Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Grammatik TEMP2
Erscheinungsbild
VERSION 1
[Bearbeiten]Possessivpronomen
[Bearbeiten]- „Besitzanzeigende Fürwörter“ (Possessivpronomen = birtokos névmás) stehen für einen Besitz oder eine Zugehörigkeit. Im Ungarischen unterscheidet man zwischen den selbstständigen Possessivpronomen (z. B. „enyém“, „tiéd“, usw.) und den besitzanzeigenden Endungen, die direkt an das Substantiv angehängt werden (z. B. „könyvem“, „könyved“).
- Im Ungarischen unterscheiden wir zwischen Possessivpronomen im Singular (wenn ein Ding besessen wird) und im Plural (wenn mehrere Dinge besessen werden).
Singular des Besessenen
[Bearbeiten]- Wir sind hier nicht in der Psychiatrie: Der Besessene hat keine Psychose.
- Sondern es geht um den Besitz (bei Karl Mark war es das "Privateigentum an Produktionsmitteln").
- Wir haben den Besitzer (ich, du, er, wir, ...) und sein Eigentum: "das Besessene".
- Der Besitzer kann einen Sklaven besitzen (Singular) oder sieben Sklaven (Plural).
- Im hiesigen Abschnitt "Singular des Besessenen" geht es erst mal um den Besitz eines einzigen (Sklaven, Autos, Kugelschreiber, Buch, Bruder, Freund, ...) Dings oder Person.
Selbstständige Possessivpronomen (Nennform)
[Bearbeiten]- Diese Tabelle zeigt die Possessivpronomen im Singular, wenn ein einziges Ding oder eine einzige Sache besessen wird. (also: "das ist meins" - NICHT: "das sind meine")
Personalpronomen | Possessivpronomen | ||
---|---|---|---|
deutsch | ungarisch | ungarisch | deutsch |
ich | én | enyém | mein(e) |
du | te | tiéd | dein(e) |
er/sie/es | ő | övé | sein(e)/ihr(e) |
wir | mi | miénk | unser(e) |
ihr | ti | tietek | euer(e) |
sie | ők | övék | ihr(e) |
- 1.)
- enyém a könyv - das Buch ist meins
- ez a tiéd - das ist deins
- ez az övé - das ist seins/ihres
- ez a mienk - das ist unseres
- ez a tietek - das ist eures
- ez az övék - das ist ihres
- 2.)
- ez az enyém - das ist meins
- tiéd a könyv - das Buch ist deins
- övé a könyv - das Buch ist seins/ihres
- mienk a könyv - das Buch ist unseres
- tietek a könyv - das Buch ist eures
- övék a könyv - das Buch ist ihres
- 3.)
- Kinek a könyve ez? - Wessen Buch ist das?
- könyve - Diese Frage verwendet das Possessivsuffix "-e" am Substantiv "könyv"
- kinek? - wessen?
- (Diese Form ist etwas formeller und betont das Substantiv "könyv".)
- Kineké ez a könyv? - Wem gehört das Buch?
- Kineké - Diese Frage verwendet das Possessivsuffix "-é" am Possessivpronomen "kinek", um den Besitz auszudrücken. (Ausführlich besprochen im Kapitel: Birtokos eset - Besitzanzeigendes Personalsuffix „-é“)
- "Kineké" bedeutet "wem gehört".
- (Diese Form ist etwas umgangssprachlicher und betont das Possessivpronomen.)
- 4.)
- Beispiele:
- Ez a könyv enyém. - Dieses Buch ist meins.
- A ház tied. - Das Haus ist deins.
- Az autó övé. - Das Auto ist seins/ihres.
- A kert miénk. - Der Garten ist unserer.
- A bicikli tietek. - Das Fahrrad ist euer.
- A lakás övék. - Die Wohnung ist ihre.
- Im Ungarischen werden Possessivpronomen oft in Verbindung mit dem Verb "lenni" (sein) verwendet, um Besitz auszudrücken. (Das ist nur eine andere und "klügere" Formulierung für die bisher gezeigten Formen.)
- 1. Ez a toll enyém. - Dieser Stift ist meiner.
- 2. Az a táska tied. - Diese Tasche ist deine.
- 3. Az övé a kutya. - Das ist sein Hund. (Sehr kurz und gebräuchlich)
- 4. Ez a ház miénk. - Dieses Haus ist unseres.
- 5. Azok a könyvek tieitek. - Jene Bücher sind eure.
- 6. Azok a fák övéik. - Diese Bäume sind ihre. (Oder: "Die Bäume da sind ihre.")
- 7. A kerékpár enyém. - Das Fahrrad ist meins.
- 8. A kulcsok tieid. - Die Schlüssel sind deine.
- 9. A macska övé. - Die Katze ist seine/ihre.
- 10. A kert miénk. - Der Garten ist unserer.
- Die Form des Possessivpronomens richtet sich
- 1.) nach der Person, die besitzt (ich, du, er/sie/es, usw.) und
- 2.) ob es sich um einen oder mehrere besessene Gegenstände handelt. (siehe unten)
Possessive Endungen am Substantiv
[Bearbeiten]- Beispiel:
- könyv - Buch
- a könyvem - mein Buch
- Im Ungarischen wird zusätzlich zur "Possessiven Endungen am Substantiv" immer zusätzlich der bestimmte Artikel "a/az" vor dem Substantiv verwendet. IMMER!!
