Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Ungarisch - kurze Sätze Grundwortschatz 10
Erscheinungsbild
mindkettő
[Bearbeiten]- mindkettő - beide
- Niveau A1
- 1. Mindkettő könyv érdekes. - Beide Bücher sind interessant.
- 2. Mindkettőnknek van egy almánk. - Wir beide haben einen Apfel.
- 3. Szeretem mindkettő filmet. - Ich mag beide Filme.
- 4. Mindkettő táskát magammal viszem. - Ich nehme beide Taschen mit.
- 5. Mindkettő cipőm kényelmes. - Beide meiner Schuhe sind bequem.
- 6. Elolvastam mindkettő könyvet. - Ich habe beide Bücher gelesen.
- 7. Mindkettőnknek jó napja van. - Wir beide haben einen guten Tag.
- 8. Megvettem mindkettőt. - Ich habe beide gekauft.
- 9. Mindkettő dal szép. - Beide Lieder sind schön.
- 10. Mindkettő macska alszik. - Beide Katzen schlafen.
- 11. Mindkettőt meg akarom nézni. - Ich möchte beide ansehen.
- 12. Mindkettőnknek van jegye. - Wir beide haben eine Fahrkarte.
- 13. Kipróbáltam mindkettőt. - Ich habe beide ausprobiert.
- 14. Mindkettő pizzát ettem. - Ich habe beide Pizzas gegessen.
- 15. Mindkettő ajtó zárva van. - Beide Türen sind geschlossen.
- 16. Mindkettőt ismerem. - Ich kenne beide.
- 17. Mindkettő kérdés könnyű volt. - Beide Fragen waren leicht.
- 18. Mindkettő virág szép. - Beide Blumen sind schön.
- 19. Mindkettőnknek sikerült a teszt. - Wir beide haben den Test bestanden.
- 20. Mindkettő ruha tiszta. - Beide Kleider sind sauber.
- 21. Mindkettő könyv hasznos. - Beide Bücher sind nützlich.
- 22. Mindkettőnknek ugyanaz a véleménye. - Wir beide haben die gleiche Meinung.
- 23. Mindkettő cipőt becipzározom. - Ich ziehe beide Schuhe zu.
- 24. Mindkettő palack üres. - Beide Flaschen sind leer.
- 25. Mindkettő lámpa ég. - Beide Lampen brennen.
- 26. Mindkettő asztalnál ülünk. - Wir sitzen an beiden Tischen.
- 27. Mindkettőt elolvastam. - Ich habe beide gelesen.
- 28. Mindkettő könyvtárban voltam. - Ich war in beiden Bibliotheken.
- 29. Mindkettő játékot kipróbáltam. - Ich habe beide Spiele ausprobiert.
- 30. Mindkettőnknek melegünk van. - Uns beiden ist warm.
- Niveau A2
- 1. Mindkettő könyvnek más a szerzője. - Beide Bücher haben einen unterschiedlichen Autor.
- 2. Mindkettőnknek nehéz volt a feladat. - Die Aufgabe war für uns beide schwierig.
- 3. Mindkettő film más stílusú. - Beide Filme sind von unterschiedlichem Stil.
- 4. Mindkettő étel finom volt, de különbözőek. - Beide Gerichte waren lecker, aber verschieden.
- 5. Mindkettőnk számára fontos a pihenés. - Die Erholung ist für uns beide wichtig.
- 6. Mindkettő városban sok a látnivaló. - In beiden Städten gibt es viel zu sehen.
- 7. Mindkettőnknek más a kedvenc étele. - Wir beide haben unterschiedliche Lieblingsspeisen.
- 8. Mindkettő ajándékot nagyra értékeltem. - Ich habe beide Geschenke sehr geschätzt.
- 9. Mindkettő gyümölcs érett volt. - Beide Früchte waren reif.
- 10. Mindkettő gyereknek különböző a hobbija. - Die Hobbys der beiden Kinder sind unterschiedlich.
- 11. Mindkettőnknek mások a tervei a hétvégére. - Wir beide haben unterschiedliche Pläne für das Wochenende.
- 12. Mindkettő projekt sikeres volt. - Beide Projekte waren erfolgreich.
- 13. Mindkettő táj más-más szépségeket rejt. - Jede der beiden Landschaften verbirgt unterschiedliche Schönheiten.
- 14. Mindkettőnknek különböző a munkaidőbeosztása. - Wir beide haben unterschiedliche Arbeitszeiten.
- 15. Mindkettő tanár más módszereket alkalmaz. - Beide Lehrer wenden unterschiedliche Methoden an.
- 16. Mindkettő filmnek megvan a maga üzenete. - Jeder der beiden Filme hat seine eigene Botschaft.
- 17. Mindkettőnknek más a véleménye erről a témáról. - Wir beide haben unterschiedliche Meinungen zu diesem Thema.
- 18. Mindkettő szoba más stílusban van berendezve. - Beide Zimmer sind in unterschiedlichen Stilen eingerichtet.
- 19. Mindkettő könyv izgalmas, de teljesen más történeteket mesélnek. - Beide Bücher sind spannend, aber sie erzählen völlig unterschiedliche Geschichten.
- 20. Mindkettőnknek van egy közös barátunk, de másokat is ismerünk. - Wir beide haben einen gemeinsamen Freund, kennen aber auch andere.
- 21. Mindkettő esemény ugyanabban a hónapban történik. - Beide Ereignisse finden im selben Monat statt.
- 22. Mindkettő városi résznek megvan a saját hangulata. - Jeder Stadtteil hat seine eigene Atmosphäre.
- 23. Mindkettőnk számára kihívást jelentett a feladat. - Die Aufgabe war für uns beide eine Herausforderung.
- 24. Mindkettő dalnak más a ritmusa. - Beide Lieder haben unterschiedliche Rhythmen.
- 25. Mindkettő történet tanulságos volt. - Beide Geschichten waren lehrreich.
- 26. Mindkettő könyvben vannak izgalmas karakterek. - In beiden Büchern gibt es spannende Charaktere.
- 27. Mindkettő festmény más korszakot ábrázol. - Beide Gemälde stellen unterschiedliche Epochen dar.
- 28. Mindkettőnknek más-más a kedvenc évszaka. - Wir beide haben unterschiedliche Lieblingsjahreszeiten.
- 29. Mindkettő ünnep eltérő hagyományokkal bír. - Beide Feiertage haben unterschiedliche Traditionen.
- 30. Mindkettőnknek más a megközelítése a probléma megoldásában. - Wir beide haben einen unterschiedlichen Ansatz zur Lösung des Problems.
- Niveau B1
- 1. Mindkettő könyv nagyon érdekes volt. - Beide Bücher waren sehr interessant.
- 2. Meghívtuk mindkettőjüket a buliba. - Wir haben sie beide zur Party eingeladen.
- 3. Mindkettő gyerek alszik már. - Beide Kinder schlafen schon.
- 4. Szeretem mindkettő filmet. - Ich mag beide Filme.
- 5. Mindkettő választás rossz volt. - Beide Entscheidungen waren schlecht.
- 6. A torták közül mindkettő finom volt. - Von den Kuchen waren beide lecker.
- 7. Mindkettő cipőm tiszta lett. - Beide meine Schuhe sind sauber geworden.
- 8. Mindkettőjüknek igaza van. - Beide haben Recht.
- 9. Mindkettőnek köszönöm a segítséget. - Ich danke beiden für die Hilfe.
- 10. Mindkettő dal nagyon szép. - Beide Lieder sind sehr schön.
- 11. Mindkettő projekt sikeres volt. - Beide Projekte waren erfolgreich.
- 12. Elolvastam mindkettő könyvet. - Ich habe beide Bücher gelesen.
- 13. Mindkettő eseményt élveztem. - Ich habe beide Veranstaltungen genossen.
- 14. Mindkettő színész jól játszott. - Beide Schauspieler haben gut gespielt.
- 15. Mindkettőjükkel találkoztam már. - Ich habe mich schon mit beiden getroffen.
- 16. Mindkettő tárgyalás hosszú volt. - Beide Verhandlungen waren lang.
- 17. Mindkettő ajánlat vonzó volt. - Beide Angebote waren attraktiv.
- 18. Mindkettő jelentést elolvastam. - Ich habe beide Berichte gelesen.
- 19. Mindkettő órára pontosan érkeztem. - Ich kam pünktlich zu beiden Stunden.
- 20. Mindkettő várost szeretem. - Ich liebe beide Städte.
- 21. Mindkettő receptet kipróbáltam. - Ich habe beide Rezepte ausprobiert.
- 22. Mindkettő fénykép szép. - Beide Fotos sind schön.
- 23. Mindkettő tanár segített nekem. - Beide Lehrer haben mir geholfen.
- 24. Mindkettő étel ízletes volt. - Beide Gerichte waren lecker.
- 25. Mindkettő könyvtárban jártam. - Ich war in beiden Bibliotheken.
- 26. Mindkettő meccset megnéztem. - Ich habe beide Spiele angesehen.
- 27. Mindkettő film különböző volt. - Beide Filme waren unterschiedlich.
- 28. Mindkettő szoba tiszta. - Beide Zimmer sind sauber.
- 29. Mindkettő kérdés fontos. - Beide Fragen sind wichtig.
- 30. Mindkettőjüket meghívom a konferenciára. - Ich lade sie beide zur Konferenz ein.
- Niveau B2
- 1. Mindkettő könyv hozzájárult a tudásom bővítéséhez. - Beide Bücher haben zur Erweiterung meines Wissens beigetragen.
- 2. Mindkettő előadás mély benyomást hagyott rám. - Beide Vorträge haben einen tiefen Eindruck bei mir hinterlassen.
- 3. Mindkettő projektjük innovatív megoldásokat kínált. - Beide ihrer Projekte boten innovative Lösungen.
- 4. Mindkettő színész kiemelkedő teljesítményt nyújtott. - Beide Schauspieler lieferten eine herausragende Leistung.
- 5. Mindkettő megközelítésnek megvannak a maga előnyei és hátrányai. - Beide Ansätze haben ihre eigenen Vor- und Nachteile.
- 6. Mindkettő tanár nagyon különböző módszereket alkalmaz. - Beide Lehrer wenden sehr unterschiedliche Methoden an.
- 7. Mindkettő városnak megvan a maga egyedi karaktere. - Beide Städte haben ihren eigenen einzigartigen Charakter.
- 8. Mindkettő esemény fontos mérföldkő volt a karrieremben. - Beide Ereignisse waren wichtige Meilensteine in meiner Karriere.
- 9. Mindkettő könyvtárból sokat tanultam. - Aus beiden Bibliotheken habe ich viel gelernt.
- 10. Mindkettő művész saját stílusát fejlesztette ki. - Beide Künstler haben ihren eigenen Stil entwickelt.
- 11. Mindkettő társadalomnak megvannak a maga kihívásai. - Beide Gesellschaften haben ihre eigenen Herausforderungen.
- 12. Mindkettő nyelv tanulása hosszú távú elkötelezettséget igényel. - Das Lernen beider Sprachen erfordert ein langfristiges Engagement.
- 13. Mindkettő kutatási terület rendkívül összetett. - Beide Forschungsbereiche sind äußerst komplex.
- 14. Mindkettő személyiség erősen befolyásolta a történelmi eseményeket. - Beide Persönlichkeiten hatten einen starken Einfluss auf historische Ereignisse.
- 15. Mindkettő stratégia előnyeit és hátrányait mérlegelni kell. - Die Vor- und Nachteile beider Strategien müssen abgewogen werden.
- 16. Mindkettő döntés mögött alapos megfontolás áll. - Hinter beiden Entscheidungen steht eine gründliche Überlegung.
- 17. Mindkettő jelenség a globális változásokkal függ össze. - Beide Phänomene hängen mit globalen Veränderungen zusammen.
- 18. Mindkettő téma rendkívül releváns a jelenlegi társadalmi vitákban. - Beide Themen sind äußerst relevant in den aktuellen gesellschaftlichen Debatten.
- 19. Mindkettő megközelítés jelentős változásokat hozhat a szektorban. - Beide Ansätze können signifikante Veränderungen in der Branche herbeiführen.
- 20. Mindkettő eszköz nélkülözhetetlen a modern vállalkozások számára. - Beide Werkzeuge sind unverzichtbar für moderne Unternehmen.
