralási úti célok és élmények. - Urlaubsziele und Erlebnisse.
- 1. Szabadidős tevékenységek listája. - Liste der Freizeitaktivitäten.
- 2. Kedvenc hobbi bemutatása. - Vorstellung des Lieblingshobbys.
- 3. Hobbihoz szükséges eszközök. - Zubehör für das Hobby.
- 4. Szabadidő eltöltése barátokkal. - Freizeitgestaltung mit Freunden.
- 5. Kedvenc sporttevékenységek. - Lieblingssportarten.
- 6. Olvasási szokások és kedvenc könyvek. - Lesegewohnheiten und Lieblingsbücher.
- 7. Filmek és sorozatok nézése. - Filme und Serien ansehen.
- 8. Zenehallgatás és kedvenc előadók. - Musikhören und Lieblingskünstler.
- 9. Gasztronómiai élmények otthon. - Kulinarische Erlebnisse zu Hause.
- 10. Étterembe járás élményei. - Erfahrungen beim Restaurantbesuch.
- 11. Kirándulások a természetben. - Ausflüge in die Natur.
- 12. Városi séták és felfedezések. - Stadtspaziergänge und Entdeckungen.
- 13. Nyári tevékenységek a szabadban. - Sommeraktivitäten im Freien.
- 14. Téli sportok és szabadidős programok. - Wintersport und Freizeitprogramme.
- 15. Hétvégi programok családdal. - Wochenendprogramme mit der Familie.
- 16. Kedvenc nyaralási célpontok. - Lieblingsurlaubsziele.
- 17. Hagyományos és egzotikus ételek kipróbálása. - Traditionelle und exotische Speisen probieren.
- 18. Strandolás és vízi sportok. - Strandbesuche und Wassersport.
- 19. Különleges események a szabadidőben. - Besondere Veranstaltungen in der Freizeit.
- 20. Múzeumlátogatás és kulturális programok. - Museumsbesuche und kulturelle Programme.
- 21. Fotózás és képszerkesztés mint hobbi. - Fotografie und Bildbearbeitung als Hobby.
- 22. Kézműves tevékenységek és kreatív alkotás. - Handwerkliche Tätigkeiten und kreatives Schaffen.
- 23. Utazás tervezése és előkészületek. - Reiseplanung und Vorbereitungen.
- 24. Idegen nyelv tanulása szabadidőben. - Fremdsprachenlernen in der Freizeit.
- 25. Állatokkal való foglalkozás és kedvencek gondozása. - Beschäftigung mit Tieren und Pflege von Haustieren.
- 1. Szabadidős tevékenységek otthon. - Freizeitaktivitäten zu Hause.
- 2. Kedvenc sportok és mozgásformák. - Lieblingssportarten und Bewegungsformen.
- 3. Hobbik és kreatív időtöltések. - Hobbys und kreative Beschäftigungen.
- 4. Mindennapi rutin és szokások. - Alltagsroutinen und Gewohnheiten.
- 5. Utazási tervek és nyaralási élmények. - Reisepläne und Urlaubserlebnisse.
17. 1. Freizeitgestaltung
[Bearbeiten]- 17. 1. 1. Wie verbringen Sie Ihre Freizeit am liebsten?
- 17. 1. 2. Welche Aktivitäten unternehmen Sie regelmäßig in Ihrer Freizeit?
- 17. 1. 3. Wie wichtig ist Ihnen Freizeit zur Erholung?
- 17. 1. 4. Welche neuen Freizeitaktivitäten möchten Sie in Zukunft ausprobieren?
- 17. 1. 5. Treiben Sie regelmäßig Sport? Wenn ja, welche Sportarten?
- 17. 1. 6. Lesen Sie gerne? Wenn ja, welche Art von Büchern oder Magazinen bevorzugen Sie?
- 17. 1. 7. Kochen Sie in Ihrer Freizeit? Was kochen Sie am liebsten?
- 17. 1. 8. Unternehmen Sie gerne Ausflüge oder Reisen in Ihrer Freizeit? Wenn ja, wohin?
- 17. 1. 9. Treffen Sie sich häufig mit Freunden oder Familie in Ihrer Freizeit? Was machen Sie zusammen?
- 17. 1. 10. Haben Sie Hobbys, die Sie gerne ausüben? Wenn ja, welche?
- 17. 2. Sport und Fitness:
- 17. 2. 1. Welche Sportarten treiben Sie regelmäßig?
- 17. 2. 2. Wie oft trainieren Sie pro Woche?
- 17. 2. 3. Haben Sie schon einmal an einem sportlichen Wettbewerb teilgenommen?
- 17. 2. 4. Welche Vorteile sehen Sie im regelmäßigen Sporttreiben?
- 17. 2. 5. Treiben Sie lieber alleine Sport oder in der Gruppe?
- 17. 2. 6. Besuchen Sie regelmäßig ein Fitnessstudio? Wenn ja, welche Kurse oder Geräte nutzen Sie dort?
- 17. 2. 7. Haben Sie ein sportliches Vorbild? Wenn ja, wer ist es und warum bewundern Sie diese Person?
- 17. 2. 8. Ernähren Sie sich besonders gesund, um Ihre sportlichen Leistungen zu verbessern?
- 17. 2. 9. Wie motivieren Sie sich an Tagen, an denen Sie keine Lust auf Sport haben?
- 17. 2. 10. Welche Sportarten würden Sie gerne noch ausprobieren, und warum?
- 17. 3. Kreative Hobbys:
- 17. 3. 1. Welche kreativen Hobbys haben Sie (z.B. Malen, Schreiben, Handarbeiten)?
- 17. 3. 2. Wie oft widmen Sie sich Ihren kreativen Hobbys?
- 17. 3. 3. Welche Projekte haben Sie kürzlich abgeschlossen?
- 17. 3. 4. Wie inspirieren Sie sich für neue kreative Projekte?
- 17. 3. 5. Besuchen Sie Kurse oder Workshops, um Ihre kreativen Fähigkeiten zu verbessern?
- 17. 3. 6. Tauschen Sie sich gerne mit anderen über Ihre kreativen Hobbys aus? Wenn ja, wie?
- 17. 3. 7. Haben Sie ein Lieblingsmaterial oder -werkzeug, das Sie für Ihre kreativen Arbeiten bevorzugen?
- 17. 3. 8. Gibt es einen besonderen Ort, an dem Sie gerne kreativ sind?
- 17. 3. 9. Haben Sie schon einmal Ihre kreativen Werke ausgestellt oder verkauft?
- 17. 3. 10. Welches kreative Projekt möchten Sie in Zukunft unbedingt realisieren?
- 17. 4. Reisen und Abenteuer:
- 17. 4. 1. Welche Reiseziele stehen auf Ihrer Wunschliste?
- 17. 4. 2. Wie planen Sie Ihre Abenteuerreisen?
- 17. 4. 3. Haben Sie schon einmal an einer besonderen Reiseaktivität teilgenommen (z.B. Safari, Tauchen)?
- 17. 4. 4. Welche unvergesslichen Reiseerlebnisse hatten Sie?
- 17. 4. 5. Reisen Sie lieber alleine oder in Gesellschaft? Warum?
- 17. 4. 6. Welches Land oder welche Stadt hat Ihnen bisher am besten gefallen und warum?
- 17. 4. 7. Wie bereiten Sie sich auf eine Reise vor (z.B. Packen, Recherche)?
- 17. 4. 8. Haben Sie schon einmal Sprachprobleme auf einer Reise gehabt? Wie haben Sie diese gelöst?
- 17. 4. 9. Welche Kulturen oder Traditionen haben Sie auf Ihren Reisen kennengelernt?
- 17. 4. 10. Welches ist das nächste Reiseziel, das Sie besuchen möchten, und warum?
- 17. 5. Mode und Kleidung:
- 17. 5. 1. Wie würden Sie Ihren Kleidungsstil beschreiben?
- 17. 5. 2. Wo kaufen Sie am liebsten Ihre Kleidung?
- 17. 5. 3. Welche Mode-Trends gefallen Ihnen zurzeit besonders?
- 17. 5. 4. Haben Sie einen Lieblingsdesigner oder eine Lieblingsmarke?
- 17. 5. 5. Wie oft kaufen Sie neue Kleidung?
- 17. 5. 6. Legen Sie Wert auf nachhaltige oder umweltfreundliche Mode? Warum oder warum nicht?
- 17. 5. 7. Wie beeinflusst Ihr Beruf oder Ihr Alltag Ihre Kleiderwahl?
- 17. 5. 8. Haben Sie bestimmte Kleidungsstücke, die für Sie eine besondere Bedeutung haben?
- 17. 5. 9. Wie pflegen Sie Ihre Kleidung, um sie in gutem Zustand zu halten?
- 17. 5. 10. Welches Kleidungsstück oder Accessoire würden Sie gerne in Ihrer Garderobe haben, das Sie momentan noch nicht besitzen?
- 17. 6. Do-it-yourself (DIY) und Handwerk:
- 17. 6. 1. Welche Do-it-yourself-Projekte haben Sie schon umgesetzt?
- 17. 6. 2. Welche Materialien und Werkzeuge nutzen Sie am liebsten?
- 17. 6. 3. Wie planen Sie Ihre Handwerksprojekte?
- 17. 6. 4. Haben Sie Tipps für Anfänger im Do-it-yourself-Bereich?
- 17. 6. 5. Woher bekommen Sie Ihre Inspiration für neue DIY-Projekte?
- 17. 6. 6. Haben Sie eine bevorzugte Methode oder Technik beim Handwerken?
- 17. 6. 7. Arbeiten Sie lieber alleine oder zusammen mit anderen an DIY-Projekten?
- 17. 6. 8. Haben Sie schon einmal an einem DIY- oder Handwerkskurs teilgenommen?
- 17. 6. 9. Gibt es ein besonderes Projekt, auf das Sie besonders stolz sind?
- 17. 6. 10. Welche zukünftigen DIY-Projekte planen Sie?
- 17. 7. Musik und Tanz:
- 17. 7. 1. Spielen Sie ein Musikinstrument oder singen Sie?
- 17. 7. 2. Wie oft besuchen Sie Konzerte oder Musikfestivals?
- 17. 7. 3. Welche Tanzarten haben Sie schon ausprobiert?
- 17. 7. 4. Welche Rolle spielt Musik in Ihrem Alltag?
- 17. 7. 5. Haben Sie einen Lieblingsmusikstil oder Lieblingskünstler?
- 17. 7. 6. Hören Sie Musik beim Arbeiten oder Entspannen? Wenn ja, welche?
- 17. 7. 7. Tanzen Sie lieber alleine oder in der Gruppe? Warum?
- 17. 7. 8. Haben Sie schon einmal an einem Tanzkurs teilgenommen? Wenn ja, welchem?
- 17. 7. 9. Welche Konzerte oder Musikveranstaltungen planen Sie in der Zukunft zu besuchen?
- 17. 7. 10. Hat Musik oder Tanz Ihnen geholfen, eine neue Sprache oder Kultur besser zu verstehen?
- 17. 8. Lesen und Literatur:
- 17. 8. 1. Welche Bücher lesen Sie zurzeit?
- 17. 8. 2. Wie oft und wo lesen Sie normalerweise?
- 17. 8. 3. Haben Sie ein Lieblingsgenre oder einen Lieblingsautor?
- 17. 8. 4. Welche Bücher haben Sie besonders inspiriert?
- 17. 8. 5. Besuchen Sie regelmäßig Bibliotheken oder Buchhandlungen?
- 17. 8. 6. Lesen Sie lieber gedruckte Bücher oder E-Books? Warum?
- 17. 8. 7. Tauschen Sie sich gerne mit anderen über Bücher aus? Wenn ja, wie?
- 17. 8. 8. Haben Sie schon einmal an einem Buchclub teilgenommen?
- 17. 8. 9. Schreiben Sie selbst Geschichten oder Texte?
- 17. 8. 10. Welches Buch möchten Sie als nächstes lesen und warum?
- 17. 9. Kochen und Backen:
- 17. 9. 1. Welche Gerichte kochen oder backen Sie am liebsten?
- 17. 9. 2. Wie oft probieren Sie neue Rezepte aus?
- 17. 9. 3. Haben Sie ein besonderes Familienrezept?
- 17. 9. 4. Welche Küchenutensilien sind für Sie unverzichtbar?
- 17. 9. 5. Bevorzugen Sie süße oder herzhafte Gerichte? Warum?
- 17. 9. 6. Kochen oder backen Sie lieber alleine oder mit anderen zusammen?
- 17. 9. 7. Besuchen Sie regelmäßig Kochkurse oder -workshops?
- 17. 9. 8. Haben Sie ein Lieblingskochbuch oder eine bevorzugte Rezeptquelle?
- 17. 9. 9. Bereiten Sie gerne internationale Gerichte zu? Wenn ja, welche Küche bevorzugen Sie?
- 17. 9. 10. Welche kulinarischen Herausforderungen möchten Sie in Zukunft meistern?
- 17. 10. Gartenarbeit und Pflanzenpflege:
- 17. 10. 1. Welche Pflanzen oder Blumen haben Sie in Ihrem Garten oder zu Hause?
- 17. 10. 2. Wie oft widmen Sie sich der Gartenarbeit?
- 17. 10. 3. Welche Tipps haben Sie für die Pflege von Zimmerpflanzen?
- 17. 10. 4. Haben Sie schon einmal eigenes Obst oder Gemüse angebaut?
- 17. 10. 5. Bevorzugen Sie bestimmte Pflanzenarten? Warum?
- 17. 10. 6. Nutzen Sie natürliche oder chemische Düngemittel in Ihrem Garten?
- 17. 10. 7. Haben Sie eine Lieblingspflanze, die Sie besonders gerne pflegen?
- 17. 10. 8. Tauschen Sie sich mit anderen Gartenliebhabern über Ihre Erfahrungen aus?
- 17. 10. 9. Haben Sie schon einmal Probleme mit Schädlingen oder Pflanzenkrankheiten gehabt? Wie haben Sie diese gelöst?
- 17. 10. 10. Welches neue Gartenprojekt möchten Sie als nächstes angehen?
- 17. 11. Hobbys und Interessen:
- 17. 11. 1. Welche Hobbys haben Sie und warum bereichern sie Ihr Leben?
- 17. 11. 2. Wie viel Zeit widmen Sie Ihren Hobbys pro Woche?
- 17. 11. 3. Haben Sie ein Hobby, das Sie schon seit Ihrer Kindheit ausüben?
- 17. 11. 4. Wie haben Sie Ihr liebstes Hobby entdeckt?
- 17. 11. 5. Welche neuen Hobbys würden Sie gerne ausprobieren?
- 17. 11. 6. Teilen Sie Ihre Hobbys gerne mit anderen oder üben Sie sie lieber alleine aus?
- 17. 11. 7. Haben Sie durch Ihre Hobbys neue Freunde gefunden?
- 17. 11. 8. Welche Fähigkeiten oder Kenntnisse haben Sie durch Ihre Hobbys erlernt?
- 17. 11. 9. Gibt es Hobbys, die Sie gerne in Ihrer Freizeit ausüben, die aber nicht so bekannt sind?
- 17. 11. 10. Wie helfen Ihnen Ihre Hobbys, Stress abzubauen oder sich zu entspannen?
- 17. 12. Familienfreizeit:
- 17. 12. 1. Welche Aktivitäten unternehmen Sie gerne gemeinsam mit Ihrer Familie?
- 17. 12. 2. Wie oft verbringen Sie Zeit mit Ihrer Familie?
- 17. 12. 3. Haben Sie besondere Traditionen oder Rituale, die Sie als Familie pflegen?
- 17. 12. 4. Planen Sie regelmäßig gemeinsame Ausflüge oder Reisen?
- 17. 12. 5. Spielen Sie zusammen Gesellschaftsspiele oder machen andere Spieleabende?
- 17. 12. 6. Kochen oder backen Sie gemeinsam mit Ihrer Familie? Wenn ja, was?
- 17. 12. 7. Besuchen Sie gemeinsam kulturelle Veranstaltungen, wie Konzerte oder Theater?
- 17. 12. 8. Machen Sie als Familie gemeinsam Sport oder andere Outdoor-Aktivitäten?
- 17. 12. 9. Welche besonderen Erinnerungen haben Sie an gemeinsame Familienzeiten?
- 17. 12. 10. Wie wichtig ist Ihnen die gemeinsame Zeit mit der Familie und warum?
- 17. 13. Freizeitgestaltung für Kinder und Jugendliche:
- 17. 13. 1. Welche Freizeitaktivitäten sind bei Kindern und Jugendlichen besonders beliebt?
- 17. 13. 2. Wie oft nehmen Kinder und Jugendliche an organisierten Freizeitangeboten teil?
- 17. 13. 3. Welche Rolle spielen Sportvereine und Jugendzentren in der Freizeitgestaltung?
- 17. 13. 4. Welche kreativen Hobbys, wie Malen oder Musik, interessieren junge Menschen am meisten?
- 17. 13. 5. Wie wichtig sind soziale Kontakte bei der Freizeitgestaltung von Kindern und Jugendlichen?
- 17. 13. 6. Welche digitalen Freizeitaktivitäten, wie Videospiele oder Social Media, sind populär?
- 17. 13. 7. Gibt es besondere Ferienprogramme oder Camps, die von Kindern und Jugendlichen gerne besucht werden?
- 17. 13. 8. Wie können Eltern die Freizeitaktivitäten ihrer Kinder sinnvoll unterstützen?
- 17. 13. 9. Welche positiven Auswirkungen haben regelmäßige Freizeitaktivitäten auf die Entwicklung von jungen Menschen?
- 17. 13. 10. Welche Herausforderungen gibt es bei der Organisation von Freizeitangeboten für Kinder und Jugendliche?
- 17. 14. Urlaubsplanung und Reiseziele:
- 17. 14. 1. Wie planen Sie normalerweise Ihren Urlaub?
- 17. 14. 2. Welche Reiseziele sind bei Ihnen besonders beliebt?
- 17. 14. 3. Nutzen Sie Reisebüros oder planen Sie Ihre Reisen selbst?
- 17. 14. 4. Welche Art von Unterkunft bevorzugen Sie im Urlaub (z.B. Hotel, Ferienwohnung, Camping)?
- 17. 14. 5. Wie wichtig ist Ihnen das Wetter bei der Wahl des Urlaubsziels?
- 17. 14. 6. Reisen Sie lieber innerhalb Ihres Heimatlandes oder ins Ausland? Warum?
- 17. 14. 7. Welche Rolle spielt das Budget bei Ihrer Urlaubsplanung?
- 17. 14. 8. Welche Aktivitäten unternehmen Sie gerne im Urlaub (z.B. Sightseeing, Entspannung, Sport)?
- 17. 14. 9. Haben Sie schon einmal eine Rundreise oder eine Kreuzfahrt gemacht? Wenn ja, wie war die Erfahrung?
- 17. 14. 10. Wie beeinflussen kulturelle und kulinarische Angebote Ihre Wahl des Reiseziels?
- 17. 15. Kulturelle Freizeitaktivitäten:
- 17. 15. 1. Wie oft besuchen Sie Museen, Theater oder Konzerte?
- 17. 15. 2. Welche Art von kulturellen Veranstaltungen interessiert Sie am meisten?
- 17. 15. 3. Haben Sie ein Lieblingsmuseum oder eine Lieblingsbühne? Wenn ja, welche?
- 17. 15. 4. Wie wählen Sie aus, welche kulturellen Veranstaltungen Sie besuchen möchten?
- 17. 15. 5. Besuchen Sie kulturelle Veranstaltungen lieber alleine oder in Begleitung? Warum?
- 17. 15. 6. Wie informieren Sie sich über aktuelle kulturelle Veranstaltungen in Ihrer Region?
- 17. 15. 7. Haben Sie schon einmal an einer kulturellen Veranstaltung im Ausland teilgenommen? Wenn ja, welche?
- 17. 15. 8. Welche Rolle spielen kulturelle Freizeitaktivitäten in Ihrem Leben?
- 17. 15. 9. Gibt es eine kulturelle Veranstaltung, die Sie in Zukunft unbedingt besuchen möchten?
- 17. 15. 10. Wie beeinflussen kulturelle Freizeitaktivitäten Ihr Verständnis für andere Kulturen und Traditionen?
- 17. 16. Aktiver vs. entspannender Urlaub:
- 17. 16. 1. Bevorzugen Sie einen aktiven oder entspannenden Urlaub? Warum?
- 17. 16. 2. Welche Aktivitäten unternehmen Sie gerne während eines aktiven Urlaubs?
- 17. 16. 3. Wie sieht für Sie ein perfekter entspannender Urlaubstag aus?
- 17. 16. 4. Haben Sie schon einmal einen Urlaub erlebt, der beides kombiniert hat? Wenn ja, wie war das?
- 17. 16. 5. Reisen Sie lieber zu Abenteuer- oder Wellness-Destinationen?
- 17. 16. 6. Wie beeinflusst Ihre Stimmung oder Ihr Stresslevel die Wahl der Urlaubsart?
- 17. 16. 7. Welche Vorteile sehen Sie in einem aktiven Urlaub?
- 17. 16. 8. Welche Vorteile sehen Sie in einem entspannenden Urlaub?
- 17. 16. 9. Wie planen Sie die Aktivitäten für einen aktiven Urlaub?
- 17. 16. 10. Welche Erfahrungen haben Sie mit einem Aktivurlaub gemacht, und würden Sie diesen wiederholen?
- 17. 17. Freizeit und Technologie:
- 17. 17. 1. Wie beeinflusst Technologie Ihre Freizeitgestaltung?
- 17. 17. 2. Welche Videospiele spielen Sie gerne in Ihrer Freizeit?
- 17. 17. 3. Wie viel Zeit verbringen Sie täglich in sozialen Medien?
- 17. 17. 4. Nutzen Sie Apps oder Websites, um neue Freizeitaktivitäten zu entdecken?
- 17. 17. 5. Haben Sie schon einmal an Online-Communities oder -Gruppen teilgenommen, die sich um Ihre Hobbys drehen?
- 17. 17. 6. Welche Vorteile sehen Sie in der Nutzung von Technologie für Ihre Freizeit?
- 17. 17. 7. Gibt es negative Aspekte der Technologie-Nutzung in Ihrer Freizeit? Wenn ja, welche?
- 17. 17. 8. Nutzen Sie Technologien wie Streaming-Dienste, um Filme oder Serien zu schauen?
- 17. 17. 9. Wie helfen Ihnen technologische Geräte, wie Smartphones oder Tablets, bei der Organisation Ihrer Freizeit?
- 17. 17. 10. Welche neuen technologischen Entwicklungen interessieren Sie im Bereich der Freizeitgestaltung?
- 17. 18. Freizeit und Gesundheit:
- 17. 18. 1. Wie tragen Ihre Freizeitaktivitäten zu Ihrer physischen Gesundheit bei?
- 17. 18. 2. Welche Freizeitaktivitäten helfen Ihnen, sich mental zu entspannen?
- 17. 18. 3. Treiben Sie regelmäßig Sport, um fit zu bleiben? Wenn ja, welche Sportarten?
- 17. 18. 4. Wie oft nehmen Sie sich Zeit für Entspannungsübungen oder Meditation?
- 17. 18. 5. Welche Rolle spielt gesunde Ernährung in Ihrer Freizeitgestaltung?
- 17. 18. 6. Haben Sie Hobbys, die Ihnen helfen, Stress abzubauen? Wenn ja, welche?
- 17. 18. 7. Wie wichtig ist Ihnen der Aufenthalt in der Natur für Ihr Wohlbefinden?
- 17. 18. 8. Unternehmen Sie Freizeitaktivitäten, die Ihre soziale Gesundheit fördern, wie Treffen mit Freunden oder Familie?
- 17. 18. 9. Haben Sie schon einmal an einem Wellness- oder Gesundheitsurlaub teilgenommen?
- 17. 18. 10. Welche neuen gesundheitsfördernden Freizeitaktivitäten möchten Sie in Zukunft ausprobieren?
- 17. 19. Erfahrungen und Erinnerungen an den Urlaub:
- 17. 19. 1. Welches war Ihr schönster Urlaub und warum?
- 17. 19. 2. Welche unvergesslichen Erlebnisse hatten Sie während Ihrer Urlaube?
- 17. 19. 3. Haben Sie schon einmal neue Freundschaften im Urlaub geschlossen?
- 17. 19. 4. Welches war das exotischste Reiseziel, das Sie besucht haben?
- 17. 19. 5. Welche kulturellen Unterschiede sind Ihnen auf Reisen besonders aufgefallen?
- 17. 19. 6. Gab es einmal eine Reise, die nicht Ihren Erwartungen entsprach? Warum?
- 17. 19. 7. Haben Sie besondere Souvenirs oder Andenken von Ihren Reisen mitgebracht?
- 17. 19. 8. Welche kulinarischen Entdeckungen haben Sie im Urlaub gemacht?
- 17. 19. 9. Haben Sie einmal eine Reise spontan und ohne viel Planung unternommen? Wie war das Erlebnis?
- 17. 19. 10. Wie teilen Sie Ihre Urlaubserinnerungen mit Familie und Freunden (z.B. durch Fotos, Geschichten)?
18. Mode und Kleidung - Divat és ruházat
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - nur Teil 1
18.1. Trendek a szezonban. - Trends der Saison. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
18.2. Anyagok és minőség. - Materialien und Qualität. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
18.3. Kiegészítők és stílusjegyek. - Accessoires und Stilmerkmale. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
18.4. Színek és minták. - Farben und Muster. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
18.5. Ruhadarabok és kombinációk. - Kleidungsstücke und Kombinationen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 1. Stílus és színek a ruhatárban. - Stil und Farben in der Garderobe.
- 2. Kiegészítők és ékszerek a megjelenéshez. - Accessoires und Schmuck für den Auftritt.
- 3. Alkalmi öltözékek és kapszulagardrób. - Festliche Outfits und Capsule-Wardrobe.
- 4. Sportos és hétköznapi darabok. - Sportliche und Alltagskleidung.
- 5. Cipők és táskák a harmonikus összképhez. - Schuhe und Taschen für ein harmonisches Gesamtbild.
- 1. Női ruházati stílusok. - Damenmodestile.
- 2. Férfi öltözködési trendek. - Herrenbekleidungstrends.
- 3. Hagyományos magyar viselet. - Traditionelle ungarische Trachten.
- 4. Kiegészítők és ékszerek. - Accessoires und Schmuck.
- 5. Alkalmi és ünnepi ruhák. - Festliche und Abendkleidung.
- 1. Divatszínek és árnyalatok. - Modische Farben und Nuancen.
- 2. Anyagok és textúrák. - Materialien und Texturen.
- 3. Alkalmi ruházat. - Festliche Kleidung.
- 4. Hétköznapi viselet. - Alltagskleidung.
- 5. Cipők és lábbelik. - Schuhe und Fußbekleidung.
- 6. Kiegészítők és ékszerek. - Accessoires und Schmuck.
- 7. Ruházati stílusok. - Kleidungsstile.
- 8. Szezonális divat. - Saisonale Mode.
- 9. Gyermekruházat. - Kinderbekleidung.
- 10. Sportos viselet. - Sportliche Kleidung.
- 11. Munkaruházat. - Arbeitskleidung.
- 12. Ünnepi ruhák. - Festtagskleidung.
- 13. Téli kabátok és dzsekik. - Wintermäntel und Jacken.
- 14. Nyári divat. - Sommermode.
- 15. Táskák és hátizsákok. - Taschen und Rucksäcke.
- 16. Fejfedők és kalapok. - Kopfbedeckungen und Hüte.
- 17. Ruhák és szoknyák. - Kleider und Röcke.
- 18. Nadrágok és farmer. - Hosen und Jeans.
- 19. Ingek és blúzok. - Hemden und Blusen.
- 20. Fehérneműk és hálóruhák. - Unterwäsche und Nachtwäsche.
- 21. Övek és sálak. - Gürtel und Schals.
- 22. Klasszikus és modern divat. - Klassische und moderne Mode.
- 23. Divat a különböző korosztályoknak. - Mode für verschiedene Altersgruppen.
- 24. Esküvői viselet. - Hochzeitskleidung.
- 25. Divatbemutatók és kollekciók. - Modenschauen und Kollektionen.
18. 1. Geschichte der Mode: Entwicklung und wichtige Epochen
[Bearbeiten]- 18. 1. 1. Wie hat sich die Mode im Laufe der Jahrhunderte entwickelt und welche Hauptphasen gibt es?
- 18. 1. 2. Welche Modeepochen waren besonders prägend und warum?
- 18. 1. 3. Wie haben politische und gesellschaftliche Veränderungen die Mode beeinflusst?
- 18. 1. 4. Welche Rolle spielten verschiedene Kulturen in der Entwicklung der Mode?
- 18. 1. 5. Welche technologischen Fortschritte haben die Modeindustrie verändert?