- a könyvem - wörtlich: das mein Buch (genauer: das BuchMEIN)
- Hol van könyvem? - Wo ist mein Buch? (❌ - Das ist FALSCH)
- Hol van a könyvem? - Wo ist mein Buch? (✅ - Das ist RICHTIG) (wörtlich: Wo ist das BuchMEIN?)
- Itt van a könyvem. - Hier ist mein Buch.
- könyv - Buch
- Wir wollen uns bitte hier an die kürzere ungarische Schreibweise gewöhnen:
- E/1 - steht für "egyes szám első személy" (sprich: é per egy) - 1. Person Singular
- E/2 - steht für "egyes szám második személy" (sprich: é per kettő) - 2. P. Sg.
- E/3 - steht für "egyes szám harmadik személy" (sprich: é per három) - 3. P. Sg.
- T/1 - steht für "többes szám első személy (sprich: té per kettő) - 1. Person Plural
- T/2 - steht für "többes szám második személy" (sprich: té per kettő) - 2. P. Pl.
- T/3 - steht für "többes szám harmadik személy" (sprich: é per három) - 3. P. Sg.
- személy - Person
- egyes szám - Einzahl
- többes szám - Mehrzahl
- szám - Zahl
- több - mehr
Person
(ungar.) |
Person
(deutsch) |
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|---|---|
én | E/1 | 1. P. Sg. | könyvem | mein Buch |
te | E/2 | 2. P. Sg. | könyved | dein Buch |
ő | E/3 | 3. P. Sg. | könyve | sein/ihr Buch |
mi | T/1 | 1. P. Pl. | könyvünk | unser Buch |
ti | T/2 | 2. P. Pl. | könyvetek | euer Buch |
ők | T/3 | 3. P. Pl. | könyvük | ihr Buch |
- kert - Garten
Person
(ungar.) |
Person
(deutsch) |
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|---|---|
én | E/1 | 1. P. Sg. | kertem | mein Garten |
te | E/2 | 2. P. Sg. | kerted | dein Garten |
ő | E/3 | 3. P. Sg. | kertje | sein/ihr Garten |
mi | T/1 | 1. P. Pl. | kertünk | unser Garten |
ti | T/2 | 2. P. Pl. | kertetek | euer Garten |
ők | T/3 | 3. P. Pl. | kertjük | ihr Garten |
- ház - Haus
Person
(ungar.) |
Person
(deutsch) |
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|---|---|
én | E/1 | 1. P. Sg. | házam | mein Haus |
te | E/2 | 2. P. Sg. | házad | dein Haus |
ő | E/3 | 3. P. Sg. | háza | sein/ihr Haus |
mi | T/1 | 1. P. Pl. | házunk | unser Haus |
ti | T/2 | 2. P. Pl. | házatok | euer Haus |
ők | T/3 | 3. P. Pl. | házuk | ihr Haus |
- Vokalharmonie: Die Endungen passen sich den Vokalen des Wortes an. Bei Wörtern mit hinteren Vokalen (a, á, o, ó, u, ú) wird z. B. -am statt -em verwendet (z. B. házam – „mein Haus“), während bei vorderen Vokalen (e, é, i, í, ö, ő, ü, ű) entsprechende Varianten genutzt werden (z. B. kertem – „mein Garten“).
- Bei Wörtern, die auf Vokal oder bestimmte Konsonanten enden, können sich die Endungen anpassen, um einen flüssigen Klang zu erhalten. Die Grundprinzipien bleiben jedoch die gleichen: Die Person des Besitzers und die Zahl (Singular/Plural) wird durch diese speziellen Endungen angezeigt.
Person
(ungar.) |
Vokalharmonie | |
---|---|---|
ungarisch (kert - Garten) | ungarisch (ház - Haus) | |
E/1 | kertem | házam |
E/2 | kerted | házad |
E/3 | kertje | háza |
T/1 | kertünk | házunk |
T/2 | kertetek | házatok |
T/3 | kertjük | házuk |
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | asztalom | mein Tisch |
E/2 | asztalod | dein Tisch |
E/3 | asztala | sein/ihr Tisch |
T/1 | asztalunk | unser Tisch |
T/2 | asztalotok | euer Tisch |
T/3 | asztaluk | ihr Tisch |
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | vizem | mein Wasser |
E/2 | vized | dein Wasser |
E/3 | vize | sein/ihr Wasser |
T/1 | vizünk | unser Wasser |
T/2 | vizetek | euer Wasser |
T/3 | vizük | ihr Wasser |
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | ásványvizem | mein Mineralwasser |
E/2 | ásványvized | dein Mineralwasser |
E/3 | ásványvize | sein/ihr Mineralwasser |
T/1 | ásványvizünk | unser Mineralwasser |
T/2 | ásványvizetek | euer Mineralwasser |
T/3 | ásványvizük | ihr Mineralwasser |
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | nevem | mein Name |
E/2 | neved | dein Name |
E/3 | neve | sein/ihr Name |
T/1 | nevünk | unser Name |
T/2 | nevetek | euer Name |
T/3 | nevük | ihr Name |
- híd - Brücke
- Achtung: der erste Eindruck täuscht: "híd" ist nicht hochvokalisch sondern tiefvokalisch, auch wenn kein "a, o, u" im Wort zu finden ist. In wenigen Fällen (Detail sparen wir uns) zählt "í" als tiefvokalisch. Also bitte Merken!!
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | hidam | meine Brücke |
E/2 | hidad | deine Brücke |
E/3 | hídja | seine/ihre Brücke |
T/1 | hidunk | unsere Brücke |
T/2 | hidatok | eure Brücke |
T/3 | hídjuk | ihre Brücke |
- tó - See
- Achtung: "tó" hat zwei Wortstämme. Der zweite Wortstamm wird im Plural (tavak) und Akkusativ (tavat) verwendet.