- 21. Mindkettő program kihívásokkal és lehetőségekkel szembesít. - Beide Programme stellen uns vor Herausforderungen und Möglichkeiten.
- 22. Mindkettő folyamat alapos elemzést igényel. - Beide Prozesse erfordern eine gründliche Analyse.
- 23. Mindkettő változás pozitív és negatív hatásokkal járhat. - Beide Veränderungen können positive und negative Auswirkungen haben.
- 24. Mindkettő szervezet hozzájárult a közösség fejlődéséhez. - Beide Organisationen haben zur Entwicklung der Gemeinschaft beigetragen.
- 25. Mindkettő technológia jelentős hatással van az iparra. - Beide Technologien haben einen signifikanten Einfluss auf die Industrie.
- 26. Mindkettő elmélet számos vitát váltott ki a tudományos közösségben. - Beide Theorien haben zahlreiche Debatten in der wissenschaftlichen Gemeinschaft ausgelöst.
- 27. Mindkettő megoldás szükséges a probléma kezeléséhez. - Beide Lösungen sind notwendig, um das Problem zu bewältigen.
- 28. Mindkettő szemléletmód fontos a teljes kép megértéséhez. - Beide Ansichten sind wichtig, um das Gesamtbild zu verstehen.
- 29. Mindkettő befektetés hosszú távú hatásokkal bír. - Beide Investitionen haben langfristige Auswirkungen.
- 30. Mindkettő kezdeményezés elősegíti a fenntartható fejlődést. - Beide Initiativen fördern die nachhaltige Entwicklung.
- Niveau C1
- 1. Mindkettő érvelési vonal alapos kutatáson alapul. - Beide Argumentationslinien basieren auf gründlicher Forschung.
- 2. Mindkettő filozófiai irányzat jelentős hatást gyakorolt a modern gondolkodásra. - Beide philosophischen Strömungen hatten einen erheblichen Einfluss auf das moderne Denken.
- 3. Mindkettő gazdasági modell előnyeit és kockázatait figyelembe véve kell döntést hozni. - Entscheidungen müssen unter Berücksichtigung der Vor- und Nachteile beider Wirtschaftsmodelle getroffen werden.
- 4. Mindkettő politikai rendszernek megvannak a maga erősségei és gyengeségei, amelyek alapos elemzést igényelnek. - Beide politischen Systeme haben ihre Stärken und Schwächen, die eine gründliche Analyse erfordern.
- 5. Mindkettő tudományos elmélet paradigmaváltást eredményezett az őket követő évtizedekben. - Beide wissenschaftlichen Theorien führten zu einem Paradigmenwechsel in den darauf folgenden Jahrzehnten.
- 6. Mindkettő művészeti forma új dimenziókat nyitott meg az esztétikai értékelés terén. - Beide Kunstformen haben neue Dimensionen in der ästhetischen Bewertung eröffnet.
- 7. Mindkettő társadalmi mozgalom hozzájárult a társadalmi normák átalakulásához. - Beide sozialen Bewegungen haben zur Transformation gesellschaftlicher Normen beigetragen.
- 8. Mindkettő technológiai innováció forradalmasította az iparági standardokat. - Beide technologischen Innovationen haben die Branchenstandards revolutioniert.
- 9. Mindkettő kulturális phänomen reflektál a társadalmi változásokra és kihívásokra. - Beide kulturellen Phänomene reflektieren gesellschaftliche Veränderungen und Herausforderungen.
- 10. Mindkettő jogi precedens új irányokat szabott meg a jogi gyakorlatban. - Beide juristischen Präzedenzfälle haben neue Richtungen in der Rechtspraxis gesetzt.
- 11. Mindkettő ökológiai krízis figyelmeztető jel a globális környezetpolitika számára. - Beide ökologischen Krisen sind ein Warnsignal für die globale Umweltpolitik.
- 12. Mindkettő pénzügyi stratégia jelentős befolyással bírhat a piacok stabilitására. - Beide finanziellen Strategien können einen erheblichen Einfluss auf die Stabilität der Märkte haben.
- 13. Mindkettő nyelvi jelenség mélyreható betekintést nyújt a nyelv fejlődésébe. - Beide sprachlichen Phänomene bieten tiefe Einblicke in die Entwicklung der Sprache.
- 14. Mindkettő történelmi esemény paradigmaváltásokat eredményezett a globális politikában. - Beide historischen Ereignisse führten zu Paradigmenwechseln in der globalen Politik.
- 15. Mindkettő pszichológiai elmélet új megértést nyújt az emberi viselkedésre. - Beide psychologischen Theorien bieten ein neues Verständnis des menschlichen Verhaltens.
- 16. Mindkettő kritikai értékelés alapvető fontosságú a művészeti munkák mélyreható megértéséhez. - Beide kritischen Bewertungen sind von grundlegender Bedeutung für das tiefe Verständnis von Kunstwerken.
- 17. Mindkettő társadalmi kísérlet jelentős betekintést nyújt a csoportdinamika működésébe. - Beide sozialen Experimente bieten bedeutende Einblicke in die Funktionsweise von Gruppendynamiken.
- 18. Mindkettő filozófiai doktrína alapvető kérdéseket vet fel az etika és morál területén. - Beide philosophischen Doktrinen werfen grundlegende Fragen im Bereich der Ethik und Moral auf.
- 19. Mindkettő nemzetközi konferencia elősegítette a tudományos együttműködést és párbeszédet. - Beide internationalen Konferenzen förderten die wissenschaftliche Zusammenarbeit und den Dialog.
- 20. Mindkettő irodalmi mű mérföldkőnek számít a nemzeti irodalomtörténetben. - Beide literarischen Werke gelten als Meilensteine in der nationalen Literaturgeschichte.
- 21. Mindkettő gazdaságpolitikai intézkedés jelentős hatással van a nemzetközi kereskedelmi kapcsolatokra. - Beide wirtschaftspolitischen Maßnahmen haben erhebliche Auswirkungen auf internationale Handelsbeziehungen.
- 22. Mindkettő etikai dilemma alapvető fontosságú a modern társadalmi vitákban. - Beide ethischen Dilemmata sind von grundlegender Bedeutung in modernen gesellschaftlichen Debatten.
- 23. Mindkettő demográfiai trend jelentős kihívásokat vet fel a jövőbeli városfejlesztés számára. - Beide demografischen Trends stellen erhebliche Herausforderungen für die zukünftige Stadtentwicklung dar.
- 24. Mindkettő pedagógiai megközelítés innovatív módszereket kínál az oktatás területén. - Beide pädagogischen Ansätze bieten innovative Methoden im Bildungsbereich.
- 25. Mindkettő geopolitikai változás új kihívásokat és lehetőségeket teremt a nemzetközi kapcsolatokban. - Beide geopolitischen Veränderungen schaffen neue Herausforderungen und Möglichkeiten in den internationalen Beziehungen.
- 26. Mindkettő kulturális trend mélyreható hatással van a társadalmi identitás alakulására. - Beide kulturellen Trends haben einen tiefgreifenden Einfluss auf die Entwicklung der sozialen Identität.
- 27. Mindkettő zenei irányzat új perspektívákat nyitott meg a zenei expresszió területén. - Beide musikalischen Richtungen haben neue Perspektiven im Bereich der musikalischen Expression eröffnet.
- 28. Mindkettő jogi reform javítja a jogi rendszer átláthatóságát és elérhetőségét. - Beide rechtlichen Reformen verbessern die Transparenz und Zugänglichkeit des Rechtssystems.
- 29. Mindkettő technológiai fejlesztés forradalmasítja az információkezelés módját. - Beide technologischen Entwicklungen revolutionieren die Art und Weise der Informationsverarbeitung.
- 30. Mindkettő szakpolitikai döntés alapvető változásokat idéz elő a közpolitikában. - Beide politischen Entscheidungen bewirken grundlegende Veränderungen in der öffentlichen Politik.
- Niveau C2
- 1. Mindkettő ideológiai megközelítés mélyrehatóan befolyásolta a korszak politikai diskurzusát. - Beide ideologischen Ansätze haben den politischen Diskurs der Epoche tiefgreifend beeinflusst.
- 2. Mindkettő gazdasági teória paradigmaváltást indukált a makroökonómiai gondolkodásban. - Beide wirtschaftstheoretischen Ansätze induzierten einen Paradigmenwechsel im makroökonomischen Denken.
- 3. Mindkettő történelmi interpretáció újraértelmezte a múltat a jelen kontextusában. - Beide historischen Interpretationen haben die Vergangenheit im Kontext der Gegenwart neu interpretiert.
- 4. Mindkettő kulturális narratíva alapvetően formálta meg a nemzeti identitást és önbetartozás érzetét. - Beide kulturellen Narrative haben die nationale Identität und das Gefühl der Zugehörigkeit grundlegend geformt.
- 5. Mindkettő filozófiai doktrína alapvető kérdéseket vet fel az emberi lét értelmével kapcsolatban. - Beide philosophischen Doktrinen stellen grundlegende Fragen bezüglich des Sinns menschlicher Existenz.
- 6. Mindkettő linguistikai elmélet forradalmasította az nyelvtudományi kutatásokat és a nyelvészeti paradigma megközelítéseket. - Beide linguistischen Theorien haben die sprachwissenschaftliche Forschung und die Ansätze der linguistischen Paradigmen revolutioniert.
- 7. Mindkettő művészeti áramlat jelentős hatást gyakorolt az avantgárd mozgalmak fejlődésére. - Beide künstlerischen Strömungen hatten einen signifikanten Einfluss auf die Entwicklung der Avantgarde-Bewegungen.
- 8. Mindkettő pszichológiai iskola új dimenziókat nyitott a mentális egészség megértésében. - Beide psychologischen Schulen haben neue Dimensionen im Verständnis der mentalen Gesundheit eröffnet.
- 9. Mindkettő etikai kódex új normákat állított fel a professzionális gyakorlatban. - Beide ethischen Kodizes haben neue Normen im professionellen Handeln etabliert.
- 10. Mindkettő politikai stratégia alapvetően átformálta a hatalmi struktúrákat és befolyási mechanizmusokat. - Beide politischen Strategien haben die Machtstrukturen und Einflussmechanismen grundlegend umgeformt.
- 11. Mindkettő tudományos felfedezés paradigmaváltást hozott a kutatási metodológiákban. - Beide wissenschaftlichen Entdeckungen brachten einen Paradigmenwechsel in den Forschungsmethodologien.
- 12. Mindkettő globális trend jelentős kihívásokat és lehetőségeket teremtett a nemzetközi diplomáciában. - Beide globalen Trends haben signifikante Herausforderungen und Möglichkeiten in der internationalen Diplomatie geschaffen.
- 13. Mindkettő ökológiai modell alapvető fontosságú a környezettudományi paradigmák fejlődésében. - Beide ökologischen Modelle sind von grundlegender Bedeutung für die Entwicklung der umweltwissenschaftlichen Paradigmen.
- 14. Mindkettő jogi interpretáció új perspektívákat nyitott a nemzetközi jogi normák értelmezésében. - Beide juristischen Interpretationen haben neue Perspektiven in der Auslegung internationaler Rechtsnormen eröffnet.
- 15. Mindkettő pedagógiai teória forradalmasította az oktatási stratégiákat és pedagógiai megközelítéseket. - Beide pädagogischen Theorien haben die Bildungsstrategien und pädagogischen Ansätze revolutioniert.
- 16. Mindkettő technológiai áttörés paradigmaváltást hozott az ipari innovációban és a társadalmi alkalmazásokban. - Beide technologischen Durchbrüche haben einen Paradigmenwechsel in der industriellen Innovation und den gesellschaftlichen Anwendungen herbeigeführt.
- 17. Mindkettő geopolitikai döntés újraformálta a nemzetközi erőegyensúlyt és geopolitikai stratégiákat. - Beide geopolitischen Entscheidungen haben das internationale Kräfteverhältnis und geopolitische Strategien neu geformt.
- 18. Mindkettő irodalmi mű mélyrehatóan befolyásolta a posztmodern narratív technikákat és tematikus fejlesztéseket. - Beide literarischen Werke haben die postmodernen narrativen Techniken und thematischen Entwicklungen tiefgreifend beeinflusst.