- 18. 1. 6. Wie hat sich die Rolle der Mode in der Gesellschaft im Laufe der Zeit gewandelt?
- 18. 1. 7. Welche berühmten Designer und Modehäuser haben die Modegeschichte maßgeblich geprägt?
- 18. 1. 8. Wie haben sich die Materialien und Herstellungstechniken in der Mode entwickelt?
- 18. 1. 9. Welche Einflüsse haben Kunst und Musik auf die Mode gehabt?
- 18. 1. 10. Wie sehen Sie die Zukunft der Mode in Bezug auf Nachhaltigkeit und technologische Innovationen?
- 18. 2. Kleidung und kulturelle Identität: Wie Mode kulturelle Unterschiede reflektiert
- 18. 2. 1. Wie spiegelt Kleidung die kulturelle Identität einer Gesellschaft wider?
- 18. 2. 2. Welche traditionellen Kleidungsstücke sind in verschiedenen Kulturen besonders bedeutend und warum?
- 18. 2. 3. Wie beeinflussen religiöse Überzeugungen und Praktiken die Kleidung in unterschiedlichen Kulturen?
- 18. 2. 4. Welche Rolle spielt Mode bei der Bewahrung und Weitergabe kultureller Traditionen?
- 18. 2. 5. Wie haben sich kulturelle Einflüsse in der Mode über die Jahrhunderte hinweg entwickelt?
- 18. 2. 6. Wie wird Mode als Ausdruck von sozialem Status und Zugehörigkeit in verschiedenen Kulturen genutzt?
- 18. 2. 7. Welche Auswirkungen hat die Globalisierung auf traditionelle Kleidung und Mode?
- 18. 2. 8. Wie tragen Designer und Modehäuser zur Förderung und Anerkennung kultureller Unterschiede bei?
- 18. 2. 9. Welche Rolle spielt Mode in der Migration und im kulturellen Austausch?
- 18. 2. 10. Wie können Mode und Kleidung als Mittel zur Förderung des interkulturellen Verständnisses dienen?
- 18. 3. Nachhaltige Mode: Umweltfreundliche Materialien und Produktionsmethoden
- 18. 3. 1. Was versteht man unter nachhaltiger Mode und warum ist sie wichtig?
- 18. 3. 2. Welche umweltfreundlichen Materialien werden in der nachhaltigen Mode verwendet und wie werden sie hergestellt?
- 18. 3. 3. Welche nachhaltigen Produktionsmethoden gibt es in der Modeindustrie und wie tragen sie zum Umweltschutz bei?
- 18. 3. 4. Wie können Recycling und Upcycling in der Mode zur Reduzierung von Abfall beitragen?
- 18. 3. 5. Welche Rolle spielt die Fair-Trade-Bewegung in der nachhaltigen Mode?
- 18. 3. 6. Wie können Konsumenten zur Förderung nachhaltiger Mode beitragen?
- 18. 3. 7. Welche Herausforderungen gibt es bei der Umsetzung nachhaltiger Praktiken in der Modeindustrie?
- 18. 3. 8. Wie haben sich Marken und Designer auf nachhaltige Mode spezialisiert?
- 18. 3. 9. Welche Innovationen und Technologien tragen zur Entwicklung nachhaltiger Mode bei?
- 18. 3. 10. Wie sehen Sie die Zukunft der nachhaltigen Mode und welche Entwicklungen erwarten Sie?
- 18. 4. Einfluss von Modedesignern: Bekannte Designer und ihre Beiträge zur Modewelt
- 18. 4. 1. Welche bekannten Modedesigner haben die Modewelt maßgeblich beeinflusst und warum?
- 18. 4. 2. Welche ikonischen Designs und Kollektionen sind mit diesen Designern verbunden?
- 18. 4. 3. Wie haben diese Designer Trends gesetzt und die Richtung der Mode verändert?
- 18. 4. 4. Welche Innovationen und Techniken haben sie in die Modewelt eingeführt?
- 18. 4. 5. Wie haben Modedesigner die gesellschaftlichen und kulturellen Normen ihrer Zeit herausgefordert oder reflektiert?
- 18. 4. 6. Welche Rolle spielen Kollaborationen zwischen Designern und anderen Künstlern oder Marken?
- 18. 4. 7. Wie haben Modedesigner ihre Marken aufgebaut und was macht ihre Marken einzigartig?
- 18. 4. 8. Welche Einflüsse aus Kunst, Kultur und Geschichte sind in den Werken dieser Designer zu erkennen?
- 18. 4. 9. Wie haben diese Designer die Nachhaltigkeit und Ethik in ihrer Arbeit berücksichtigt?
- 18. 4. 10. Welche aufstrebenden Designer sehen Sie als zukünftige Einflussnehmer in der Modewelt und warum?
- 18. 5. Mode und Medien: Wie Medien die Wahrnehmung und Verbreitung von Mode beeinflussen
- 18. 5. 1. Wie haben Medien die Wahrnehmung von Mode im Laufe der Zeit verändert?
- 18. 5. 2. Welche Rolle spielen Modezeitschriften und Blogs in der Verbreitung von Modetrends?
- 18. 5. 3. Wie beeinflussen soziale Medien die Art und Weise, wie Menschen Mode konsumieren und teilen?
- 18. 5. 4. Welche Auswirkungen haben Modeikonen und Influencer auf die Modewelt?
- 18. 5. 5. Wie nutzen Modedesigner und Marken Medienkampagnen, um ihre Kollektionen zu präsentieren?
- 18. 5. 6. Welche Rolle spielen Modewochen und Laufstegshows in den Medien?
- 18. 5. 7. Wie hat sich die Berichterstattung über Mode durch die Digitalisierung verändert?
- 18. 5. 8. Welche Bedeutung haben Fotografie und visuelle Präsentation in der Modeberichterstattung?
- 18. 5. 9. Wie gehen Medien mit der Darstellung von Körperbildern und Diversität in der Mode um?
- 18. 5. 10. Welche Herausforderungen und Chancen sehen Sie für die Zukunft der Modeberichterstattung in den Medien?
- 18. 6. Mode und Technologie: Der Einfluss von Technologie auf die Modeindustrie, z.B. durch 3D-Druck und Smart Textiles
- 18. 6. 1. Wie hat die Technologie die Modeindustrie in den letzten Jahren verändert und welche Entwicklungen sind besonders bemerkenswert?
- 18. 6. 2. Welche Rolle spielt 3D-Druck in der Mode und welche Vorteile bietet diese Technologie?
- 18. 6. 3. Was sind Smart Textiles und wie werden sie in der Mode eingesetzt?
- 18. 6. 4. Wie beeinflusst die Digitalisierung die Produktion und das Design von Mode?
- 18. 6. 5. Welche neuen Materialien und Technologien werden in der nachhaltigen Mode eingesetzt?
- 18. 6. 6. Wie verändern Wearables und technische Kleidung die Art und Weise, wie wir Mode nutzen?
- 18. 6. 7. Welche Bedeutung haben virtuelle Anproben und "Augmented Reality" in der Modeindustrie?
- 18. 6. 8. Wie nutzen Modedesigner Software und Algorithmen, um innovative Designs zu entwickeln?
- 18. 6. 9. Welche Herausforderungen und Risiken bringt die Integration von Technologie in die Mode mit sich?
- 18. 6. 10. Wie sehen Sie die Zukunft der Mode in Bezug auf technologische Innovationen und Entwicklungen?
- 18. 7. Mode und Körperbild: Wie Mode das Selbstbild und die Körperwahrnehmung beeinflusst
- 18. 7. 1. Wie beeinflusst Mode das Selbstbild und die Körperwahrnehmung von Menschen?
- 18. 7. 2. Welche Rolle spielen Modemagazine und Werbung bei der Darstellung von Körperbildern?
- 18. 7. 3. Wie hat sich die Darstellung von Körperbildern in der Mode im Laufe der Zeit verändert?
- 18. 7. 4. Welche Auswirkungen haben Modetrends auf das Selbstwertgefühl und die psychische Gesundheit?
- 18. 7. 5. Wie tragen Modedesigner und Marken zur Vielfalt und Inklusion in der Mode bei?
- 18. 7. 6. Welche Initiativen gibt es, um realistischere und vielfältigere Körperbilder in der Mode zu fördern?
- 18. 7. 7. Wie gehen Modehäuser und Medien mit Kritik an unrealistischen Schönheitsidealen um?
- 18. 7. 8. Welche Rolle spielen soziale Medien bei der Verbreitung von Körperbildern und Modetrends?
- 18. 7. 9. Wie können Konsumenten einen positiven Einfluss auf die Darstellung von Körperbildern in der Mode nehmen?
- 18. 7. 10. Welche Veränderungen wünschen Sie sich für die Zukunft der Mode in Bezug auf Körperbild und Selbstwahrnehmung?
- 18. 8. Mode und Medien: Die Rolle von Modemagazinen, Blogs und Social Media in der Modewelt
- 18. 8. 1. Welche Rolle spielen Modemagazine in der Verbreitung von Modetrends und wie haben sie sich entwickelt?
- 18. 8. 2. Wie haben Modeblogs die Modewelt beeinflusst und welche Blogger haben besondere Bekanntheit erlangt?
- 18. 8. 3. Welche Bedeutung haben soziale Medien wie Instagram, TikTok und Pinterest in der Modewelt?
- 18. 8. 4. Wie nutzen Modedesigner und Marken soziale Medien, um ihre Kollektionen zu präsentieren?
- 18. 8. 5. Welche Auswirkungen haben Influencer auf die Modeindustrie und Konsumgewohnheiten?
- 18. 8. 6. Wie unterscheiden sich die Inhalte und Zielgruppen von Modemagazinen, Blogs und Social Media?
- 18. 8. 7. Welche Herausforderungen und Chancen bietet die Digitalisierung für Modejournalisten und Content Creator?
- 18. 8. 8. Wie beeinflussen Kommentare und Interaktionen auf Social Media die Entwicklung von Modetrends?
- 18. 8. 9. Welche Rolle spielt visuelle Ästhetik in der Präsentation von Mode auf verschiedenen Medienplattformen?
- 18. 8. 10. Wie sehen Sie die Zukunft der Modeberichterstattung und den Einfluss der Medien auf die Modeindustrie?
- 18. 9. Berufsbilder in der Modebranche: Modedesigner, Stylisten, Modelagenten und andere Berufe
- 18. 9. 1. Welche Aufgaben und Verantwortlichkeiten hat ein Modedesigner und wie sieht sein Arbeitsalltag aus?
- 18. 9. 2. Was macht ein Stylist und wie trägt er zur Modeindustrie bei?
- 18. 9. 3. Welche Rolle spielen Modelagenten in der Modebranche und wie unterstützen sie Models?
- 18. 9. 4. Welche anderen Berufe gibt es in der Modebranche und welche Aufgaben umfassen sie?
- 18. 9. 5. Wie wird man Modedesigner, Stylist oder Modelagent und welche Qualifikationen sind erforderlich?
- 18. 9. 6. Welche Fähigkeiten und Eigenschaften sind in den verschiedenen Berufen der Modebranche besonders wichtig?
- 18. 9. 7. Wie arbeiten die verschiedenen Berufe in der Modebranche zusammen, um eine Modenschau oder Kampagne zu realisieren?
- 18. 9. 8. Welche Herausforderungen gibt es in den verschiedenen Berufen der Modebranche und wie geht man damit um?
- 18. 9. 9. Wie haben sich die Berufsbilder in der Modebranche im Laufe der Zeit verändert?
- 18. 9. 10. Welche zukünftigen Entwicklungen und Trends sehen Sie für die Berufe in der Modebranche?
- 18. 10. Mode und Gesellschaft: Wie Kleidung soziale Klassen, Berufsgruppen und soziale Bewegungen repräsentiert
- 18. 10. 1. Wie repräsentiert Kleidung verschiedene soziale Klassen und wie hat sich dies im Laufe der Zeit verändert?
- 18. 10. 2. Welche Rolle spielt Kleidung bei der Identifikation und Unterscheidung von Berufsgruppen?
- 18. 10. 3. Wie wird Mode genutzt, um soziale Bewegungen und politische Statements zu repräsentieren?
- 18. 10. 4. Welche historischen Beispiele gibt es, bei denen Kleidung eine wichtige Rolle in sozialen Bewegungen gespielt hat?
- 18. 10. 5. Wie beeinflusst die Mode die Wahrnehmung und das Selbstbild verschiedener sozialer Gruppen?
- 18. 10. 6. Welche Rolle spielen Uniformen und Dresscodes in der Darstellung sozialer Klassen und Berufsgruppen?
- 18. 10. 7. Wie nutzen Designer Mode, um auf soziale und politische Themen aufmerksam zu machen?
- 18. 10. 8. Wie hat sich die Bedeutung von Marken und Luxusgütern in der Repräsentation sozialer Klassen entwickelt?
- 18. 10. 9. Welche Auswirkungen hat der Zugang zu Mode auf die soziale Mobilität und Inklusion?
- 18. 10. 10. Wie sehen Sie die Zukunft der Mode in Bezug auf die Darstellung und Repräsentation sozialer Klassen und Bewegungen?
19. Meine Kleidung, meine Kleidungskäufe und mein Modegeschmack - A ruháim, a ruhavásárlásaim és a divat ízlésem - VERSION 1 - Jetzt komplett auf WB
[Bearbeiten]Jetzt komplett auf WB
19. Meine Kleidung, meine Kleidungskäufe und mein Modegeschmack - A ruháim, a ruhavásárlásaim és a divat ízlésem - VERSION 2
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - aber nur Teil 1
- 1. A mindennapi öltözködési stílusom. - Mein alltäglicher Kleidungsstil.
- 2. A ruhaválasztásom szempontjai és kedvelt anyagok. - Die Kriterien meiner Kleiderauswahl und bevorzugte Materialien.
- 3. A vásárlási szokásaim és a kedvenc üzleteim. - Meine Einkaufsgewohnheiten und meine Lieblingsgeschäfte.
- 4. A márkákhoz fűződő viszonyom és a minőség jelentősége. - Mein Verhältnis zu Marken und die Bedeutung von Qualität.
- 5. Az évszakokhoz igazított ruhatáram és a színek szerepe. - Meine an die Jahreszeiten angepasste Garderobe und die Rolle der Farben.
- 1. Hétköznapi öltözékem változatossága. - Die Vielfalt meiner Alltagskleidung.
- 2. Az üzletek, ahol ruháimat beszerzem. - Die Geschäfte, in denen ich meine Kleidung kaufe.
- 3. Az anyagok és szabásminták, amelyeket kedvelek. - Die Materialien und Schnitte, die ich bevorzuge.
- 4. Az ár és minőség mérlegelése ruhavásárláskor. - Das Abwägen von Preis und Qualität beim Kleiderkauf.
- 5. Az aktuális trendek hatása a ruhatáramra. - Der Einfluss aktueller Trends auf meine Garderobe.
- 1. A kedvenc ruhadarabjaim bemutatása. - Meine Lieblingskleidungsstücke vorstellen.
- 2. Hogyan vásárolok ruhákat? - Wie ich Kleidung einkaufe.
- 3. Az öltözködési stílusom és a divat ízlésem. - Mein Kleidungsstil und mein Modegeschmack.
- 4. Az évszakokhoz igazított ruhatáram. - Meine Garderobe angepasst an die Jahreszeiten.
- 5. Az alkalmi és hétköznapi viseletem. - Meine Kleidung für besondere Anlässe und den Alltag.
- 1. Kedvenc ruhadarabjaim bemutatása. - Vorstellung meiner Lieblingskleidungsstücke.
- 2. Hogyan vásárolok ruhát? - Wie kaufe ich Kleidung ein?
- 3. A hétköznapi és alkalmi öltözékek közötti különbségek. - Unterschiede zwischen Alltags- und Festkleidung.
- 4. Az aktuális divat hatása a ruhatáramra. - Der Einfluss aktueller Mode auf meine Garderobe.
- 5. Hogyan kombinálom a ruháimat? - Wie kombiniere ich meine Kleidung?
19.a Meine Kleidung, meine Kleidungskäufe und mein Modegeschmack - A ruháim, a ruhavásárlásaim és a divat ízlésem - VERSION 3
[Bearbeiten]19.1. Az öltözködési szokásaim - Meine Kleidungsgewohnheiten
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 19.1.1. Hogyan írnád le az öltözködési stílusodat? - Wie würdest du deinen Kleidungsstil beschreiben?
- 19.1.2. Milyen típusú ruhákat viselsz általában? - Welche Art von Kleidung trägst du normalerweise?
- 19.1.3. Előnyben részesíted a hétköznapi vagy az alkalmi viseletet? - Bevorzugst du legere oder formelle Kleidung?
- 19.1.4. Milyen gyakran vásárolsz új ruhákat? - Wie oft kaufst du neue Kleidung?
- 19.1.5. Hol szoktál ruhákat vásárolni? - Wo kaufst du normalerweise Kleidung ein?
- 19.1.6. Követed a divat trendeket? - Folgst du Modetrends?
- 19.1.7. Milyen színeket szeretsz viselni? - Welche Farben trägst du gern?
- 19.1.8. Mennyire fontos számodra a kényelem az öltözködésben? - Wie wichtig ist dir Komfort beim Kleiden?
- 19.1.9. Előre megtervezed a napi öltözékedet? - Planst du dein tägliches Outfit im Voraus?
- 19.1.10. Változott-e az öltözködési stílusod az évek során? - Hat sich dein Kleidungsstil im Laufe der Jahre verändert?
- 19.2. A kedvenc ruhadarabjaim - Meine Lieblingskleidungsstücke
- 19.2.1. Melyik a kedvenc ruhadarabod? - Welches ist dein Lieblingskleidungsstück?
- 19.2.2. Miért szereted ezt a ruhadarabot annyira? - Warum magst du dieses Kleidungsstück so sehr?
- 19.2.3. Milyen gyakran viseled a kedvenc ruhadarabodat? - Wie oft trägst du dein Lieblingskleidungsstück?
- 19.2.4. Hogyan érzed magad, amikor ezt a ruhát viseled? - Wie fühlst du dich, wenn du dieses Kleidungsstück trägst?
- 19.2.5. Van-e különleges emléked ehhez a ruhadarabhoz kapcsolódóan? - Hast du besondere Erinnerungen, die mit diesem Kleidungsstück verbunden sind?
- 19.2.6. Mikor és hol szerezted be ezt a ruhadarabot? - Wann und wo hast du dieses Kleidungsstück gekauft?
- 19.2.7. Milyen alkalmakra szoktad felvenni? - Zu welchen Anlässen trägst du es?
- 19.2.8. Illik-e ez a ruhadarab a jelenlegi divatirányzatokhoz? - Passt dieses Kleidungsstück zu den aktuellen Modetrends?
- 19.2.9. Mások is észreveszik, amikor ezt a ruhát viseled? - Bemerken andere es, wenn du dieses Kleidungsstück trägst?
- 19.2.10. Tervezed-e, hogy hasonló ruhadarabokat vásárolsz a jövőben? - Planst du, in Zukunft ähnliche Kleidungsstücke zu kaufen?
- 19.3. A ruhavásárlási szokásaim - Meine Kleidungskaufgewohnheiten
- 19.3.1. Hol és milyen gyakran vásárolsz ruhákat? - Wo und wie oft kaufst du Kleidung ein?
- 19.3.2. Inkább online vagy hagyományos üzletekben vásárolsz? - Kaufst du lieber online oder in traditionellen Geschäften ein?
- 19.3.3. Mi alapján döntesz egy ruhadarab megvásárlásáról? - Nach welchen Kriterien entscheidest du dich für den Kauf eines Kleidungsstücks?
- 19.3.4. Mennyire fontos számodra a márka vagy a divat trendek a vásárláskor? - Wie wichtig sind dir Marken oder Modetrends beim Einkauf?
- 19.3.5. Szeretsz egyedül vagy inkább másokkal együtt ruhát vásárolni? - Kaufst du lieber alleine oder mit anderen zusammen ein?
- 19.3.6. Mennyire befolyásolnak a reklámok a vásárlási szokásaidban? - Wie sehr beeinflussen Werbungen deine Kaufgewohnheiten?
- 19.3.7. Milyen szerepet játszik az ár a ruhavásárlásaidban? - Welche Rolle spielt der Preis bei deinen Kleidungskäufen?
- 19.3.8. Szoktál leárazásokkor vagy akciók idején vásárolni? - Kaufst du während Ausverkäufen oder Aktionen ein?
- 19.3.9. Mennyire fontos számodra a ruhák minősége és tartóssága? - Wie wichtig sind dir die Qualität und Haltbarkeit der Kleidung?
- 19.3.10. Szoktál használt ruhákat vagy vintage darabokat vásárolni? - Kaufst du Second-Hand- oder Vintage-Kleidung?
- 19.4. A divat hatása az egyéni stílusomra - Der Einfluss der Mode auf meinen persönlichen Stil
- 19.4.1. Hogyan befolyásolja a divat az egyéni stílusodat? - Wie beeinflusst die Mode deinen persönlichen Stil?
- 19.4.2. Követed-e a legújabb divatirányzatokat? - Folgst du den neuesten Modetrends?
- 19.4.3. Mennyire fontos számodra, hogy divatosan öltözködj? - Wie wichtig ist es dir, modisch gekleidet zu sein?
- 19.4.4. Beépíted-e a divat trendeket a mindennapi öltözködésedbe? - Integrierst du Modetrends in deine tägliche Kleidung?
- 19.4.5. Vannak-e divattervezők vagy márkák, akik inspirálnak téged? - Gibt es Designer oder Marken, die dich inspirieren?
- 19.4.6. Hogyan találod meg az egyensúlyt a saját stílusod és a divat között? - Wie findest du das Gleichgewicht zwischen deinem eigenen Stil und der Mode?
- 19.4.7. Milyen hatással van a divat a ruhaválasztásodra különleges alkalmakra? - Wie beeinflusst die Mode deine Kleiderwahl für besondere Anlässe?
- 19.4.8. Változott-e az egyéni stílusod a divat trendek hatására az évek során? - Hat sich dein persönlicher Stil im Laufe der Jahre durch Modetrends verändert?
- 19.4.9. Milyen forrásokból tájékozódsz a divatról? - Aus welchen Quellen informierst du dich über Mode?
- 19.4.10. Hogyan fejezed ki az egyéniségedet a divat segítségével? - Wie drückst du deine Individualität durch Mode aus?
- 19.5. Hol és hogyan vásárolok ruhákat? - Wo und wie kaufe ich Kleidung?
- 19.5.1. Hol szoktál leggyakrabban ruhákat vásárolni? - Wo kaufst du am häufigsten Kleidung ein?
- 19.5.2. Milyen típusú üzleteket részesítesz előnyben ruhavásárláskor? - Welche Art von Geschäften bevorzugst du beim Kleidungskauf?
- 19.5.3. Vásárolsz-e online ruhákat? - Kaufst du Kleidung online ein?
- 19.5.4. Milyen tapasztalataid vannak az online ruhavásárlással kapcsolatban? - Welche Erfahrungen hast du mit dem Online-Kauf von Kleidung gemacht?
- 19.5.5. Szoktál-e turkálókban vagy használt ruhaüzletekben vásárolni? - Kaufst du in Secondhand-Läden oder Flohmärkten ein?
- 19.5.6. Mi alapján döntesz arról, hogy hol vásárolsz ruhát? - Nach welchen Kriterien entscheidest du, wo du Kleidung kaufst?
- 19.5.7. Mennyire fontos számodra a ruhák ára a vásárlás során? - Wie wichtig ist dir der Preis beim Kleidungskauf?
- 19.5.8. Szeretsz egyedül vagy inkább másokkal együtt ruhát vásárolni? - Kaufst du lieber alleine oder mit anderen zusammen Kleidung ein?
- 19.5.9. Milyen szerepet játszanak a reklámok és akciók a vásárlási szokásaidban? - Welche Rolle spielen Werbung und Angebote bei deinen Kaufgewohnheiten?
- 19.5.10. Milyen élmény számodra a ruhavásárlás: stresszes vagy élvezetes? - Wie erlebst du den Kleidungskauf: stressig oder erfreulich?
- 19.6. Az online és hagyományos ruhavásárlás összehasonlítása - Vergleich von Online- und traditionellem Kleidungskauf
- 19.6.1. Milyen előnyei vannak az online ruhavásárlásnak? - Welche Vorteile hat der Online-Kauf von Kleidung?
- 19.6.2. Milyen hátrányai vannak az online ruhavásárlásnak? - Welche Nachteile hat der Online-Kauf von Kleidung?
- 19.6.3. Milyen előnyei vannak a hagyományos, boltban történő ruhavásárlásnak? - Welche Vorteile hat der traditionelle Kleidungskauf im Geschäft?
- 19.6.4. Milyen hátrányai vannak a hagyományos ruhavásárlásnak? - Welche Nachteile hat der traditionelle Kleidungskauf?
- 19.6.5. Te személy szerint melyik módszert részesíted előnyben, és miért? - Bevorzugst du persönlich eine Methode, und warum?
- 19.6.6. Mennyire fontos számodra a ruhák felpróbálása vásárlás előtt? - Wie wichtig ist es dir, Kleidung vor dem Kauf anzuprobieren?
- 19.6.7. Hogyan befolyásolja a választék és az ár a döntésedet az online és hagyományos vásárlás között? - Wie beeinflussen Auswahl und Preis deine Entscheidung zwischen Online- und traditionellem Einkauf?
- 19.6.8. Milyen tapasztalataid vannak az ügyfélszolgálattal online és hagyományos üzletekben? - Welche Erfahrungen hast du mit dem Kundenservice in Online- und traditionellen Geschäften gemacht?
- 19.6.9. Hogyan hat a technológia fejlődése megváltoztatta a ruhavásárlási szokásaidat? - Wie hat der technologische Fortschritt deine Kleidungskaufgewohnheiten verändert?
- 19.6.10. Milyen trendeket látsz a jövőben az online és hagyományos ruhavásárlás terén? - Welche Trends siehst du in Zukunft im Bereich des Online- und traditionellen Kleidungskaufs?
- 19.7. A fenntartható divat és a környezettudatos öltözködés - Nachhaltige Mode und umweltbewusstes Kleiden
- 19.7.1. Mit jelent számodra a fenntartható divat? - Was bedeutet nachhaltige Mode für dich?
- 19.7.2. Mennyire fontos számodra a környezettudatosság az öltözködésben? - Wie wichtig ist dir Umweltbewusstsein beim Kleiden?
- 19.7.3. Vásárolsz-e környezetbarát vagy etikus módon előállított ruhákat? - Kaufst du umweltfreundlich oder ethisch hergestellte Kleidung?
- 19.7.4. Milyen lépéseket teszel a ruhavásárlás során a fenntarthatóság érdekében? - Welche Schritte unternimmst du beim Kleidungskauf für mehr Nachhaltigkeit?
- 19.7.5. Ismersz-e olyan márkákat, amelyek fenntartható divatot kínálnak? - Kennst du Marken, die nachhaltige Mode anbieten?
- 19.7.6. Milyen hatása van a fast fashion-nek a környezetre? - Welche Auswirkungen hat Fast Fashion auf die Umwelt?
- 19.7.7. Szoktál-e használt ruhákat vásárolni vagy ruhacseréken részt venni? - Kaufst du Secondhand-Kleidung oder nimmst an Kleidertauschpartys teil?
- 19.7.8. Hogyan lehet csökkenteni a ruházati ipar környezeti lábnyomát? - Wie kann man den ökologischen Fußabdruck der Bekleidungsindustrie reduzieren?
- 19.7.9. Milyen módon lehet meghosszabbítani a ruhák élettartamát? - Wie kann man die Lebensdauer von Kleidung verlängern?
- 19.7.10. Mennyire elérhető számodra a fenntartható divat? - Wie zugänglich ist nachhaltige Mode für dich?
- 19.8. Az öltözködés mint önkifejezés - Kleidung als Ausdruck der Persönlichkeit
- 19.8.1. Hogyan fejezed ki a személyiségedet az öltözködéseddel? - Wie drückst du deine Persönlichkeit durch deine Kleidung aus?
- 19.8.2. Mennyire fontos számodra az egyediség az öltözködésben? - Wie wichtig ist dir Individualität beim Kleiden?
- 19.8.3. Használsz-e színeket és mintákat az önkifejezéshez? - Verwendest du Farben und Muster zur Selbstdarstellung?
- 19.8.4. Hogyan befolyásolja a hangulatod a ruhaválasztásodat? - Wie beeinflusst deine Stimmung deine Kleiderwahl?
- 19.8.5. Követed-e a divatot, vagy inkább saját stílust alakítasz ki? - Folgst du der Mode oder entwickelst du lieber deinen eigenen Stil?