- Und auch hier bei der Besitzanzeige (tava)
- In guten Wörterbüchern wird darauf hingewiesen: tó [tavat, tava, tavak] dictzone.com
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | tavam | mein See |
E/2 | tavad | dein See |
E/3 | tava | sein/ihr See |
T/1 | tavunk | unser See |
T/2 | tavatok | euer See |
T/3 | tavuk | ihr See |
- ló - Pferd
- Achtung: "ló" hat zwei Wortstämme.
- ló - Pferd
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | lovam | mein Pferd |
E/2 | lovad | dein Pferd |
E/3 | lova | sein/ihr Pferd |
T/1 | lovunk | unser Pferd |
T/2 | lovatok | euer Pferd |
T/3 | lovuk | ihr Pferd |
- kő - Stein
- Achtung: "kő" hat zwei Wortstämme.
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | kövem | mein Stein |
E/2 | köved | dein Stein |
E/3 | köve | sein/ihr Stein |
T/1 | kövünk | unser Stein |
T/2 | követek | euer Stein |
T/3 | kövük | ihr Stein |
- fő - Haupt, Kopf
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | főm | mein Haupt |
E/2 | főd | dein Haupt |
E/3 | fője | sein/ihr Haupt |
T/1 | főnk | unser Haupt |
T/2 | főtök | euer Haupt |
T/3 | főjük | ihr Haupt |
- ég - Himmel
- Wegfall der Vokaldehnung
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | egem | mein Himmel |
E/2 | eged | dein Himmel |
E/3 | ege | sein/ihr Himmel |
T/1 | egünk | unser Himmel |
T/2 | egetek | euer Himmel |
T/3 | egük | ihr Himmel |
- kéz - Hand
- Wegfall der Vokaldehnung
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | kezem | meine Hand |
E/2 | kezed | deine Hand |
E/3 | keze | seine/ihre Hand |
T/1 | kezünk | unsere Hand |
T/2 | kezetek | eure Hand |
T/3 | kezük | ihre Hand |
Beispielsätze - mit besitzanzeigenden Endungen
[Bearbeiten]Beispielsätze - 1
[Bearbeiten]- 1. Ez az én házam. - Dies ist mein Haus.
- 2. Hol van a te könyved? - Wo ist dein Buch?
- 3. Az ő autója nagyon gyors. - Sein Auto ist sehr schnell.
- 4. Mi a ti problémátok? - Was ist euer Problem?
- 5. A mi kertünk tágas és zöld. - Unser Garten ist geräumig und grün.
- 6. Az ő házuk közel van a folyóhoz. - Ihr Haus ist in der Nähe des Flusses.
- 7. Ez nem az én kulcsom, hanem a tiéd. - Das ist nicht mein Schlüssel, sondern deiner.
- 8. Mindig a mi tanárunk segít nekünk a nyelvtannal. - Immer hilft uns unser Lehrer bei der Grammatik.
- 9. Az övék a legszebb szoba a házban. - Ihrer ist das schönste Zimmer im Haus.
- 10. A ti kutyátok nagyon barátságos. - Euer Hund ist sehr freundlich.
Beispielsätze - 2
[Bearbeiten]- 1. Ez az én könyvem. - Das ist mein Buch.
- 2. A könyvem nagyon érdekes. - Mein Buch ist sehr interessant.
- 3. A házam közel van a tóhoz. - Mein Haus ist nah am See.
- 4. Az asztalom mindig tele van papírokkal. - Mein Tisch ist immer voller Papiere.
- 5. A vizem már langyos lett. - Mein Wasser ist schon lauwarm geworden.
- 6. A nevem sok embernek ismerős. - Mein Name ist vielen Menschen bekannt.
- 7. A hidam a város egyik jelképe. - Meine Brücke ist eines der Wahrzeichen der Stadt.
- 8. A tavam mellett egy kis ház áll. - An meinem See steht ein kleines Haus.
- 9. A lovam nagyon okos és engedelmes. - Mein Pferd ist sehr klug und gehorsam.
- 10. A kövem különleges színű. - Mein Stein hat eine besondere Farbe.
Beispielsätze - 3
[Bearbeiten]- 1. A borító már kicsit kopott a könyvemen. - Der Einband meines Buches ist schon etwas abgenutzt.
- 2. Egy nagy fa áll a házam előtt. - Vor meinem Haus steht ein großer Baum.
- 3. Az asztalom mindig rendetlen, mert sokat dolgozom. - Mein Tisch ist immer unordentlich, weil ich viel arbeite.
- 4. Elfogyott a vizem, vennem kell egy újat. - Mein Wasser ist schon leer, ich muss ein neues kaufen.
- 5. Gyakran rosszul írják a nevemet. - Meinen Namen schreiben viele oft falsch.
- 6. Hajók is elférnek a hídam alatt. - Unter meiner Brücke passen auch Schiffe hindurch.
- 7. Rengeteg madár él a tavamnál. - An meinem See leben viele Vögel.
- 8. Szereti, ha megsimogatják a lovamat. - Mein Pferd mag es, gestreichelt zu werden.
- 9. Egészen különleges formája van a kövemnek. - Mein Stein hat eine ganz besondere Form.
- 10. Kicsit fázik a kézfejem a hidegben. - Mein Handrücken friert ein wenig in der Kälte.
Beispielsätze - 4
[Bearbeiten]- 1. Minden este bezárom a házam kapuját. - Jeden Abend schließe ich das Tor meines Hauses.