- 19. Mindkettő etikai dilemma alapvetően átalakította a morális filozófiát és etikai döntéshozatali kereteket. - Beide ethischen Dilemmata haben die moralische Philosophie und ethische Entscheidungsfindungsrahmen grundlegend umgestaltet.
- 20. Mindkettő kulturális paradigmaváltás újraértelmezte a kulturális örökség és identitás fogalmait. - Beide kulturellen Paradigmenwechsel haben die Konzepte von kulturellem Erbe und Identität neu interpretiert.
- 21. Mindkettő zenei innováció új irányokat szabott meg a kompozíciós technikákban és zenei esztétikában. - Beide musikalischen Innovationen haben neue Richtungen in den Kompositionstechniken und der musikalischen Ästhetik festgelegt.
- 22. Mindkettő szociálpszichológiai kísérlet mélyrehatóan befolyásolta az emberi interakciók és csoportdinamikák megértését. - Beide sozialpsychologischen Experimente haben das Verständnis von menschlichen Interaktionen und Gruppendynamiken tiefgreifend beeinflusst.
- 23. Mindkettő gazdaságpolitikai változás új kihívásokat vetett fel a globális pénzügyi rendszerekben és gazdasági modellalkotásban. - Beide wirtschaftspolitischen Veränderungen haben neue Herausforderungen in den globalen Finanzsystemen und der wirtschaftlichen Modellbildung aufgeworfen.
- 24. Mindkettő társadalmi innováció paradigmaváltást eredményezett a közösségi szerveződésben és társadalmi interakciókban. - Beide sozialen Innovationen haben einen Paradigmenwechsel in der Gemeinschaftsorganisation und den sozialen Interaktionen bewirkt.
- 25. Mindkettő narratív struktúra új lehetőségeket nyitott meg az irodalmi és kulturális elemzésben. - Beide narrativen Strukturen haben neue Möglichkeiten in der literarischen und kulturellen Analyse eröffnet.
- 26. Mindkettő kritikai elmélet kihívást jelentett a hagyományos értelmezéseknek és kritikai megközelítéseknek. - Beide kritischen Theorien stellten eine Herausforderung für traditionelle Interpretationen und kritische Ansätze dar.
- 27. Mindkettő társadalmi teória új megvilágításba helyezte a társadalmi struktúrák és hierarchiák értelmezését. - Beide sozialen Theorien haben die Interpretation von sozialen Strukturen und Hierarchien in ein neues Licht gerückt.
- 28. Mindkettő globális kihívás újraértékelést követelt a nemzetközi közösség prioritásaiban és reakciómechanizmusaiban. - Beide globalen Herausforderungen forderten eine Neubewertung der Prioritäten und Reaktionsmechanismen der internationalen Gemeinschaft.
- 29. Mindkettő technológiai paradigmaváltás radikális változásokat hozott az emberi élet minden aspektusában. - Beide technologischen Paradigmenwechsel brachten radikale Veränderungen in allen Aspekten des menschlichen Lebens.
- 30. Mindkettő szakpolitikai döntés alapvetően átformálta a közpolitikai tájat és a kormányzati prioritásokat. - Beide politischen Entscheidungen haben die Landschaft der öffentlichen Politik und die Regierungsprioritäten grundlegend umgestaltet.
hanem
[Bearbeiten]- hanem - sondern; aber
- Niveau A1
- 1. Nem csak könyvet olvasok, hanem újságot is. - Ich lese nicht nur Bücher, sondern auch Zeitungen.
- 2. Ő nem az én barátom, hanem a testvérem. - Er ist nicht mein Freund, sondern mein Bruder.
- 3. Nem a piros autót szeretem, hanem a kékét. - Ich mag nicht das rote Auto, sondern das blaue.
- 4. Nem otthon maradok, hanem elutazom. - Ich bleibe nicht zu Hause, sondern ich reise weg.
- 5. Nem a macskát látjuk, hanem a kutyát. - Wir sehen nicht die Katze, sondern den Hund.
- 6. Nem reggelizik, hanem csak kávét iszik. - Er frühstückt nicht, sondern trinkt nur Kaffee.
- 7. Nem a tévében láttam, hanem az interneten. - Ich habe es nicht im Fernsehen gesehen, sondern im Internet.
- 8. Nem hallgatok zenét, hanem könyvet olvasok. - Ich höre keine Musik, sondern ich lese ein Buch.
- 9. Nem a parkban sétálok, hanem a tengerparton. - Ich spaziere nicht im Park, sondern am Strand.
- 10. Nem a tanárral beszélek, hanem a diákkal. - Ich spreche nicht mit dem Lehrer, sondern mit dem Schüler.
- 11. Nem az étteremben eszünk, hanem otthon. - Wir essen nicht im Restaurant, sondern zu Hause.
- 12. Nem délután jön, hanem reggel. - Er kommt nicht am Nachmittag, sondern am Morgen.
- 13. Nem vett egy almát, hanem kettőt. - Er hat nicht einen Apfel gekauft, sondern zwei.
- 14. Nem a városban él, hanem a faluban. - Er lebt nicht in der Stadt, sondern im Dorf.
- 15. Nem a buszon utazik, hanem vonattal. - Er reist nicht mit dem Bus, sondern mit dem Zug.
- 16. Nem a szobámban tanulok, hanem a könyvtárban. - Ich lerne nicht in meinem Zimmer, sondern in der Bibliothek.
- 17. Nem csak magyarul beszél, hanem angolul is. - Er spricht nicht nur Ungarisch, sondern auch Englisch.
- 18. Nem a múzeumban találkozunk, hanem a kávézóban. - Wir treffen uns nicht im Museum, sondern im Café.
- 19. Nem süt a nap, hanem esik az eső. - Die Sonne scheint nicht, sondern es regnet.
- 20. Nem kérek cukrot, hanem tejet. - Ich bitte nicht um Zucker, sondern um Milch.
- 21. Nem a hegyekben van, hanem a tengerparton. - Er ist nicht in den Bergen, sondern am Meer.
- 22. Nem a bal oldalon ül, hanem a jobbon. - Er sitzt nicht auf der linken Seite, sondern auf der rechten.
- 23. Nem a régi mobilom használom, hanem az újat. - Ich benutze nicht mein altes Handy, sondern das neue.
- 24. Nem borotválkozik, hanem növeszti a szakállát. - Er rasiert sich nicht, sondern lässt seinen Bart wachsen.
- 25. Nem a boltban vásárolok, hanem online. - Ich kaufe nicht im Laden, sondern online.
- 26. Nem a liftet használom, hanem a lépcsőt. - Ich benutze nicht den Aufzug, sondern die Treppe.
- 27. Nem csak hallgatom a zenét, hanem énekelek is. - Ich höre nicht nur Musik, sondern ich singe auch.
- 28. Nem a számítógépen dolgozom, hanem a táblagépen. - Ich arbeite nicht am Computer, sondern am Tablet.
- 29. Nem a múlt heti filmeket nézzük, hanem az újakat. - Wir schauen nicht die Filme der letzten Woche, sondern die neuen.
- 30. Nem csak a kertben dolgozom, hanem a házban is. - Ich arbeite nicht nur im Garten, sondern auch im Haus.
- Niveau A2
- 1. Nem csak a színeket tanulom, hanem a formákat is. - Ich lerne nicht nur die Farben, sondern auch die Formen.
- 2. Nem ő vezet, hanem én. - Nicht er fährt, sondern ich.
- 3. Nem csak a híreket nézem, hanem dokumentumfilmeket is. - Ich schaue nicht nur Nachrichten, sondern auch Dokumentarfilme.
- 4. Nem a szokásos útvonalon mentünk, hanem egy rövidebbiken. - Wir sind nicht den üblichen Weg gefahren, sondern einen kürzeren.
- 5. Nem az övé a hiba, hanem az enyém. - Nicht er ist schuld, sondern ich.
- 6. Nem csak hallom a zenét, hanem érzem is. - Ich höre die Musik nicht nur, sondern fühle sie auch.
- 7. Nem a múltban élünk, hanem a jelenben. - Wir leben nicht in der Vergangenheit, sondern in der Gegenwart.
- 8. Nem csak magyarországi ételeket szeretem, hanem külföldieket is. - Ich mag nicht nur ungarische Gerichte, sondern auch ausländische.
- 9. Nem az irodában dolgozom ma, hanem otthonról. - Ich arbeite heute nicht im Büro, sondern von zu Hause aus.
- 10. Nem csak az eredmény számít, hanem a csapatmunka is. - Nicht nur das Ergebnis zählt, sondern auch die Teamarbeit.
- 11. Nem a megszokott teát ittam, hanem egy új fajtát próbáltam ki. - Ich habe nicht den gewohnten Tee getrunken, sondern eine neue Sorte ausprobiert.
- 12. Nem a város zajában keresek nyugalmat, hanem a természetben. - Ich suche nicht im Lärm der Stadt nach Ruhe, sondern in der Natur.
- 13. Nem csak a gyerekekkel játszom, hanem tanítom őket is. - Ich spiele nicht nur mit den Kindern, sondern unterrichte sie auch.
- 14. Nem csak a problémákat látom, hanem a megoldásokat is. - Ich sehe nicht nur die Probleme, sondern auch die Lösungen.
- 15. Nem az átlagos könyveket olvasom, hanem a ritkábbakat. - Ich lese nicht die durchschnittlichen Bücher, sondern die selteneren.
- 16. Nem csak a saját országom kultúráját ismerem, hanem másokét is. - Ich kenne nicht nur meine eigene Kultur, sondern auch die anderer Länder.
- 17. Nem csak a szavakat tanulom, hanem a kiejtést is. - Ich lerne nicht nur die Wörter, sondern auch die Aussprache.
- 18. Nem csak a múzeumokat látogatom, hanem a galériákat is. - Ich besuche nicht nur Museen, sondern auch Galerien.
- 19. Nem a szokásos süteményeket sütöttem, hanem valami újat próbáltam ki. - Ich habe nicht die üblichen Kekse gebacken, sondern etwas Neues ausprobiert.
- 20. Nem csak a kötelező olvasmányokat olvasom, hanem a választottakat is. - Ich lese nicht nur die Pflichtlektüre, sondern auch die ausgewählten Bücher.
- 21. Nem a közeli parkba mentünk, hanem egy távolabbi erdőbe. - Wir sind nicht in den nahen Park gegangen, sondern in einen weiter entfernten Wald.
- 22. Nem csak a hagyományokat őrizgetem, hanem újakat is teremtek. - Ich bewahre nicht nur Traditionen, sondern schaffe auch neue.
- 23. Nem csak az ismerős utakon járok, hanem felfedezem az újakat is. - Ich gehe nicht nur auf bekannten Wegen, sondern entdecke auch neue.
- 24. Nem csak a nyelvtanra koncentrálok, hanem a kommunikációra is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf die Grammatik, sondern auch auf die Kommunikation.
- 25. Nem csak a külsőt nézem, hanem a belsőt is. - Ich achte nicht nur auf das Äußere, sondern auch auf das Innere.
- 26. Nem csak a hibákat emeltem ki, hanem a sikereket is. - Ich habe nicht nur die Fehler hervorgehoben, sondern auch die Erfolge.
- 27. Nem csak a filmeket nézem, hanem azokat elemzem is. - Ich schaue nicht nur Filme, sondern analysiere sie auch.
- 28. Nem csak a szavakat írom le, hanem a gondolatokat is megfogalmazom. - Ich schreibe nicht nur die Wörter nieder, sondern formuliere auch die Gedanken.
- 29. Nem csak a várost szeretem, hanem a vidéket is. - Ich liebe nicht nur die Stadt, sondern auch das Land.
- 30. Nem csak a régi barátokkal tartom a kapcsolatot, hanem újakat is keresek. - Ich halte nicht nur zu alten Freunden Kontakt, sondern suche auch neue.
- Niveau B1
- 1. Nem csak az előadásokat hallgatom meg figyelmesen, hanem aktívan jegyzeteltem is. - Ich höre nicht nur aufmerksam den Vorlesungen zu, sondern mache auch aktiv Notizen.
- 2. Nem a könyvek olvasása az egyetlen hobbim, hanem a festészet iránt is érdeklődöm. - Das Lesen von Büchern ist nicht mein einziges Hobby, sondern ich interessiere mich auch für Malerei.