- 19.8.6. Milyen szerepet játszanak az ékszerek és kiegészítők az önkifejezésedben? - Welche Rolle spielen Schmuck und Accessoires in deiner Selbstdarstellung?
- 19.8.7. Mennyire befolyásolja a kultúrád és a hagyományaid az öltözködésedet? - Wie beeinflussen deine Kultur und Traditionen deine Kleidung?
- 19.8.8. Hogyan változott az öltözködési stílusod az évek során az önkifejezés szempontjából? - Wie hat sich dein Kleidungsstil im Laufe der Jahre in Bezug auf Selbstausdruck verändert?
- 19.8.9. Milyen üzenetet szeretnél közvetíteni a ruháiddal mások felé? - Welche Botschaft möchtest du mit deiner Kleidung an andere vermitteln?
- 19.8.10. Találkozol-e előítéletekkel vagy sztereotípiákkal az öltözködésed miatt? - Begegnen dir Vorurteile oder Stereotype aufgrund deiner Kleidung?
- 19.9. A divat trendek követése vagy egyéni stílus kialakítása - Modetrends folgen oder eigenen Stil entwickeln
- 19.9.1. Követed-e a divat trendeket? - Folgst du den Modetrends?
- 19.9.2. Miért döntesz úgy, hogy követed vagy nem követed a divatot? - Warum entscheidest du dich dafür, Modetrends zu folgen oder nicht zu folgen?
- 19.9.3. Mennyire fontos számodra az egyéni stílus kialakítása? - Wie wichtig ist es dir, deinen eigenen Stil zu entwickeln?
- 19.9.4. Hogyan befolyásolják a divat trendek a ruhaválasztásodat? - Wie beeinflussen Modetrends deine Kleiderwahl?
- 19.9.5. Milyen előnyöket látsz a divat trendek követésében? - Welche Vorteile siehst du darin, Modetrends zu folgen?
- 19.9.6. Milyen előnyöket látsz az egyéni stílus kialakításában? - Welche Vorteile siehst du darin, deinen eigenen Stil zu entwickeln?
- 19.9.7. Találkozol-e kihívásokkal, amikor saját stílust alakítasz ki? - Begegnen dir Herausforderungen, wenn du deinen eigenen Stil entwickelst?
- 19.9.8. Hogyan inspirálnak más emberek vagy hírességek a stílusodban? - Wie inspirieren dich andere Menschen oder Prominente in deinem Stil?
- 19.9.9. Mennyire fontos számodra a kreativitás az öltözködésben? - Wie wichtig ist dir Kreativität beim Kleiden?
- 19.9.10. Hogyan változott az öltözködési stílusod az évek során? - Wie hat sich dein Kleidungsstil im Laufe der Jahre verändert?
- 19.10. A ruhaválasztásom hatása a mindennapi életemre - Wie meine Kleiderwahl meinen Alltag beeinflusst
- 19.10.1. Hogyan befolyásolja a ruhaválasztásod a napi hangulatodat? - Wie beeinflusst deine Kleiderwahl deine tägliche Stimmung?
- 19.10.2. Mennyire fontos számodra, hogy a ruháid megfeleljenek az adott napi tevékenységeidnek? - Wie wichtig ist es dir, dass deine Kleidung zu deinen :täglichen Aktivitäten passt?
- 19.10.3. Hogyan hat a ruhaválasztásod a munkahelyi vagy iskolai teljesítményedre? - Wie wirkt sich deine Kleiderwahl auf deine Leistung bei der Arbeit oder in :der Schule aus?
- 19.10.4. Érzed-e magabiztosabbnak magad bizonyos ruhákban? - Fühlst du dich in bestimmten Kleidungsstücken selbstbewusster?
- 19.10.5. Hogyan befolyásolja a ruhaválasztásod a társas kapcsolataidat? - Wie beeinflusst deine Kleiderwahl deine sozialen Beziehungen?
- 19.10.6. Mennyire változik a ruhaválasztásod az évszakok vagy időjárás függvényében? - Wie sehr ändert sich deine Kleiderwahl je nach Jahreszeit oder Wetter?
- 19.10.7. Hogyan segít a ruhaválasztásod kifejezni az egyéniségedet a mindennapokban? - Wie hilft dir deine Kleiderwahl im Alltag, deine Individualität auszudrücken?
- 19.10.8. Mennyire befolyásolja a ruhaválasztásod a komfortérzetedet napközben? - Wie sehr beeinflusst deine Kleiderwahl dein Komfortgefühl im Laufe des Tages?
- 19.10.9. Hogyan hat a ruhaválasztásod hatással a mások rólad alkotott első benyomására? - Wie beeinflusst deine Kleiderwahl den ersten Eindruck, den andere von dir haben?
- 19.10.10. Milyen módon segít a ruhaválasztásod kezelni a napi stresszt vagy kihívásokat? - Auf welche Weise hilft dir deine Kleiderwahl, täglichen Stress oder Herausforderungen zu bewältigen?
20. Ungarn - Magyarország
[Bearbeiten]jetzt auf WB - Aber nur Teil 1
20.1. magyar várak és kastélyok - Ungarische Burgen und Schlösser
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 3. hagyományos ételek - Traditionelle Speisen.
- 4. termálfürdők - Thermalbäder.
- 5. történelmi városok - Historische Städte.
- 6. kézművesség - Kunsthandwerk.
- 7. irodalmi örökség - Literarisches Erbe.
- 8. hagyományos magyar konyha. - Traditionelle ungarische Küche.
- 9. nyelvjárások gazdagsága. - Die Vielfalt der Dialekte.
- 10. Die administrative Gliederung Ungarns
- 11. die ungarische Regierung und das ungarische Parlament
- 12. Minderheiten in Ungarn und ihre Selbstverwaltungsorgane
- 1. Magyar néptánc és zene. - Ungarische Volkstänze und Musik.
- 2. Színházak és előadások. - Theater und Aufführungen.
- 3. Híres magyar költők és írók. - Berühmte ungarische Dichter und Schriftsteller.
- 4. Kortárs művészetek. - Zeitgenössische Kunst.
- 5. Magyar filmek és rendezők. - Ungarische Filme und Regisseure.
- 6. Zene fesztiválok Magyarországon. - Musikfestivals in Ungarn.
- 7. Magyar konyhaművészet. - Ungarische Kulinarik.
- 8. Hagyományos magyar ünnepek. - Traditionelle ungarische Feste.
- 9. Borkultúra Magyarországon. - Weinkultur in Ungarn.
- 10. Irodalmi estek és könyvklubok. - Literaturabende und Buchclubs.
- 11. Múzeumok és kiállítások. - Museen und Ausstellungen.
- 12. Magyar animációs filmek. - Ungarische Animationsfilme.
- 13. Kézműves piacok és vásárok. - Handwerksmärkte und Messen.
- 14. Klasszikus zenei koncertek. - Klassische Musikkonzerte.
- 15. Magyar népi hagyományok. - Ungarische Volkstraditionen.
- 16. Történelmi játékok és bemutatók. - Historische Spiele und Darbietungen.
- 17. Magyar opera és operett. - Ungarische Oper und Operette.
- 18. Kortárs magyar irodalom. - Zeitgenössische ungarische Literatur.
- 19. Magyar képzőművészet mesterei. - Meister der ungarischen bildenden Kunst.
- 20. Jazz- és bluesfesztiválok. - Jazz- und Bluesfestivals.
- 21. Magyar szórakoztató irodalom. - Ungarische Unterhaltungsliteratur.
- 22. Fesztiválok vidéken. - Festivals auf dem Land.
- 23. Bábművészet és színház. - Puppenspiel und Theater.
- 24. Híres magyar festők alkotásai. - Werke berühmter ungarischer Maler.
- 25. Magyar kávéházi kultúra. - Ungarische Kaffeehauskultur.
- 1. Híres városok Magyarországon. - Berühmte Städte in Ungarn.
- 2. Balaton környéki kirándulások. - Ausflüge rund um den Balaton.
- 3. Magyarországi kastélyok és várak. - Schlösser und Burgen in Ungarn.
- 4. Gasztroturizmus Magyarországon. - Kulinarischer Tourismus in Ungarn.
- 5. Termálfürdők és gyógyfürdők. - Thermal- und Heilbäder.
- 6. Hagyományos magyar fesztiválok. - Traditionelle ungarische Festivals.
- 7. Budapest nevezetességei. - Sehenswürdigkeiten in Budapest.
- 8. Dunai hajókirándulások. - Donau-Schifffahrten.
- 9. Tihany és az Apátság. - Tihany und die Abtei.
- 10. Magyarország nemzeti parkjai. - Nationalparks in Ungarn.
- 11. Tokaji borvidék. - Weingebiet Tokaj.
- 12. Hortobágy és a puszta. - Hortobágy und die Puszta.
- 13. Különleges szálláshelyek Magyarországon. - Besondere Unterkünfte in Ungarn.
- 14. Magyarország rejtett gyöngyszemei. - Ungarns versteckte Juwelen.
- 15. Barlangok és föld alatti túrák. - Höhlen und unterirdische Touren.
- 16. Egri vár és borvidék. - Die Burg von Eger und das Weinbaugebiet.
- 17. Balatonfüred és a Tagore-sétány. - Balatonfüred und die Tagore-Promenade.
- 18. Visegrádi kirándulások. - Ausflüge nach Visegrád.
- 19. Magyarországi tóparti üdülések. - Seeurlaube in Ungarn.
- 20. Esztergom és a Bazilika. - Esztergom und die Basilika.
- 21. Sopron és a Lővérek. - Sopron und die Lőverek.
- 22. Szeged és a Napfény városa. - Szeged, die Stadt des Sonnenscheins.
- 23. Villányi borvidék. - Weingebiet Villány.
- 24. Debreceni nevezetességek. - Sehenswürdigkeiten in Debrecen.
- 25. Gödöllői kastély. - Das Schloss von Gödöllő.
- 1. Fedezzük fel a hagyományos magyar konyha gazdag ízvilágát. - Entdecken wir die reiche Geschmackswelt der traditionellen ungarischen Küche.
- 2. Ismerjük meg a magyar néptánc és népzene színes örökségét. - Lernen wir das bunte Erbe des ungarischen Volkstanzes und der Volksmusik kennen.
- 3. Lássuk, hogyan formálta a termálfürdők hagyománya az ország kultúráját. - Sehen wir, wie die Tradition der Thermalbäder die Kultur des Landes geprägt hat.
- 4. Tekintsünk be a magyar irodalom klasszikus és modern alkotóinak világába. - Werfen wir einen Blick in die Welt der klassischen und modernen ungarischen Literaturschaffenden.
- 5. Merüljünk el a népi kézművesség és hímzés gazdag hagyományaiban. - Tauchen wir ein in die reichen Traditionen des volkstümlichen Kunsthandwerks und der Stickerei.
- 6. Figyeljük meg a magyar nyelv különleges hangzását és változatos nyelvjárásait. - Beobachten wir den besonderen Klang der ungarischen Sprache und ihre vielfältigen Dialekte.
- 7. Kalandozzunk el az ország történelmi városaiban és varázslatos kastélyaiban. - Lassen wir unseren Blick durch die historischen Städte und zauberhaften Schlösser des Landes schweifen.
20.2. néptánc és zene - Volkstanz und Musik.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 3. hagyományos ételek - Traditionelle Speisen.
- 4. termálfürdők - Thermalbäder.
- 5. történelmi városok - Historische Städte.
- 6. kézművesség - Kunsthandwerk.
- 7. irodalmi örökség - Literarisches Erbe.
- 8. hagyományos magyar konyha. - Traditionelle ungarische Küche.
- 9. nyelvjárások gazdagsága. - Die Vielfalt der Dialekte.
- 10. Die administrative Gliederung Ungarns
- 11. die ungarische Regierung und das ungarische Parlament
- 12. Minderheiten in Ungarn und ihre Selbstverwaltungsorgane
- 1. Magyar néptánc és zene. - Ungarische Volkstänze und Musik.
- 2. Színházak és előadások. - Theater und Aufführungen.
- 3. Híres magyar költők és írók. - Berühmte ungarische Dichter und Schriftsteller.
- 4. Kortárs művészetek. - Zeitgenössische Kunst.
- 5. Magyar filmek és rendezők. - Ungarische Filme und Regisseure.
- 6. Zene fesztiválok Magyarországon. - Musikfestivals in Ungarn.
- 7. Magyar konyhaművészet. - Ungarische Kulinarik.
- 8. Hagyományos magyar ünnepek. - Traditionelle ungarische Feste.
- 9. Borkultúra Magyarországon. - Weinkultur in Ungarn.
- 10. Irodalmi estek és könyvklubok. - Literaturabende und Buchclubs.
- 11. Múzeumok és kiállítások. - Museen und Ausstellungen.
- 12. Magyar animációs filmek. - Ungarische Animationsfilme.
- 13. Kézműves piacok és vásárok. - Handwerksmärkte und Messen.
- 14. Klasszikus zenei koncertek. - Klassische Musikkonzerte.
- 15. Magyar népi hagyományok. - Ungarische Volkstraditionen.
- 16. Történelmi játékok és bemutatók. - Historische Spiele und Darbietungen.
- 17. Magyar opera és operett. - Ungarische Oper und Operette.
- 18. Kortárs magyar irodalom. - Zeitgenössische ungarische Literatur.
- 19. Magyar képzőművészet mesterei. - Meister der ungarischen bildenden Kunst.
- 20. Jazz- és bluesfesztiválok. - Jazz- und Bluesfestivals.
- 21. Magyar szórakoztató irodalom. - Ungarische Unterhaltungsliteratur.
- 22. Fesztiválok vidéken. - Festivals auf dem Land.
- 23. Bábművészet és színház. - Puppenspiel und Theater.
- 24. Híres magyar festők alkotásai. - Werke berühmter ungarischer Maler.
- 25. Magyar kávéházi kultúra. - Ungarische Kaffeehauskultur.
- 1. Híres városok Magyarországon. - Berühmte Städte in Ungarn.
- 2. Balaton környéki kirándulások. - Ausflüge rund um den Balaton.
- 3. Magyarországi kastélyok és várak. - Schlösser und Burgen in Ungarn.
- 4. Gasztroturizmus Magyarországon. - Kulinarischer Tourismus in Ungarn.
- 5. Termálfürdők és gyógyfürdők. - Thermal- und Heilbäder.
- 6. Hagyományos magyar fesztiválok. - Traditionelle ungarische Festivals.
- 7. Budapest nevezetességei. - Sehenswürdigkeiten in Budapest.
- 8. Dunai hajókirándulások. - Donau-Schifffahrten.
- 9. Tihany és az Apátság. - Tihany und die Abtei.
- 10. Magyarország nemzeti parkjai. - Nationalparks in Ungarn.
- 11. Tokaji borvidék. - Weingebiet Tokaj.
- 12. Hortobágy és a puszta. - Hortobágy und die Puszta.
- 13. Különleges szálláshelyek Magyarországon. - Besondere Unterkünfte in Ungarn.
- 14. Magyarország rejtett gyöngyszemei. - Ungarns versteckte Juwelen.
- 15. Barlangok és föld alatti túrák. - Höhlen und unterirdische Touren.
- 16. Egri vár és borvidék. - Die Burg von Eger und das Weinbaugebiet.
- 17. Balatonfüred és a Tagore-sétány. - Balatonfüred und die Tagore-Promenade.
- 18. Visegrádi kirándulások. - Ausflüge nach Visegrád.
- 19. Magyarországi tóparti üdülések. - Seeurlaube in Ungarn.
- 20. Esztergom és a Bazilika. - Esztergom und die Basilika.
- 21. Sopron és a Lővérek. - Sopron und die Lőverek.
- 22. Szeged és a Napfény városa. - Szeged, die Stadt des Sonnenscheins.
- 23. Villányi borvidék. - Weingebiet Villány.
- 24. Debreceni nevezetességek. - Sehenswürdigkeiten in Debrecen.
- 25. Gödöllői kastély. - Das Schloss von Gödöllő.
- 1. Fedezzük fel a hagyományos magyar konyha gazdag ízvilágát. - Entdecken wir die reiche Geschmackswelt der traditionellen ungarischen Küche.
- 2. Ismerjük meg a magyar néptánc és népzene színes örökségét. - Lernen wir das bunte Erbe des ungarischen Volkstanzes und der Volksmusik kennen.
- 3. Lássuk, hogyan formálta a termálfürdők hagyománya az ország kultúráját. - Sehen wir, wie die Tradition der Thermalbäder die Kultur des Landes geprägt hat.
- 4. Tekintsünk be a magyar irodalom klasszikus és modern alkotóinak világába. - Werfen wir einen Blick in die Welt der klassischen und modernen ungarischen Literaturschaffenden.
- 5. Merüljünk el a népi kézművesség és hímzés gazdag hagyományaiban. - Tauchen wir ein in die reichen Traditionen des volkstümlichen Kunsthandwerks und der Stickerei.
- 6. Figyeljük meg a magyar nyelv különleges hangzását és változatos nyelvjárásait. - Beobachten wir den besonderen Klang der ungarischen Sprache und ihre vielfältigen Dialekte.
- 7. Kalandozzunk el az ország történelmi városaiban és varázslatos kastélyaiban. - Lassen wir unseren Blick durch die historischen Städte und zauberhaften Schlösser des Landes schweifen.
20. 1. 1. Welche wichtigen historischen Ereignisse prägen Ungarn?
[Bearbeiten]- 20. 1. 2. Welche ungarischen Traditionen und Bräuche kennen Sie?
- 20. 1. 3. Wie wird der Nationalfeiertag in Ungarn gefeiert?
- 20. 1. 4. Welche berühmten ungarischen Persönlichkeiten kennen Sie?
- 20. 1. 5. Wichtige historische Ereignisse und ihre Bedeutung.
- 20. 1. 6. Ungarische Kultur und Traditionen: Feste, Bräuche und kulturelle Besonderheiten.
20. 2. 1. Typische Gerichte und kulinarische Spezialitäten. Ungarische Torten, Backwaren und Desserts.
[Bearbeiten]- 20. 2. 2. Welche traditionellen ungarischen Gerichte kennen Sie?
- 20. 2. 3. Wie bereitet man ein typisches ungarisches Gericht zu?
- 20. 2. 4. Welche ungarischen Desserts und Süßspeisen mögen Sie am liebsten?
- 20. 2. 5. Haben Sie schon einmal ungarische Spezialitäten selbst gekocht?
20. 3. 1. Wie schwer oder leicht finden Sie es, Ungarisch zu lernen?
[Bearbeiten]- 20. 3. 2. Welche ungarischen Redewendungen oder Sprichwörter kennen Sie?
- 20. 3. 3. Haben Sie Tipps zum Lernen der ungarischen Sprache?
- 20. 3. 4. Welche Unterschiede gibt es zwischen der ungarischen Sprache und anderen Sprachen, die Sie sprechen?
- 20. 3. 5. Bekannte Schriftsteller und wichtige literarische Werke.
20. 4. Tourismus in Ungarn
[Bearbeiten]- 20. 4. 1. Welche Sehenswürdigkeiten sollte man in Ungarn unbedingt besuchen?
- 20. 4. 2. Berühmte Orte wie das Parlament in Budapest, der Balaton-See und das Schloss Buda.
- 20. 4. 3. Welche Städte und Regionen in Ungarn haben Sie schon besucht?
- 20. 4. 4. Welche Aktivitäten empfehlen Sie Touristen in Ungarn?
- 20. 4. 5. Welche Unterschiede gibt es zwischen dem ländlichen und städtischen Ungarn?
- 20. 4. 6. Die vier größten Bahnhöfe in Budapest.
- 20. 4. 7. Budapest: Stadtteil Buda
- 20. 4. 8. Budapest: Stadtteil Pest
- 20. 4. 9. Budapest: Stadtteil Óbuda
- 20. 4. 10. Budapest: Margareteninsel
- 20. 4. 11. Budapest: Die Metrolinien, Geschichte der Metro
- 20. 4. 12. Budapest: Pflichtprogramm für die Sehenswürdigkeiten
- 20. 4. 13. Budapest: Ausflüge in die Umgebung
- 20. 4. 14. Budapest: Aquincum
- 20. 4. 15. Budapest: Fischerbastei
- 20. 4. 16. Budapester Brücken
- 20. 4. 17. Budapest: Burg Vajdahunyad
- 20. 4. 18. Budapest: Der Heldenplatz
- 20. 4. 19. Budapest: Budapester Thermalbäder
- 20. 4. 20. Budapest: Universitäten
- 20. 5. Ungarische Feste und Feiertage:
- 20. 5. 1. Welche nationalen Feiertage gibt es in Ungarn?
- 20. 5. 2. Wie feiert man Weihnachten und Ostern in Ungarn?
- 20. 5. 3. Welche besonderen Feste und Festivals gibt es in Ungarn?
- 20. 5. 4. Haben Sie schon einmal an einem ungarischen Fest teilgenommen?
- 20. 6. Ungarische Musik und Tanz:
- 20. 6. 1. Welche traditionellen ungarischen Musikrichtungen kennen Sie?
- 20. 6. 2. Welche ungarischen Tänze sind besonders bekannt? - Csárdás
- 20. 6. 3. Haben Sie schon einmal ungarische Volksmusik oder Tänze live erlebt?
- 20. 6. 4. Welche modernen ungarischen Musiker oder Bands kennen Sie?
- 20. 7. Literatur und Kunst in Ungarn:
- 20. 7. 1. Welche ungarischen Autoren und Bücher kennen Sie?
- 20. 7. 2. Welche Bedeutung hat die Kunst in Ungarn?
- 20. 7. 3. Haben Sie ein Lieblingsbuch oder einen Lieblingskünstler aus Ungarn?
- 20. 7. 4. Welche Museen und Galerien sollte man in Ungarn besuchen?
- 20. 8. Ungarische Landschaft und Natur:
- 20. 8. 1. Welche Naturschönheiten gibt es in Ungarn?
- 20. 8. 2. Welche Nationalparks und Naturschutzgebiete kennen Sie in Ungarn?
- 20. 8. 3. Flüsse und die Flora und Fauna des Landes.
- 20. 8. 4. Welche Aktivitäten in der Natur empfehlen Sie in Ungarn?
- 20. 8. 5. Haben Sie schon einmal eine Wanderung oder Radtour in Ungarn gemacht?
- 20. 9. Die ungarische Sprache außerhalb Ungarns:
- 20. 9. 1. Welche Länder außer Ungarn sprechen Ungarisch oder haben ungarische Minderheiten?
- 20. 9. 2. Welche kulturellen Verbindungen gibt es zwischen Ungarn und diesen Ländern?
- 20. 9. 3. Wie wird die ungarische Kultur in diesen Ländern gepflegt?
- 20. 9. 4. Haben Sie schon einmal eines dieser Länder besucht?
- 20. 10. Die ungarische Diaspora:
- 20. 10. 1. In welchen Ländern leben größere ungarische Gemeinschaften?
- 20. 10. 2. Wie pflegen diese Gemeinschaften ihre Kultur und Sprache?
- 20. 10. 3. Welche ungarischen Feste und Traditionen werden in der Diaspora gefeiert?
- 20. 10. 4. Haben Sie Kontakte zu Ungarn in der Diaspora?
- 20. 11. Bildungssystem in Ungarn: Aufbau und Besonderheiten des ungarischen Bildungssystems.
- 20. 11. 1. Wie ist das ungarische Bildungssystem strukturiert?
- 20. 11. 2. Welche besonderen Schulformen gibt es in Ungarn?
- 20. 11. 3. Welche Rolle spielen Sprachkenntnisse im ungarischen Bildungssystem?
- 20. 11. 4. Welche Unterschiede bestehen zwischen städtischen und ländlichen Schulen in Ungarn?
- 20. 12. Sport in Ungarn: Beliebte Sportarten und bekannte ungarische Sportler.
- 20. 13. Wirtschaft Ungarns: Wichtige Wirtschaftssektoren und die Rolle des Landes in der EU.
- 20. 13. Wirtschaft Ungarns: Wichtige Wirtschaftssektoren und die Rolle des Landes in der EU.
- 20. 13. 1. Welche sind die wichtigsten Wirtschaftssektoren in Ungarn?
- 20. 13. 2. Wie beeinflusst die EU-Mitgliedschaft die ungarische Wirtschaft?
- 20. 13. 3. Welche Rolle spielt der Automobilsektor in der ungarischen Wirtschaft?
- 20. 13. 4. Wie entwickelt sich der Tourismussektor in Ungarn?
- 20. 14. Die öffentliche Verwaltung in Ungarn, Verwaltungseinheiten, Besteuerung.
- 20. 14. 1. Wie ist die öffentliche Verwaltung in Ungarn strukturiert?
- 20. 14. 2. Welche Verwaltungseinheiten gibt es in Ungarn und wie sind sie organisiert?
- 20. 14. 3. Wie funktioniert das Steuersystem in Ungarn?
- 20. 14. 4. Welche Rolle spielen lokale Behörden in der ungarischen Verwaltung?
- 20. 15. Der Regierungsaufbau in Ungarn, das Parlament, Wahlsystem.
- 20. 15. 1. Wie ist die ungarische Regierung aufgebaut?
- 20. 15. 2. Welche Funktionen hat das ungarische Parlament?
- 20. 15. 3. Wie funktioniert das Wahlsystem in Ungarn?
- 20. 15. 4. Welche Rolle spielen politische Parteien im ungarischen Regierungssystem?
- 20. 16. Die demografische Entwicklung Ungarns.
- 20. 16. 1. Wie hat sich die Bevölkerungszahl Ungarns in den letzten Jahrzehnten entwickelt?
- 20. 16. 2. Welche Faktoren beeinflussen die Geburtenrate in Ungarn?
- 20. 16. 3. Welche Rolle spielt die Migration für die demografische Entwicklung Ungarns?
- 20. 16. 4. Wie wirkt sich die demografische Entwicklung auf die ungarische Gesellschaft aus?
21. Deutschland - Németország
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - aber nur Teil 1
Unterthemen:
21.3. Az autógyártás gazdasági jelentősége Németországban. - Die wirtschaftliche Bedeutung der Automobilproduktion in Deutschland. - jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB
21.4. A német vasúti infrastruktúra szerkezeti sajátosságai. - Die strukturellen Merkmale der deutschen Eisenbahninfrastruktur.
[Bearbeiten]21.5. A hamburgi kikötő logisztikai szerepe és nemzetközi kapcsolatai. - Die logistische Funktion und internationalen Verbindungen des Hamburger Hafens.
[Bearbeiten]- 6. A német vegyipar és gyógyszeripar vezető vállalatainak piaci pozíciói. - Die Marktpositionen führender Unternehmen der deutschen Chemie- und Pharmaindustrie.
- 7. A mérnöki képzés intézményi keretei és standardjai Németországban. - Die institutionellen Rahmenbedingungen und Standards der Ingenieurausbildung in Deutschland.
- 8. A szabványosítási folyamatok hatása a német ipar minőségi szintjére. - Der Einfluss der Normungsprozesse auf das Qualitätsniveau der deutschen Industrie.
- 9. A német egyetemek kutatási profilja és nemzetközi rangja. - Das Forschungsprofil und der internationale Rang deutscher Universitäten.
- 10. A német pénzügyi szektor felépítése és Frankfurt központi szerepe. - Die Struktur des deutschen Finanzsektors und die zentrale Rolle Frankfurts.
- 1. Ismerjük meg a bajor sörkultúra hagyományait és ízeit. - Lernen wir die Traditionen und Geschmacksvielfalt der bayerischen Bierkultur kennen.
- 2. Fedezzük fel a heidelbergi vár történelmi szépségét. - Entdecken wir die historische Schönheit des Heidelberger Schlosses.
- 3. Kóstoljuk meg a fekete-erdő sütemény híres édességét. - Probieren wir die berühmte Süße der Schwarzwälder Kirschtorte.
- 4. Tapasztaljuk meg a német autópályák gyors és hatékony közlekedését. - Erleben wir die schnelle und effiziente Fortbewegung auf den deutschen Autobahnen.
- 5. Ismerjük meg a brémai muzsikusok legendás meséjének örökségét. - Lernen wir das Erbe der legendären Geschichte der Bremer Stadtmusikanten kennen.
- 6. Élvezzük a Bach-fesztivál lipcsei hangversenyeinek kimagasló zenei élményét. - Genießen wir das herausragende Musikerlebnis der Konzerte beim Bachfest in Leipzig.
- 7. Barangoljunk a berlini múzeumok gazdag kulturális kincsei között. - Streifen wir durch die reichen Kulturschätze der Berliner Museen.
- 8. Kóstoljuk végig a német pékségek friss és változatos kínálatát. - Probieren wir das frische und vielfältige Angebot der deutschen Bäckereien.
- 9. Fedezzük fel a Rajna borvidékeinek zamatos nedűit és festői tájait. - Entdecken wir die aromatischen Weine und malerischen Landschaften der Rhein-Regionen.