- 2. Hosszú és selymes a lovam sörénye. - Die Mähne meines Pferdes ist lang und seidig.
- 3. Már nincs víz a palackomban. - Mein Wasser in meiner Flasche ist schon leer.
- 4. Senki sem ejti ki helyesen a nevemet. - Meinen Namen spricht niemand richtig aus.
- 5. Nagyon kopottak már a hidam kövei. - Die Steine meiner Brücke sind schon sehr abgenutzt.
- 6. Sok ember piknikezik nyáron a tavamnál. - An meinem See machen im Sommer viele Leute ein Picknick.
- 7. Megváltozik a kövem színe a napfényben. - Die Farbe meines Steins verändert sich im Sonnenlicht.
- 8. Érzékeny a kézfejem, ha hideg van. - Mein Handrücken ist empfindlich, wenn es kalt ist.
- 9. Egyetlen felhő sincs ma az égen. - In meinem Himmel gibt es heute keine einzige Wolke.
- 10. Elfáradt a lábam a hosszú túra után. - Mein Bein ist nach der langen Wanderung müde.
Beispielsätze - 5
[Bearbeiten]- 1. Vastag falai vannak a házamnak, ezért télen is meleg van bent. - Die Wände meines Hauses sind dick, deshalb ist es im Winter drinnen warm.
- 2. Nyerített a lovam, amikor meglátott. - Mein Pferd wieherte, als es mich sah.
- 3. Friss illata van a vizemnek. - Mein Wasser riecht frisch.
- 4. Történelmi személy után kaptam a nevemet. - Meinen Namen habe ich nach einer historischen Person bekommen.
- 5. Újrafestették a hidam korlátját. - Das Geländer meiner Brücke wurde neu gestrichen.
- 6. Egy csónakház is áll a tavamnál. - An meinem See steht auch ein Bootshaus.
- 7. Nem tudom kettétörni a kövemet, mert túl kemény. - Mein Stein ist zu hart, um ihn zu zerbrechen.
- 8. Egy kis heg látszik a kézfejemen. - Auf meinem Handrücken ist eine kleine Narbe zu sehen.
- 9. Egy hatalmas sas repül az égen. - In meinem Himmel fliegt ein riesiger Adler.
- 10. Remeg a lábam a fáradtságtól. - Mein Bein zittert vor Erschöpfung.
Beispielsätze - 6
[Bearbeiten]- 1. A táskámban van a könyvem, nem hagytam otthon. - Mein Buch ist in meiner Tasche, ich habe es nicht zu Hause vergessen.
- 2. Egy kis kert is van a házam mögött. - Hinter meinem Haus gibt es auch einen kleinen Garten.
- 3. Egy kényelmes szék áll az asztalom mellett. - Neben meinem Tisch steht ein bequemer Stuhl.
- 4. Citrommal finomabb a vizem. - Mein Wasser schmeckt mit Zitrone besser.
- 5. Először nem értették meg a nevemet. - Meinen Namen haben sie zuerst nicht verstanden.
- 6. Nemrég felújították a hídam szerkezetét. - Die Struktur meiner Brücke wurde kürzlich renoviert.
- 7. Nyáron is nagyon hideg a tavam vize. - Das Wasser meines Sees ist selbst im Sommer sehr kalt.
- 8. Reggelente türelmetlen a lovam, mert várja az abrakot. - Mein Pferd ist morgens ungeduldig, weil es auf das Futter wartet.
- 9. Sima a kövem, mintha csiszolták volna. - Mein Stein ist glatt, als wäre er poliert worden.
- 10. Megégett a kézfejem a napon. - Mein Handrücken ist in der Sonne verbrannt.
Beispielsätze - 7
[Bearbeiten]- 1. Nem tudok tanulni a könyvem nélkül. - Ohne mein Buch kann ich nicht lernen.
- 2. Vastagok a házam falai, ezért télen is meleg van bent. - Die Wände meines Hauses sind dick, deshalb ist es im Winter drinnen warm.
- 3. Elég nagy az asztalom ahhoz, hogy rajta dolgozhassak. - Mein Tisch ist groß genug, um daran zu arbeiten.
- 4. Tiszta forrásból származik a vizem. - Mein Wasser stammt aus einer reinen Quelle.
- 5. Édesanyám választotta a nevemet. - Meinen Namen hat meine Mutter ausgesucht.
- 6. A város két részét köti össze a hídam. - Meine Brücke verbindet zwei Teile der Stadt.
- 7. Nyugodt és csendes a tavam, tökéletes pihenésre. - Mein See ist ruhig und still, perfekt zum Entspannen.
- 8. Erős és izmos a lovam lába. - Mein Pferd hat starke und muskulöse Beine.
- 9. Meglepően nagy a kövem súlya. - Mein Stein ist überraschend schwer.
- 10. Tele van tintafoltokkal a kézfejem. - Mein Handrücken ist voller Tintenflecken.
Beispielsätze - 8
[Bearbeiten]- 1. Éjszaka mindig zárva van a házam kapuja. - Das Tor meines Hauses ist nachts immer geschlossen.
- 2. Hosszú és selymes a lovam sörénye. - Die Mähne meines Pferdes ist lang und seidig.
- 3. Már elfogyott a vizem a palackomban. - Mein Wasser in meiner Flasche ist schon leer.
- 4. Senki sem ejti ki helyesen a nevemet. - Meinen Namen spricht niemand richtig aus.
- 5. Halak úsznak a hídam alatt. - Unter meiner Brücke schwimmen Fische.