- 3. Nem csak a probléma megértése a cél, hanem annak megoldása is. - Das Ziel ist nicht nur das Verstehen des Problems, sondern auch dessen Lösung.
- 4. Nem azért tanulok magyarul, hanem mert tetszik a nyelv hangzása és szeretném jobban megismerni a kultúrát. - Ich lerne Ungarisch nicht aus einem bestimmten Grund, sondern weil mir der Klang der Sprache gefällt und ich die Kultur besser kennenlernen möchte.
- 5. Nem csak a fizikai egészséget kell ápolni, hanem a mentális jólétet is. - Man sollte nicht nur die körperliche Gesundheit pflegen, sondern auch das mentale Wohlbefinden.
- 6. Nem a megszokott úton mentem haza, hanem egy kevésbé ismert ösvényen. - Ich bin nicht den gewohnten Weg nach Hause gegangen, sondern einen weniger bekannten Pfad.
- 7. Nem csak a gyerekeknek szóló könyveket olvasom, hanem olyanokat is, amelyek kihívást jelentenek az értelmemnek. - Ich lese nicht nur Kinderbücher, sondern auch solche, die eine Herausforderung für meinen Verstand darstellen.
- 8. Nem az a fontos, hogy gyorsan tanulj, hanem hogy alaposan. - Es ist nicht wichtig, schnell zu lernen, sondern gründlich.
- 9. Nem csak a siker érdekel, hanem a tanulási folyamat is. - Mich interessiert nicht nur der Erfolg, sondern auch der Lernprozess.
- 10. Nem azért sportolok, hogy fogyjak, hanem hogy erősebb és egészségesebb legyek. - Ich treibe nicht Sport, um abzunehmen, sondern um stärker und gesünder zu werden.
- 11. Nem csak a hagyományos recepteket próbálom ki, hanem az új, innovatív ötleteket is. - Ich probiere nicht nur traditionelle Rezepte aus, sondern auch neue, innovative Ideen.
- 12. Nem csak a nyelvi hibákat javítom, hanem a kommunikációs készségeket is fejlesztem. - Ich korrigiere nicht nur sprachliche Fehler, sondern verbessere auch die Kommunikationsfähigkeiten.
- 13. Nem csak a saját véleményem számít, hanem mások nézőpontját is figyelembe veszem. - Nicht nur meine eigene Meinung zählt, sondern ich berücksichtige auch die Perspektiven anderer.
- 14. Nem csak a múltbeli eseményekre összpontosítok, hanem a jövőbeli lehetőségekre is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf vergangene Ereignisse, sondern auch auf zukünftige Möglichkeiten.
- 15. Nem csak a versenyben való részvétel a cél, hanem a saját határaink feszegetése is. - Das Ziel ist nicht nur die Teilnahme am Wettbewerb, sondern auch das Ausreizen der eigenen Grenzen.
- 16. Nem azért írok naplót, hogy mások olvassák, hanem hogy rendezzem a gondolataimat. - Ich schreibe nicht deshalb ein Tagebuch, damit andere es lesen, sondern um meine Gedanken zu ordnen.
- 17. Nem csak az eredményeket értékelem, hanem az elkötelezettséget és a kitartást is. - Ich schätze nicht nur die Ergebnisse, sondern auch das Engagement und die Ausdauer.
- 18. Nem csak a tanári előadások hasznosak, hanem az önálló kutatás is. - Nicht nur die Vorlesungen des Lehrers sind nützlich, sondern auch die eigenständige Forschung.
- 19. Nem csak a városi életet ismerem, hanem a vidéki életmódot is. - Ich kenne nicht nur das Stadtleben, sondern auch die ländliche Lebensweise.
- 20. Nem csak az ismeretek átadása a tanítás célja, hanem a kritikus gondolkodás fejlesztése is. - Das Ziel des Unterrichts ist nicht nur die Vermittlung von Wissen, sondern auch die Entwicklung des kritischen Denkens.
- 21. Nem csak a hibákat emelem ki, hanem az erényeket is megdicsérem. - Ich hebe nicht nur die Fehler hervor, sondern lobe auch die Tugenden.
- 22. Nem csak a jelenlegi munkámra koncentrálok, hanem a jövőbeli karrierlehetőségekre is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf meine aktuelle Arbeit, sondern auch auf zukünftige Karrieremöglichkeiten.
- 23. Nem csak a barátaimmal töltöm az időt, hanem időt szánok az egyedüllétre is. - Ich verbringe nicht nur Zeit mit meinen Freunden, sondern nehme mir auch Zeit für mich allein.
- 24. Nem csak a győzelem a fontos, hanem a fair play is. - Nicht nur der Sieg ist wichtig, sondern auch das faire Spiel.
- 25. Nem csak az iskolai tanulmányokra összpontosítok, hanem az életre való tanulásra is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf das schulische Lernen, sondern auch auf das Lernen für das Leben.
- 26. Nem csak a nagyvárosokban található kulturális lehetőségeket keresem, hanem a kisebb települések rejtett kincseit is. - Ich suche nicht nur nach kulturellen Möglichkeiten in Großstädten, sondern auch nach den verborgenen Schätzen kleinerer Ortschaften.
- 27. Nem csak a saját érdekeimet tartom szem előtt, hanem másokét is. - Ich berücksichtige nicht nur meine eigenen Interessen, sondern auch die anderer.
- 28. Nem csak a jól ismert művészeket csodálom, hanem a kevésbé ismert tehetségeket is felfedezem. - Ich bewundere nicht nur die gut bekannten Künstler, sondern entdecke auch weniger bekannte Talente.
- 29. Nem csak a természetes szépséget értékelem, hanem az ember alkotta művészeti alkotásokat is. - Ich schätze nicht nur die natürliche Schönheit, sondern auch die von Menschen geschaffenen Kunstwerke.
- 30. Nem csak a szavakkal fejezem ki magam, hanem a cselekedeteimmel is. - Ich drücke mich nicht nur mit Worten aus, sondern auch durch meine Taten.
- Niveau B2
- 1. Nem csak az egyetemi tanulmányokra koncentrálok, hanem a személyes fejlődésemre is nagy hangsúlyt fektetek. - Ich konzentriere mich nicht nur auf mein Universitätsstudium, sondern lege auch großen Wert auf meine persönliche Entwicklung.
- 2. Nem csak a nyelvtani szabályokat tanulom meg, hanem igyekszem azokat aktívan alkalmazni is a kommunikációban. - Ich lerne nicht nur die Grammatikregeln, sondern versuche sie auch aktiv in der Kommunikation anzuwenden.
- 3. Nem a közvetlen eredményekre összpontosítok, hanem a hosszú távú fejlődésre és a folyamatos tanulásra. - Ich konzentriere mich nicht auf unmittelbare Ergebnisse, sondern auf langfristige Entwicklung und kontinuierliches Lernen.
- 4. Nem csak a sikereket ünneplem, hanem a kudarcokból is tanulok. - Ich feiere nicht nur die Erfolge, sondern lerne auch aus den Misserfolgen.
- 5. Nem csak az ismerős témákban vagyok jártas, hanem folyamatosan bővítem a tudásomat új területeken is. - Ich bin nicht nur in vertrauten Themen bewandert, sondern erweitere mein Wissen ständig auch in neuen Bereichen.
- 6. Nem csak a saját kultúrámat ismerem és tisztelem, hanem nyitott vagyok más kultúrák megismerésére és értékelésére is. - Ich kenne und respektiere nicht nur meine eigene Kultur, sondern bin auch offen für das Kennenlernen und Wertschätzen anderer Kulturen.
- 7. Nem csak a hagyományokat követem, hanem kritikus szemmel vizsgálom azokat és igyekszem a legjobbakat megőrizni. - Ich folge nicht nur den Traditionen, sondern betrachte sie kritisch und bemühe mich, die besten zu bewahren.
- 8. Nem csak a saját érdekeim kerülnek előtérbe, hanem igyekszem a közösség javát is szolgálni. - Nicht nur meine eigenen Interessen stehen im Vordergrund, sondern ich bemühe mich auch, das Wohl der Gemeinschaft zu dienen.
- 9. Nem csak a szóbeli kommunikációt fejlesztem, hanem a nonverbális jelek értelmezésére is nagy hangsúlyt fektetek. - Ich entwickle nicht nur die verbale Kommunikation, sondern lege auch großen Wert auf die Interpretation nonverbaler Signale.
- 10. Nem csak a meglévő ismeretekre támaszkodom, hanem folyamatosan keresem az új információkat és perspektívákat. - Ich stütze mich nicht nur auf vorhandenes Wissen, sondern suche kontinuierlich nach neuen Informationen und Perspektiven.
- 11. Nem csak a problémákra koncentrálok, hanem proaktívan keresem a lehetséges megoldásokat és alternatívákat. - Ich konzentriere mich nicht nur auf Probleme, sondern suche proaktiv nach möglichen Lösungen und Alternativen.
- 12. Nem csak a saját területemen szeretnék sikeres lenni, hanem multidiszciplináris ismereteket is szerezni. - Ich möchte nicht nur in meinem eigenen Bereich erfolgreich sein, sondern auch multidisziplinäres Wissen erlangen.
- 13. Nem csak a jelenlegi helyzetemre összpontosítok, hanem a jövőbeli lehetőségeimet is mérlegelni igyekszem. - Ich konzentriere mich nicht nur auf meine aktuelle Situation, sondern versuche auch, meine zukünftigen Möglichkeiten abzuwägen.
- 14. Nem csak az egyéni teljesítményem fontos számomra, hanem a csapatban való együttműködés és a közös célok elérése is. - Nicht nur meine individuelle Leistung ist mir wichtig, sondern auch die Zusammenarbeit im Team und das Erreichen gemeinsamer Ziele.
- 15. Nem csak a már ismert módszerekre hagyatkozom, hanem új stratégiák és technikák kipróbálására is nyitott vagyok. - Ich verlasse mich nicht nur auf bekannte Methoden, sondern bin auch offen für das Ausprobieren neuer Strategien und Techniken.
- 16. Nem csak a nyelvtudás fejlesztése a célom, hanem a kulturális érzékenység és az interkulturális kommunikációs készségek javítása is. - Mein Ziel ist nicht nur die Verbesserung der Sprachkenntnisse, sondern auch die Steigerung der kulturellen Sensibilität und der interkulturellen Kommunikationsfähigkeiten.
- 17. Nem csak a tanulmányi eredményeimre vagyok büszke, hanem a személyes kihívások leküzdésére is. - Ich bin nicht nur stolz auf meine akademischen Leistungen, sondern auch auf die Überwindung persönlicher Herausforderungen.
- 18. Nem csak a konfliktusok elkerülésére törekszem, hanem a konstruktív megoldások keresésére is. - Ich strebe nicht nur danach, Konflikte zu vermeiden, sondern auch nach konstruktiven Lösungen zu suchen.
- 19. Nem csak a jól ismert utakon haladok, hanem készen állok az ismeretlen területek felfedezésére is. - Ich gehe nicht nur auf gut bekannten Wegen, sondern bin auch bereit, unbekannte Gebiete zu erkunden.
- 20. Nem csak a saját fejlődésemre koncentrálok, hanem arra is, hogy másokat is inspiráljak és támogassak a saját útjukon. - Ich konzentriere mich nicht nur auf meine eigene Entwicklung, sondern auch darauf, andere auf ihrem Weg zu inspirieren und zu unterstützen.
- 21. Nem csak a megszerzett ismereteket tartom értékesnek, hanem a tanulási folyamatot és a kritikai gondolkodást is. - Ich schätze nicht nur das erworbene Wissen, sondern auch den Lernprozess und das kritische Denken.
- 22. Nem csak a saját szakmai területemen igyekszem kiválóságot elérni, hanem átfogóbb, általános műveltséget is szerezni. - Ich strebe nicht nur nach Exzellenz in meinem eigenen Fachgebiet, sondern versuche auch, eine umfassendere, allgemeine Bildung zu erlangen.
- 23. Nem csak a saját perspektívámból nézem a világot, hanem igyekszem megérteni mások nézőpontjait és érzéseit is. - Ich sehe die Welt nicht nur aus meiner eigenen Perspektive, sondern bemühe mich auch, die Ansichten und Gefühle anderer zu verstehen.