- 10. Csodáljuk meg Drezda barokk építészetének lenyűgöző remekeit. - Bewundern wir die beeindruckenden Meisterwerke der barocken Architektur Dresdens.
- 11. Merüljünk el a német karácsonyi vásárok ünnepi hangulatában és hagyományaiban. - Tauchen wir ein in die festliche Atmosphäre und die Traditionen der deutschen Weihnachtsmärkte.
- 12. Fedezzük fel a Bajor-Alpok túraútvonalainak természeti szépségét. - Entdecken wir die natürliche Schönheit der Wanderwege in den Bayerischen Alpen.
- 13. Csodáljuk meg Hamburg kikötőjének élénk és lenyűgöző látványosságait. - Bewundern wir die lebendigen und beeindruckenden Attraktionen des Hamburger Hafens.
- 14. Látogassunk el a frankfurti könyvvásár irodalmi eseményeire. - Besuchen wir die literarischen Veranstaltungen auf der Frankfurter Buchmesse.
- 15. Ismerjük meg a Boden-tó környékének kulturális és természeti kincseit. - Lernen wir die kulturellen und natürlichen Schätze rund um den Bodensee kennen.
- 16. Kóstoljuk meg a német kenyérfajták sokszínű és jellegzetes ízeit. - Probieren wir die vielfältigen und charakteristischen Aromen der deutschen Brotsorten.
- 17. Éljük át a német sörfesztiválok vidám és hagyományőrző forgatagát. - Erleben wir die fröhliche und traditionsbewusste Atmosphäre der deutschen Bierfeste.
- 18. Hallgassuk meg a német filharmonikus zenekarok világszínvonalú előadásait. - Hören wir uns die Weltklasse-Aufführungen der deutschen Philharmonieorchester an.
- 19. Utazzunk végig a Schwarzwald erdei vonalain és gyönyörködjünk a tájban. - Fahren wir entlang der Waldstrecken des Schwarzwalds und genießen wir die Landschaft.
- 20. Kóstoljuk meg a német sajtok gazdag és egyedi ízvilágát. - Probieren wir die reiche und einzigartige Geschmackswelt deutscher Käsesorten.
- 21. Csodáljuk meg a német futballstadionok modern és lenyűgöző építészeti megoldásait. - Bewundern wir die modernen und beeindruckenden architektonischen Lösungen der deutschen Fußballstadien.
- 22. Fedezzük fel a romantikus út mesés városainak hangulatát. - Entdecken wir die stimmungsvolle Atmosphäre der märchenhaften Städte entlang der Romantischen Straße.
- Dialekte der deutschen Sprache.
- mystischen Legenden des Harzgebirges
- deutschen Brauereien.
- 1. Németország földrajzi elhelyezkedése és határainak felépítése. - Die geografische Lage Deutschlands und die Struktur seiner Grenzen.
- 2. Németország ipari központjainak térbeli eloszlása. - Die räumliche Verteilung der deutschen Industriezentren.
- 3. Az autógyártás szerepe Németország gazdasági profiljában. - Die Rolle der Automobilproduktion im deutschen Wirtschaftsprofil.
- 4. A vasúti infrastruktúra szerkezete és hatékonysága Németországban. - Die Struktur und Effizienz der Eisenbahninfrastruktur in Deutschland.
- 5. A hamburgi kikötő logisztikai funkciói és nemzetközi kapcsolatai. - Die logistischen Funktionen und internationalen Verbindungen des Hamburger Hafens.
- 6. A vegyipar és a gyógyszeripar vezető vállalatainak pozíciója Németországban. - Die Position führender Unternehmen der Chemie- und Pharmaindustrie in Deutschland.
- 7. A mérnöki oktatás alapvető intézményi keretei Németországban. - Die grundlegenden institutionellen Rahmenbedingungen der Ingenieurausbildung in Deutschland.
- 8. A szabványosítási folyamatok hatása a német ipar termelési minőségére. - Der Einfluss der Normungsprozesse auf die Produktionsqualität der deutschen Industrie.
- 9. A német egyetemek kutatási profilja és tudományos rangja. - Das Forschungsprofil und der wissenschaftliche Rang deutscher Universitäten.
- 10. A német belső piac regionális szerveződése és áruforgalmi jellemzői. - Die regionale Gliederung des deutschen Binnenmarktes und seine Warenverkehrscharakteristika.
- 11. A német pénzügyi szektor központi elemei és Frankfurt jelentősége. - Die zentralen Elemente des deutschen Finanzsektors und die Bedeutung Frankfurts.
- 12. A gépipar fejlesztési irányai és innovációs tendenciái Németországban. - Die Entwicklungsrichtungen und Innovationstendenzen des Maschinenbaus in Deutschland.
- 13. A könyvkiadás struktúrája és tudományos publikációs rendszere Németországban. - Die Struktur des Verlagswesens und das wissenschaftliche Publikationssystem in Deutschland.
- 14. A zenei intézmények (operák, zenekarok) szervezeti felépítése Németországban. - Die organisatorische Struktur musikalischer Institutionen (Opern, Orchester) in Deutschland.
- 15. A kézműipari termékek minőségi kritériumai és védjegyei Németországban. - Die Qualitätskriterien und Gütesiegel handwerklicher Erzeugnisse in Deutschland.
- 16. A német múzeumok gyűjteménykezelési módszerei és szakmai irányelvei. - Die Sammlungspraktiken und fachlichen Leitlinien deutscher Museen.
- 17. Az egyetemi könyvtárak információs szolgáltatási rendszere Németországban. - Das Informationsdienstleistungssystem deutscher Universitätsbibliotheken.
- 18. A technikatörténeti gyűjtemények dokumentációs eljárásai Németországban. - Die Dokumentationsverfahren technikgeschichtlicher Sammlungen in Deutschland.
- 19. Az acél- és vasipar termelési folyamatai és regionális súlypontjai Németországban. - Die Produktionsprozesse und regionalen Schwerpunkte der Eisen- und Stahlindustrie in Deutschland.
- 20. A német szakkiállítások és vásárok gazdasági szerepe. - Die wirtschaftliche Bedeutung deutscher Fachausstellungen und Messen.
- 21. A német gasztronómia alapvető termékei és regionális változatai. - Die grundlegenden Erzeugnisse und regionalen Varianten der deutschen Gastronomie.
- 22. A sportipar termékkínálatának és szakosodásának jellemzői Németországban. - Die Merkmale des Produktangebots und der Spezialisierung in der deutschen Sportindustrie.
- 23. A német nyelv standardizálásának intézményi háttere és történeti szakaszai. - Der institutionelle Hintergrund und die historischen Phasen der Standardisierung der deutschen Sprache.
- 24. Az építészeti korszakok főbb stílusjegyei és hatásai Németországban. - Die wichtigsten Stilmerkmale und Wirkungen architektonischer Epochen in Deutschland.
- 25. A tudományos társaságok és kutatóintézetek nemzetközi együttműködési formái Németországban. - Die Formen internationaler Kooperation wissenschaftlicher Gesellschaften und Forschungsinstitute in Deutschland.
21. 1. Welche wichtigen historischen Ereignisse kennst du in der deutschen Geschichte?
[Bearbeiten]- 21. 1. 1. Welche Rolle spielte Martin Luther in der deutschen Geschichte?
- 21. 1. 2. Was weißt du über den Dreißigjährigen Krieg und seine Auswirkungen?
- 21. 1. 3. Warum ist die Französische Revolution wichtig für die deutsche Geschichte?
- 21. 1. 4. Welche Ereignisse führten zur Gründung des Deutschen Kaiserreichs im Jahr 1871?
- 21. 1. 5. Was war der Erste Weltkrieg und wie hat er Deutschland beeinflusst?
- 21. 1. 6. Welche Bedeutung hat die Weimarer Republik in der deutschen Geschichte?
- 21. 1. 7. Was waren die Hauptursachen und Folgen des Zweiten Weltkriegs für Deutschland?
- 21. 1. 8. Wie kam es zur Teilung Deutschlands nach dem Zweiten Weltkrieg?
- 21. 1. 9. Was war die Berliner Mauer und warum wurde sie gebaut?
- 21. 1. 10. Wie und wann kam es zur Wiedervereinigung Deutschlands?
- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
21. 2. Wie hat sich Deutschland nach der Wiedervereinigung verändert?
[Bearbeiten]- 21. 2. 1. Welche wirtschaftlichen Veränderungen gab es in Deutschland nach der Wiedervereinigung?
- 21. 2. 2. Wie hat sich das Bildungssystem in Deutschland nach der Wiedervereinigung entwickelt?
- 21. 2. 3. Welche sozialen Herausforderungen traten nach der Wiedervereinigung auf?
- 21. 2. 4. Wie hat sich die politische Landschaft in Deutschland nach der Wiedervereinigung verändert?
- 21. 2. 5. Welche Rolle spielte die Integration der neuen Bundesländer in die Bundesrepublik Deutschland?
- 21. 2. 6. Wie hat sich die Infrastruktur in Ostdeutschland seit der Wiedervereinigung entwickelt?
- 21. 2. 7. Welche kulturellen Veränderungen gab es in Deutschland nach der Wiedervereinigung?
- 21. 2. 8. Wie hat sich das Verhältnis zwischen Ost- und Westdeutschland seit der Wiedervereinigung entwickelt?
- 21. 2. 9. Welche Auswirkungen hatte die Wiedervereinigung auf die deutsche Arbeitsmarktsituation?
- 21. 2. 10. Wie wurde die deutsche Wiedervereinigung international wahrgenommen und welche Auswirkungen hatte sie auf Europa?
- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
21. 3. Was war die Bedeutung des Mauerfalls in Deutschland?
[Bearbeiten]- 21. 3. 1. Welche Ereignisse führten zum Fall der Berliner Mauer?
- 21. 3. 2. Wie reagierten die Menschen in Deutschland auf den Mauerfall?
- 21. 3. 3. Welche politischen Veränderungen folgten dem Mauerfall in Deutschland?
- 21. 3. 4. Welche wirtschaftlichen Auswirkungen hatte der Mauerfall auf Deutschland?
- 21. 3. 5. Wie beeinflusste der Mauerfall das tägliche Leben der Menschen in Ost- und Westdeutschland?
- 21. 3. 6. Welche Rolle spielten internationale Akteure beim Mauerfall?
- 21. 3. 7. Welche langfristigen sozialen Auswirkungen hatte der Mauerfall in Deutschland?
- 21. 3. 8. Wie veränderte der Mauerfall die kulturelle Landschaft Deutschlands?
- 21. 3. 9. Welche symbolische Bedeutung hat der Mauerfall für die deutsche Geschichte?
- 21. 3. 10. Wie wird der Mauerfall in der heutigen deutschen Gesellschaft erinnert und gefeiert?
- 21. 4. Kennst du berühmte Persönlichkeiten aus der deutschen Geschichte?
- 21. 4. 1. Wer war Albert Einstein und warum ist er berühmt?
- 21. 4. 2. Welche Rolle spielte Otto von Bismarck in der deutschen Geschichte?
- 21. 4. 3. Was weißt du über das Leben und Wirken von Martin Luther?
- 21. 4. 4. Welche bedeutenden Werke schuf Johann Wolfgang von Goethe?
- 21. 4. 5. Wer war Sophie Scholl und wofür ist sie bekannt?
- 21. 4. 6. Welche Errungenschaften machte Konrad Adenauer als deutscher Bundeskanzler?
- 21. 4. 7. Was weißt du über das Leben und die Entdeckungen von Alexander von Humboldt?
- 21. 4. 8. Wer war Ludwig van Beethoven und welche Bedeutung hat er für die Musikgeschichte?
- 21. 4. 9. Welche Rolle spielte Angela Merkel in der modernen deutschen Geschichte?
- 21. 4. 10. Wer war Karl Marx und wie beeinflusste er die politische Theorie?
- 21. 5. Wie hat der Zweite Weltkrieg Deutschland beeinflusst?
- 21. 5. 1. Welche wirtschaftlichen Folgen hatte der Zweite Weltkrieg für Deutschland?
- 21. 5. 2. Wie wurde Deutschland nach dem Zweiten Weltkrieg politisch neu geordnet?
- 21. 5. 3. Welche sozialen Auswirkungen hatte der Zweite Weltkrieg auf die deutsche Bevölkerung?
- 21. 5. 4. Wie beeinflusste der Zweite Weltkrieg die deutsche Kultur und Gesellschaft?
- 21. 5. 5. Was waren die wichtigsten Schritte im Wiederaufbau Deutschlands nach dem Krieg?
- 21. 5. 6. Wie veränderte der Zweite Weltkrieg die internationalen Beziehungen Deutschlands?
- 21. 5. 7. Welche Rolle spielten die Nürnberger Prozesse in der Aufarbeitung der Kriegsverbrechen?
- 21. 5. 8. Wie wurde Deutschland in Ost- und Westdeutschland geteilt und welche Folgen hatte das?
- 21. 5. 9. Welche langfristigen Auswirkungen hatte der Zweite Weltkrieg auf das deutsche Bildungssystem?
- 21. 5. 10. Wie wird der Zweite Weltkrieg in der heutigen deutschen Gesellschaft erinnert und thematisiert?
- 21. 6. Was weißt du über die Teilung Deutschlands?
- 21. 6. 1. Warum und wann wurde Deutschland nach dem Zweiten Weltkrieg geteilt?
- 21. 6. 2. Welche Rolle spielten die Alliierten bei der Teilung Deutschlands?
- 21. 6. 3. Was war die Deutsche Demokratische Republik (DDR) und wie unterschied sie sich von der Bundesrepublik Deutschland (BRD)?
- 21. 6. 4. Welche wirtschaftlichen Unterschiede gab es zwischen Ost- und Westdeutschland?
- 21. 6. 5. Wie beeinflusste die Teilung das tägliche Leben der Menschen in Deutschland?
- 21. 6. 6. Was war der Kalte Krieg und wie hing er mit der Teilung Deutschlands zusammen?
- 21. 6. 7. Welche Bedeutung hatte die Berliner Mauer in der Geschichte der deutschen Teilung?
- 21. 6. 8. Welche Fluchtversuche gab es aus der DDR und welche Risiken gingen damit einher?
- 21. 6. 9. Wie und warum kam es zur Wiedervereinigung Deutschlands?
- 21. 6. 10. Welche langfristigen Folgen hatte die Teilung für die deutsche Gesellschaft?
- 21. 7. Welche Rolle spielte Deutschland in der Europäischen Union nach 1990?
- 21. 7. 1. Wie beeinflusste die Wiedervereinigung Deutschlands seine Rolle in der Europäischen Union?
- 21. 7. 2. Welche wirtschaftlichen Beiträge leistet Deutschland zur Europäischen Union?
- 21. 7. 3. Welche politischen Führungsrollen übernahm Deutschland in der EU nach 1990?
- 21. 7. 4. Wie wirkte sich Deutschlands Mitgliedschaft in der Eurozone auf seine Wirtschaft aus?
- 21. 7. 5. Welche Bedeutung hat Deutschland in der EU-Außenpolitik?
- 21. 7. 6. Wie engagiert sich Deutschland in der EU-Umweltpolitik?
- 21. 7. 7. Welche Rolle spielt Deutschland bei der Bewältigung der Flüchtlingskrise in der EU?
- 21. 7. 8. Wie hat Deutschland zur Erweiterung der Europäischen Union beigetragen?
- 21. 7. 9. Welche kulturellen und wissenschaftlichen Kooperationen fördert Deutschland innerhalb der EU?
- 21. 7. 10. Wie beeinflusst Deutschland die Entscheidungen und Gesetzgebungen der EU?
- 21. 8. Welche historischen Denkmäler gibt es in Deutschland?
- 21. 8. 1. Was weißt du über das Brandenburger Tor und seine Geschichte?
- 21. 8. 2. Welche Bedeutung hat das Schloss Neuschwanstein in der deutschen Geschichte?
- 21. 8. 3. Was ist die Geschichte der Berliner Mauer und wo kann man noch Teile davon sehen?
- 21. 8. 4. Was weißt du über den Kölner Dom und seine historische Bedeutung?
- 21. 8. 5. Welche Rolle spielt das Reichstagsgebäude in der deutschen Geschichte?
- 21. 8. 6. Was ist die Geschichte der Wartburg und warum ist sie wichtig?
- 21. 8. 7. Was weißt du über das Holocaust-Mahnmal in Berlin?
- 21. 8. 8. Welche historische Bedeutung hat das Heidelberger Schloss?
- 21. 8. 9. Was ist die Geschichte und Bedeutung des Dresdner Zwingers?
- 21. 8. 10. Welche Rolle spielt das Hambacher Schloss in der deutschen Geschichte?
- 21. 9. Wie wurde Deutschland nach dem Ersten Weltkrieg verändert?
- 21. 9. 1. Welche politischen Veränderungen traten in Deutschland nach dem Ersten Weltkrieg ein?
- 21. 9. 2. Was war der Versailler Vertrag und wie beeinflusste er Deutschland?
- 21. 9. 3. Welche wirtschaftlichen Herausforderungen gab es in Deutschland nach dem Ersten Weltkrieg?
- 21. 9. 4. Wie wirkte sich die Inflation der 1920er Jahre auf die deutsche Gesellschaft aus?
- 21. 9. 5. Was war die Weimarer Republik und welche politischen Schwierigkeiten hatte sie?
- 21. 9. 6. Welche sozialen Veränderungen gab es in Deutschland nach dem Ersten Weltkrieg?
- 21. 9. 7. Wie beeinflusste der Erste Weltkrieg die deutsche Kunst und Kultur?
- 21. 9. 8. Welche Rolle spielten Frauen in Deutschland nach dem Ersten Weltkrieg?
- 21. 9. 9. Wie veränderte sich die deutsche Außenpolitik nach dem Ersten Weltkrieg?
- 21. 9. 10. Welche Auswirkungen hatte der Erste Weltkrieg auf die deutsche Arbeitswelt und Industrie?
- 21. 10. Welche Auswirkungen hatte der Kalte Krieg auf Deutschland?
- 21. 10. 1. Wie kam es zur Teilung Deutschlands nach dem Zweiten Weltkrieg und zu Beginn des Kalten Krieges?
- 21. 10. 2. Welche Rolle spielte Berlin im Kalten Krieg?
- 21. 10. 3. Wie wirkte sich der Kalte Krieg auf das tägliche Leben der Menschen in Ost- und Westdeutschland aus?
- 21. 10. 4. Welche wirtschaftlichen Unterschiede entstanden zwischen der DDR und der BRD?
- 21. 10. 5. Welche militärischen und politischen Spannungen gab es zwischen Ost- und Westdeutschland während des Kalten Krieges?
- 21. 10. 6. Wie wurde die Propaganda im Kalten Krieg in Ost- und Westdeutschland eingesetzt?
- 21. 10. 7. Welche Fluchtversuche und Geschichten kennst du von Menschen, die aus der DDR in die BRD fliehen wollten?
- 21. 10. 8. Welche internationalen Ereignisse und Abkommen beeinflussten den Kalten Krieg in Deutschland?
- 21. 10. 9. Welche Rolle spielten die Geheimdienste, wie die Stasi, im geteilten Deutschland?
- 21. 10. 10. Wie endete der Kalte Krieg und welche Folgen hatte sein Ende für Deutschland?
- 21. 11. Welche Ereignisse führten zur Teilung Deutschlands nach dem Zweiten Weltkrieg?
- 21. 11. 1. Welche Vereinbarungen wurden auf der Potsdamer Konferenz getroffen und wie beeinflussten sie die Teilung Deutschlands?
- 21. 11. 2. Welche Rolle spielten die Alliierten Besatzungsmächte bei der Teilung Deutschlands?
- 21. 11. 3. Was war der Marshallplan und wie wirkte er sich auf die Teilung Deutschlands aus?
- 21. 11. 4. Wie führten die ideologischen Unterschiede zwischen den USA und der Sowjetunion zur Teilung Deutschlands?
- 21. 11. 5. Welche Bedeutung hatte die Berliner Blockade für die Teilung Deutschlands?
- 21. 11. 6. Wie beeinflusste die Gründung der Bundesrepublik Deutschland (BRD) und der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) die Teilung?
- 21. 11. 7. Welche Rolle spielte der Kalte Krieg bei der Teilung Deutschlands?
- 21. 11. 8. Wie wurde die Wirtschaftspolitik in den beiden deutschen Staaten unterschiedlich gestaltet?
- 21. 11. 9. Welche Auswirkungen hatte der Aufbau von Grenzen und Mauern auf die Teilung Deutschlands?
- 21. 11. 10. Welche politischen Ereignisse führten zur formellen Teilung Deutschlands in zwei separate Staaten?
- 21. 12. Was waren die wichtigsten Unterschiede zwischen Ost- und Westdeutschland während der Teilung?
- 21. 12. 1. Wie unterschieden sich die politischen Systeme von Ost- und Westdeutschland?
- 21. 12. 2. Welche wirtschaftlichen Unterschiede gab es zwischen der DDR und der BRD?
- 21. 12. 3. Wie unterschied sich das Bildungssystem in Ost- und Westdeutschland?
- 21. 12. 4. Welche Rolle spielten die Medien in der DDR und der BRD und wie unterschieden sie sich?
- 21. 12. 5. Welche sozialen Unterschiede gab es zwischen den Menschen in Ost- und Westdeutschland?
- 21. 12. 6. Wie unterschieden sich die Lebensbedingungen und der Lebensstandard in der DDR und der BRD?
- 21. 12. 7. Welche kulturellen Unterschiede bestanden zwischen Ost- und Westdeutschland?
- 21. 12. 8. Wie wurde die Freizeitgestaltung in der DDR und der BRD unterschiedlich gehandhabt?
- 21. 12. 9. Welche Unterschiede gab es in der internationalen Politik und den Beziehungen zu anderen Ländern?
- 21. 12. 10. Wie unterschieden sich die Reisefreiheit und die Bewegungsfreiheit in Ost- und Westdeutschland?
- 21. 13. Wie wurde der Alltag der Menschen in Deutschland von der Mauer beeinflusst?
- 21. 13. 1. Wie beeinträchtigte die Berliner Mauer das tägliche Leben der Menschen in Ost- und Westdeutschland?
- 21. 13. 2. Welche Auswirkungen hatte die Mauer auf Familien, die durch sie getrennt wurden?
- 21. 13. 3. Wie veränderten sich die Arbeitsbedingungen für Menschen in der Nähe der Mauer?
- 21. 13. 4. Welche Einschränkungen gab es für den Reiseverkehr zwischen Ost- und Westdeutschland?
- 21. 13. 5. Wie beeinflusste die Mauer die Bildungs- und Berufsmöglichkeiten der Menschen?
- 21. 13. 6. Welche Maßnahmen ergriff die DDR-Regierung, um Fluchtversuche zu verhindern?
- 21. 13. 7. Wie wurden die Lebensbedingungen im Osten und Westen durch die Mauer unterschiedlich gestaltet?
- 21. 13. 8. Welche Rolle spielten Propaganda und Medienberichte in Bezug auf die Mauer?
- 21. 13. 9. Wie war der Alltag der Grenzsoldaten, die die Mauer bewachten?
- 21. 13. 10. Wie reagierte die internationale Gemeinschaft auf den Bau und die Existenz der Mauer?
- 21. 14. Welche Schritte führten zur Wiedervereinigung Deutschlands 1990?
- 21. 14. 1. Welche Rolle spielte die politische Öffnung der Sowjetunion unter Gorbatschow bei der Wiedervereinigung Deutschlands?
- 21. 14. 2. Wie beeinflussten die Montagsdemonstrationen in der DDR den Prozess der Wiedervereinigung?
- 21. 14. 3. Was war der "Zwei-plus-Vier-Vertrag" und welche Bedeutung hatte er für die Wiedervereinigung?
- 21. 14. 4. Welche wirtschaftlichen Reformen in der DDR trugen zur Wiedervereinigung bei?
- 21. 14. 5. Wie beeinflusste der Fall der Berliner Mauer den Wiedervereinigungsprozess?
- 21. 14. 6. Welche Rolle spielten die westdeutschen Politiker, insbesondere Helmut Kohl, bei der Wiedervereinigung?
- 21. 14. 7. Wie trugen die Wahlen in der DDR im März 1990 zur Wiedervereinigung bei?
- 21. 14. 8. Welche internationalen Reaktionen und Unterstützungen gab es für die deutsche Wiedervereinigung?
- 21. 14. 9. Wie wurde die Währungsunion zwischen der DDR und der BRD umgesetzt und welche Auswirkungen hatte sie?
- 21. 14. 10. Welche gesellschaftlichen und kulturellen Veränderungen begleiteten die Wiedervereinigung Deutschlands?
22. Klatsch und Tratsch - Pletyka és pletykák
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - aber nur Teil 1
Unterthemen
22.4. Munkahelyi suttogások: A szünetekben terjedő félmondatok. - Arbeitsplatzflüstern: Halbe Sätze in der Pause.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 5. Baráti kör intrikái: Kinek a szava mennyit ér? - Intrigen im Freundeskreis: Wessen Wort zählt wirklich?
- 1. Rejtett szerelmi háromszögek, amelyekről senki sem tud. - Verborgene Liebesdreiecke, von denen niemand weiß.
- 2. Hírhedt szépségápolási titkok, melyek csendesen szájról szájra járnak. - Berüchtigte Schönheitspflegegeheimnisse, die flüsternd weitergegeben werden.
- 3. Ritka hobbik, melyeket csak a legbelsőbb körök ismernek. - Seltene Hobbys, die nur die engsten Kreise kennen.
- 4. Családi összejövetelek, ahol az igazságok suttogva kerülnek terítékre. - Familiäre Zusammenkünfte, bei denen Wahrheiten leise aufgetischt werden.
- 5. Elfeledett örökségek, amelyek újra felszínre kerülnek, mikor senki sem figyel. - Vergessene Erbschaften, die wieder auftauchen, wenn niemand hinsieht.
- 6. Szokatlan ajándékok, amelyek körül titkok sora lebeg. - Ungewöhnliche Geschenke, um die sich eine Reihe von Geheimnissen rankt.
- 7. Különc viselkedések, amelyek nyugtalanító kérdéseket vetnek fel. - Exzentrische Verhaltensweisen, die beunruhigende Fragen aufwerfen.
- 8. Meglepő sikertörténetek, amelyekről a háttérben suttognak. - Überraschende Erfolgsgeschichten, über die im Verborgenen getuschelt wird.
- 9. Rejtélyes eltűnések, amelyek nem kerülnek az újságok címoldalára. - Geheimnisvolle Verschwinden, die nicht auf den Titelseiten landen.
- 10. Furcsa babonák és baljós jelek, amelyekről csak félhangosan beszélnek. - Seltsame Aberglauben und unheilvolle Vorzeichen, über die man nur halblaut spricht.
- 1. Léteznek váratlan suttogások. - Es gibt unerwartete Flüstereien.
- 2. Hallatszanak titkos megjegyzések. - Es sind geheime Bemerkungen zu hören.
- 3. Feltűnnek elfeledett emlékek. - Vergessene Erinnerungen tauchen auf.
- 4. Rejtőznek rejtélyes bál pletykái. - Geheimnisvolle Ballgerüchte verbergen sich.
- 5. Terjednek suttogó szalonok. - Flüsternde Salons breiten sich aus.
- 6. Szivárognak fülbesúgott igazságok. - Ins Ohr geflüsterte Wahrheiten sickern durch.
- 7. Összekapcsolódnak láthatatlan hatások. - Unsichtbare Einflüsse verbinden sich.
- 8. Árulkodnak árulkodó tekintetek. - Verräterische Blicke sprechen Bände.
- 9. Felmerül a kérdés: Hol rejtőzik az igazság? - Es stellt sich die Frage: Wo verbirgt sich die Wahrheit?
- 10. Feltűnnek furcsa célzások. - Seltsame Anspielungen treten hervor.
- 11. Megjelennek titokzatos mosolyok. - Geheimnisvolle Lächeln erscheinen.
- 12. Eltűnnek a levelek. - Die Briefe verschwinden.
- 13. Csöndes elhallgatások maradnak fenn. - Stilles Verschweigen bleibt bestehen.
- 14. Felfednek rejtett vonzalmak. - Verborgene Zuneigungen werden enthüllt.
- 15. Megtörténnek különös véletlenek. - Merkwürdige Zufälle geschehen.
- 16. Felbukkannak megfejtetlen jelek. - Ungelöste Zeichen tauchen auf.
- 17. Összesúgnak suttogó találkák. - Flüsternde Treffen werden miteinander besprochen.
- 18. Feltárulnak fátyolos utalások. - Verschleierte Hinweise werden offenbart.
- 19. Megmutatkoznak árulkodó csendek. - Verräterische Stille zeigt sich.
- 20. Megmaradnak bújkáló indítékok. - Versteckte Motive bleiben bestehen.