- 6. Nyáron sok ember piknikezik a tavam partján. - Am Ufer meines Sees machen im Sommer viele Leute ein Picknick.
- 7. Az asztalon hever a kövem, amit tegnap találtam. - Mein Stein liegt auf dem Tisch, den ich gestern gefunden habe.
- 8. Ha hideg van, érzékeny a kézfejem. - Mein Handrücken ist empfindlich, wenn es kalt ist.
- 9. Ma egyetlen felhő sincs az égemben. - In meinem Himmel gibt es heute keine einzige Wolke.
- 10. Elfáradt a lábam a hosszú túra után. - Mein Bein ist nach der langen Wanderung müde.
Beispielsätze - 7
[Bearbeiten]- 1. Madarak fészket építettek a házam tetejére. - Auf das Dach meines Hauses haben Vögel ein Nest gebaut.
- 2. Hangosan nyerített a lovam, amikor meglátott. - Mein Pferd wieherte laut, als es mich sah.
- 3. Friss illata van a vizemnek, mintha forrásból jönne. - Mein Wasser riecht frisch, als käme es aus einer Quelle.
- 4. Egy híres történelmi személyről kaptam a nevemet. - Meinen Namen habe ich nach einer berühmten historischen Person bekommen.
- 5. Már nagyon kopottak a hidam kövei. - Die Steine meiner Brücke sind schon sehr abgenutzt.
- 6. Sekélyebb a tavam, mint gondoltam. - Mein See ist flacher, als ich dachte.
- 7. A napfényben megváltozik a kövem színe. - Die Farbe meines Steins verändert sich im Sonnenlicht.
- 8. Megvágtam a kézfejemet a papírral. - Ich habe mir meinen Handrücken an Papier geschnitten.
- 9. Éjszaka csillagok ragyognak az égemben. - In meinem Himmel leuchten nachts die Sterne.
- 10. Sajog a lábam a futástól. - Mein Bein schmerzt vom Laufen.
Beispielsätze - 8
[Bearbeiten]- 1. Nagyok és világosak a házam ablakai. - Die Fenster meines Hauses sind groß und hell.
- 2. Tegnap megmostam a lovam farkát. - Den Schweif meines Pferdes habe ich gestern gewaschen.
- 3. Pohárban jobban ízlik a vizem, mint műanyag palackból. - Mein Wasser schmeckt aus einem Glas besser als aus einer Plastikflasche.
- 4. Gyakran összetévesztik a nevemet más nevekkel. - Meinen Namen verwechseln viele mit anderen Namen.
- 5.
- 6. Egy kis csónakház is áll a tavam partján. - Am Ufer meines Sees steht auch ein kleines Bootshaus.
- 7.
- 8. Egy kis heg látszik a kézfejemen. - Auf meinem Handrücken ist eine kleine Narbe zu sehen.
- 9.
- 10.
Beispielsätze - mit selbstständigen Possessivpronomen
[Bearbeiten]Beispielsätze - 1
[Bearbeiten]- 1. Ez a kabát nagyon régi. - Az enyém sokkal újabb. - Dieser Mantel ist sehr alt. - Meiner ist viel neuer.
- 2. A te biciklid fekete? - Az enyém kék és gyors. - Ist dein Fahrrad schwarz? - Meines ist blau und schnell.
- 3. Péter új telefont vett. - Az övé most sokkal jobb, mint a régi. - Péter hat ein neues Telefon gekauft. - Seines ist jetzt viel besser als das alte.
- 4. A mi házunk a város szélén van. - A tiétek közelebb van a központhoz. - Unser Haus ist am Stadtrand. - Eures ist näher am Zentrum.
- 5. Anna szeretne egy kutyát. - Az övé biztosan nagyon aranyos lesz. - Anna möchte einen Hund haben. - Ihrer wird bestimmt sehr süß sein.
- 6. Hol van a ti kocsitok? - Az övék a parkolóban áll. - Wo ist euer Auto? - Ihres steht auf dem Parkplatz.
- 7. Ez a könyv neked tetszik? - Az enyém izgalmasabb és hosszabb. - Gefällt dir dieses Buch? - Meines ist spannender und länger.
- 8. János mindig elveszíti a dolgait. - Az övé most is eltűnt. - János verliert immer seine Sachen. - Seines ist auch jetzt verschwunden.
- 9. A mi csapatunk nyert a versenyen. - A tiétek is nagyon jól játszott. - Unser Team hat den Wettbewerb gewonnen. - Eures hat auch sehr gut gespielt.
- 10. Ez az óra nagyon drága volt. - Az enyém olcsóbb, de jobban működik. - Diese Uhr war sehr teuer. - Meine ist günstiger, aber funktioniert besser.
Beispielsätze - 2
[Bearbeiten]- 1. Ez az enyém. - Das ist meins.
- 2. A tiéd nagyobb. - Deiner ist größer.
- 3. Az övé piros. - Seiner/Ihres ist rot.
- 4. A miénk a legjobb. - Unseres ist am besten.
- 5. A tietek sem rossz. - Eures ist auch nicht schlecht.
- 6. Az övék nagyon drága. - Ihres ist sehr teuer.
- 7. Az enyém már régóta megvan. - Meines habe ich schon lange.
- 8. A tiéd mindig rendben van tartva. - Deines wird immer in Ordnung gehalten.
- 9. Az övé lassan elromlik. - Seines/Ihres geht langsam kaputt.
- 10. A miénk mindennap használatban van. - Unseres wird jeden Tag benutzt.