- 24. Nem csak az iskolapadból szerzett tudást értékelem, hanem a gyakorlati tapasztalatokat és az életből vett leckéket is. - Ich schätze nicht nur das Wissen aus der Schulbank, sondern auch praktische Erfahrungen und Lektionen aus dem Leben.
- 25. Nem csak az eredményeket értékelem, hanem az ahhoz vezető út minden lépését is. - Ich schätze nicht nur die Ergebnisse, sondern auch jeden Schritt des Weges, der dorthin führt.
- 26. Nem csak a saját sikereimet tartom szem előtt, hanem mások hozzájárulását és támogatását is elismerem. - Ich behalte nicht nur meine eigenen Erfolge im Blick, sondern erkenne auch den Beitrag und die Unterstützung anderer an.
- 27. Nem csak a gyors megoldásokra törekszem, hanem a mélyreható és tartós változások elérésére is. - Ich strebe nicht nur nach schnellen Lösungen, sondern auch nach tiefgreifenden und dauerhaften Veränderungen.
- 28. Nem csak az egyéni fejlődés fontos számomra, hanem a közösségi és társadalmi fejlődés is. - Nicht nur die individuelle Entwicklung ist mir wichtig, sondern auch die Entwicklung der Gemeinschaft und der Gesellschaft.
- 29. Nem csak a már elérhető erőforrásokra támaszkodom, hanem újakat is keresek és teremtek. - Ich verlasse mich nicht nur auf bereits verfügbare Ressourcen, sondern suche und schaffe auch neue.
- 30. Nem csak az adott helyzetben való boldogulásra törekszem, hanem arra is, hogy hosszú távon érvényesüljek és növekedjek. - Ich strebe nicht nur danach, in der gegebenen Situation zurechtzukommen, sondern auch danach, langfristig erfolgreich zu sein und zu wachsen.
- Niveau C1
- 1. Nem csak az egyéni teljesítményt értékelem, hanem az összetett csapatmunka dinamikáját és annak hatását is. - Ich schätze nicht nur die individuelle Leistung, sondern auch die Dynamik der komplexen Teamarbeit und deren Einfluss.
- 2. Nem csak a jelenlegi trendeket követem, hanem mélyreható elemzést végzek azok hosszú távú hatásairól. - Ich folge nicht nur den aktuellen Trends, sondern führe auch eine gründliche Analyse ihrer langfristigen Auswirkungen durch.
- 3. Nem csak a nyelvi készségek fejlesztésére törekszem, hanem azokat a kulturális kontextusban is megértő és alkalmazó személyként. - Ich strebe nicht nur die Entwicklung sprachlicher Fähigkeiten an, sondern auch deren Verständnis und Anwendung als Person, die den kulturellen Kontext versteht.
- 4. Nem csak a szakmai előmenetel a motivációm, hanem a folyamatos személyes és etikai fejlődés is. - Nicht nur beruflicher Aufstieg ist meine Motivation, sondern auch die kontinuierliche persönliche und ethische Entwicklung.
- 5. Nem csak a tényszerű információk átadása a célom, hanem azok kritikai értékelése és a hallgatók önálló gondolkodásának ösztönzése. - Mein Ziel ist nicht nur die Vermittlung von Fakten, sondern auch deren kritische Bewertung und die Förderung des unabhängigen Denkens der Studierenden.
- 6. Nem csak a hagyományos megközelítéseket alkalmazom, hanem innovatív és kreatív megoldásokat is keresek a problémákra. - Ich wende nicht nur traditionelle Ansätze an, sondern suche auch nach innovativen und kreativen Lösungen für Probleme.
- 7. Nem csak a környezeti kihívásokra reagálok, hanem proaktívan alakítom a fenntarthatósági stratégiákat. - Ich reagiere nicht nur auf Umweltherausforderungen, sondern gestalte proaktiv Nachhaltigkeitsstrategien.
- 8. Nem csak a megszokott nézőpontból vizsgálom az eseményeket, hanem törekedem a különböző perspektívák integrálására és megértésére. - Ich betrachte Ereignisse nicht nur aus der gewohnten Perspektive, sondern strebe danach, verschiedene Blickwinkel zu integrieren und zu verstehen.
- 9. Nem csak a már meglévő ismereteket használom fel, hanem új tudományos eredményeket is bevonok a kutatásaimba. - Ich nutze nicht nur vorhandenes Wissen, sondern beziehe auch neue wissenschaftliche Erkenntnisse in meine Forschungen ein.
- 10. Nem csak az eredményekre összpontosítok, hanem a folyamatok megértésére és optimalizálására is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf die Ergebnisse, sondern auch auf das Verständnis und die Optimierung von Prozessen.
- 11. Nem csak a személyes siker számít nekem, hanem az, hogy hozzájáruljak a társadalmi jóléthez és fejlődéshez. - Nicht nur der persönliche Erfolg zählt für mich, sondern auch, dass ich zum sozialen Wohlergehen und zur Entwicklung beitrage.
- 12. Nem csak a konfliktusok kezelésére törekszem, hanem a mélyebb okok megértésére és az előrejelzésre is. - Ich strebe nicht nur nach der Bewältigung von Konflikten, sondern auch nach dem Verständnis ihrer tieferen Ursachen und der Vorhersage.
- 13. Nem csak az ismeretek elsajátítása a cél, hanem a kritikus gondolkodás és az életre való alkalmazás. - Das Ziel ist nicht nur das Erlernen von Wissen, sondern auch kritisches Denken und die Anwendung im Leben.
- 14. Nem csak a jelenlegi helyzet elemzésével foglalkozom, hanem előretekintő megoldásokat is kínálok. - Ich beschäftige mich nicht nur mit der Analyse der aktuellen Situation, sondern biete auch zukunftsorientierte Lösungen an.
- 15. Nem csak a nyilvánvaló jelentéseket kutatom, hanem a rejtett üzeneteket és szimbólumokat is. - Ich erforsche nicht nur die offensichtlichen Bedeutungen, sondern auch die verborgenen Botschaften und Symbole.
- 16. Nem csak a közvetlen hatásokat értékelem, hanem a hosszabb távú következményeket is figyelembe veszem. - Ich bewerte nicht nur die unmittelbaren Auswirkungen, sondern berücksichtige auch die langfristigen Konsequenzen.
- 17. Nem csak az egyéni érdekeket szolgálom, hanem a kollektív célok előmozdítására is törekszem. - Ich diene nicht nur individuellen Interessen, sondern strebe auch die Förderung kollektiver Ziele an.
- 18. Nem csak a meglévő erőforrásokkal dolgozom, hanem újakat is teremtek és integrálok. - Ich arbeite nicht nur mit bestehenden Ressourcen, sondern schaffe und integriere auch neue.
- 19. Nem csak a közvetlen eredményeket veszem figyelembe, hanem a szélesebb kontextusban való hatást is. - Ich berücksichtige nicht nur die unmittelbaren Ergebnisse, sondern auch die Wirkung im breiteren Kontext.
- 20. Nem csak a saját szakterületemre korlátozódok, hanem interdiszciplináris megközelítéseket is alkalmazok. - Ich beschränke mich nicht nur auf mein eigenes Fachgebiet, sondern wende auch interdisziplinäre Ansätze an.
- 21. Nem csak a meglévő problémákat próbálom megoldani, hanem új lehetőségeket is felfedezek és hasznosítok. - Ich versuche nicht nur bestehende Probleme zu lösen, sondern entdecke und nutze auch neue Möglichkeiten.
- 22. Nem csak a saját fejlődésemre koncentrálok, hanem arra is, hogy mentoráljak és segítsek másoknak a fejlődésükben. - Ich konzentriere mich nicht nur auf meine eigene Entwicklung, sondern auch darauf, andere in ihrer Entwicklung zu mentorieren und zu unterstützen.
- 23. Nem csak a már bevált módszereket alkalmazom, hanem nyitott vagyok az újításokra és kísérletezésre. - Ich wende nicht nur bewährte Methoden an, sondern bin auch offen für Innovationen und Experimente.
- 24. Nem csak a felmerülő kérdésekre adok válaszokat, hanem a mögöttes okokat és kapcsolatokat is feltárom. - Ich gebe nicht nur Antworten auf aufkommende Fragen, sondern decke auch die zugrundeliegenden Ursachen und Zusammenhänge auf.
- 25. Nem csak a saját nézőpontomat képviselem, hanem igyekszem átvenni és megérteni mások perspektíváit is. - Ich vertrete nicht nur meine eigene Sichtweise, sondern bemühe mich auch, die Perspektiven anderer zu übernehmen und zu verstehen.
- 26. Nem csak a konkrét esetekkel foglalkozom, hanem általánosítom azokat és szélesebb összefüggéseket keresek. - Ich beschäftige mich nicht nur mit konkreten Fällen, sondern generalisiere diese und suche nach breiteren Zusammenhängen.
- 27. Nem csak a szóbeli kifejezésre összpontosítok, hanem a írásbeli precizitásra és a tartalmi mélységre is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf den mündlichen Ausdruck, sondern auch auf die schriftliche Präzision und inhaltliche Tiefe.
- 28. Nem csak az aktuális projektjeimre összpontosítok, hanem a hosszú távú karrierútvonalamat is tervezem. - Ich konzentriere mich nicht nur auf meine aktuellen Projekte, sondern plane auch meinen langfristigen Karriereweg.
- 29. Nem csak a saját sikeremet ünneplem, hanem elismerem és értékelem mások hozzájárulását és eredményeit is. - Ich feiere nicht nur meinen eigenen Erfolg, sondern erkenne und schätze auch den Beitrag und die Erfolge anderer.
- 30. Nem csak a megoldásokat keresem, hanem a folyamatot is értékelem, amely kritikus gondolkodást és kreativitást igényel. - Ich suche nicht nur nach Lösungen, sondern schätze auch den Prozess, der kritisches Denken und Kreativität erfordert.
- Niveau C2
- 1. Nem csak az empirikus adatokra támaszkodom, hanem multidiszciplináris megközelítéssel integrálom a teoretikus kereteket is. - Ich stütze mich nicht nur auf empirische Daten, sondern integriere auch theoretische Rahmenbedingungen mit einem multidisziplinären Ansatz.
- 2. Nem csak a konvencionális megoldások felé hajlok, hanem az avantgárd és innovatív stratégiák iránt is nyitott vagyok. - Ich neige nicht nur zu konventionellen Lösungen, sondern bin auch offen für avantgardistische und innovative Strategien.
- 3. Nem csak a szöveg szó szerinti értelmezésére összpontosítok, hanem a szubtextek és implikációk mélyreható elemzésére is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf die wörtliche Interpretation des Textes, sondern auch auf die eingehende Analyse von Subtexten und Implikationen.
- 4. Nem csak a jelenlegi paradigmák elfogadására törekszem, hanem azok kritikai hinterfragungára és potenciális dekonstrukciójára is. - Ich strebe nicht nur die Akzeptanz aktueller Paradigmen an, sondern auch deren kritische Hinterfragung und potenzielle Dekonstruktion.
- 5. Nem csak az objektív tényeket veszem figyelembe, hanem a szubjektív érzelmeket és értékeket is, amelyek befolyásolják az emberi viselkedést. - Ich berücksichtige nicht nur objektive Fakten, sondern auch subjektive Gefühle und Werte, die das menschliche Verhalten beeinflussen.
- 6. Nem csak a globális trendeket követem, hanem a lokális kontextusok finom árnyalatainak megértésére is törekszem. - Ich folge nicht nur globalen Trends, sondern strebe auch das Verständnis der feinen Nuancen lokaler Kontexte an.
- 7. Nem csak a kvantitatív eredmények jelentenek számomra mérvadót, hanem a kvalitatív jellegű visszajelzések és interpretációk is. - Nicht nur quantitative Ergebnisse sind für mich maßgebend, sondern auch qualitativ geprägte Rückmeldungen und Interpretationen.
- 8. Nem csak a már elismert elméletekkel dolgozom, hanem saját hipotézisek kialakítására és tesztelésére is törekszem. - Ich arbeite nicht nur mit bereits anerkannten Theorien, sondern strebe auch die Entwicklung und Überprüfung eigener Hypothesen an.