- 21. Felröppennek súlyos félmondatok. - Gewichtige Halbsätze fliegen auf.
- 22. Elhalványul a leplezett múlt. - Die verschleierte Vergangenheit verblasst.
- 23. Megsúgják híres szereplők titkait. - Geheimnisse berühmter Personen werden ins Ohr geflüstert.
- 24. Elhangzanak halk zümmögések. - Leises Summen ertönt.
- 25. Felsejlenek mosoly mögötti történetek. - Geschichten hinter dem Lächeln zeichnen sich ab.
- 1. Titkos szerelmek - Geheime Liebschaften
- 2. Szomszédok titkai - Geheimnisse der Nachbarn
- 3. Baráti árulások - Verrat unter Freunden
- 4. Családi viszályok - Familienstreitigkeiten
- 5. Munkahelyi drámák - Bürodramen
- 6. Iskolai suttogások - Schulgeflüster
- 7. Rejtett rivalizálások - Verborgene Rivalitäten
- 8. Siker és irigység - Erfolg und Neid
- 9. Szépségtitkok - Schönheitstipps
- 10. Örökségi viták - Erbstreitigkeiten
- 11. Híres találkozók - Prominente Begegnungen
- 12. Eltűnt személyek - Vermisste Personen
- 13. Vásárlási pletykák - Einkaufsgeschichten
- 14. Lakodalmi titkok - Hochzeitsgeheimnisse
- 15. Fura szokások - Seltsame Gewohnheiten
- 16. Gyermeknevelési bonyodalmak - Erziehungsprobleme
- 17. Kiköltözés sztorik - Umzugsgeschichten
- 18. Titkos klubok - Geheime Clubs
- 19. Véletlen találkozások - Zufällige Begegnungen
- 20. Házibuli sztorik - Partygeschichten
- 21. Különleges ajándékok - Außergewöhnliche Geschenke
- 22. Divatbakik - Modepannen
- 23. Nyári kalandok - Sommerabenteuer
- 24. Rejtélyes betegségek - Mysteriöse Krankheiten
- 25. Álruhás hírességek - Promis in Verkleidung
- 1. Titkos románcok. - Geheime Romanzen.
- 2. Szépségmítoszok. - Schönheitsmythen.
- 3. Szomszéd pletykák. - Nachbarschaftsgeflüster.
- 4. Munkahelyi titkok. - Arbeitsplatzgeheimnisse.
- 5. Családi botrányok. - Familienskandale.
- 6. Baráti drámák. - Freundschaftsdramen.
- 7. Elveszett örökségek. - Verlorene Erbschaften.
- 8. Életmódbeszólások. - Lifestyle-Kommentare.
- 9. Szokatlan viszonyok. - Ungewöhnliche Beziehungen.
- 10. Fura szokások. - Seltsame Gewohnheiten.
- 11. Városi legendák. - Stadtlegenden.
- 12. Társasági intrikák. - Gesellschaftsintrigen.
- 13. Titokzatos tűnések. - Mysteriöse Verschwinden.
- 14. Színfalak mögött. - Hinter den Kulissen.
- 15. Rivalizáló sztorik. - Rivalisierende Geschichten.
- 16. Lakóközösségi ügyek. - Nachbarschaftsangelegenheiten.
- 17. Utazási titkok. - Reisetipps und Gerüchte.
- 18. Házibuli szenzációk. - Party-Sensationen.
- 19. Álbarátságok. - Falsche Freundschaften.
- 20. Rejtett üzenetek. - Verborgene Botschaften.
- 21. Hétköznapi botrányok. - Alltägliche Skandale.
- 22. Bolti titkok. - Geheimnisse aus dem Laden.
- 23. Hobbiőrületek. - Hobby-Spleens.
- 24. Furcsa találkozások. - Seltsame Begegnungen.
- 25. Népszerű félreértések. - Beliebte Missverständnisse.
22. 2. Fahrrad fahren ??? HIER weiter ???
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Sándor:
- 1. Mit csináltál tegnap, vasárnap? - Was hast du gestern, am Sonntag, gemacht?
- Ibolya:
- 2. A férjemmel biciklitúrára mentünk az erdő mögötti tóhoz. - Ich habe mit meinem Mann eine Radtour zu dem See hinterm Wald unternommen.
- Sándor:
- 3. Bementetek a vízbe is? - Wart ihr auch im Wasser?
- Ibolya:
- 4. Nem, a víz még túl hideg volt ehhez. - Nein, dazu war das Wasser noch zu kalt.
- Sándor:
- 5. Három éve eladtam a biciklimet. - Ich habe mein Fahrrad schon vor drei Jahren verkauft.
- 6. Már nem biciklizek. - Ich fahre nicht mehr Fahrrad.
- Ibolya:
- 7. Miért nem? - Warum nicht?
- Sándor:
- 8. Három éve műtétem volt. - Ich hatte vor drei Jahren eine Operation.
- 9. A bal csípőmet műtötték. - Meine linke Hüfte wurde operiert.
- 10. Csípőprotézist kaptam. - Ich habe ein Hüftgelenk bekommen.
- 11. Ez nem volt kellemes. - Das war nicht angenehm.
- 12. A műtét utáni első négy hétben erős fájdalmaim voltak. - Die ersten vier Wochen nach der Operation hatte ich starke Schmerzen.
- 13. Ezt nem akarom még egyszer átélni. - Das möchte ich nicht noch einmal erleben.
- 14. Öt évvel ezelőtt a másik oldalamat is megműtötték. - Vor fünf Jahren wurde schon meine andere Seite operiert.
- 15. Az is ugyanilyen rossz volt. - Das war genauso schlimm.
- 16. Ha most újra bicikliznék, akkor mindig fennállna a lehetőség, hogy egy kis baleset érne a biciklivel. - Wenn ich jetzt wieder Fahrrad fahren würde, dann besteht immer die Möglichkeit, dass ich einen kleinen Unfall mit dem Fahrrad habe.
- 17. És ha pechem van, akkor emiatt újra meg kellene műteni a csípőmet. - Und wenn ich Pech habe, muss dann deshalb meine Hüfte wieder operiert werden.
- 18. Egyébként is fennáll a lehetősége, hogy egy csípőimplantátumot tíz-tizenöt évente cserélni kell. - Es besteht sowieso die Möglichkeit, dass ein Hüftimplantat nach zehn bis zwanzig Jahren ausgewechselt werden muss.
- 19. És újra meg kell műteni. - Und wieder operiert werden muss.
- Ibolya:
- 20. Ha nem bicikliznék, akkor túl keveset mozognék. - Wenn ich nicht Fahrrad fahren würde, dann würde ich mich viel zu wenig bewegen.
- 21. Szükségem van rá, hogy sportoljak. - Ich brauche das, damit ich etwas Sport mache.
- Sándor:
- 22. Most két kutyánk van. - Wir haben jetzt zwei Hunde.
- 23. Minden nap reggel egy órát sétálok a kutyákkal és este fél órát. - Da gehe ich jeden Tag früh eine Stunde mit den Hunden spazieren und abends eine halbe Stunde.
- 24. Hétvégén néha még délben másfél órát sétálok a feleségemmel. - An Wochenenden manchmal zusätzlich noch mittags anderthalb Stunden mit meiner Frau zusammen.
- 25. Én mindenesetre soha többé nem ülök biciklire. - Ich werde jedenfalls nie mehr auf ein Fahrrad steigen.
- 26. Az életemben már rengeteg embert láttam, akik biciklibalesetet szenvedtek. - Ich habe in meinem Leben schon eine ganze Menge Leute gesehen, die einen Fahrradunfall hatten.
- 27. Gyakran csak nagyon lassan mentek, vagy szinte már megálltak. - Oft sind sie dabei nur ganz langsam gefahren oder waren fast schon angehalten.
- 28. És akkor elestek a biciklivel. - Und dann sind sie umgefallen mit dem Fahrrad.
- 29. Amikor a csípőműtétem miatt kórházban voltam, ott volt egy beteg, aki egy biciklibalesetben szerencsétlenül a vállára esett. - Als ich wegen meiner Hüftoperation im Krankenhaus war, war dort auch ein Patient, der bei einem Fahrradunfall ganz unglücklich auf seine Schulter gestürzt war.
- 30. Már harmadszor kellett megműteni. - Er musste schon zum dritten Mal operiert werden.
- 31. Bonyolult válltörése volt. - Er hatte einen komplizierten Bruch an der Schulter.
- 32. A váll egy nagyon bonyolult ízület. - Die Schulter ist ein sehr kompliziertes Gelenk.
- 33. Egy rokonomnak régebben biciklibalesete volt, amikor eltörte a kezét. - Ein Verwandter hatte früher einen Fahrradunfall, bei dem er sich die Hand gebrochen hat.
- 34. Meg kellett műteni, mert eltört a csuklója. - Er musste operiert werden, weil er sich das Handgelenk gebrochen hat.
- 35. A műtéti seb aztán begyulladt és a keze emiatt merev lett. - Die Operationswunde hat sich dann entzündet und die Hand wurde deshalb steif.
- 36. Már nem tudja rendesen használni a kezét. - Er kann seine Hand nicht mehr richtig verwenden.
- 37. Erre nincs szükségem. - Das brauche ich alles nicht.
- 38. Nincs már biciklim és egyszerűen nem biciklizek többé. - Ich habe kein Fahrrad mehr und fahre einfach nicht mehr Fahrrad.
- 39. Amikor ezt elmeséltem egy betegnek a fizioterápiás klinikán a műtét után, aki szintén új csípőt kapott, azt mondta, hogy három hónap múlva újra lovagolni fog. - Als ich das einer Patientin der Physiotherapie-Klinik nach der Operation erzählte, die auch eine neue Hüfte bekommen hat, hat sie mir gesagt, dass sie in drei Monaten wieder reiten will.
- 40. Az orvosa megígérte neki, hogy három hónappal a műtét után újra lovagolhat. - Ihr Chirurg hatte ihr versprochen, dass sie drei Monate nach der Operation wieder reiten kann.
- 41. Múlt hónapban a feleségem egyik kolléganője biciklivel elesett. - Letzten Monat ist eine Kollegin meiner Frau mit dem Fahrrad gestürzt.
- 42. Az út még kicsit nedves volt egy eső után és egy kanyarban megcsúszott. - Die Straße war noch etwas nass nach einem Regen und sie ist in einer Kurve weggerutscht.
- 43. Két héttel korábban vette ezt az új elektromos biciklit. - Sie hatte sich erst zwei Wochen vorher dieses neue Elektrofahrrad gekauft.
- 44. Ezek a biciklik gyorsan mennek anélkül, hogy különösebben megerőltetnék magukat. - Diese Fahrräder fahren ja schön schnell, ohne dass man sich besonders anstrengen muss.
- 45. Ezek a biciklik kétszer olyan nehezek, mint a normál biciklik és ezért vészhelyzetben nehezebben kezelhetők. - Diese Räder sind auch doppelt so schwer wie normale Fahrräder und deshalb im Notfall schwerer zu beherrschen.
- 46. Éppen egy üzletbe tartott, hogy egy biciklis sisakot vegyen. - Sie war gerade zu einem Geschäft unterwegs, um sich einen Fahrradhelm zu kaufen.
- 47. Mindenesetre a bal felkarját és az arcában a bal járomcsontját törte el az esés során. - Jedenfalls hat sie sich bei dem Sturz den linken Oberarm gebrochen und den linken Wangenknochen im Gesicht.
- 48. Az egész bal oldala horzsolásokkal volt borítva. - Die ganze linke Seite war mit Schürfwunden bedeckt.
- 49. Szerencséje volt a szerencsétlenségben, hogy nem szenvedett súlyosabb fejsérüléseket vagy agyvérzést. - Dabei hatte sie noch Glück im Unglück, dass sie keine schwereren Kopfverletzungen oder Hirnblutungen hatte.
- 50. Rövid időre eszméletét vesztette és mentőautóval kórházba szállították. - Sie war kurze Zeit bewusstlos und wurde mit dem Krankenwagen ins Krankenhaus gebracht.
- 51. Sokáig röntgenezték, hogy megbizonyosodjanak arról, hogy nincs agyvérzése, mert a kórházban is hányt és rövid időre újra eszméletét vesztette. - Man hat sie lange geröntgt, um sicher zu sein, dass sie keine Hirnblutungen hat, weil sie im Krankenhaus auch noch gebrochen hat und wieder für kurze Zeit bewusstlos wurde.
- 52. De semmit sem találtak. - Aber man hat nichts gefunden.
- 53. Mindenesetre a felkarcsontot meg kellett műteni. - Jedenfalls musste der Oberarmknochen operiert werden.
- 54. Szerencsére a törés nem volt elmozdulva (diszlokálva). - Der Bruch war zum Glück nicht verschoben (disloziert).
- 55. A törött darabokat egy fémlemezzel és csavarokkal rögzítették. - Die Bruchstücke wurden mit einer Metallplatte und mit Schrauben fixiert.
- 56. Most van egy heg a vállától a könyökéig. - Sie hat jetzt eine Narbe von der Schulter bis zum Ellenbogen.
- 57. Elmondta, hogy az első héten pokoli fájdalmai voltak és opiátokat kapott fájdalomcsillapításra. - Sie hat erzählt, dass sie die erste Woche höllische Schmerzen hatte und zur Schmerzstillung Opiate bekommen hat.
- 58. Azoktól azonban székrekedést kap és ez három hétig is kínozta. - Davon bekommt man aber auch Verstopfen und das quält den Patienten dann auch drei Wochen.
- 59. Ezért beöntéseket kapott. - Deshalb hat sie dann Einläufe bekommen.
- 60. Erre nincs szükségem. - Das brauche ich alles nicht.
- 61. Engem tíz ló sem kap fel újra biciklire. - Mich bekommen keine zehn Pferde mehr auf ein Fahrrad.
- 62. Ez a feleségem kolléganője most hetek óta fizioterápiára jár, hogy a vállát újra teljesen működőképes és mozgathatóvá tegye. - Diese :Kollegin meiner Frau geht jetzt schon wochenlang zur Physiotherapie, um ihre Schulter wieder voll funktionsfähig und beweglich zu bekommen.
- 63. Még mindig nem terhelheti teljes erővel. - Sie darf immer noch nicht mit voller Kraft belasten.
- Ibolya:
- 64. Igen, igen, az élet veszélyes. - Ja, ja, das Leben ist lebensgefährlich.
- 65. Itt senki sem éli túl. - Hier kommt keiner mehr lebend raus.
- Sándor:
- 66. Erről beszélek. - Meine Rede.
- 67. A sport gyilkosság. - Sport ist Mord.
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23. Unterschiede zwischen Deutschland und Ungarn - Németország és Magyarország közötti különbségek - Jetzt auf WB
[Bearbeiten]Jetzt auf WB - aber nur die ersten Teile
23.4. Nyelvi különbségek és kifejezések. - Sprachliche Unterschiede und Ausdrücke.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.5. Hagyományos öltözködés és népi szokások. - Traditionelle Kleidung und Volksbräuche.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.6. Hagyományos zenei stílusok. - Traditionelle Musikstile.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.7. Néptánc és folklór. - Volkstanz und Folklore.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.8. Nemzeti konyha és alapanyagok. - Nationale Küche und Zutaten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.9. Borászat és pálinka. - Weinbau und Pálinka.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.10. Étkezési szokások. - Essgewohnheiten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.11. Építészeti örökség. - Architektonisches Erbe.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.12. Vidéki élet jellemzői. - Merkmale des Landlebens.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.13. Városok szerkezete és elrendezése. - Struktur und Aufbau der Städte.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.14. Piacok és vásárok. - Märkte und Messen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.15. Hagyományos sportok. - Traditionelle Sportarten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.16. Fürdőkultúra és gyógyvizek. - Badekultur und Thermalwasser.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.17. Ünnepi szokások. - Festtagsbräuche.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.18. Nemzeti szimbólumok. - Nationale Symbole.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.19. Házak és lakásformák. - Häuser und Wohnformen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.20. Díszítőművészetek. - Dekorative Künste.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.21. Hímzés és kézművesség. - Stickerei und Handwerkskunst.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.22. Lovaskultúra és hagyományok. - Reitkultur und Traditionen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.23. Tájképi különbségek. - Landschaftliche Unterschiede.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.24. Időjárási viszonyok. - Wetterbedingungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.25. Ünnepi ételek. - Festliche Speisen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.26. Nemzeti ünnepek. - Nationale Feiertage.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.27. Nyelvjárások és kiejtés. - Dialekte und Aussprache.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.28. Tánc és zenekultúra. - Tanz- und Musikkultur.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.29. Mítoszok és legendák. - Mythen und Legenden.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.30. Iskolai hagyományok. - Schulische Traditionen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.31. Ételkészítési technikák és jellegzetes alapanyagok. - Zubereitungstechniken und charakteristische Zutaten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.32. Lakóházak külső megjelenése és belső elrendezése. - Äußeres Erscheinungsbild von Wohnhäusern und ihre innere Aufteilung.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.33. Kávézók, cukrászdák és édességek kínálata. - Cafés, Konditoreien und das Angebot an Süßwaren.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.34. Kávé- és teafogyasztási szokások. - Kaffee- und Teetrinkgewohnheiten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.35. Piacok, vásárok és helyi finomságok. - Märkte, Jahrmärkte und lokale Spezialitäten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.36. Néptánc, népzene és hagyományos hangszerek. - Volkstanz, Volksmusik und traditionelle Instrumente.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.37. Magánkertek, hétvégi telkek és vidéki pihenési szokások. - Privatgärten, Wochenendgrundstücke und ländliche Erholungsgewohnheiten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.38. Kézműves termékek, kerámiák és textilművészet. - Handwerksprodukte, Keramiken und Textilkunst.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.39. Ételek ünnepi díszítése és tálalása. - Festliche Speisenpräsentation und Garnierung.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.40. Családi étkezések és vendéglátás otthon. - Familiäre Mahlzeiten und Bewirtung im eigenen Haus.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.41. Hagyományos gyerekjátékok és szabadtéri elfoglaltságok. - Traditionelle Kinderspiele und Aktivitäten im Freien.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.42. Sütemények, csokoládék és cukrászati különlegességek. - Kuchen, Schokoladen und konfektionierte Spezialitäten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.43. Hagyományos sör- és borkészítés, pincelátogatások. - Traditionelle Bier- und Weinherstellung, Kellerbesuche.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.44. Falusi és városi ünnepi hagyományok. - Ländliche und städtische Festtraditionen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.45. Kerti rendezvények, piknikek és grillestek. - Gartenveranstaltungen, Picknicks und Grillabende.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.46. Gyümölcsök, zöldségek és szezonális élelmiszerek. - Obst, Gemüse und saisonale Lebensmittel.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.47. Hagyományos hímzések, népművészeti motívumok és minták. - Traditionelle Stickereien, Volkskunstmotive und Muster.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.48. Lakodalmi, keresztelői és családi ünnepi szokások. - Hochzeits-, Tauf- und familiäre Festbräuche.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.49. Napi étkezések felépítése: reggeli, ebéd és vacsora. - Aufbau der täglichen Mahlzeiten: Frühstück, Mittag- und Abendessen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.50. Generációk óta öröklődő családi receptek. - Familienrezepte, die seit Generationen weitergegeben werden.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.51. Regionális konyhák, helyi specialitások és tájjellegű ételek. - Regionale Küchen, lokale Spezialitäten und landschaftstypische Gerichte.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.52. Kenyérfogyasztás, pékáruk és gabonaalapú ételek. - Brotverzehr, Backwaren und getreidebasierte Speisen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.53. Ünnepi édességek és desszertek. - Festliche Süßspeisen und Desserts.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.54. Éttermi etikett, felszolgálási stílus és borravaló hagyománya. - Restaurantetikette, Servierstil und Trinkgeldpraxis.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.55. Vidéki és városi gasztronómia jellegzetességei. - Charakteristika der ländlichen und städtischen Gastronomie.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.56. Munkavállalás feltételei Németországban és Magyarországon. - Voraussetzungen für die Arbeitsaufnahme in Deutschland und Ungarn.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.57. Adórendszerek: jövedelemadó, áfa és adózási kötelezettségek. - Steuersysteme: Einkommensteuer, Mehrwertsteuer und Steuerpflichten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.58. Szociális ellátórendszer: nyugdíj, egészségbiztosítás és munkanélküli támogatás. - Sozialsystem: Rente, Krankenversicherung und Arbeitslosenunterstützung.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.59. Munkajog: munkaidő, szabadság és felmondási szabályok. - Arbeitsrecht: Arbeitszeit, Urlaub und Kündigungsregelungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.60. Cégalapítás: adminisztratív követelmények és jogi keretek. - Unternehmensgründung: Verwaltungsanforderungen und rechtliche Rahmenbedingungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.61. Bankrendszerek és pénzügyi szolgáltatások. - Bankensysteme und Finanzdienstleistungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.62. Ingatlanvásárlás és bérlés feltételei. - Bedingungen für den Immobilienkauf und die Miete.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.63. Házasságkötési szabályok és családi jogi különbségek. - Eheschließungsregeln und Unterschiede im Familienrecht.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.64. Egészségügyi rendszer: ellátási lehetőségek és biztosítások. - Gesundheitssystem: Versorgungsmöglichkeiten und Versicherungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.65. Iskolai rendszer és oktatási lehetőségek. - Schulsystem und Bildungschancen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.66. Gépjármű-nyilvántartás és vezetői engedélyek. - Fahrzeugregistrierung und Führerscheine.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.67. Gyermekekkel kapcsolatos szociális támogatások. - Sozialleistungen für Kinder.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.68. Állampolgárság és tartózkodási engedély megszerzése. - Erwerb von Staatsbürgerschaft und Aufenthaltsgenehmigung.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.69. Nyugdíjrendszer és határon átnyúló nyugdíjügyek. - Rentensystem und grenzüberschreitende Rentenfragen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.70. Vállalkozási hitelek és befektetési lehetőségek. - Unternehmenskredite und Investitionsmöglichkeiten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.71. Szerződéskötési szabályok és jogi követelmények. - Vertragsabschlussregeln und rechtliche Anforderungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.72. Állami támogatások és pályázati lehetőségek. - Staatliche Förderungen und Fördermöglichkeiten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.73. Munkaerőpiac: kereslet és kínálat szektoronként. - Arbeitsmarkt: Angebot und Nachfrage je Branche.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.74. Biztosítások: élet-, vagyon- és felelősségbiztosítások. - Versicherungen: Lebens-, Sach- und Haftpflichtversicherungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.75. Nyelvi elvárások és szakmai bizonyítványok elismerése. - Sprachliche Anforderungen und Anerkennung beruflicher Qualifikationen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.76. Szabadságjogok és állampolgári kötelezettségek. - Freiheitsrechte und bürgerliche Pflichten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.77. Külföldi tanulmányok és ösztöndíj lehetőségek. - Auslandsstudium und Stipendienmöglichkeiten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.78. Társadalombiztosítási szám és adószám igénylése. - Beantragung der Sozialversicherungs- und Steuernummer.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.79. Lakhatási támogatások és bérleti jogi kérdések. - Wohnungsbeihilfen und Mietrechtliche Fragen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.80. Utazási szabályok és szállítmányozás jogi keretei. - Reiseregeln und rechtliche Rahmenbedingungen im Transportwesen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.81. Ingatlanvásárlás jogi keretei és hitelintézetek feltételei. - Rechtliche Rahmenbedingungen beim Immobilienkauf und Kreditvergaben.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.82. Munkaszerződések, próbaidő és felmondási szabályok. - Arbeitsverträge, Probezeiten und Kündigungsregelungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.83. Adóbevallás elkészítése és beadási határidők. - Erstellung der Steuererklärung und Abgabetermine.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.84. Cégalapítás, bejegyzés és kötelező adminisztratív lépések. - Unternehmensgründung, Eintragung und verpflichtende Verwaltungsschritte.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.85. Vállalkozói engedélyek és gazdasági tevékenységek szabályozása. - Gewerbelizenzen und Regulierung wirtschaftlicher Aktivitäten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.86. Egészségbiztosítás, járulékok és orvosi ellátás igénybevétele. - Krankenversicherung, Beiträge und Inanspruchnahme medizinischer Versorgung.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.87. Nyugdíjbiztosítási rendszer, jogosultságok és kifizetések. - Rentenversicherungssystem, Ansprüche und Auszahlungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.88. Családtámogatások, gyed, gyes és egyéb szociális juttatások. - Familienleistungen, Eltern- und Kindergeld sowie weitere Sozialleistungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.89. Lakásbérleti jog, szerződéses feltételek és kauciók. - Mietrecht, vertragliche Bedingungen und Kautionszahlungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.90. Banki szolgáltatások, számlavezetés és hitelfelvételi lehetőségek. - Bankdienstleistungen, Kontoführung und Kreditaufnahmemöglichkeiten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.91. Házasság, vagyonjogi megállapodások és válási eljárások. - Ehe, Güterstandsvereinbarungen und Scheidungsprozesse.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.92. Adószám, társadalombiztosítási szám és hivatalos nyilvántartások. - Steueridentifikationsnummer, Sozialversicherungsnummer und offizielle Register.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.93. Jelzáloghitelek, kamatozás és finanszírozási konstrukciók. - Hypothekendarlehen, Verzinsung und Finanzierungsmodelle.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.94. Vállalkozás működtetése, könyvelés és éves mérlegkészítés. - Unternehmensführung, Buchhaltung und Jahresabschluss.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.95. Egészségügyi szolgáltatók kiválasztása és külön díjak. - Auswahl von Gesundheitsdienstleistern und zusätzliche Gebühren.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.96. Kereskedelmi szerződések, számlázás és fizetési határidők. - Handelsverträge, Rechnungsstellung und Zahlungsfristen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.97. Szakmai végzettségek elismertetése és diplomaelfogadás. - Anerkennung beruflicher Qualifikationen und Akzeptanz von Diplomen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.98. Munkaerőközvetítés, álláskeresés és toborzási ügynökségek. - Arbeitsvermittlung, Stellensuche und Personalagenturen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.99. Gépjármű-regisztráció, biztosítás és forgalomba helyezés. - Fahrzeugzulassung, Versicherung und Inbetriebnahme.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.100. Ügyvédi, közjegyzői és fordítói szolgáltatások igénybevétele. - Inanspruchnahme von Anwalts-, Notar- und Übersetzerdienstleistungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.101. Bérszámfejtés, munkabér kifizetése és juttatások. - Lohnabrechnung, Gehaltsauszahlung und Zusatzleistungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.102. Szülési és betegszabadsági jogok, gondozási szabályok. - Mutterschafts-, Kranken- und Pflegeurlaubsansprüche.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.103. Integrációs kurzusok, nyelvtanfolyamok és szakmai továbbképzés. - Integrationskurse, Sprachschulungen und berufliche Fortbildungen.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.104. Postai szolgáltatások, csomagküldés és nemzetközi szállítási lehetőségek. - Postdienste, Paketversand und internationale Transportmöglichkeiten.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.105. Öröklési jog, végrendelet készítése és hagyatéki eljárások. - Erbrecht, Testamentserstellung und Nachlassverfahren.
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
23.106. Mikulás napja. - Nikolaustag. - ??? HIER WEITER ???
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- 1. December 6-án van Mikulás napja. - Am 6. Dezember ist Nikolaustag.
- 2. Magyarországon és Németországban is ünneplik ezt a napot. - In Ungarn und Deutschland wird dieser Tag gefeiert.
- 3. A gyerekek cipőket vagy csizmákat tesznek az ablakba. - Die Kinder stellen Schuhe oder Stiefel ins Fenster.
- 4. A Mikulás édességeket és ajándékokat hoz. - Der Nikolaus bringt Süßigkeiten und Geschenke.
- 5. Néha a krampusz is megjelenik a Mikulással. - Manchmal erscheint auch der Krampus mit dem Nikolaus.
- 6. Németországban a Mikulás neve Sankt Nikolaus. - In Deutschland heißt der Nikolaus Sankt Nikolaus.
- 7. A gyerekek dalokat énekelnek a Mikulásnak. - Die Kinder singen Lieder für den Nikolaus.
- 8. Magyarországon a gyerekek verset is mondanak. - In Ungarn tragen die Kinder auch Gedichte vor.
- 9. Az édességek között csokoládé Mikulás is van. - Unter den Süßigkeiten gibt es auch Schokoladen-Nikoläuse.
- 10. A Mikulás piros ruhát és fehér szakállt visel. - Der Nikolaus trägt rote Kleidung und einen weißen Bart.
- 11. Németországban néha diót és mandarint is kapnak a gyerekek. - In Deutschland bekommen die Kinder manchmal auch Nüsse und Mandarinen.
- 12. Magyarországon virgácsot is adhat a Mikulás a rossz gyerekeknek. - In Ungarn kann der Nikolaus auch eine Rute für unartige Kinder bringen.