Beispielsätze - 3
[Bearbeiten]- 1. Ez az asztal nagyon instabil. - Az enyém sokkal masszívabb. - Dieser Tisch ist sehr wackelig. - Meiner ist viel stabiler.
- 2. A cipőd teljesen sáros lett. - Az enyém tiszta maradt. - Deine Schuhe sind völlig matschig geworden. - Meine sind sauber geblieben.
- 3. Ez a kabát nem elég meleg télen. - Az enyém vastagabb és melegebb. - Dieser Mantel ist im Winter nicht warm genug. - Meiner ist dicker und wärmer.
- 4. A te hátizsákod tele van könyvekkel. - Az enyém könnyebb, csak egy füzet van benne. - Dein Rucksack ist voll mit Büchern. - Meiner ist leichter, nur ein Heft ist drin.
- 5. Ez a feladat nagyon nehéz volt neked? - Az enyém még nehezebb volt. - War diese Aufgabe für dich sehr schwer? - Meine war noch schwieriger.
- 6. A te széged kényelmes? - Az enyém puhább és nagyobb. - Ist dein Stuhl bequem? - Meiner ist weicher und größer.
- 7. Péter autója sokat fogyaszt. - Az övé mindig hamar kifogy a benzinből. - Péters Auto verbraucht viel. - Seines ist immer schnell leer.
- 8. Judit új laptopot vett. - Az övé gyorsabb, mint a régi. - Judit hat einen neuen Laptop gekauft. - Ihrer ist schneller als der alte.
- 9. Gábor mindig elveszíti a kulcsait. - Az övé most sincs meg. - Gábor verliert immer seine Schlüssel. - Seiner ist auch jetzt nicht da.
- 10. A mi házunk nem túl nagy. - A tiétek sokkal tágasabb. - Unser Haus ist nicht sehr groß. - Eures ist viel geräumiger.
- 11. A mi kertünkben sok virág van. - A tiétekben több fa található. - In unserem Garten gibt es viele Blumen. - In eurem gibt es mehr Bäume.
- 12. A mi konyhánk világos és modern. - A tiétek kisebb, de hangulatosabb. - Unsere Küche ist hell und modern. - Eure ist kleiner, aber gemütlicher.
- 13. A ti iskolátok új épületben van. - Az övék még a régi épületben maradt. - Eure Schule ist in einem neuen Gebäude. - Ihre ist noch im alten geblieben.
- 14. A ti csapatotok erős ellenfél volt. - Az övék végül megnyerte a versenyt. - Eure Mannschaft war ein starker Gegner. - Ihre hat am Ende den Wettbewerb gewonnen.
- 15. A ti tanárotok szigorú? - Az övék még szigorúbb. - Ist euer Lehrer streng? - Ihrer ist noch strenger.
- 16. Az ő városuk nagyon szép. - A miénk is, de kisebb. - Ihre Stadt ist sehr schön. - Unsere auch, aber kleiner.
- 17. Az ő kutyájuk nagyon játékos. - A miénk nyugodtabb és lustább. - Ihr Hund ist sehr verspielt. - Unserer ist ruhiger und fauler.
- 18. Az ő házuk a hegyekben van. - A miénk a folyóparton áll. - Ihr Haus ist in den Bergen. - Unseres steht am Flussufer.
Beispielsätze - 4
[Bearbeiten]- 1. Melyik cipő szebb? - Az enyém szebb, mint a tied. - Welche Schuhe sind schöner? - Meine sind schöner als deine.
- 2. Melyik kalap divatosabb? - Az enyém divatosabb, mint a tied. - Welcher Hut ist modischer? - Meiner ist modischer als deiner.
- 3. Melyik ruha modernebb? - Az enyém modernebb, mint a tied. - Welches Kleid ist moderner? - Meines ist moderner als deines.
- 4. Melyik táska praktikusabb? - Az enyém praktikusabb, mint a tied. - Welche Tasche ist praktischer? - Meine ist praktischer als deine.
- 5. Melyik ing fehérebb? - Az enyém fehérebb, mint a tied. - Welches Hemd ist weißer? - Meines ist weißer als deines.
- 6. Melyik kabát melegebb? - Az enyém melegebb, mint a tied. - Welcher Mantel ist wärmer? - Meiner ist wärmer als deiner.
- 7. Melyik nadrág kényelmesebb? - Az enyém kényelmesebb, mint a tied. - Welche Hose ist bequemer? - Meine ist bequemer als deine.
- 8. Melyik pulóver puhább? - Az enyém puhább, mint a tied. - Welcher Pullover ist weicher? - Meiner ist weicher als deiner.
- 9. Melyik zokni vastagabb? - Az enyém vastagabb, mint a tied. - Welche Socke ist dicker? - Meine ist dicker als deine.
- 10. Melyik cipő jobb minőségű? - Az enyém jobb minőségű, mint a tied. - Welche Schuhe sind qualitativ hochwertiger? - Meine sind hochwertiger als deine.
Beispielsätze - 5
[Bearbeiten]- 1. Melyik autó gyorsabb? - Az enyém gyorsabb, mint a tiéd. - Welches Auto ist schneller? - Meines ist schneller als deines.
- 2. Melyik telefon modernebb? - Az övé modernebb, mint a miénk. - Welches Telefon ist moderner? - Seines/Ihres ist moderner als unseres.
- 3. Melyik kabát melegebb? - A tiéd melegebb, mint az enyém. - Welcher Mantel ist wärmer? - Deiner ist wärmer als meiner.