- 9. Nem csak a szűk szakmai közösségekben szerzem megismeréseimet, hanem a transzdiszciplináris párbeszédet is előtérbe helyezem. - Ich erlange mein Wissen nicht nur in engen Fachgemeinschaften, sondern lege auch Wert auf den transdisziplinären Dialog.
- 10. Nem csak a hagyományos publikációs csatornákat használom, hanem új médiaformátumokat és kommunikációs platformokat is kiaknázok. - Ich nutze nicht nur traditionelle Publikationskanäle, sondern erschließe auch neue Medienformate und Kommunikationsplattformen.
- 11. Nem csak a nyilvános diskurzusban való részvételre törekszem, hanem a háttérben zajló intellektuális munkafolyamatokat is értékelem. - Ich strebe nicht nur nach Teilnahme am öffentlichen Diskurs, sondern schätze auch die im Hintergrund ablaufenden intellektuellen Arbeitsprozesse.
- 12. Nem csak a már bevált módszerekre hagyatkozom, hanem az élvonalbeli kutatási technikák és megközelítések felé is nyitott vagyok. - Ich verlasse mich nicht nur auf bewährte Methoden, sondern bin auch offen für führende Forschungstechniken und Ansätze.
- 13. Nem csak a meglévő tudásanyagomra építek, hanem folyamatosan törekszem annak kritikai reflektálására és továbbfejlesztésére. - Ich baue nicht nur auf meinem bestehenden Wissensstand auf, sondern strebe kontinuierlich nach dessen kritischer Reflexion und Weiterentwicklung.
- 14. Nem csak a szakmai fejlődésre koncentrálok, hanem az emberi jogok, az etika és a társadalmi igazságosság kérdéseire is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf die fachliche Entwicklung, sondern auch auf Fragen der Menschenrechte, Ethik und sozialen Gerechtigkeit.
- 15. Nem csak az adatok gyűjtésére és elemzésére összpontosítok, hanem azok társadalmi és kulturális kontextusban való értelmezésére is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf die Sammlung und Analyse von Daten, sondern auch auf deren Interpretation im sozialen und kulturellen Kontext.
- 16. Nem csak a saját szakterületemen igyekszem elérni az innovációt, hanem az interdiszciplináris összefogás és kooperáció révén is. - Ich strebe nicht nur in meinem eigenen Fachbereich nach Innovation, sondern auch durch interdisziplinäre Zusammenarbeit und Kooperation.
- 17. Nem csak a tanításra és kutatásra összpontosítok, hanem a tudományos közösség és a társadalom szolgálatára is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf Lehre und Forschung, sondern auch auf den Dienst an der wissenschaftlichen Gemeinschaft und der Gesellschaft.
- 18. Nem csak a konkrét projekteken dolgozom, hanem a hosszú távú stratégiai célok és víziók kialakítására is törekszem. - Ich arbeite nicht nur an konkreten Projekten, sondern strebe auch nach der Entwicklung langfristiger strategischer Ziele und Visionen.
- 19. Nem csak a megszerzett ismeretek alkalmazására törekszem, hanem a tudás teremtésének és megosztásának új módjaira is. - Ich strebe nicht nur nach der Anwendung erworbenen Wissens, sondern auch nach neuen Wegen der Wissensschaffung und -teilung.
- 20. Nem csak a puszta eredményekre összpontosítok, hanem a komplex gondolkodási folyamatok és azok következményeire is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf die bloßen Ergebnisse, sondern auch auf die komplexen Denkprozesse und deren Konsequenzen.
- 21. Nem csak a szakmai gyakorlatok fejlesztésére törekszem, hanem az elméleti alapok és azok gyakorlati alkalmazásainak összehangolására is. - Ich strebe nicht nur nach der Entwicklung fachlicher Praktiken, sondern auch nach der Abstimmung von theoretischen Grundlagen und deren praktischen Anwendungen.
- 22. Nem csak a saját fejlődésemre koncentrálok, hanem arra is, hogy az új generációkat inspiráljam és befogadjam őket a tudományos közösségbe. - Ich konzentriere mich nicht nur auf meine eigene Entwicklung, sondern auch darauf, neue Generationen zu inspirieren und sie in die wissenschaftliche Gemeinschaft aufzunehmen.
- 23. Nem csak a meglévő tudományos ismeretekre hagyatkozom, hanem azok határainak feszegetésére és új területek feltárására is. - Ich verlasse mich nicht nur auf bestehende wissenschaftliche Kenntnisse, sondern strebe auch danach, deren Grenzen zu erweitern und neue Gebiete zu erforschen.
- 24. Nem csak a technológiai fejlődésre összpontosítok, hanem annak társadalmi, etikai és filozófiai dimenzióira is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf den technologischen Fortschritt, sondern auch auf dessen soziale, ethische und philosophische Dimensionen.
- 25. Nem csak a hibákat keresem és javítom ki, hanem a teljesítmény folyamatos optimalizálására és fejlesztésére is törekszem. - Ich suche und korrigiere nicht nur Fehler, sondern strebe auch nach kontinuierlicher Optimierung und Verbesserung der Leistung.
- 26. Nem csak az egyéni kutatási projektekre összpontosítok, hanem a kollektív tudásépítés és a tudományos közösség fejlődésére is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf individuelle Forschungsprojekte, sondern auch auf den kollektiven Wissensaufbau und die Entwicklung der wissenschaftlichen Gemeinschaft.
- 27. Nem csak a megszokott kereteken belül gondolkodom, hanem a paradigmák határait átlépve keresem az újítás lehetőségeit. - Ich denke nicht nur innerhalb der gewohnten Rahmen, sondern suche nach Innovationsmöglichkeiten, indem ich die Grenzen von Paradigmen überschreite.
- 28. Nem csak a jelenlegi ismereteimre építek, hanem a folyamatos kérdésekre és a kételyekre is, amelyek előremozdítják a tudományos gondolkodást. - Ich baue nicht nur auf meinen aktuellen Kenntnissen auf, sondern auch auf kontinuierlichen Fragen und Zweifeln, die das wissenschaftliche Denken vorantreiben.
- 29. Nem csak a társadalmi normákat követem, hanem a kritikai értékelés és az alternatív megközelítések keresése révén törekszem az előrehaladásra. - Ich folge nicht nur gesellschaftlichen Normen, sondern strebe durch kritische Bewertung und die Suche nach alternativen Ansätzen nach Fortschritt.
- 30. Nem csak a személyes eredményeket tartom szem előtt, hanem a szélesebb közösség érdekeit és a globális kihívásokra adott válaszokat is. - Ich behalte nicht nur persönliche Erfolge im Blick, sondern auch die Interessen der breiteren Gemeinschaft und die Antworten auf globale Herausforderungen.
messze van
[Bearbeiten]- messze van - fern; weit
- Niveau A1
- 1. A bolt messze van. - Der Laden ist weit weg.
- 2. Az állomás messze van a házamtól. - Der Bahnhof ist weit weg von meinem Haus.
- 3. A park messze van innen. - Der Park ist weit von hier.
- 4. Az iskola nem messze van. - Die Schule ist nicht weit weg.
- 5. A tenger messze van a várostól. - Das Meer ist weit weg von der Stadt.
- 6. A barátom háza messze van. - Das Haus meines Freundes ist weit weg.
- 7. A repülőtér messze van a belvárostól. - Der Flughafen ist weit weg vom Stadtzentrum.
- 8. A színház messze van innen. - Das Theater ist weit von hier.
- 9. A hegyek messze vannak. - Die Berge sind weit weg.
- 10. A könyvtár nem messze van innen. - Die Bibliothek ist nicht weit von hier.
- 11. A szálloda messze van a strandtól. - Das Hotel ist weit weg vom Strand.
- 12. A múzeum messze van a lakásomtól. - Das Museum ist weit weg von meiner Wohnung.
- 13. A híd messze van. - Die Brücke ist weit weg.
- 14. A kórház messze van a városközponttól. - Das Krankenhaus ist weit weg vom Stadtzentrum.
- 15. A templom messze van a folyótól. - Die Kirche ist weit weg vom Fluss.
- 16. A piac nem messze van a szállodától. - Der Markt ist nicht weit vom Hotel.
- 17. A kikötő messze van itt. - Der Hafen ist weit von hier.
- 18. A gyár messze van a lakónegyedtől. - Die Fabrik ist weit weg vom Wohngebiet.
- 19. A strand messze van a hegyektől. - Der Strand ist weit weg von den Bergen.
- 20. A buszmegálló messze van a parktól. - Die Bushaltestelle ist weit weg vom Park.
- 21. A boltok messze vannak a könyvtártól. - Die Geschäfte sind weit weg von der Bibliothek.
- 22. A mozi nem messze van a színháztól. - Das Kino ist nicht weit vom Theater.
- 23. A vidámpark messze van a város szélétől. - Der Vergnügungspark ist weit weg vom Stadtrand.
- 24. A fürdő messze van a szállodámtól. - Das Bad ist weit weg von meinem Hotel.
- 25. A vár messze van a tóparttól. - Die Burg ist weit weg vom Seeufer.
- 26. A cukrászda messze van a múzeumtól. - Die Konditorei ist weit weg vom Museum.
- 27. A bank messze van a hídtól. - Die Bank ist weit weg von der Brücke.
- 28. A könyvesbolt nem messze van a parktól. - Der Buchladen ist nicht weit vom Park.
- 29. A gyógyszertár messze van a kórháztól. - Die Apotheke ist weit weg vom Krankenhaus.
- 30. A zeneiskola messze van a templomtól. - Die Musikschule ist weit weg von der Kirche.
- Niveau A2
- 1. Sajnos a közelben lévő étterem messze van tőlünk. - Leider ist das nahegelegene Restaurant weit von uns entfernt.
- 2. A buszállomás túl messze van ahhoz, hogy gyalogoljunk. - Der Busbahnhof ist zu weit entfernt, um zu Fuß zu gehen.
- 3. Az új munkahelyem messze van a régi lakásomtól. - Mein neuer Arbeitsplatz ist weit von meiner alten Wohnung entfernt.
- 4. A könyvtár elég messze van, így inkább autóval megyek. - Die Bibliothek ist ziemlich weit, also fahre ich lieber mit dem Auto.
- 5. A nagyszüleim háza messze van, ezért ritkán látogatom őket. - Das Haus meiner Großeltern ist weit weg, deshalb besuche ich sie selten.
- 6. A tengerpart messze van, de mindig megéri a hosszú utazás. - Der Strand ist weit weg, aber die lange Reise lohnt sich immer.
- 7. A legközelebbi metróállomás messze van, ezért buszra szállunk. - Die nächste U-Bahn-Station ist weit entfernt, deshalb nehmen wir den Bus.
- 8. A múlt heti szállásunk messze van a város zajától. - Unsere Unterkunft von letzter Woche ist weit weg vom Stadtlärm.
- 9. A szomszéd falu messze van, de gyönyörű a környék. - Das Nachbardorf ist weit weg, aber die Umgebung ist wunderschön.
- 10. A hegytető messze van, de a kilátás lenyűgöző. - Der Gipfel ist weit entfernt, aber die Aussicht ist atemberaubend.
- 11. A színház messze van, de mindig érdemes az előadásokra menni. - Das Theater ist weit weg, aber es lohnt sich immer, zu den Aufführungen zu gehen.
- 12. A barátom messze van, de rendszeresen tartjuk a kapcsolatot. - Mein Freund ist weit weg, aber wir halten regelmäßig Kontakt.
- 13. Az erdő messze van a várostól, így csendes és nyugodt. - Der Wald ist weit von der Stadt entfernt, daher ist es ruhig und friedlich.
- 14. A múzeum messze van, de érdekes kiállításokat szerveznek. - Das Museum ist weit weg, aber es organisiert interessante Ausstellungen.
- 15. A híd messze van, így ritkán járunk arra. - Die Brücke ist weit weg, deshalb gehen wir selten dorthin.
- 16. A szüleim háza messze van, de minden hónapban meglátogatom őket. - Das Haus meiner Eltern ist weit entfernt, aber ich besuche sie jeden Monat.
- 17. A bevásárlóközpont messze van, de jó választékot kínál. - Das Einkaufszentrum ist weit entfernt, bietet aber eine gute Auswahl.