- 13. Az ünnep hangulata nagyon vidám. - Die Stimmung des Festes ist sehr fröhlich.
- 14. A Mikulás néha ellátogat az óvodákba is. - Der Nikolaus besucht manchmal auch die Kindergärten.
- 15. A felnőttek is megajándékozzák egymást. - Die Erwachsenen beschenken sich auch gegenseitig.
- 16. Németországban népszerű a Nikolauszug. - In Deutschland ist der Nikolausumzug beliebt.
- 17. Az utcákon énekelnek és zenélnek. - Auf den Straßen wird gesungen und musiziert.
- 18. Magyarországon a családok együtt ünnepelnek. - In Ungarn feiern die Familien gemeinsam.
- 19. A gyerekek izgatottan várják a Mikulást. - Die Kinder warten aufgeregt auf den Nikolaus.
- 20. Az ünnep előtti napokban takarítanak és készülnek. - In den Tagen vor dem Fest wird geputzt und vorbereitet.
- 21. Az ablakokban világító díszeket helyeznek el. - In den Fenstern werden leuchtende Dekorationen angebracht.
- 22. Néha a Mikulás személyesen is megjelenik. - Manchmal erscheint der Nikolaus persönlich.
- 23. A Mikulás puttonyban hozza az ajándékokat. - Der Nikolaus bringt die Geschenke im Sack.
- 24. Az édességek mellett kis játékokat is találhatnak a gyerekek. - Neben Süßigkeiten finden die Kinder auch kleine Spielsachen.
- 25. A Mikulás története régi hagyományokon alapul. - Die Geschichte des Nikolaus basiert auf alten Traditionen.
- 26. Németországban Sankt Nikolaus püspöki ruhát is viselhet. - In Deutschland kann Sankt Nikolaus auch eine Bischofskleidung tragen.
- 27. Magyarországon az ünnep inkább a családi körre koncentrál. - In Ungarn konzentriert sich das Fest eher auf den Familienkreis.
- 28. Az ünnepi asztalon sok finomság van. - Auf dem Festtagstisch gibt es viele Leckereien.
- 29. A Mikulás-napi ajándékok kicsik és praktikusak. - Die Nikolausgeschenke sind klein und praktisch.
- 30. A gyerekek arca mindig boldogan ragyog. - Die Gesichter der Kinder strahlen immer vor Freude.
- 31. Az ablakokba helyezett cipők tiszták és rendezettek. - Die in die Fenster gestellten Schuhe sind sauber und ordentlich.
- 32. Németországban adventi koszorú is kíséri a Mikulás-napot. - In Deutschland begleitet auch der Adventskranz den Nikolaustag.
- 33. A gyerekek szívesen rajzolnak Mikulást. - Die Kinder zeichnen gerne den Nikolaus.
- 34. A szülők segítenek előkészíteni az ünnepet. - Die Eltern helfen, das Fest vorzubereiten.
- 35. Az ünnep fénypontja a Mikulás érkezése. - Der Höhepunkt des Festes ist die Ankunft des Nikolaus.
- 36. Németországban a karácsony előkészületeinek része a Mikulás. - In Deutschland ist der Nikolaus Teil der Weihnachtsvorbereitungen.
- 37. Magyarországon a Mikulás napját külön ünneplik. - In Ungarn wird der Nikolaustag separat gefeiert.
- 38. Az emberek ajándékcsomagokat készítenek. - Die Menschen bereiten Geschenkpakete vor.
- 39. A Mikulás mosolyt hoz mindenki arcára. - Der Nikolaus bringt ein Lächeln auf jedes Gesicht.
- 40. Németországban gyakran templomi ünnepségek is vannak. - In Deutschland gibt es oft kirchliche Feiern.
- 41. Magyarországon a Mikulás-napi hagyományokat továbbadják. - In Ungarn werden die Nikolausbräuche weitergegeben.
- 42. A gyerekek örömmel mesélnek a Mikulásról. - Die Kinder erzählen gerne vom Nikolaus.
- 43. Az ünnep szeretetet és örömöt sugároz. - Das Fest strahlt Liebe und Freude aus.
- 44. A Mikulás-napi szokások mindenhol különbözőek. - Die Nikolausbräuche sind überall unterschiedlich.
- 45. A családok közösen énekelnek és játszanak. - Die Familien singen und spielen gemeinsam.
- 46. Az ünnep színes és élményekkel teli. - Das Fest ist bunt und voller Erlebnisse.
- 47. Németországban a Mikulás sokféleképpen jelenhet meg. - In Deutschland kann der Nikolaus auf vielfältige Weise erscheinen.
- 48. Magyarországon a Mikulás ünnepe vidám családi esemény. - In Ungarn ist das Nikolausfest ein fröhliches Familienereignis.
- 49. A Mikulás egy szeretett alak minden gyermek számára. - Der Nikolaus ist eine geliebte Figur für alle Kinder.
- 50. Az ünnepi készülődés boldogságot hoz. - Die festliche Vorbereitung bringt Freude.
- Niveau A1 (Version 2)
- 1. Mikulás napja december hatodikán van. - Der Nikolaustag ist am 6. Dezember.
- 2. Németországban és Magyarországon is várják a gyerekek ezt a napot. - In Deutschland und Ungarn freuen sich die Kinder auf diesen Tag.
- 3. Az ablakba kitett cipők tele lesznek meglepetésekkel. - Die in die Fenster gestellten Schuhe werden voller Überraschungen sein.
- 4. A Mikulás titokban érkezik az éjjel. - Der Nikolaus kommt heimlich in der Nacht.
- 5. A gyermekek cukorkát és kis ajándékokat kapnak. - Die Kinder bekommen Süßigkeiten und kleine Geschenke.
- 6. Németországban a gyerekek répa- vagy almadarabokat is tehetnek a cipőikbe. - In Deutschland können die Kinder auch Karotten- oder Apfelstücke in ihre Schuhe legen.
- 7. Ezeket a Mikulás szamarának szánják. - Diese sind für den Esel des Nikolaus gedacht.
- 8. Magyarországon a Mikulás a krampusszal együtt érkezik. - In Ungarn kommt der Nikolaus zusammen mit dem Krampus.
- 9. A krampusz virgácsot ad a rossz gyerekeknek. - Der Krampus gibt unartigen Kindern eine Rute.
- 10. Németországban Sankt Nikolaus püspöki süveget visel. - In Deutschland trägt Sankt Nikolaus eine Bischofsmütze.
- 11. A Mikulás fehér kesztyűt és hosszú piros köpenyt hord. - Der Nikolaus trägt weiße Handschuhe und einen langen roten Mantel.
- 12. Az ünnep fényt hoz a hideg téli estékre. - Das Fest bringt Licht in die kalten Winterabende.
- 13. Az emberek az utcákon sétálnak és Mikulás-díszeket nézegetnek. - Die Menschen spazieren auf den Straßen und schauen sich Nikolausdekorationen an.
- 14. Sok család otthon is készít Mikulás-figurákat. - Viele Familien basteln auch zuhause Nikolausfiguren.
- 15. A sütőt megtöltik mézeskalács illattal. - Der Ofen wird mit dem Duft von Lebkuchen gefüllt.
- 16. Németországban a gyerekek képeslapokat rajzolnak Sankt Nikolausnak. - In Deutschland malen die Kinder Postkarten für Sankt Nikolaus.
- 17. Magyarországon Mikuláskor gyakran készítenek szaloncukrot. - In Ungarn wird zu Nikolaus oft Szaloncukor gemacht.
- 18. Az utcákon adventi vásárok vannak. - Auf den Straßen gibt es Adventsmärkte.
- 19. Németországban Mikulás csokimikulást tesz a cipőkbe. - In Deutschland legt der Nikolaus Schokoladennikoläuse in die Schuhe.
- 20. Magyarországon a gyerekek az iskolában is ünneplik a Mikulást. - In Ungarn feiern die Kinder den Nikolaus auch in der Schule.
- 21. A Mikulás titokzatosan és csendben érkezik. - Der Nikolaus kommt geheimnisvoll und leise.
- 22. Az éj sötétjében minden cipőt megtölt. - In der Dunkelheit der Nacht füllt er alle Schuhe.
- 23. A felnőttek néha apró üzeneteket hagynak a gyerekeknek. - Die Erwachsenen hinterlassen manchmal kleine Botschaften für die Kinder.
- 24. Németországban adventi énekeket is énekelnek a Mikulás tiszteletére. - In Deutschland singen sie auch Adventslieder zu Ehren des Nikolaus.
- 25. Az ünnepi asztalon dió és alma is van. - Auf dem Festtagstisch liegen auch Nüsse und Äpfel.
- 26. Magyarországon a Mikulás piros zsákot hoz magával. - In Ungarn bringt der Nikolaus einen roten Sack mit.
- 27. Németországban gyakran hosszú történeteket mesélnek a Sankt Nikolausról. - In Deutschland werden oft lange Geschichten über Sankt Nikolaus erzählt.
- 28. A gyerekek a Mikulásra gondolva lefekszenek aludni. - Die Kinder gehen mit Gedanken an den Nikolaus schlafen.
- 29. Az ablakokban gyertyák világítanak az ünnep tiszteletére. - In den Fenstern leuchten Kerzen zu Ehren des Festes.
- 30. A szülők titokban figyelik a gyerekek örömét. - Die Eltern beobachten heimlich die Freude der Kinder.
- 31. A Mikulás néha személyesen is megjelenik a házaknál. - Der Nikolaus erscheint manchmal persönlich in den Häusern.
- 32. Az emberek meleg teát készítenek a hideg estéken. - Die Menschen bereiten heißen Tee für die kalten Abende zu.
- 33. Magyarországon egyre több helyen tartanak Mikulás-futást. - In Ungarn gibt es immer mehr Nikolausläufe.
- 34. Németországban sok helyen Mikulás-jelmezesek sétálnak az utcán. - In Deutschland spazieren vielerorts Menschen in Nikolauskostümen.
- 35. Az ünnep a szeretet és adakozás időszaka. - Das Fest ist eine Zeit der Liebe und des Gebens.
- 36. A Mikulás-nap mindig emlékezetes marad a gyerekek számára. - Der Nikolaustag bleibt für die Kinder immer unvergesslich.
- 37. Németországban különleges süteményeket is sütnek erre a napra. - In Deutschland werden für diesen Tag besondere Kuchen gebacken.
- 38. Magyarországon a Mikulás megjelenése az ünnep fénypontja. - In Ungarn ist das Erscheinen des Nikolaus der Höhepunkt des Festes.
- 39. A cipők gondosan meg vannak tisztítva az érkezése előtt. - Die Schuhe sind vor seiner Ankunft sorgfältig geputzt.
- 40. Németországban népszerű a csengő hangja, amely a Mikulást jelzi. - In Deutschland ist das Klingeln, das den Nikolaus ankündigt, beliebt.
- 41. Magyarországon a családok közösen készítik el az ünnepi édességeket. - In Ungarn bereiten die Familien die Festtagssüßigkeiten gemeinsam zu.
- 42. A gyerekek szívesen osztják meg barátaikkal a kapott ajándékokat. - Die Kinder teilen gerne die erhaltenen Geschenke mit ihren Freunden.
- 43. Németországban a Mikulás csillogó csomagokban hozza az ajándékokat. - In Deutschland bringt der Nikolaus die Geschenke in glitzernden Paketen.
- 44. Az emberek egymásnak jókívánságokat küldenek ezen a napon. - Die Menschen schicken sich an diesem Tag gute Wünsche.
- 45. Az ünnep sok gyermeki nevetéssel és örömmel jár. - Das Fest ist mit viel Kinderlachen und Freude verbunden.
- 46. Magyarországon néha a Mikulás éneklésre is megkéri a gyerekeket. - In Ungarn bittet der Nikolaus die Kinder manchmal auch zum Singen.
- 47. A Mikulás egy nagy könyvet tart, amelyben a gyerekek nevei szerepelnek. - Der Nikolaus hält ein großes Buch, in dem die Namen der Kinder stehen.
- 48. A családok együtt vacsoráznak az ünnepi hangulatban. - Die Familien essen gemeinsam zu Abend in festlicher Atmosphäre.
- 49. Németországban a Mikulás jóságot és türelmet tanít. - In Deutschland lehrt der Nikolaus Güte und Geduld.
- 50. Magyarországon a Mikulás örök hagyomány marad. - In Ungarn bleibt der Nikolaus eine ewige Tradition.
- Niveau A1 (Version 3)
- 1. December 6-án ünnepeljük Mikulás napját. - Am 6. Dezember feiern wir den Nikolaustag.
- 2. A gyerekek tisztára pucolják a csizmájukat. - Die Kinder putzen ihre Stiefel sauber.
- 3. A tiszta csizmákat az ajtó elé helyezik. - Die sauberen Stiefel werden vor die Tür gestellt.
- 4. Mikulás éjjel hozza az ajándékokat. - Der Nikolaus bringt in der Nacht die Geschenke.
- 5. A csizmákba édességek és gyümölcsök kerülnek. - In die Stiefel kommen Süßigkeiten und Obst.
- 6. Néha Mikulás virgácsot is hoz. - Manchmal bringt der Nikolaus auch eine Rute.
- 7. Németországban a Mikulás december 6-án érkezik. - In Deutschland kommt der Nikolaus am 6. Dezember.
- 8. Magyarországon Mikulás ugyanazon a napon látogat el. - In Ungarn besucht der Nikolaus am selben Tag.
- 9. A Mikulást Németországban Knecht Ruprecht kísérheti. - In Deutschland kann Knecht Ruprecht den Nikolaus begleiten.
- 10. Knecht Ruprecht a rossz gyerekeket szidja meg. - Knecht Ruprecht tadelt die unartigen Kinder.
- 11. Magyarországon Mikulás egyedül érkezik. - In Ungarn kommt der Nikolaus alleine.
- 12. A Mikulás piros ruhát visel. - Der Nikolaus trägt rote Kleidung.
- 13. Hosszú, fehér szakálla van. - Er hat einen langen, weißen Bart.
- 14. Néha Mikulás zsákot is visz magával. - Manchmal trägt der Nikolaus auch einen Sack bei sich.
- 15. A gyerekek verset vagy éneket adnak elő. - Die Kinder tragen ein Gedicht oder ein Lied vor.
- 16. Magyarországon sok gyerek csokoládé Mikulást kap. - In Ungarn bekommen viele Kinder einen Schokoladen-Nikolaus.
- 17. Németországban diót és mandarint is tesznek a cipőbe. - In Deutschland werden auch Nüsse und Mandarinen in die Schuhe gelegt.
- 18. Az iskolákban és óvodákban is ünneplik a Mikulást. - Der Nikolaus wird auch in Schulen und Kindergärten gefeiert.
- 19. A Mikulás sokszor mesét mond a gyerekeknek. - Der Nikolaus erzählt den Kindern oft eine Geschichte.
- 20. Németországban Mikulás néha ajándékokat hoz a családoknak. - In Deutschland bringt der Nikolaus manchmal Geschenke für die Familien.
- 21. Magyarországon a család együtt bontja ki az ajándékokat. - In Ungarn packt die Familie die Geschenke zusammen aus.
- 22. A Mikulás ünnepe különleges nap a gyerekek számára. - Der Nikolaustag ist ein besonderer Tag für die Kinder.
- 23. A szülők titokban helyezik el az ajándékokat. - Die Eltern legen die Geschenke heimlich hin.
- 24. A gyerekek izgatottan várják a reggelt. - Die Kinder warten aufgeregt auf den Morgen.
- 25. A Mikulás ünnepe barátságos hagyomány. - Der Nikolaustag ist eine freundliche Tradition.
- 26. A Mikulás a jóság és a megajándékozás szimbóluma. - Der Nikolaus ist ein Symbol für Güte und das Beschenken.
- 27. Németországban néha Mikulás partiját rendeznek. - In Deutschland gibt es manchmal eine Nikolaus-Party.
- 28. Magyarországon a Mikulás napját sok gyerek otthon ünnepli. - In Ungarn feiern viele Kinder den Nikolaustag zu Hause.
- 29. A Mikulás hagyományát mindenhol szeretik. - Die Tradition des Nikolaus wird überall geliebt.
- 30. Németországban a Mikulás népszerű figura. - In Deutschland ist der Nikolaus eine beliebte Figur.
- 31. Magyarországon Mikulás piros sapkát visel. - In Ungarn trägt der Nikolaus eine rote Mütze.
- 32. A gyerekeknek sok szép élményük van a Mikulással kapcsolatban. - Die Kinder haben viele schöne Erlebnisse mit dem Nikolaus.
- 33. A Mikulás látogatása vidámságot hoz. - Der Besuch des Nikolaus bringt Freude.
- 34. Németországban néha nagy zsák van a Mikulás vállán. - In Deutschland trägt der Nikolaus manchmal einen großen Sack auf der Schulter.
- 35. Magyarországon Mikulás a gyerekek legjobb barátja. - In Ungarn ist der Nikolaus der beste Freund der Kinder.
- 36. A Mikulás ajándékai a szeretetet fejezik ki. - Die Geschenke des Nikolaus drücken Liebe aus.
- 37. Németországban Mikulás néha karácsonyi dalokat énekel. - In Deutschland singt der Nikolaus manchmal Weihnachtslieder.
- 38. Magyarországon néha a nagyszülők is Mikulásnak öltöznek. - In Ungarn verkleiden sich manchmal auch die Großeltern als Nikolaus.
- 39. A Mikulás története régi időkbe nyúlik vissza. - Die Geschichte des Nikolaus reicht in alte Zeiten zurück.
- 40. A gyerekek boldogan fogadják a Mikulást. - Die Kinder empfangen den Nikolaus mit Freude.
- 41. Németországban Mikulás adventi naptárt is hozhat. - In Deutschland kann der Nikolaus auch einen Adventskalender bringen.
- 42. Magyarországon a Mikulás a tél szimbóluma is. - In Ungarn ist der Nikolaus auch ein Symbol des Winters.
- 43. A Mikulás látogatása reményt és boldogságot hoz. - Der Besuch des Nikolaus bringt Hoffnung und Glück.
- 44. Németországban a Mikulás rénszarvasokkal is ábrázolható. - In Deutschland wird der Nikolaus auch mit Rentieren dargestellt.
- 45. Magyarországon Mikulás zsákjában aranydió is lehet. - In Ungarn kann in Nikolaus' Sack auch eine goldene Nuss sein.
- 46. A Mikulás napja mindenki számára különleges. - Der Nikolaustag ist für alle etwas Besonderes.
- 47. Németországban a Mikulás hagyománya a családot is összeköti. - In Deutschland verbindet die Tradition des Nikolaus auch die Familie.
- 48. Magyarországon Mikulás napján forró teát isznak. - In Ungarn trinken sie am Nikolaustag heißen Tee.
- 49. A Mikulás mosolyt hoz az emberek arcára. - Der Nikolaus bringt ein Lächeln auf die Gesichter der Menschen.
- 50. A Mikulás napja a szeretet és az öröm ünnepe. - Der Nikolaustag ist ein Fest der Liebe und Freude.
- Niveau A2 (Version 1)
- 1. December hatodikán a Mikulás ajándékokat hoz a gyerekeknek. - Am 6. Dezember bringt der Nikolaus Geschenke für die Kinder.
- 2. Magyarországon a Mikulás már előző este meglátogatja a házakat. - In Ungarn besucht der Nikolaus die Häuser schon am Vorabend.
- 3. Németországban a gyerekek egy dalt énekelnek, mielőtt ajándékot kapnak. - In Deutschland singen die Kinder ein Lied, bevor sie ein Geschenk bekommen.
- 4. A cipőket tisztán kell az ablakba helyezni. - Die Schuhe müssen sauber ins Fenster gestellt werden.
- 5. A Mikulás zsákjában édességek, gyümölcsök és kis játékok vannak. - Im Sack des Nikolaus sind Süßigkeiten, Obst und kleine Spielsachen.
- 6. Magyarországon néhány gyerek a Mikulásnak levelet is ír. - In Ungarn schreiben manche Kinder dem Nikolaus auch einen Brief.
- 7. Németországban gyakran készítenek mézeskalács figurákat Mikulás napjára. - In Deutschland werden oft Lebkuchenfiguren für den Nikolaustag gemacht.
- 8. A családok együtt díszítik fel a házat az ünnep alkalmából. - Die Familien schmücken das Haus gemeinsam für das Fest.
- 9. A Mikulás ünneplése mindig jó hangulatban zajlik. - Die Feier des Nikolaus ist immer in guter Stimmung.
- 10. Németországban a Mikulás hosszú listát készít a gyerekek kívánságairól. - In Deutschland erstellt der Nikolaus eine lange Liste mit den Wünschen der Kinder.
- 11. Magyarországon a krampusz figyelmezteti a gyerekeket, hogy legyenek jók. - In Ungarn erinnert der Krampus die Kinder daran, brav zu sein.
- 12. Az ajándékok gyakran papírba vannak csomagolva, hogy meglepetést okozzanak. - Die Geschenke sind oft in Papier verpackt, um eine Überraschung zu machen.
- 13. A Mikulás piros köpenyt visel és nagy fehér szakálla van. - Der Nikolaus trägt einen roten Mantel und hat einen großen weißen Bart.
- 14. Németországban sok család ellátogat a Mikulás-ünnepségre. - In Deutschland besuchen viele Familien die Nikolausfeier.
- 15. A gyerekeknek mesélnek a Mikulás történetéről. - Den Kindern wird die Geschichte des Nikolaus erzählt.
- 16. Magyarországon a szülők titokban készítik elő a Mikulás csomagokat. - In Ungarn bereiten die Eltern die Nikolauspakete heimlich vor.
- 17. A cipők megtöltése szép hagyomány, amit minden gyerek szeret. - Das Befüllen der Schuhe ist eine schöne Tradition, die jedes Kind mag.
- 18. Németországban a Mikulás szamara is ajándékot kap, például répát. - In Deutschland bekommt auch der Esel des Nikolaus ein Geschenk, zum Beispiel Karotten.
- 19. Az ünnep meglepetésekkel és örömmel telik. - Das Fest ist voller Überraschungen und Freude.
- 20. Magyarországon a Mikulás néha egy különleges verset mond a gyerekeknek. - In Ungarn sagt der Nikolaus manchmal ein besonderes Gedicht für die Kinder auf.
- 21. Németországban gyakran adventi koszorúval díszítik a szobákat. - In Deutschland werden die Zimmer oft mit Adventskränzen dekoriert.
- 22. A Mikulás érkezése mindig izgalmat okoz a gyerekek körében. - Die Ankunft des Nikolaus sorgt immer für Aufregung bei den Kindern.
- 23. Magyarországon a családok meleg teát isznak és süteményeket esznek Mikulás napján. - In Ungarn trinken die Familien heißen Tee und essen Kuchen am Nikolaustag.
- 24. A Mikulás zsákjában különféle meglepetések találhatók. - Im Sack des Nikolaus befinden sich verschiedene Überraschungen.
- 25. Németországban gyakori szokás, hogy a gyerekek maguk díszítik a cipőiket. - In Deutschland ist es ein häufiger Brauch, dass die Kinder ihre Schuhe selbst dekorieren.
- 26. A Mikulás-napi ajándékok általában nem nagy értékűek. - Die Nikolausgeschenke sind normalerweise nicht sehr wertvoll.
- 27. A gyerekek mindig izgatottan várják, mit találnak a cipőjükben. - Die Kinder sind immer gespannt, was sie in ihren Schuhen finden.
- 28. Németországban a Mikulás gyakran egy kis könyvet is hoz a gyerekeknek. - In Deutschland bringt der Nikolaus oft ein kleines Buch für die Kinder mit.
- 29. Magyarországon sokan szaloncukrot is tesznek a csomagokba. - In Ungarn legen viele auch Szaloncukor in die Pakete.
- 30. Az ünnepi díszek és fények a tél sötétségét elűzik. - Die festlichen Dekorationen und Lichter vertreiben die Dunkelheit des Winters.
- 31. Németországban a Mikulás megjelenését ünnepi zenével kísérik. - In Deutschland wird das Erscheinen des Nikolaus mit festlicher Musik begleitet.
- 32. A gyerekek megígérik, hogy a következő évben is jól viselkednek. - Die Kinder versprechen, dass sie sich im nächsten Jahr auch gut benehmen werden.
- 33. Magyarországon sok óvodában és iskolában rendeznek Mikulás-ünnepséget. - In Ungarn werden in vielen Kindergärten und Schulen Nikolausfeiern organisiert.
- 34. A családok közösen készítik elő az ünnepi vacsorát. - Die Familien bereiten gemeinsam das Festessen vor.
- 35. A Mikulás piros zsákja mindig tele van ajándékokkal. - Der rote Sack des Nikolaus ist immer voller Geschenke.
- 36. Németországban a gyerekek sokszor verset mondanak a Mikulásnak. - In Deutschland tragen die Kinder dem Nikolaus oft ein Gedicht vor.
- 37. Az ünnepi készülődés már napokkal előbb elkezdődik. - Die Festvorbereitungen beginnen schon Tage vorher.
- 38. Magyarországon a Mikulás által hozott ajándékokat a szülők készítik elő. - In Ungarn werden die Geschenke, die der Nikolaus bringt, von den Eltern vorbereitet.
- 39. Az ünnep lényege a szeretet és az öröm megosztása. - Der Kern des Festes ist das Teilen von Liebe und Freude.
- 40. Németországban az emberek gyakran barátoknak és szomszédoknak is adnak ajándékokat. - In Deutschland geben die Menschen oft auch Freunden und Nachbarn Geschenke.
- 41. Magyarországon a Mikulás a gyerekek mosolyától lesz boldog. - In Ungarn wird der Nikolaus durch das Lächeln der Kinder glücklich.
- 42. Németországban a Mikulás gyakran egy piros szánon érkezik. - In Deutschland kommt der Nikolaus oft auf einem roten Schlitten.
- 43. A Mikulás meséi tanulságosak és szórakoztatóak. - Die Geschichten des Nikolaus sind lehrreich und unterhaltsam.
- 44. Magyarországon a Mikulás ünnepe a téli időszak egyik legfontosabb eseménye. - In Ungarn ist das Nikolausfest eines der wichtigsten Ereignisse im Winter.
- 45. Németországban a gyerekek szívesen rajzolnak Mikulás-témájú képeket. - In Deutschland malen die Kinder gerne Bilder mit Nikolausmotiven.
- 46. A Mikulásnak minden gyerek fontos, és senkit sem hagy ki. - Der Nikolaus ist jedem Kind wichtig und lässt niemanden aus.
- 47. Magyarországon a gyerekek izgatottan nézik az ablakot, hogy megérkezett-e a Mikulás. - In Ungarn schauen die Kinder gespannt aus dem Fenster, ob der Nikolaus gekommen ist.
- 48. Németországban a Mikulás hagyományát minden generáció ápolja. - In Deutschland wird die Tradition des Nikolaus von jeder Generation gepflegt.
- 49. Az ünnep minden évben újabb emlékeket hoz a családoknak. - Das Fest bringt den Familien jedes Jahr neue Erinnerungen.
- 50. A Mikulás története évszázadokon átívelő hagyomány. - Die Geschichte des Nikolaus ist eine jahrhundertealte Tradition.
- Niveau A2 (Version 2)
- 1. A Mikulás ünnepe sok gyerek számára különleges. - Das Nikolausfest ist für viele Kinder etwas Besonderes.
- 2. December hatodikán minden készen áll a Mikulás érkezésére. - Am 6. Dezember ist alles für die Ankunft des Nikolaus vorbereitet.
- 3. Az ablakban álló cipők és csizmák ajándékokat várnak. - Die Schuhe und Stiefel im Fenster warten auf Geschenke.
- 4. Németországban a Mikulás piros köntöst és aranybotot visel. - In Deutschland trägt der Nikolaus einen roten Mantel und einen goldenen Stab.
- 5. Magyarországon az óvodákban a gyerekek csoportosan várják a Mikulást. - In Ungarn warten die Kinder in den Kindergärten gemeinsam auf den Nikolaus.
- 6. Az édességek mellett gyakran gyümölcsök is kerülnek a csizmákba. - Neben Süßigkeiten landen oft auch Früchte in den Stiefeln.
- 7. A Mikulás mindig kedves szavakat mond a gyerekeknek. - Der Nikolaus sagt immer nette Worte zu den Kindern.
- 8. Németországban egyes családok templomi ünnepségeken vesznek részt. - In Deutschland nehmen einige Familien an kirchlichen Feiern teil.
- 9. Magyarországon sok gyerek színes rajzokat készít a Mikulásnak. - In Ungarn malen viele Kinder bunte Bilder für den Nikolaus.
- 10. Az ajándékok között lehet apró könyv, játék vagy édesség. - Unter den Geschenken können kleine Bücher, Spielsachen oder Süßigkeiten sein.