- 4. Melyik lakás világosabb? - A miénk világosabb, mint az övék. - Welche Wohnung ist heller? - Unsere ist heller als ihre.
- 5. Melyik város nagyobb? - Az övék nagyobb, mint a tiétek. - Welche Stadt ist größer? - Ihre ist größer als eure.
- 6. Melyik szék kényelmesebb? - Az enyém kényelmesebb, mint a tiéd. - Welcher Stuhl ist bequemer? - Meiner ist bequemer als deiner.
- 7. Melyik könyv érdekesebb? - A tiéd érdekesebb, mint az övé. - Welches Buch ist interessanter? - Deines ist interessanter als seines.
- 8. Melyik táska nehezebb? - A miénk nehezebb, mint az övék. - Welche Tasche ist schwerer? - Unsere ist schwerer als ihre.
- 9. Melyik kutya barátságosabb? - Az övék barátságosabb, mint a miénk. - Welcher Hund ist freundlicher? - Ihrer ist freundlicher als unserer.
- 10. Melyik ház drágább? - A tiétek drágább, mint az enyém. - Welches Haus ist teurer? - Eures ist teurer als meines.
Plural des Besessenen
[Bearbeiten]Selbstständige Possessivpronomen (Nennform)
[Bearbeiten]- Possessivpronomen (Plural Besitz)
- Diese Tabelle zeigt die Possessivpronomen im Plural, wenn mehrere Dinge oder Sachen besessen werden.
Personalpronomen | Possessivpronomen (Plural Besitz) | ||
---|---|---|---|
ungarisch | deutsch | ungarisch | deutsch |
én | ich | enyéim | meine |
te | du | tieid | deine |
ő | er/sie/es | övéi | seine/ihre |
mi | wir | mieink | unsere |
ti | ihr | tieitek | eure |
ők | sie | övéik | ihre |
- Beispiele:
- Ezek a könyvek az enyéim. - Diese Bücher sind meine.
- A házak a tieid. - Die Häuser sind deine.
- Az autók az övéi. - Die Autos sind seine/ihre.
- A kertek a mieink. - Die Gärten sind unsere.
- A biciklik a tieitek. - Die Fahrräder sind eure.
- A lakások az övéik. - Die Wohnungen sind ihre.
- Vergleich
- Plural und Singular des Besessenen
Personalpronomen | Possessivpronomen | ||||
---|---|---|---|---|---|
Singular-Besitz | Plural-Besitz | ||||
ungarisch | deutsch | ungarisch | deutsch | ungarisch | deutsch |
én | ich | enyém | mein | enyéim | meine |
te | du | tied | dein | tieid | deine |
ő | er/sie/es | övé | sein/ihre | övéi | seine/ihre |
mi | wir | miénk | unser | mieink | unsere |
ti | ihr | tietek | euer | tieitek | eure |
ők | sie | övék | ihr | övéik | ihre |
Possessive Endungen am Substantiv
[Bearbeiten]- Wenn das Besessene im Plural steht, kommen zusätzliche Suffixe hinzu.
- Bei mehreren besessenen Gegenständen wird ein zusätzliches Element "-i-" eingefügt
- Beispiel:
- házam - mein Haus (Singular)
- házaim - meine Häuser (Plural)
- könyv - Bücher
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | könyveim | meine Bücher |
E/2 | könyveid | deine Bücher |
E/3 | könyvei | seine/ihre Bücher |
T/1 | könyveink | unsere Bücher |
T/2 | könyveitek | eure Bücher |
T/3 | könyveik | ihre Bücher |
- ház - Häuser
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | házaim | meine Häuser |
E/2 | házaid | deine Häuser |
E/3 | házai | seine/ihre Häuser |
T/1 | házaink | unsere Häuser |
T/2 | házaitok | eure Häuser |
T/3 | házaik | ihre Häuser |
- asztal - Tische
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | asztalaim | meine Tische |
E/2 | asztalaid | deine Tische |
E/3 | asztalai | seine/ihre Tische |
T/1 | asztalaink | unsere Tische |
T/2 | asztalaitok | eure Tische |
T/3 | asztalaik | ihre Tische |
- szoba - Zimmer
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | szobáim | meine Zimmer |
E/2 | szobáid | deine Zimmer |
E/3 | szobái | seine/ihre Zimmer |
T/1 | szobáink | unsere Zimmer |
T/2 | szobáitok | eure Zimmer |
T/3 | szobáik | ihre Zimmer |
- szoba - Zimmer
deutsch | ungarisch | deutsch |
---|---|---|
meine Namen | neveim | meine Namen |
deine Namen | neveid | deine Namen |
seine/ihre Namen | nevei | seine/ihre Namen |
unsere Namen | neveink | unsere Namen |
eure Namen | neveitek | eure Namen |
ihre Namen | neveik | ihre Namen |
- híd - Brücken
- Achtung: tiefvokalisch - Vokalharmonie
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | hidaim | meine Brücken |
E/2 | hidaid | deine Brücken |
E/3 | hidai | seine/ihre Brücken |
T/1 | hidaink | unsere Brücken |
T/2 | hidaitok | eure Brücken |
T/3 | hidaik | ihre Brücken |
- tó - Seen
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | tavaim | meine Seen |
E/2 | tavaid | deine Seen |
E/3 | tavai | seine/ihre Seen |
T/1 | tavaink | unsere Seen |
T/2 | tavaitok | eure Seen |
T/3 | tavaik | ihre Seen |
- ló - Pferde