- 18. A repülőtér messze van a városközponttól, így korán kell indulni. - Der Flughafen ist weit vom Stadtzentrum entfernt, also müssen wir früh losfahren.
- 19. A szálloda messze van a tengerparttól, de van ingyenes transzfer. - Das Hotel ist weit vom Strand entfernt, aber es gibt einen kostenlosen Transfer.
- 20. A kastély messze van, de a történelmi jelentősége miatt érdemes meglátogatni. - Das Schloss ist weit weg, aber es lohnt sich wegen seiner historischen Bedeutung zu besuchen.
- 21. A legközelebbi benzinkút messze van, ezért mindig tele tankkal indulok. - Die nächste Tankstelle ist weit weg, deshalb starte ich immer mit vollem Tank.
- 22. A folyó messze van, de kedvelt hely a horgászok körében. - Der Fluss ist weit entfernt, aber ein beliebter Ort bei Anglern.
- 23. A gyógyszertár messze van, így előre tervezem a látogatásokat. - Die Apotheke ist weit entfernt, also plane ich die Besuche im Voraus.
- 24. A városi park messze van, de tökéletes hely a kikapcsolódásra. - Der Stadtpark ist weit weg, aber ein perfekter Ort zum Entspannen.
- 25. A koncertterem messze van, de a hangzás kiváló. - Die Konzerthalle ist weit entfernt, aber die Akustik ist ausgezeichnet.
- 26. A horgásztó messze van, de békés és nyugodt. - Der Angelteich ist weit weg, aber friedlich und ruhig.
- 27. A nagyobbik könyvtár messze van, de jobb a gyűjteménye. - Die größere Bibliothek ist weit entfernt, aber ihre Sammlung ist besser.
- 28. A kerékpárút messze van, de biztonságos és jól karbantartott. - Der Fahrradweg ist weit entfernt, aber sicher und gut instand gehalten.
- 29. A lakóövezet messze van az ipari környéktől, így csendesebb. - Das Wohngebiet ist weit vom Industriegebiet entfernt, daher ist es ruhiger.
- 30. A barlang messze van, de lenyűgöző a belső tér. - Die Höhle ist weit weg, aber das Innere ist beeindruckend.
- Niveau B1
- 1. A sziget messze van a szárazföldtől, ezért csak hajóval érhető el. - Die Insel ist weit vom Festland entfernt und kann daher nur mit dem Boot erreicht werden.
- 2. A városi könyvtár messze van a lakóhelyemtől, ezért ritkán használom. - Die Stadtbibliothek ist weit von meinem Wohnort entfernt, deshalb nutze ich sie selten.
- 3. A barátaim messze vannak, de a közösségi média segítségével kapcsolatban maradunk. - Meine Freunde sind weit weg, aber wir bleiben über soziale Medien in Kontakt.
- 4. Az erdei ösvény messze van a bejárattól, ezért kevesen merészkednek oda. - Der Waldweg ist weit vom Eingang entfernt, deshalb wagen sich nur wenige dorthin.
- 5. A szobám ablakából a hegyek messze vannak, de tiszta időben jól láthatóak. - Von meinem Zimmerfenster aus sind die Berge weit weg, aber bei klarem Wetter gut sichtbar.
- 6. A koncert helyszíne messze van, ezért korán kell indulnunk, hogy ne késsünk el. - Der Konzertort ist weit entfernt, daher müssen wir früh losfahren, um nicht zu spät zu kommen.
- 7. A közelben lévő folyó messze van a város zajától, ami ideális hely a pihenésre. - Der nahegelegene Fluss ist weit weg vom Lärm der Stadt, was ihn zu einem idealen Ort zum Ausruhen macht.
- 8. A tengerparti nyaralóhely messze van, de minden évben elutazunk oda a családdal. - Der Strandurlaubsort ist weit weg, aber wir fahren jedes Jahr mit der Familie dorthin.
- 9. A munkahelyem messze van otthonról, ezért naponta több órát töltök utazással. - Mein Arbeitsplatz ist weit von zu Hause entfernt, deshalb verbringe ich täglich mehrere Stunden mit dem Pendeln.
- 10. A vidéki nagyszüleim messze vannak a várostól, így a látogatásuk mindig egy kis kaland. - Meine ländlichen Großeltern sind weit von der Stadt entfernt, so dass ihr Besuch immer ein kleines Abenteuer ist.
- 11. A múzeum messze van az üzleti negyedtől, ezért kevésbé látogatott a turisták által. - Das Museum ist weit vom Geschäftsviertel entfernt, deshalb wird es weniger von Touristen besucht.
- 12. A híres hegyi kilátó messze van, de a kirándulás minden fáradtságot megér. - Die berühmte Bergaussicht ist weit entfernt, aber der Ausflug ist jede Mühe wert.
- 13. A lakásom messze van a főútvonaltól, így általában csendes és nyugodt. - Meine Wohnung ist weit von der Hauptstraße entfernt, daher ist es normalerweise ruhig und friedlich.
- 14. Az új bevásárlóközpont messze van a régi városrésztől, ami kihívást jelent a helyieknek. - Das neue Einkaufszentrum ist weit vom alten Stadtteil entfernt, was für die Einheimischen eine Herausforderung darstellt.
- 15. A tó messze van a hegy lábától, de gyönyörű sétát kínál a természetben. - Der See ist weit vom Fuß des Berges entfernt, bietet aber einen wunderschönen Spaziergang in der Natur.
- 16. A színház messze van a lakóterülettől, de a városi busz közvetlenül odavisz. - Das Theater ist weit vom Wohngebiet entfernt, aber der Stadtbus fährt direkt dorthin.
- Niveau B2
- 1. A hegyekből eredő folyó messze van a város zajos utcáitól, ami nyugodt menedéket kínál a természet szerelmeseinek. - Der aus den Bergen kommende Fluss ist weit von den lärmenden Straßen der Stadt entfernt und bietet einen ruhigen Zufluchtsort für Naturliebhaber.
- 2. A kulturális központ messze van a lakónegyedtől, ami kihívást jelent a kulturális eseményeken való részvételhez. - Das Kulturzentrum ist weit vom Wohnviertel entfernt, was eine Herausforderung für die Teilnahme an kulturellen Veranstaltungen darstellt.
- 3. Az egyetem messze van a diákszállásoktól, ezért a hallgatóknak jelentős időt kell utazással tölteniük naponta. - Die Universität ist weit von den Studentenwohnheimen entfernt, deshalb müssen die Studenten täglich eine erhebliche Zeit mit Reisen verbringen.
- 4. A nemzeti park messze van a legközelebbi nagyvárostól, de a távolság értékes csendet és nyugalmat biztosít. - Der Nationalpark ist weit von der nächsten Großstadt entfernt, aber die Entfernung gewährt wertvolle Stille und Ruhe.
- 5. A repülőtér messze van a belvárostól, ami komplikációkat okozhat a turisták számára az érkezéskor. - Der Flughafen ist weit vom Stadtzentrum entfernt, was bei der Ankunft für Touristen Komplikationen verursachen kann.
- 6. A szülői ház messze van az egyetemtől, ezért sok diák dönt úgy, hogy albérletet keres. - Das Elternhaus ist weit von der Universität entfernt, deshalb entscheiden sich viele Studenten dafür, eine Wohnung zu suchen.
- 7. A tengerparti üdülőhely messze van a hegyvidéki túraútvonalaktól, ami különböző nyaralási lehetőségeket kínál az utazóknak. - Der Strandurlaubsort ist weit von den bergigen Wanderwegen entfernt, was den Reisenden unterschiedliche Urlaubsmöglichkeiten bietet.
- 8. A gyártósor messze van a vállalat központi irodáitól, így a kommunikáció és a műveletek koordinációja extra erőfeszítést igényel. - Die Produktionslinie ist weit von den zentralen Büros des Unternehmens entfernt, sodass die Kommunikation und Koordination der Operationen zusätzliche Anstrengungen erfordern.
- 9. A szálloda messze van a fő turisztikai látványosságoktól, ami előnyös lehet azok számára, akik a nyüzsgéstől távol keresnek nyugalmat. - Das Hotel ist weit von den Haupttouristenattraktionen entfernt, was für diejenigen vorteilhaft sein kann, die Ruhe fernab des Trubels suchen.
- 10. A biológiai kutatóintézet messze van a városi szennyezéstől, ami ideális környezetet biztosít a tiszta minták gyűjtéséhez. - Das biologische Forschungsinstitut ist weit von der städtischen Verschmutzung entfernt, was eine ideale Umgebung für die Sammlung reiner Proben bietet.
- 11. A kórház messze van a lakóterületektől, ami nehézséget jelent az idősebb betegek számára, akiknek nincs saját közlekedési eszközük. - Das Krankenhaus ist weit von den Wohngebieten entfernt, was eine Schwierigkeit für ältere Patienten darstellt, die kein eigenes Verkehrsmittel haben.
- 12. A művészeti galéria messze van a központi üzleti negyedtől, így kevésbé ismert a nagyközönség számára. - Die Kunstgalerie ist weit vom zentralen Geschäftsviertel entfernt, weshalb sie weniger bekannt beim breiten Publikum ist.
- 13. A szabadtéri színház messze van a város zajától, ami egyedülálló atmoszférát teremt az előadásoknak. - Das Freilichttheater ist weit vom Lärm der Stadt entfernt, was eine einzigartige Atmosphäre für die Aufführungen schafft.
- 14. A sportközpont messze van a középiskolától, ezért a diákoknak szervezett közlekedést kell igénybe venniük edzésekhez. - Das Sportzentrum ist weit von der Mittelschule entfernt, deshalb müssen die Schüler organisierten Transport für das Training in Anspruch nehmen.
- 15. A családi birtok messze van a legközelebbi vasútállomástól, ami logisztikai kihívásokat jelent a nagy családi összejövetelek szervezésekor. - Der Familienbesitz ist weit vom nächsten Bahnhof entfernt, was logistische Herausforderungen bei der Organisation großer Familientreffen darstellt.
- 16. A természetvédelmi terület messze van a városi fejlesztésektől, ami megőrzi annak biodiverzitását és természetes szépségét. - Das Naturschutzgebiet ist weit von städtischen Entwicklungen entfernt, was seine Biodiversität und natürliche Schönheit bewahrt.
- 17. A kutatóállomás messze van a polgári infrastruktúrától, ezért önfenntartó rendszereket kell kialakítaniuk. - Die Forschungsstation ist weit von der zivilen Infrastruktur entfernt, deshalb müssen sie autarke Systeme entwickeln.
- 18. A hegyi menedékház messze van a legközelebbi településtől, ami különleges előkészületeket igényel a túrázóktól. - Die Berghütte ist weit von der nächsten Siedlung entfernt, was besondere Vorbereitungen von den Wanderern erfordert.
- 19. A történelmi erőd messze van a modern városi élettől, így a látogatók visszarepülhetnek az időben. - Die historische Festung ist weit vom modernen Stadtleben entfernt, sodass Besucher in der Zeit zurückreisen können.
- 20. A távoli üdülőfalu messze van a forgalmas turistacélpontoktól, ami egy nyugodt menekülést biztosít azok számára, akik el akarják kerülni a tömeget. - Das entlegene Feriendorf ist weit von den belebten Touristenzielen entfernt, was eine ruhige Flucht für diejenigen bietet, die die Menge vermeiden möchten.
- 21. A hegyi csúcs messze van a völgyben található falutól, de a kitartó túrázók jutalma a lenyűgöző panoráma. - Der Berggipfel ist weit vom Dorf im Tal entfernt, aber die Belohnung für ausdauernde Wanderer ist die atemberaubende Panoramaaussicht.
- 22. A zenei fesztivál helyszíne messze van a nagyvárosi kultúráktól, ami egyedi és megismételhetetlen élményt nyújt a látogatóknak. - Der Veranstaltungsort des Musikfestivals ist weit von den großstädtischen Kulturen entfernt, was den Besuchern ein einzigartiges und unvergessliches Erlebnis bietet.
- 23. A vidéki kastély messze van az autópályától, így a hozzáféréshez részletes útvonaltervezés szükséges. - Das ländliche Schloss ist weit von der Autobahn entfernt, daher ist eine detaillierte Routenplanung für den Zugang notwendig.