- 11. A Mikulás neve Szent Miklós történetéből származik. - Der Name des Nikolaus stammt aus der Geschichte des Heiligen Nikolaus.
- 12. Németországban néha Mikulás-maszkot viselnek a felnőttek. - In Deutschland tragen Erwachsene manchmal Nikolausmasken.
- 13. A krampusz szigorú, de igazságos segítője a Mikulásnak. - Der Krampus ist ein strenger, aber gerechter Helfer des Nikolaus.
- 14. A gyerekek titokban remélik, hogy jó ajándékokat kapnak. - Die Kinder hoffen heimlich, dass sie gute Geschenke bekommen.
- 15. Magyarországon sok család sütit készít Mikulás ünnepére. - In Ungarn backen viele Familien Kekse für das Nikolausfest.
- 16. Németországban a Mikulás néha házról házra jár. - In Deutschland geht der Nikolaus manchmal von Haus zu Haus.
- 17. A szülők különösen figyelnek arra, hogy a cipők tiszták legyenek. - Die Eltern achten besonders darauf, dass die Schuhe sauber sind.
- 18. Az ünnep egy szép alkalom a családi együttlétre. - Das Fest ist eine schöne Gelegenheit für das Beisammensein der Familie.
- 19. Németországban adventi vásárok színesítik a Mikulás napját. - In Deutschland bereichern Weihnachtsmärkte den Nikolaustag.
- 20. A Mikulás puttonya tele van meglepetésekkel. - Der Sack des Nikolaus ist voller Überraschungen.
- 21. Magyarországon a gyerekek gyakran verset mondanak a Mikulásnak. - In Ungarn sagen die Kinder oft ein Gedicht für den Nikolaus auf.
- 22. Az utcák ünnepi fényekben ragyognak ezen az estén. - Die Straßen leuchten an diesem Abend in festlichem Licht.
- 23. A Mikulásnak fontos, hogy minden gyerek boldog legyen. - Dem Nikolaus ist es wichtig, dass jedes Kind glücklich ist.
- 24. Németországban a Mikulás néha történeteket mesél a gyerekeknek. - In Deutschland erzählt der Nikolaus manchmal Geschichten für die Kinder.
- 25. A családok együtt készítenek díszeket Mikulás napjára. - Die Familien basteln gemeinsam Dekorationen für den Nikolaustag.
- 26. Az édességek között sokszor mogyoró és dió is található. - Unter den Süßigkeiten gibt es oft Nüsse und Haselnüsse.
- 27. Magyarországon a Mikulás az esti órákban érkezik. - In Ungarn kommt der Nikolaus in den Abendstunden.
- 28. Németországban a gyerekek gyakran rajzolnak a Mikulásnak. - In Deutschland malen die Kinder oft für den Nikolaus.
- 29. A Mikulás megérkezése mindig különleges pillanat. - Die Ankunft des Nikolaus ist immer ein besonderer Moment.
- 30. A gyerekek szeretettel gondolnak a Mikulás jóindulatára. - Die Kinder denken liebevoll an die Gutmütigkeit des Nikolaus.
- 31. Magyarországon szokás, hogy a Mikulás kedves üzeneteket hagy. - In Ungarn ist es Brauch, dass der Nikolaus nette Botschaften hinterlässt.
- 32. Az ünnepi készülődés már napokkal korábban elkezdődik. - Die Festvorbereitungen beginnen schon Tage vorher.
- 33. A Mikulás piros kabátját fehér szegély díszíti. - Der rote Mantel des Nikolaus ist mit einem weißen Rand verziert.
- 34. Németországban a Mikulás ünnepét sok városban felvonulásokkal kísérik. - In Deutschland wird das Nikolausfest in vielen Städten mit Umzügen gefeiert.
- 35. A gyerekek örömmel mutatják meg ajándékaikat a szüleiknek. - Die Kinder zeigen ihre Geschenke gerne ihren Eltern.
- 36. Magyarországon sok helyen Mikulás-bulit szerveznek. - In Ungarn werden an vielen Orten Nikolauspartys organisiert.
- 37. Németországban a Mikulás figurái népszerűek az édességek között. - In Deutschland sind Nikolausfiguren bei den Süßigkeiten beliebt.
- 38. A Mikulás szavai mindig örömet hoznak. - Die Worte des Nikolaus bringen immer Freude.
- 39. Magyarországon gyakran készítenek ajándékdobozokat a Mikulás számára. - In Ungarn werden oft Geschenkschachteln für den Nikolaus vorbereitet.
- 40. Az ünnepi hangulat a téli hideget is melegséggel tölti meg. - Die festliche Stimmung füllt die Winterkälte mit Wärme.
- 41. Németországban a gyerekek kívánságaikat titokban tartják. - In Deutschland behalten die Kinder ihre Wünsche für sich.
- 42. A Mikulás sok gyereknek példakép is. - Der Nikolaus ist für viele Kinder auch ein Vorbild.
- 43. Magyarországon a Mikulás látogatása után közösen játszanak a családok. - In Ungarn spielen die Familien nach dem Besuch des Nikolaus gemeinsam.
- 44. Németországban a gyerekek gyakran saját verseket írnak a Mikulásnak. - In Deutschland schreiben die Kinder oft eigene Gedichte für den Nikolaus.
- 45. A Mikulás ünnepe mindig színes és vidám. - Das Nikolausfest ist immer bunt und fröhlich.
- 46. Magyarországon az idősek is örömmel fogadják a Mikulás érkezését. - In Ungarn freuen sich auch die Älteren über die Ankunft des Nikolaus.
- 47. Németországban sok család készít adventi koszorút a Mikulás tiszteletére. - In Deutschland machen viele Familien einen Adventskranz zu Ehren des Nikolaus.
- 48. A Mikulás mindig meglepetésekkel érkezik. - Der Nikolaus kommt immer mit Überraschungen.
- 49. Magyarországon a gyerekek szívesen hallgatják a Mikulás történeteit. - In Ungarn hören die Kinder gerne die Geschichten des Nikolaus.
- 50. Az ünnep szeretetet és boldogságot hoz mindenki számára. - Das Fest bringt Liebe und Glück für alle.
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- 1. A Mikulás érkezése hagyományosan december 6-án történik. - Die Ankunft des Nikolaus findet traditionell am 6. Dezember statt.
- 2. Magyarországon a gyerekek már napokkal korábban készülnek erre a napra. - In Ungarn bereiten sich die Kinder schon Tage zuvor auf diesen Tag vor.
- 3. Az ablakba tett tiszta cipők azt jelzik, hogy a gyerekek jól viselkedtek. - Die sauberen Schuhe im Fenster zeigen, dass die Kinder brav waren.
- 4. Németországban a Mikulás gyakran ünnepi történeteket mesél a gyerekeknek. - In Deutschland erzählt der Nikolaus den Kindern oft festliche Geschichten.
- 5. Magyarországon a Mikulás piros zsákja tele van édességekkel és kisebb ajándékokkal. - In Ungarn ist der rote Sack des Nikolaus voller Süßigkeiten und kleiner Geschenke.
- 6. A krampusz alakja Magyarországon szigorúbb, mint Németországban. - Die Figur des Krampus ist in Ungarn strenger als in Deutschland.
- 7. Az ünnep hangulatát a fények és az illatok teszik különlegessé. - Die Stimmung des Festes wird durch die Lichter und Düfte besonders.
- 8. Németországban a Mikulás hagyományosan diót, mandarint és csokoládét hoz. - In Deutschland bringt der Nikolaus traditionell Nüsse, Mandarinen und Schokolade.
- 9. Magyarországon a Mikulás néha személyesen is megjelenik az iskolákban. - In Ungarn erscheint der Nikolaus manchmal persönlich in den Schulen.
- 10. Az emberek Mikuláskor gyakran egymásnak is kedves ajándékokat adnak. - Zum Nikolaustag schenken sich die Menschen oft auch kleine Aufmerksamkeiten.
- 11. A Mikulás érkezése előtt a gyerekek díszeket készítenek az ablakokhoz. - Vor der Ankunft des Nikolaus basteln die Kinder Dekorationen für die Fenster.
- 12. Németországban néha a családok egy tagja öltözik be Mikulásnak. - In Deutschland verkleidet sich manchmal ein Familienmitglied als Nikolaus.
- 13. A Mikulás szerepe nem csak az ajándékozásról szól, hanem a jó cselekedetekről is. - Die Rolle des Nikolaus dreht sich nicht nur um das Schenken, sondern auch um gute Taten.
- 14. Magyarországon gyakran a szülők mesélnek a Mikulás érkezéséről. - In Ungarn erzählen oft die Eltern von der Ankunft des Nikolaus.
- 15. Németországban a Mikulás alakját a keresztény hagyományok inspirálták. - In Deutschland wurde die Figur des Nikolaus von christlichen Traditionen inspiriert.
- 16. Az ünnepi készülődés során a családok sok időt töltenek együtt. - Während der Festvorbereitungen verbringen die Familien viel Zeit zusammen.
- 17. A gyerekek minden évben izgalommal várják, mit hoz a Mikulás. - Jedes Jahr warten die Kinder gespannt darauf, was der Nikolaus bringt.
- 18. Magyarországon a Mikulás édességek mellett gyakran könyvet is ajándékoz. - In Ungarn schenkt der Nikolaus neben Süßigkeiten oft auch ein Buch.
- 19. A Mikulás ünnepe az adventi időszak egyik legkedveltebb eseménye. - Das Nikolausfest ist eines der beliebtesten Ereignisse der Adventszeit.
- 20. Németországban sok helyen Mikulás-felvonulásokat szerveznek. - In Deutschland werden an vielen Orten Nikolausumzüge organisiert.
- 21. Magyarországon a gyerekek általában verssel köszöntik a Mikulást. - In Ungarn begrüßen die Kinder den Nikolaus meist mit einem Gedicht.
- 22. Az ünnep fontos része, hogy a családok együtt ünnepeljenek. - Ein wichtiger Teil des Festes ist, dass die Familien zusammen feiern.
- 23. Németországban az emberek Mikuláscsomagokat készítenek a rászorulóknak. - In Deutschland machen die Menschen Nikolauspakete für Bedürftige.
- 24. Magyarországon a Mikulás ajándékai sokszor kézzel készítettek. - In Ungarn sind die Geschenke des Nikolaus oft handgemacht.
- 25. Az ünnepi asztal mindig tele van finom ételekkel és édességekkel. - Der Festtagstisch ist immer voll mit leckeren Speisen und Süßigkeiten.
- 26. Németországban a gyerekek adventi dalokat énekelnek Mikulás napján. - In Deutschland singen die Kinder Adventslieder am Nikolaustag.
- 27. Magyarországon sok helyen Mikulás műsorokat tartanak a közösségi házakban. - In Ungarn finden an vielen Orten Nikolausvorführungen in Gemeindezentren statt.
- 28. A Mikulás ünnepe mindig melegséget hoz a téli napokba. - Das Nikolausfest bringt immer Wärme in die Wintertage.
- 29. Németországban a Mikulás történetét már a legkisebbek is ismerik. - In Deutschland kennen schon die Kleinsten die Geschichte des Nikolaus.
- 30. Magyarországon az ajándékozás mellett a családi együttlét is fontos. - In Ungarn ist neben dem Schenken auch das Beisammensein in der Familie wichtig.
- 31. A Mikulás piros ruhája és nagy fehér szakálla mindenhol felismerhető. - Der rote Mantel und der große weiße Bart des Nikolaus sind überall erkennbar.
- 32. Németországban a gyerekek kekszeket sütnek, hogy megkínálják a Mikulást. - In Deutschland backen die Kinder Kekse, um den Nikolaus zu bewirten.
- 33. Magyarországon az ünnephez szorosan kapcsolódik a szaloncukor hagyománya. - In Ungarn ist die Tradition der Szaloncukor eng mit dem Fest verbunden.
- 34. Az ünnep lényege nemcsak az ajándék, hanem a szeretet kifejezése is. - Der Kern des Festes ist nicht nur das Geschenk, sondern auch der Ausdruck von Liebe.
- 35. Németországban sok helyen adventi vásárok színesítik a Mikulás ünnepét. - In Deutschland bereichern viele Weihnachtsmärkte das Nikolausfest.
- 36. Magyarországon a gyerekek szívesen rajzolnak Mikulás témájú képeket. - In Ungarn malen die Kinder gerne Bilder zum Thema Nikolaus.
- 37. A Mikulás ünnepe sok vidámságot és örömöt hoz. - Das Nikolausfest bringt viel Freude und Heiterkeit.
- 38. Németországban gyakori, hogy a Mikulás puttonyát egy kis szánkón húzza. - In Deutschland zieht der Nikolaus seinen Sack oft auf einem kleinen Schlitten.
- 39. Magyarországon az ünnepi hangulatot a fények és a zene teszi teljessé. - In Ungarn wird die festliche Stimmung durch Lichter und Musik komplett.
- 40. Németországban a Mikulás figurája minden üzlet kirakatában látható. - In Deutschland ist die Figur des Nikolaus in jedem Schaufenster zu sehen.
- 41. Magyarországon sok helyen a gyerekek megköszönik a Mikulás ajándékait. - In Ungarn bedanken sich die Kinder an vielen Orten beim Nikolaus für die Geschenke.
- 42. Az ünnep lényege, hogy mindenki egy kis boldogságot találjon. - Der Kern des Festes ist, dass jeder ein bisschen Glück findet.
- 43. Németországban a gyerekek örömmel készítenek apró ajándékokat másoknak. - In Deutschland basteln die Kinder gerne kleine Geschenke für andere.
- 44. Magyarországon a Mikulásról szóló történeteket generációk adták tovább. - In Ungarn wurden die Geschichten über den Nikolaus von Generationen weitergegeben.
- 45. Az ünnepi készülődés már hetekkel korábban elkezdődik. - Die Festvorbereitungen beginnen schon Wochen vorher.
- 46. Németországban a gyerekek izgatottan nyitogatják az adventi naptárakat. - In Deutschland öffnen die Kinder gespannt die Türchen ihrer Adventskalender.
- 47. Magyarországon az ünnepi vacsora mindig különleges fogásokból áll. - In Ungarn besteht das Festessen immer aus besonderen Gerichten.
- 48. A Mikulás ünnepe az emberek közötti összetartozást is erősíti. - Das Nikolausfest stärkt auch das Zusammengehörigkeitsgefühl zwischen den Menschen.
- 49. Németországban a Mikulás ajándékai egyszerre tanítanak és szórakoztatnak. - In Deutschland lehren und unterhalten die Geschenke des Nikolaus zugleich.
- 50. Az ünnep szépsége abban rejlik, hogy mindenkit örömmel tölt el. - Die Schönheit des Festes liegt darin, dass es alle mit Freude erfüllt.
- Niveau B1 (Version 2)
- 1. A Mikulás december 6-án érkezik. - Der Nikolaus kommt am 6. Dezember.
- 2. Magyarországon a gyerekek tiszta cipőt tesznek az ablakba. - In Ungarn stellen die Kinder saubere Schuhe ins Fenster.
- 3. Németországban a Mikulás diót, mandarint és csokoládét hoz. - In Deutschland bringt der Nikolaus Nüsse, Mandarinen und Schokolade.
- 4. A krampusz virgácsot ad a rossz gyerekeknek. - Der Krampus gibt unartigen Kindern eine Rute.
- 5. Magyarországon sok gyerek verset mond a Mikulásnak. - In Ungarn sagen viele Kinder dem Nikolaus ein Gedicht auf.
- 6. Németországban néha felnőttek öltöznek Mikulásnak. - In Deutschland verkleiden sich manchmal Erwachsene als Nikolaus.
- 7. Az ajándékok között gyakran vannak apró játékok. - Unter den Geschenken sind oft kleine Spielsachen.
- 8. A Mikulás piros köpenyt és fehér szakállat visel. - Der Nikolaus trägt einen roten Mantel und einen weißen Bart.
- 9. Magyarországon szaloncukor is kerül az ajándékok közé. - In Ungarn gehört auch Szaloncukor zu den Geschenken.
- 10. Németországban a Mikulás történeteket mesél. - In Deutschland erzählt der Nikolaus Geschichten.
- 11. A cipőket a gyerekek előző este készítik ki. - Die Kinder stellen die Schuhe am Abend vorher hin.
- 12. Magyarországon a Mikulás csomagokat hagy az ajtók előtt. - In Ungarn hinterlässt der Nikolaus Pakete vor den Türen.
- 13. Németországban adventi dalokat énekelnek Mikuláskor. - In Deutschland singen sie zu Nikolaus Adventslieder.
- 14. A Mikulás ajándékokat oszt, de meg is dorgálhat. - Der Nikolaus verteilt Geschenke, kann aber auch tadeln.
- 15. Magyarországon a Mikulás iskolákba is ellátogat. - In Ungarn besucht der Nikolaus auch Schulen.
- 16. Németországban gyakori a Mikulás-jelmez. - In Deutschland ist das Nikolauskostüm verbreitet.
- 17. A gyerekek alig várják, mit kapnak. - Die Kinder können kaum erwarten, was sie bekommen.
- 18. Magyarországon az ünnep családi esemény. - In Ungarn ist das Fest ein Familienereignis.
- 19. Németországban sok család együtt ünnepel. - In Deutschland feiern viele Familien gemeinsam.
- 20. A Mikulás zsákja mindig tele van. - Der Sack des Nikolaus ist immer voll.
- 21. Magyarországon a gyerekek rajzokat készítenek a Mikulásnak. - In Ungarn malen die Kinder Bilder für den Nikolaus.
- 22. Németországban adventi vásárokat rendeznek. - In Deutschland finden Weihnachtsmärkte statt.
- 23. A Mikulás édességet és gyümölcsöt hoz. - Der Nikolaus bringt Süßigkeiten und Obst.
- 24. Magyarországon a Mikulás személyesen is megjelenhet. - In Ungarn kann der Nikolaus auch persönlich erscheinen.
- 25. Németországban a gyerekek maguk díszítik a cipőket. - In Deutschland dekorieren die Kinder ihre Schuhe selbst.
- 26. A Mikulás krampusza néha ijesztő. - Der Krampus des Nikolaus ist manchmal furchteinflößend.
- 27. Magyarországon a szülők készítik elő az ajándékokat. - In Ungarn bereiten die Eltern die Geschenke vor.
- 28. Németországban a Mikulás kekszet és teát kap. - In Deutschland bekommt der Nikolaus Kekse und Tee.
- 29. A Mikulás érkezése mindig izgalmas. - Die Ankunft des Nikolaus ist immer aufregend.
- 30. Magyarországon sokan sütit sütnek Mikulásra. - In Ungarn backen viele Leute Kekse für den Nikolaus.
- 31. Németországban a Mikulás néha szánon érkezik. - In Deutschland kommt der Nikolaus manchmal mit einem Schlitten.
- 32. A gyerekek szeretnek Mikulás-témájú rajzokat készíteni. - Die Kinder malen gerne Nikolausbilder.
- 33. Magyarországon a Mikulás virágot is hozhat. - In Ungarn kann der Nikolaus auch Blumen bringen.
- 34. Németországban a Mikulás püspöksüveget visel. - In Deutschland trägt der Nikolaus eine Bischofsmütze.
- 35. Az ajándékok néha rejtélyes üzeneteket tartalmaznak. - Die Geschenke enthalten manchmal rätselhafte Botschaften.
- 36. Magyarországon a gyerekek szívesen tanulnak Mikulás-dalokat. - In Ungarn lernen die Kinder gerne Nikolauslieder.
- 37. Németországban a Mikulás meglátogatja a karácsonyi vásárokat. - In Deutschland besucht der Nikolaus die Weihnachtsmärkte.
- 38. A Mikulás személyisége mindig barátságos. - Die Persönlichkeit des Nikolaus ist immer freundlich.
- 39. Magyarországon a Mikulás gyakran ajándékdobozokat hoz. - In Ungarn bringt der Nikolaus oft Geschenkboxen.
- 40. Németországban a Mikulás hagyományosan történeteket mesél. - In Deutschland erzählt der Nikolaus traditionell Geschichten.
- 41. A gyerekek izgatottan nézik az ablakot Mikulás előtt. - Die Kinder schauen gespannt aus dem Fenster vor dem Nikolausabend.
- 42. Magyarországon a Mikulás ajándékai színesek és aprók. - In Ungarn sind die Geschenke des Nikolaus bunt und klein.
- 43. Németországban a Mikulás énekekkel érkezik. - In Deutschland kommt der Nikolaus mit Liedern.
- 44. A Mikulás ünnepe mindkét országban népszerű. - Das Nikolausfest ist in beiden Ländern beliebt.
- 45. Magyarországon szokás szaloncukrot készíteni. - In Ungarn ist es Brauch, Szaloncukor herzustellen.
- 46. Németországban adventi koszorúkat is készítenek Mikuláskor. - In Deutschland machen sie zu Nikolaus auch Adventskränze.
- 47. A Mikulás csomagja mindig tele van finomságokkal. - Das Paket des Nikolaus ist immer voll mit Leckereien.
- 48. Magyarországon a Mikulás este csengethet az ajtónál. - In Ungarn kann der Nikolaus abends an der Tür klingeln.
- 49. Németországban a Mikulás apró játékokat rejt a cipőkbe. - In Deutschland versteckt der Nikolaus kleine Spielsachen in den Schuhen.
- 50. A gyerekek örömmel nézik a Mikulást az ünnepi rendezvényeken. - Die Kinder beobachten den Nikolaus gerne bei Festveranstaltungen.
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- 1. A Mikulás hagyományát mind Németországban, mind Magyarországon tiszteletben tartják. - Die Tradition des Nikolaus wird sowohl in Deutschland als auch in Ungarn respektiert.
- 2. December 6-án a gyerekek ajándékot találnak a cipőikben. - Am 6. Dezember finden die Kinder Geschenke in ihren Schuhen.
- 3. Magyarországon a Mikulás mellé gyakran társul a krampusz figurája. - In Ungarn wird die Figur des Krampus oft mit dem Nikolaus verbunden.
- 4. Németországban a Mikulás inkább pozitív alak, aki édességet hoz. - In Deutschland ist der Nikolaus eher eine positive Figur, die Süßigkeiten bringt.
- 5. A hagyomány része, hogy a cipőket tisztán és rendezetten helyezik el. - Zur Tradition gehört, dass die Schuhe sauber und ordentlich hingestellt werden.
- 6. A krampusz leginkább a rossz gyerekek megijesztésére szolgál. - Der Krampus dient hauptsächlich dazu, unartige Kinder zu erschrecken.
- 7. Németországban a Mikulás megjelenése sokszor egyházi szertartásokhoz kapcsolódik. - In Deutschland ist das Erscheinen des Nikolaus oft mit kirchlichen Zeremonien verbunden.
- 8. Magyarországon a Mikulás az ajándékozás mellett nevelési szerepet is betölt. - In Ungarn übernimmt der Nikolaus neben dem Schenken auch eine erzieherische Rolle.
- 9. A gyerekek számára ez az esemény egy egyszerű, de várva várt rituálé. - Für die Kinder ist dieses Ereignis ein einfacher, aber erwarteter Ritus.
- 10. A Mikulás zsákjában kis értékű ajándékok találhatók. - Im Sack des Nikolaus befinden sich Geschenke von geringem Wert.
- 11. Németországban a Mikulás figurája gyakran püspöki öltözetet visel. - In Deutschland trägt die Figur des Nikolaus oft eine bischöfliche Kleidung.
- 12. Magyarországon a gyerekek rövid versekkel vagy énekekkel köszöntik a Mikulást. - In Ungarn begrüßen die Kinder den Nikolaus mit kurzen Gedichten oder Liedern.
- 13. Az édességek és a gyümölcsök mellett olykor könyv is kerül a csomagba. - Neben Süßigkeiten und Obst befindet sich manchmal auch ein Buch im Paket.
- 14. A Mikulás-napi ajándékozás nem tekinthető túlzottan nagy eseménynek. - Die Nikolausgeschenke können nicht als besonders großes Ereignis angesehen werden.
- 15. Németországban az adventi időszak szerves része a Mikulás ünnepe. - In Deutschland ist das Nikolausfest ein integraler Bestandteil der Adventszeit.
- 16. Magyarországon a családok gyakran házi készítésű édességeket tesznek a cipőkbe. - In Ungarn legen Familien oft selbstgemachte Süßigkeiten in die Schuhe.
- 17. Németországban az emberek egyre inkább modern ajándékokat választanak. - In Deutschland entscheiden sich die Menschen zunehmend für moderne Geschenke.
- 18. A Mikulás-nap kulturális jelentősége nem hasonlítható a karácsonyhoz. - Die kulturelle Bedeutung des Nikolaustages ist mit Weihnachten nicht vergleichbar.
- 19. Magyarországon a Mikulás gyakran látogat el iskolákba és óvodákba. - In Ungarn besucht der Nikolaus oft Schulen und Kindergärten.
- 20. Németországban a Mikulás alakja kevésbé ijesztő, mint Magyarországon. - In Deutschland ist die Figur des Nikolaus weniger furchteinflößend als in Ungarn.
- 21. A Mikulás napja főként a gyerekeknek szóló ünnep. - Der Nikolaustag ist vor allem ein Fest für Kinder.
- 22. A felnőttek gyakran csupán jelképesen ünneplik ezt a napot. - Erwachsene feiern diesen Tag oft nur symbolisch.
- 23. Magyarországon a Mikulás csomagjaiban gyakran szerepel a szaloncukor. - In Ungarn gehört Szaloncukor häufig zu den Nikolausgeschenken.
- 24. Németországban az ajándékok között néha helyi specialitások is találhatók. - In Deutschland befinden sich manchmal regionale Spezialitäten unter den Geschenken.
- 25. Az ünnep kevésbé hangsúlyos, mint a karácsony, de fontos hagyomány. - Das Fest ist weniger bedeutsam als Weihnachten, aber eine wichtige Tradition.
- 26. Magyarországon a Mikulás piros ruhája és fehér szakálla a sztereotipikus megjelenés része. - In Ungarn sind der rote Mantel und der weiße Bart Teil des stereotypischen Erscheinungsbildes des Nikolaus.
- 27. Németországban egyes falvakban még mindig tartják a Mikulás-felvonulásokat. - In Deutschland finden in einigen Dörfern immer noch Nikolausumzüge statt.
- 28. A krampusz Magyarországon inkább félelmet kelt, mint örömet. - Der Krampus löst in Ungarn eher Angst als Freude aus.
- 29. A Mikulás ünnepe a közösségi események egyik formája. - Das Nikolausfest ist eine Form von Gemeinschaftsereignis.
- 30. Magyarországon sokan a Mikulást a családi hagyomány részének tekintik. - In Ungarn betrachten viele den Nikolaus als Teil der Familientradition.
- 31. Németországban a Mikulás szimbolizálja a jóságot és a nagylelkűséget. - In Deutschland symbolisiert der Nikolaus Güte und Großzügigkeit.
- 32. Az ajándékozás lényege, hogy a gyerekeket emlékeztessék a jó viselkedés fontosságára. - Der Sinn des Schenkens ist, die Kinder an die Bedeutung guten Verhaltens zu erinnern.
- 33. Magyarországon a Mikulás érkezése a téli időszak egyik legjobban várt eseménye. - In Ungarn ist die Ankunft des Nikolaus eines der am meisten erwarteten Ereignisse des Winters.
- 34. Németországban az ünnepi események szerényebbek, mint Magyarországon. - In Deutschland sind die festlichen Veranstaltungen bescheidener als in Ungarn.
- 35. A Mikulás ünnepe az egyszerűbb hagyományok közé tartozik. - Das Nikolausfest gehört zu den schlichteren Traditionen.
- 36. Magyarországon a Mikulásnak tulajdonított szerepek egy része az elmúlt évtizedekben alakult ki. - In Ungarn haben sich einige der Nikolaus zugeschriebenen Rollen in den letzten Jahrzehnten entwickelt.
- 37. Németországban a Mikulás kevésbé személyes formában van jelen. - In Deutschland ist der Nikolaus in weniger persönlicher Form präsent.
- 38. A gyerekek számára az ajándékok értéke másodlagos, a meglepetés számít. - Für die Kinder ist der Wert der Geschenke zweitrangig, die Überraschung zählt.
- 39. Magyarországon a Mikulás ünnepe ma már szorosan kapcsolódik az adventhez. - In Ungarn ist das Nikolausfest heute eng mit der Adventszeit verbunden.
- 40. Németországban egyre kevesebb család készít házi díszeket Mikulásra. - In Deutschland fertigen immer weniger Familien selbstgemachte Dekorationen für den Nikolaus.
- 41. A Mikulás modern megjelenése sokat változott az elmúlt évszázadban. - Das moderne Erscheinungsbild des Nikolaus hat sich im letzten Jahrhundert stark verändert.