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | lovaim | meine Pferde |
E/2 | lovaid | deine Pferde |
E/3 | lovai | seine/ihre Pferde |
T/1 | lovaink | unsere Pferde |
T/2 | lovaitok | eure Pferde |
T/3 | lovaik | ihre Pferde |
- kő - Steine
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | köveim | meine Steine |
E/2 | köveid | deine Steine |
E/3 | kövei | seine/ihre Steine |
T/1 | köveink | unsere Steine |
T/2 | köveitek | eure Steine |
T/3 | köveik | ihre Steine |
- fő - Köpfe
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | fejeim | meine Köpfe |
E/2 | fejeid | deine Köpfe |
E/3 | fejei | seine/ihre Köpfe |
T/1 | fejeink | unsere Köpfe |
T/2 | fejeitek | eure Köpfe |
T/3 | fejeik | ihre Köpfe |
- kéz - Hände
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | kezeim | meine Hände |
E/2 | kezeid | deine Hände |
E/3 | kezei | seine/ihre Hände |
T/1 | kezeink | unsere Hände |
T/2 | kezeitek | eure Hände |
T/3 | kezeik | ihre Hände |
- szülő - Eltern
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | szüleim | meine Eltern |
E/2 | szüleid | deine Eltern |
E/3 | szülei | seine/ihre Eltern |
T/1 | szüleink | unsere Eltern |
T/2 | szüleitek | eure Eltern |
T/3 | szüleik | ihre Eltern |
- fivér - Brüder
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | fivéreim | meine Brüder |
E/2 | fivéreid | deine Brüder |
E/3 | fivérei | seine/ihre Brüder |
T/1 | fivéreink | unsere Brüder |
T/2 | fivéreitek | eure Brüder |
T/3 | fivéreik | ihre Brüder |
- barát - Freunde
ungarisch | deutsch | |
---|---|---|
E/1 | barátaim | meine Freunde |
E/2 | barátaid | deine Freunde |
E/3 | barátai | seine/ihre Freunde |
T/1 | barátaink | unsere Freunde |
T/2 | barátaitok | eure Freunde |
T/3 | barátaik | ihre Freunde |
Betonte Personalpronomen
[Bearbeiten]- Wenn der Besitzer hervorgehoben werden soll, wird das Personalpronomen vorangestellt.
- Beispiel: az én házam („mein Haus“ mit Betonung auf „mein“).
Beispiele - 1
[Bearbeiten]- 1. Az én könyvem a legérdekesebb. - Mein Buch ist das interessanteste.
- 2. Az én házam nagyobb, mint a tiéd. - Mein Haus ist größer als deins.
- 3. Az én vizem hidegebb, mint a tied. - Mein Wasser ist kälter als deins.
- 4. Az én nevemet mindenki ismeri. - Meinen Namen kennt jeder.
- 5. Az én hídam a legrégebbi a városban. - Meine Brücke ist die älteste in der Stadt.
- 6. Az én tavam kristálytiszta. - Mein See ist kristallklar.
- 7. Az én lovam gyorsabb, mint a többi. - Mein Pferd ist schneller als die anderen.
- 8. Az én kövem különleges formájú. - Mein Stein hat eine besondere Form.
- 9. Az én kézfejem mindig hideg. - Mein Handrücken ist immer kalt.
- 10. Az én lábam már nem fáj. - Mein Bein tut nicht mehr weh.
Beispiele - 2
[Bearbeiten]- 1. Az te házad előtt áll egy nagy fa. - Vor deinem Haus steht ein großer Baum.
- 2. Az ő lova türelmesebb, mint a tiéd. - Sein Pferd ist geduldiger als deins.
- 3. Az te vized citrommal finomabb. - Dein Wasser schmeckt mit Zitrone besser.
- 4. Az ő nevét senki sem ejti ki helyesen. - Seinen Namen spricht niemand richtig aus.
- 5. Az te hidad alatt sok hajó elfér. - Unter deiner Brücke passen viele Schiffe hindurch.
- 6. Az ő tava körül sok fa nő. - Um seinen See wachsen viele Bäume.
- 7. Az te köved nehezebb, mint az övé. - Dein Stein ist schwerer als seiner.
- 8. Az ő kézfeje érzékeny a hidegre. - Sein Handrücken ist empfindlich gegenüber Kälte.
- 9. Az te égeden ma nincsenek felhők. - In deinem Himmel gibt es heute keine Wolken.
- 10. Az ő lába izmosabb, mint a tiéd. - Sein Bein ist muskulöser als deins.
Beispiele - 3
[Bearbeiten]- 1. A mi házunk a város központjában van. - Unser Haus steht im Stadtzentrum.
- 2. A ti lovatok ma nem akar futni. - Euer Pferd will heute nicht laufen.
- 3. Az ők vizük mindig tiszta forrásból származik. - Ihr Wasser stammt immer aus einer reinen Quelle.
- 4. A mi nevünket sokan ismerik. - Unseren Namen kennen viele.
- 5. A ti hídatok a legszélesebb a folyón. - Eure Brücke ist die breiteste über den Fluss.
- 6. Az ők tavuk nyugodt és csendes. - Ihr See ist ruhig und still.
- 7. A mi kövünk különleges színű. - Unser Stein hat eine besondere Farbe.
- 8. A ti kézfejetek fáj a vágástól. - Euer Handrücken schmerzt wegen der Schnittwunde.
- 9. Az ők égükben este mindig látni a csillagokat. - In ihrem Himmel kann man abends immer die Sterne sehen.
- 10. A mi lábaink gyorsabbak lettek az edzés után. - Unsere Beine sind nach dem Training schneller geworden.