- 42. Magyarországon a krampusz szerepe folyamatosan háttérbe szorul. - In Ungarn tritt die Rolle des Krampus zunehmend in den Hintergrund.
- 43. Németországban a Mikulás ünnepét sokan hagyományőrzésként élik meg. - In Deutschland erleben viele das Nikolausfest als Pflege einer Tradition.
- 44. Az ünnep célja inkább a szimbolikus jelentőség megőrzése, mint az ajándékozás. - Das Ziel des Festes ist eher die Bewahrung symbolischer Bedeutung als das Schenken.
- 45. Magyarországon a Mikulás ünneplése a családokon belül nagyon eltérő lehet. - In Ungarn kann das Feiern des Nikolaus innerhalb der Familien stark variieren.
- 46. Németországban a Mikulásról szóló történetek inkább tanító jellegűek. - In Deutschland sind die Geschichten über den Nikolaus eher lehrreich.
- 47. Az ünnep mai formája a városi és falusi szokások keveredéséből alakult ki. - Die heutige Form des Festes entstand aus der Vermischung städtischer und ländlicher Bräuche.
- 48. Magyarországon az ajándékok egyszerűek, de gondosan kiválasztottak. - In Ungarn sind die Geschenke einfach, aber sorgfältig ausgewählt.
- 49. Németországban a Mikulás figurája gyakran része a kereskedelmi reklámoknak is. - In Deutschland ist die Figur des Nikolaus oft Teil von Werbekampagnen.
- 50. A Mikulás napja mindkét országban elsősorban a gyerekek öröméről szól. - Der Nikolaustag dreht sich in beiden Ländern in erster Linie um die Freude der Kinder.
- Niveau B2 (Version 2)
- 1. A Mikulás december 6-án érkezik, és édességeket rejt a cipőkbe. - Der Nikolaus kommt am 6. Dezember und versteckt Süßigkeiten in den Schuhen.
- 2. Magyarországon a gyerekek napokkal előre készülnek az érkezésére. - In Ungarn bereiten sich die Kinder Tage vorher auf seine Ankunft vor.
- 3. Németországban a Mikulás hagyományosan gyümölcsöt, diót és kis ajándékokat hoz. - In Deutschland bringt der Nikolaus traditionell Obst, Nüsse und kleine Geschenke.
- 4. A krampusz, a Mikulás segítője, gyakran megjelenik ijesztő alakjával. - Der Krampus, der Helfer des Nikolaus, erscheint oft in furchteinflößender Gestalt.
- 5. Magyarországon a gyerekek sokszor versekkel köszöntik a Mikulást. - In Ungarn begrüßen die Kinder den Nikolaus oft mit Gedichten.
- 6. Németországban a családok gyakran szerveznek otthoni Mikulás-ünnepséget. - In Deutschland organisieren Familien häufig Nikolausfeiern zuhause.
- 7. Az ünnep hangulatát a gyertyák és a finom illatok teszik meghittebbé. - Die Atmosphäre des Festes wird durch Kerzen und angenehme Düfte gemütlicher.
- 8. Magyarországon a Mikulás csomagjait a szülők titokban állítják össze. - In Ungarn stellen die Eltern die Nikolauspakete heimlich zusammen.
- 9. Németországban sokan adventi vásárokon találkoznak a Mikulással. - In Deutschland treffen viele Menschen den Nikolaus auf Weihnachtsmärkten.
- 10. A Mikulás jósága és segítőkészsége példát mutat a gyerekeknek. - Die Güte und Hilfsbereitschaft des Nikolaus dienen den Kindern als Vorbild.
- 11. Magyarországon a gyerekek szívesen készítenek saját díszeket a Mikulásnak. - In Ungarn basteln die Kinder gerne eigene Dekorationen für den Nikolaus.
- 12. Németországban néha felnőttek öltöznek be, hogy megszemélyesítsék a Mikulást. - In Deutschland verkleiden sich manchmal Erwachsene, um den Nikolaus darzustellen.
- 13. Az édességek mellett a Mikulás gyakran tanulságos üzeneteket is hoz. - Neben Süßigkeiten bringt der Nikolaus oft lehrreiche Botschaften.
- 14. Magyarországon a Mikulás látogatása az óvodákban különleges esemény. - In Ungarn ist der Besuch des Nikolaus in Kindergärten ein besonderes Ereignis.
- 15. Németországban a gyerekek adventi dalokkal várják a Mikulást. - In Deutschland erwarten die Kinder den Nikolaus mit Adventsliedern.
- 16. A cipők gondos megtisztítása része az ünnepi előkészületeknek. - Das sorgfältige Putzen der Schuhe gehört zu den Festvorbereitungen.
- 17. Magyarországon a Mikulás gyakran könyveket és társasjátékokat is ajándékoz. - In Ungarn schenkt der Nikolaus oft Bücher und Gesellschaftsspiele.
- 18. Németországban a gyerekek maguk készítik el az ajándékokat a Mikulásnak. - In Deutschland basteln die Kinder die Geschenke für den Nikolaus selbst.
- 19. A Mikulás ünnepe mindkét országban szorosan kapcsolódik az adventi időszakhoz. - Das Nikolausfest ist in beiden Ländern eng mit der Adventszeit verbunden.
- 20. Magyarországon a családok közösen készítenek szaloncukrot az ünnepre. - In Ungarn stellen die Familien gemeinsam Szaloncukor für das Fest her.
- 21. Németországban a Mikulás története már a legkisebbek körében is ismert. - In Deutschland ist die Geschichte des Nikolaus schon bei den Kleinsten bekannt.
- 22. Az ünnep középpontjában a gyerekek öröme és lelkesedése áll. - Im Mittelpunkt des Festes stehen die Freude und Begeisterung der Kinder.
- 23. Magyarországon a Mikulás néha színházi előadásokon is szerepel. - In Ungarn tritt der Nikolaus manchmal in Theateraufführungen auf.
- 24. Németországban a Mikulás érkezését gyakran harangszó kíséri. - In Deutschland wird die Ankunft des Nikolaus oft von Glockengeläut begleitet.
- 25. Az ünnepi hagyományok generációról generációra öröklődnek. - Die festlichen Traditionen werden von Generation zu Generation weitergegeben.
- 26. Magyarországon a Mikulás csomagokba gyakran kézzel készített édességeket rejt. - In Ungarn versteckt der Nikolaus oft handgemachte Süßigkeiten in den Paketen.
- 27. Németországban a Mikulás látogatását gyakran fotókkal örökítik meg. - In Deutschland wird der Besuch des Nikolaus oft mit Fotos festgehalten.
- 28. A Mikulás szerepe mindkét országban a jó példamutatásra épül. - Die Rolle des Nikolaus basiert in beiden Ländern auf dem Setzen eines guten Beispiels.
- 29. Magyarországon sokan ünnepi koszorút készítenek Mikulás tiszteletére. - In Ungarn machen viele Menschen einen Festkranz zu Ehren des Nikolaus.
- 30. Németországban a Mikulás néha hosszú beszélgetéseket folytat a gyerekekkel. - In Deutschland führt der Nikolaus manchmal lange Gespräche mit den Kindern.
- 31. Az ajándékok között gyakran található kézműves termék is. - Unter den Geschenken befinden sich oft auch handgefertigte Produkte.
- 32. Magyarországon a Mikulás gyakran dicséri a gyerekek egész éves viselkedését. - In Ungarn lobt der Nikolaus oft das Verhalten der Kinder während des ganzen Jahres.
- 33. Németországban a gyerekek sokszor saját készítésű adventi koszorút ajándékoznak. - In Deutschland schenken die Kinder oft selbstgemachte Adventskränze.
- 34. A Mikulás mindig hangsúlyozza a jó szándék fontosságát. - Der Nikolaus betont stets die Bedeutung von guten Absichten.
- 35. Magyarországon a családok közösen énekelnek Mikuláskor. - In Ungarn singen die Familien gemeinsam zu Nikolaus.
- 36. Németországban a Mikulás egyaránt fontos a vallási és világi közösségek számára. - In Deutschland ist der Nikolaus sowohl für religiöse als auch weltliche Gemeinschaften wichtig.
- 37. A cipők díszítése kreatív feladat a gyerekek számára. - Das Dekorieren der Schuhe ist eine kreative Aufgabe für die Kinder.
- 38. Magyarországon a Mikulás gyakran piros kesztyűt visel. - In Ungarn trägt der Nikolaus oft rote Handschuhe.
- 39. Németországban a Mikulás néha lovon érkezik a falvakba. - In Deutschland kommt der Nikolaus manchmal auf einem Pferd in die Dörfer.
- 40. Az ünnepi asztal Magyarországon mindig gondosan előkészített. - Der Festtagstisch ist in Ungarn immer sorgfältig vorbereitet.
- 41. Németországban a Mikulás hagyományát gyakran templomi szertartások kísérik. - In Deutschland wird die Tradition des Nikolaus oft von kirchlichen Zeremonien begleitet.
- 42. A Mikulás ünnepe mindkét országban mélyen beágyazódott a kultúrába. - Das Nikolausfest ist in beiden Ländern tief in der Kultur verankert.
- 43. Magyarországon a Mikulás gyakran mesékkel szórakoztatja a gyerekeket. - In Ungarn unterhält der Nikolaus die Kinder oft mit Geschichten.
- 44. Németországban a Mikulás jelenléte melegséget és örömet sugároz. - In Deutschland strahlt die Präsenz des Nikolaus Wärme und Freude aus.
- 45. A Mikulás segít emlékeztetni az embereket az adakozás fontosságára. - Der Nikolaus hilft, die Menschen an die Bedeutung des Gebens zu erinnern.
- 46. Magyarországon a Mikulás látogatását minden gyerek izgatottan várja. - In Ungarn freuen sich alle Kinder auf den Besuch des Nikolaus.
- 47. Németországban a Mikulás sokszor színházi díszletek között fogadja a gyerekeket. - In Deutschland empfängt der Nikolaus die Kinder oft in Theaterszenen.
- 48. A Mikulás napja lehetőség az ünnepi előkészületek elkezdésére. - Der Nikolaustag ist eine Gelegenheit, die festlichen Vorbereitungen zu beginnen.
- 49. Magyarországon a Mikulás ünnepe egyre több modern elemet tartalmaz. - In Ungarn enthält das Nikolausfest immer mehr moderne Elemente.
- 50. Németországban a Mikulás alakja továbbra is a hagyományokra épül. - In Deutschland bleibt die Figur des Nikolaus weiterhin traditionell.
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- 1. December 6-án mind Németországban, mind Magyarországon megünneplik Mikulás napját. - Am 6. Dezember wird der Nikolaustag sowohl in Deutschland als auch in Ungarn gefeiert.
- 2. A Mikulás ünneplése mélyen gyökerezik a keresztény hagyományokban. - Die Feier des Nikolaustages ist tief in der christlichen Tradition verwurzelt.
- 3. Németországban a gyerekek már napokkal előtte tisztára suvickolják a csizmáikat. - In Deutschland putzen die Kinder schon Tage vorher ihre Stiefel blitzblank.
- 4. Magyarországon a gyerekek a Mikulás zsákját várják, amely tele van meglepetésekkel. - In Ungarn erwarten die Kinder den Sack des Nikolaus, der voller Überraschungen ist.
- 5. A Mikulás érkezése mindig izgalommal tölti el a gyerekeket. - Die Ankunft des Nikolaus erfüllt die Kinder immer mit großer Aufregung.
- 6. Németországban gyakran találkozni a Mikulással iskolákban és vásárokon. - In Deutschland begegnet man dem Nikolaus oft in Schulen und auf Märkten.
- 7. Magyarországon a Mikulás elsősorban édességeket és apró ajándékokat hoz. - In Ungarn bringt der Nikolaus vor allem Süßigkeiten und kleine Geschenke.
- 8. A csizmákban néha virgács is található, ami a rossz gyerekeknek szóló figyelmeztetés. - In den Stiefeln findet sich manchmal eine Rute, als Warnung für unartige Kinder.
- 9. Németországban a Mikulás segítője, Knecht Ruprecht, gyakran kíséri az ajándékozást. - In Deutschland begleitet Knecht Ruprecht die Bescherung häufig.
- 10. Knecht Ruprecht a legendák szerint a Mikulás szigorú, de igazságos társa. - Knecht Ruprecht ist laut Legenden der strenge, aber gerechte Begleiter des Nikolaus.
- 11. Magyarországon ilyen szereplőt nem említenek a hagyományok. - In Ungarn gibt es in den Traditionen keine solche Figur.
- 12. A Mikulás legendája Szent Miklós püspök jótékony cselekedeteire vezethető vissza. - Die Legende des Nikolaus geht auf die Wohltaten des heiligen Bischofs Nikolaus zurück.
- 13. Németországban sokan ajándékoznak egymásnak csokoládé Mikulást. - In Deutschland verschenken viele einen Schokoladen-Nikolaus.
- 14. Magyarországon a csokoládé mellett dió és mogyoró is gyakori ajándék. - In Ungarn sind neben Schokolade auch Nüsse und Haselnüsse beliebte Geschenke.
- 15. A gyerekek gyakran verset vagy dalt tanulnak, hogy előadhassák a Mikulásnak. - Die Kinder lernen oft ein Gedicht oder Lied, um es dem Nikolaus vorzutragen.
- 16. Németországban a Mikulás látogatását néha színházi előadásokkal kísérik. - In Deutschland wird der Besuch des Nikolaus manchmal mit Theatervorstellungen begleitet.
- 17. Magyarországon Mikulás napi bálokat is rendeznek bizonyos közösségekben. - In Ungarn werden in manchen Gemeinschaften Nikolaus-Bälle veranstaltet.
- 18. A Mikulás piros ruhája és fehér szakálla világszerte ismert szimbólummá vált. - Das rote Gewand und der weiße Bart des Nikolaus sind weltweit bekannte Symbole geworden.
- 19. Németországban néha személyesen is megjelenik a Mikulás, hogy ajándékokat osszon. - In Deutschland erscheint der Nikolaus manchmal persönlich, um Geschenke zu verteilen.
- 20. Magyarországon gyakran a szülők bújnak Mikulás jelmezbe, hogy meglepjék gyermekeiket. - In Ungarn verkleiden sich oft die Eltern als Nikolaus, um ihre Kinder zu überraschen.
- 21. A Mikulás figurája a szeretet és a nagylelkűség eszméjét közvetíti. - Die Figur des Nikolaus vermittelt die Ideale von Liebe und Großzügigkeit.
- 22. Németországban adventi vásárokon Mikulás standok várják a látogatókat. - Auf Weihnachtsmärkten in Deutschland gibt es Stände mit Nikolaus-Motiven.
- 23. Magyarországon a Mikulás napi ünnepségek része a családi vacsora is. - In Ungarn gehört ein Familienessen zu den Nikolausfeiern.
- 24. A Mikulás ajándékai szimbolikus jelentéssel is bírnak. - Die Geschenke des Nikolaus haben auch eine symbolische Bedeutung.
- 25. Németországban a gyerekek adventi kalendáriumot is kapnak a Mikulástól. - In Deutschland bekommen die Kinder vom Nikolaus oft einen Adventskalender.
- 26. Magyarországon a Mikulás a tél beköszöntének ünnepe is. - In Ungarn ist der Nikolaus auch ein Fest für den Beginn des Winters.
- 27. A Mikulás legendája sok variációban jelenik meg a világ különböző részein. - Die Legende des Nikolaus erscheint in vielen Varianten weltweit.
- 28. Németországban a Mikulás ünnepe a karácsony előkészítésének része. - In Deutschland ist das Nikolausfest Teil der Vorbereitung auf Weihnachten.
- 29. Magyarországon a Mikulás néha meglepetést hagy az ablakpárkányon. - In Ungarn hinterlässt der Nikolaus manchmal Überraschungen auf der Fensterbank.
- 30. A Mikulás napi hagyományokat nemzedékről nemzedékre adják tovább. - Die Traditionen des Nikolaustages werden von Generation zu Generation weitergegeben.
- 31. Németországban a Mikulás fontos része a decemberi ünnepi időszaknak. - In Deutschland ist der Nikolaus ein wichtiger Bestandteil der festlichen Dezemberzeit.
- 32. Magyarországon a gyerekek izgatottan figyelik, megjelenik-e a Mikulás. - In Ungarn beobachten die Kinder aufgeregt, ob der Nikolaus erscheint.
- 33. Németországban Knecht Ruprecht néha krampuszként jelenik meg. - In Deutschland tritt Knecht Ruprecht manchmal als Krampus auf.
- 34. Magyarországon a krampusz alakja nem része a hagyománynak. - In Ungarn gehört die Figur des Krampus nicht zur Tradition.
- 35. A Mikulás neve sok nyelvben hasonló formában létezik. - Der Name des Nikolaus existiert in vielen Sprachen in ähnlicher Form.
- 36. A Mikulás kultusza az egyszerű ajándékozás öröméről szól. - Der Kult um den Nikolaus dreht sich um die Freude am einfachen Schenken.
- 37. Németországban a Mikulás néha szánnal érkezik, amelyet rénszarvasok húznak. - In Deutschland kommt der Nikolaus manchmal mit einem Schlitten, der von Rentieren gezogen wird.
- 38. Magyarországon a Mikulás népszerűsége töretlen a gyerekek körében. - In Ungarn ist die Beliebtheit des Nikolaus bei Kindern ungebrochen.
- 39. A Mikulás napi ünneplés közösségi élményt is teremt. - Die Feier des Nikolaustages schafft auch ein Gemeinschaftserlebnis.
- 40. A Mikulás figurája a hit és a remény szimbóluma. - Die Figur des Nikolaus ist ein Symbol für Glauben und Hoffnung.
- 41. Németországban a Mikulás ünnepének szerves része a családi összetartás. - In Deutschland ist der Nikolaustag ein integraler Bestandteil des familiären Zusammenhalts.
- 42. Magyarországon néha társasjátékokat is kapnak a gyerekek a Mikulástól. - In Ungarn bekommen Kinder manchmal Gesellschaftsspiele vom Nikolaus.
- 43. A Mikulás érkezését minden évben nagy várakozás előzi meg. - Die Ankunft des Nikolaus wird jedes Jahr mit großer Vorfreude erwartet.
- 44. A Mikulás napi szokások formálják a gyerekek értékrendjét. - Die Bräuche des Nikolaustages prägen die Wertvorstellungen der Kinder.
- 45. Németországban a Mikulás piros köpönyegét aranyszegély díszítheti. - In Deutschland kann der rote Mantel des Nikolaus mit goldenen Rändern verziert sein.
- 46. Magyarországon a Mikulás látogatását forró csokoládéval ünneplik. - In Ungarn wird der Besuch des Nikolaus mit heißer Schokolade gefeiert.
- 47. A Mikulás meséje sok tanulságot hordoz a gyerekek számára. - Die Geschichte des Nikolaus trägt viele Lehren für Kinder in sich.
- 48. A Mikulás szellemisége az önzetlen jótettek értékét hangsúlyozza. - Der Geist des Nikolaus betont den Wert selbstloser Taten.
- 49. Németországban a Mikulás ünnepe fontos részévé vált a kultúrának. - In Deutschland ist das Nikolausfest zu einem wichtigen Teil der Kultur geworden.
- 50. Magyarországon a Mikulás napi szokások harmonikusan illeszkednek a karácsonyi előkészületekhez. - In Ungarn fügen sich die Bräuche des Nikolaustages harmonisch in die Weihnachtsvorbereitungen ein.
- Niveau C1 (Version 2)
- 1. A Mikulás napja évszázadok óta a nagylelkűség ünnepe. - Der Nikolaustag ist seit Jahrhunderten ein Fest der Großzügigkeit.
- 2. Magyarországon a Mikulás szokásaiban keverednek a régi és új elemek. - In Ungarn mischen sich alte und neue Elemente in den Nikolausbräuchen.
- 3. Németországban a gyerekek alig várják, hogy kinyissák a megtöltött cipőket. - In Deutschland können es die Kinder kaum erwarten, die gefüllten Schuhe zu öffnen.
- 4. A Mikulás figura mögött álló történetek mindig tanulságosak. - Die Geschichten hinter der Figur des Nikolaus sind stets lehrreich.
- 5. Magyarországon a Mikulás ünnepe erőteljes közösségi esemény is lehet. - In Ungarn kann das Nikolausfest auch ein starkes Gemeinschaftserlebnis sein.
- 6. A gyerekek fantáziáját megmozgatja a Mikulás misztikuma. - Die Mystik des Nikolaus regt die Fantasie der Kinder an.
- 7. Németországban a Mikulás egyaránt hozhat édességet és nevelő ajándékokat. - In Deutschland kann der Nikolaus sowohl Süßigkeiten als auch erzieherische Geschenke bringen.
- 8. A magyar Mikulás zsákjában gyakran rejlenek kézzel készített ajándékok. - Im ungarischen Nikolaussack verstecken sich oft handgemachte Geschenke.
- 9. A Mikulás jellemzően dicséretet is hoz a jó gyerekeknek. - Der Nikolaus bringt typischerweise auch Lob für die braven Kinder.
- 10. A virgács az engedetlenség szimbolikus büntetése. - Die Rute ist eine symbolische Strafe für Ungehorsam.
- 11. Németországban gyakoriak a Mikuláshoz kapcsolódó társasjátékok. - Gesellschaftsspiele rund um den Nikolaus sind in Deutschland häufig.
- 12. Magyarországon az iskolák és óvodák kreatív Mikulás programokat szerveznek. - In Ungarn organisieren Schulen und Kindergärten kreative Nikolausprogramme.
- 13. A Mikulás piros köpenye a bőség szimbóluma. - Der rote Mantel des Nikolaus ist ein Symbol für Fülle.
- 14. Németországban a Mikulás történelmi szerepe is hangsúlyos. - In Deutschland wird die historische Rolle des Nikolaus besonders betont.
- 15. A Mikulás napja kiváló alkalom a családi összetartozás erősítésére. - Der Nikolaustag ist eine hervorragende Gelegenheit, den Familienzusammenhalt zu stärken.
- 16. Magyarországon a Mikulás sokszor közvetítő szerepet tölt be a családok között. - In Ungarn übernimmt der Nikolaus oft eine vermittelnde Rolle zwischen den Familien.
- 17. A Mikulás ünneplése során gyakran szó esik a múlt emlékeiről. - Beim Feiern des Nikolaustages wird oft über Erinnerungen aus der Vergangenheit gesprochen.
- 18. A gyerekek által írt levelek gyakran tükrözik vágyaikat és reményeiket. - Die Briefe der Kinder spiegeln oft ihre Wünsche und Hoffnungen wider.
- 19. Németországban a Mikulás szerepét néha helyi önkéntesek játsszák el. - In Deutschland übernehmen manchmal lokale Freiwillige die Rolle des Nikolaus.
- 20. A Mikulás legenda univerzális értékeket képvisel, mint a jószívűség és a megértés. - Die Nikolauslegende vertritt universelle Werte wie Güte und Verständnis.
- 21. Magyarországon a Mikulás programok során közös éneklés is szokás. - In Ungarn ist gemeinsames Singen ein üblicher Teil der Nikolausprogramme.
- 22. A Mikulás megérkezése mindig felfokozott érzelmeket vált ki. - Die Ankunft des Nikolaus ruft stets intensive Gefühle hervor.
- 23. Németországban a Mikulás előkészületei sok család számára hagyományos rituálé. - In Deutschland sind die Vorbereitungen für den Nikolaus ein traditionelles Ritual für viele Familien.
- 24. Magyarországon a Mikulás ünnepét az adventi időszak részének tekintik. - In Ungarn wird der Nikolaustag als Teil der Adventszeit betrachtet.
- 25. A Mikulás napja lehetőséget ad az emberek közötti kedvesség kifejezésére. - Der Nikolaustag bietet eine Gelegenheit, Freundlichkeit zwischen Menschen auszudrücken.
- 26. Németországban a Mikulás járása színházszerű élménnyé válhat. - In Deutschland kann der Besuch des Nikolaus zu einem theatralischen Erlebnis werden.
- 27. Magyarországon a Mikulás az évszakváltás szimbolikus alakja is. - In Ungarn ist der Nikolaus auch eine symbolische Figur des Jahreszeitenwechsels.
- 28. A Mikulás piros színe a melegség és a szeretet jele. - Die rote Farbe des Nikolaus ist ein Zeichen für Wärme und Liebe.
- 29. Németországban a gyerekek Mikulás érkezésekor gyakran verset szavalnak. - In Deutschland tragen Kinder oft ein Gedicht vor, wenn der Nikolaus kommt.
- 30. Magyarországon a Mikulás néha különleges kívánságokat is teljesít. - In Ungarn erfüllt der Nikolaus manchmal auch besondere Wünsche.
- 31. A Mikulás ajándékai az egyszerű, de fontos üzenetek hordozói. - Die Geschenke des Nikolaus tragen einfache, aber wichtige Botschaften.
- 32. Németországban a Mikulás és Knecht Ruprecht kapcsolata nevelési célt is szolgál. - In Deutschland dient die Beziehung zwischen Nikolaus und Knecht Ruprecht auch erzieherischen Zwecken.
- 33. Magyarországon a Mikulás ünnepének központi eleme az ajándékozás. - In Ungarn ist das Schenken der zentrale Aspekt des Nikolaustages.
- 34. A Mikulás zsákja a bőség, de az elrejtett kihívások szimbóluma is. - Der Sack des Nikolaus ist ein Symbol für Fülle, aber auch für versteckte Herausforderungen.
- 35. Németországban a Mikulás megjelenése a közösségi terek ünnepi díszítésével jár együtt. - In Deutschland geht die Erscheinung des Nikolaus mit der festlichen Dekoration öffentlicher Plätze einher.
- 36. A Mikulás napján gyakran hangsúlyozzák az adományozás fontosságát. - Am Nikolaustag wird oft die Bedeutung von Spenden betont.
- 37. Magyarországon a Mikulás naptól kezdődően fokozódik a karácsonyi készülődés. - In Ungarn intensiviert sich ab dem Nikolaustag die Weihnachtsvorbereitung.
- 38. A Mikulás szimbolikus jelentősége túlmutat az egyszerű ajándékozáson. - Die symbolische Bedeutung des Nikolaus geht über das einfache Schenken hinaus.
- 39. Németországban a Mikulás hagyományának eredete a középkorra nyúlik vissza. - In Deutschland reicht der Ursprung der Nikolaustradition bis ins Mittelalter zurück.
- 40. Magyarországon a Mikulás jelenléte különösen a gyerekek számára varázslatos. - In Ungarn ist die Präsenz des Nikolaus besonders für Kinder magisch.
- 41. A Mikulás napján a jó cselekedetek kerülnek előtérbe. - Am Nikolaustag stehen gute Taten im Vordergrund.
- 42. Németországban a Mikulás látogatása kulturális programok része lehet. - In Deutschland kann der Besuch des Nikolaus Teil kultureller Programme sein.
- 43. Magyarországon a Mikulás ünneplését hagyományos ételek kísérik. - In Ungarn wird das Nikolausfest von traditionellen Speisen begleitet.
- 44. A Mikulás érkezése mindig mosolyt csal az emberek arcára. - Die Ankunft des Nikolaus zaubert immer ein Lächeln auf die Gesichter der Menschen.
- 45. Németországban a Mikulás szerepe az évek során sokat változott. - In Deutschland hat sich die Rolle des Nikolaus im Laufe der Jahre stark verändert.
- 46. A Mikulás egyetemes értékei kortól és kultúrától függetlenek. - Die universellen Werte des Nikolaus sind unabhängig von Alter und Kultur.
- 47. Magyarországon a Mikulás tiszteletére különleges rendezvényeket szerveznek. - In Ungarn werden besondere Veranstaltungen zu Ehren des Nikolaus organisiert.
- 48. A Mikulás piros ruhája a szeretet melegségét sugározza. - Das rote Gewand des Nikolaus strahlt die Wärme der Liebe aus.
- 49. Németországban a Mikulás napja szorosan kapcsolódik az adventi időszakhoz. - In Deutschland ist der Nikolaustag eng mit der Adventszeit verbunden.
- 50. A Mikulás ünneplése egyedi módon erősíti meg a közösségi értékeket. - Die Feier des Nikolaustages stärkt auf einzigartige Weise die Gemeinschaftswerte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
TEMP - Vorlagen
[Bearbeiten]- Version 1
- Version 2
- Version 3
- Niveau A1 (Version 1)
- Niveau A1 (Version 2)
- Niveau A1 (Version 3)
- Niveau A2 (Version 1)
- Niveau A2 (Version 2)
- Niveau A2 (Version 3)
- Niveau B1 (Version 1)
- Niveau B1 (Version 2)
- Niveau B1 (Version 3)
- Niveau B2 (Version 1)
- Niveau B2 (Version 2)
- Niveau B2 (Version 3)
- Niveau C1 (Version 1)
- Niveau C1 (Version 2)
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|