- 24. A lelki visszavonulás helyszíne messze van a városi zajtól, ami lehetővé teszi a résztvevők számára, hogy teljes mértékben elmerüljenek a meditációban. - Der Ort des spirituellen Rückzugs ist weit vom Stadtlärm entfernt, was es den Teilnehmern ermöglicht, sich vollständig in die Meditation zu vertiefen.
- 25. A szigeti világítótorony messze van a kontinentális partoktól, ami különleges kihívást jelent a tengeri navigációban. - Der Insel-Leuchtturm ist weit von den kontinentalen Küsten entfernt, was eine besondere Herausforderung für die Seefahrt darstellt.
- 26. A gyümölcsös messze van a feldolgozó üzemektől, így a szállítás megfelelő tervezést igényel. - Die Obstplantage ist weit von den Verarbeitungsbetrieben entfernt, daher erfordert der Transport eine angemessene Planung.
- 27. A tudományos konferencia helyszíne messze van a résztvevők többségének otthonától, ami elősegíti az új környezetben való gondolkodást és hálózatépítést. - Der Veranstaltungsort der wissenschaftlichen Konferenz ist weit von den Heimatorten der meisten Teilnehmer entfernt, was das Denken und Netzwerken in einer neuen Umgebung fördert.
- 28. A vízesés messze van a környékbeli településektől, de a látvány és a természet közelsége minden utazást megér. - Der Wasserfall ist weit von den umliegenden Siedlungen entfernt, aber die Aussicht und die Nähe zur Natur sind jede Reise wert.
- 29. A távoli bányatelep messze van a központi ellátási vonalaktól, ami kihívásokat jelent a logisztikában és az ellátásban. - Das entfernte Bergwerk ist weit von den zentralen Versorgungslinien entfernt, was logistische und versorgungstechnische Herausforderungen darstellt.
- 30. A kutatási terület messze van a laboratóriumoktól, ezért a tudósoknak mobil kutatóeszközöket kell használniuk. - Das Forschungsgebiet ist weit von den Laboren entfernt, daher müssen die Wissenschaftler mobile Forschungsgeräte verwenden.
- Niveau C1
- 1. Az űrállomás messze van a Föld légkörétől, ami extrém körülményeket teremt a kutatásokhoz. - Die Raumstation ist weit von der Erdatmosphäre entfernt, was extreme Bedingungen für die Forschung schafft.
- 2. A társadalmi egyenlőség ideálja messze van a valóságtól számos országban, ami komoly kihívásokat vet fel a fejlesztési politikákban. - Das Ideal der sozialen Gleichheit ist weit von der Realität in vielen Ländern entfernt, was ernsthafte Herausforderungen für Entwicklungsstrategien aufwirft.
- 3. A tudományos áttörések gyakran messze vannak a köznyelvtől, ami kommunikációs akadályokat jelent a laikus közönség számára. - Wissenschaftliche Durchbrüche sind oft weit von der Alltagssprache entfernt, was Kommunikationsbarrieren für das Laienpublikum darstellt.
- 4. Az ökológiai fenntarthatóság elérése messze van a jelenlegi globális fogyasztási szintektől, ami átfogó társadalmi és gazdasági átalakulást igényel. - Das Erreichen ökologischer Nachhaltigkeit ist weit von den aktuellen globalen Konsumniveaus entfernt, was eine umfassende soziale und wirtschaftliche Transformation erfordert.
- 5. A mesterséges intelligencia etikai keretei messze vannak a teljes körű megértéstől, ami dilemmákat vet fel a fejlesztők és felhasználók körében. - Die ethischen Rahmenbedingungen der künstlichen Intelligenz sind weit von einem umfassenden Verständnis entfernt, was Dilemmata bei Entwicklern und Nutzern aufwirft.
- 6. A kulturális örökség megőrzése messze van az ideális állapottól sok régióban, ami fenyegetést jelent az identitás és történelem szempontjából. - Die Bewahrung des kulturellen Erbes ist weit vom idealen Zustand in vielen Regionen entfernt, was eine Bedrohung für Identität und Geschichte darstellt.
- 7. Az emberi jogok teljes körű érvényesülése messze van a globális valóságtól, ami számos társadalmi konfliktus gyökere. - Die vollständige Durchsetzung der Menschenrechte ist weit von der globalen Realität entfernt, was die Wurzel zahlreicher gesellschaftlicher Konflikte ist.
- 8. A klímaváltozás megállításához szükséges kollektív cselekvés messze van az elvárt szinttől, ami sürgető felhívás a nemzetközi közösség számára. - Die für die Eindämmung des Klimawandels erforderliche kollektive Aktion ist weit vom erforderlichen Niveau entfernt, was einen dringenden Appell an die internationale Gemeinschaft darstellt.
- 9. Az alternatív energiaforrások teljes körű integrációja messze van a jelenlegi energiarendszerektől, ami innovációs kihívásokat jelent. - Die vollständige Integration alternativer Energiequellen ist weit von den aktuellen Energiesystemen entfernt, was Innovationsherausforderungen darstellt.
- 10. A világbéke elérése messze van a jelenlegi geopolitikai dinamikától, ami állandó diplomáciai erőfeszítéseket igényel. - Das Erreichen des Weltfriedens ist weit von der aktuellen geopolitischen Dynamik entfernt, was kontinuierliche diplomatische Anstrengungen erfordert.
- 11. Az egészségügyi ellátás egyenlősége messze van a valóságtól sok országban, ami mélyreható reformokat szükségessé tesz. - Die Gleichheit der Gesundheitsversorgung ist weit von der Realität in vielen Ländern entfernt, was tiefgreifende Reformen notwendig macht.
- 12. A digitális kirekesztés megszüntetése messze van a jelenlegi technológiai fejlettségtől, ami különös figyelmet igényel a társadalom peremén lévő csoportoktól. - Die Beseitigung der digitalen Ausgrenzung ist weit von der aktuellen technologischen Entwicklung entfernt, was besondere Aufmerksamkeit für Randgruppen der Gesellschaft erfordert.
- 13. A fenntartható mezőgazdasági gyakorlatok globális alkalmazása messze van a jelenlegi gyakorlattól, ami strukturális változásokat igényel az élelmiszertermelésben. - Die globale Anwendung nachhaltiger landwirtschaftlicher Praktiken ist weit von der aktuellen Praxis entfernt, was strukturelle Veränderungen in der Lebensmittelproduktion erfordert.
- 14. A társadalmi integráció erősítése messze van a kívánt szinttől sok közösségben, ami alapvető változásokat igényel a társadalmi politikákban. - Die Stärkung der sozialen Integration ist weit vom gewünschten Niveau in vielen Gemeinschaften entfernt, was grundlegende Veränderungen in den Sozialpolitiken erfordert.
- 15. A globális gazdasági egyenlőtlenségek csökkentése messze van a nemzetközi gazdaságpolitika jelenlegi prioritásaitól, ami újraértékelést követel meg. - Die Reduzierung globaler ökonomischer Ungleichheiten ist weit von den aktuellen Prioritäten der internationalen Wirtschaftspolitik entfernt, was eine Neubewertung fordert.
- 16. Az oktatási rendszerek modernizációja messze van a szükséges innovációs szinttől, ami állandó befektetést és megújulást igényel. - Die Modernisierung der Bildungssysteme ist weit vom benötigten Innovationsniveau entfernt, was kontinuierliche Investitionen und Erneuerungen erfordert.
- 17. A társadalmi mobilitás javítása messze van a jelenlegi oktatási és gazdasági struktúráktól, ami átfogó stratégiákat igényel. - Die Verbesserung der sozialen Mobilität ist weit von den aktuellen Bildungs- und Wirtschaftsstrukturen entfernt, was umfassende Strategien erfordert.
- 18. Az emberi jogok védelme messze van az ideális végrehajtási mechanizmusoktól számos térségben, ami fokozott nemzetközi nyomást és figyelmet követel. - Der Schutz der Menschenrechte ist weit von den idealen Ausführungsmechanismen in vielen Regionen entfernt, was erhöhten internationalen Druck und Aufmerksamkeit fordert.
- 19. A környezeti fenntarthatóság céljai messze vannat a nagyipari tevékenységek jelenlegi gyakorlataitól, ami radikális változtatásokat szorgalmaz. - Die Ziele der ökologischen Nachhaltigkeit sind weit von den aktuellen Praktiken der Großindustrie entfernt, was radikale Änderungen befürwortet.
- 20. A munka és magánélet egyensúlyának elérése messze van a munkahelyi kultúra sokaspektusától, ami alapos átgondolást és újraértékelést igényel. - Das Erreichen eines Gleichgewichts zwischen Arbeit und Privatleben ist weit von vielen Aspekten der Arbeitsplatzkultur entfernt, was eine gründliche Überlegung und Neubewertung erfordert.
- 21. A nemek közötti egyenlőség elérése messze van a társadalmi normák és előítéletek jelenlegi állapotától, ami folyamatos küzdelmet és elkötelezettséget igényel. - Das Erreichen der Geschlechtergleichheit ist weit von den aktuellen Zuständen der gesellschaftlichen Normen und Vorurteile entfernt, was kontinuierlichen Kampf und Engagement erfordert.
- 22. Az állatok jogainak védelme messze van az általános társadalmi tudatosságtól, ami átfogó oktatási és jogalkotási erőfeszítéseket követel. - Der Schutz der Tierrechte ist weit von der allgemeinen gesellschaftlichen Bewusstheit entfernt, was umfassende Bildungs- und Gesetzgebungsanstrengungen fordert.
- 23. A kultúrközi kommunikáció fejlesztése messze van a nemzetközi kapcsolatok jelenlegi szintjétől, ami a nyelvi és kulturális készségek fejlesztését igényli. - Die Entwicklung interkultureller Kommunikation ist weit von den aktuellen Ebenen internationaler Beziehungen entfernt, was die Entwicklung sprachlicher und kultureller Fähigkeiten erfordert.
- 24. A városi tervezés fenntarthatósága messze van a gyors urbanizációs folyamatoktól, ami integrált és hosszú távú megközelítéseket követel. - Die Nachhaltigkeit der Stadtplanung ist weit von den schnellen Urbanisierungsprozessen entfernt, was integrierte und langfristige Ansätze fordert.
- 25. A hagyományos értékek megőrzése messze van a modern társadalmi dinamikáktól, ami generációk közötti párbeszédet és megértést igényel. - Die Bewahrung traditioneller Werte ist weit von den modernen gesellschaftlichen Dynamiken entfernt, was Dialog und Verständnis zwischen den Generationen erfordert.
- 26. A mentális egészség prioritásának elismerése messze van a munkahelyi és oktatási intézmények gyakorlataitól, ami kulturális változásokat és jobb támogatási rendszereket igényel. - Die Anerkennung der Priorität der mentalen Gesundheit ist weit von den Praktiken der Arbeitsplätze und Bildungseinrichtungen entfernt, was kulturelle Veränderungen und bessere Unterstützungssysteme erfordert.
- 27. A társadalmi igazságosság megvalósítása messze van a politikai rendszerek és gazdasági struktúrák jelenlegi állapotától, ami átfogó társadalmi változásokat igényel. - Die Verwirklichung sozialer Gerechtigkeit ist weit von den aktuellen Zuständen der politischen Systeme und wirtschaftlichen Strukturen entfernt, was umfassende gesellschaftliche Veränderungen benötigt.
- 28. Az élethosszig tartó tanulás kultúrájának kialakítása messze van a jelenlegi oktatási paradigmáktól, ami folyamatos motivációt és erőforrásokat igényel. - Die Entwicklung einer Kultur des lebenslangen Lernens ist weit von den aktuellen Bildungsparadigmen entfernt, was kontinuierliche Motivation und Ressourcen erfordert.
- 29. A globális vízkészletek fenntartható kezelése messze van a jelenlegi vízgazdálkodási politikáktól, ami globális együttműködést és innovatív megoldásokat követel. - Das nachhaltige Management der globalen Wasserressourcen ist weit von den aktuellen Wasserwirtschaftspolitiken entfernt, was globale Zusammenarbeit und innovative Lösungen fordert.
- 30. A digitális adatvédelem erősítése messze van a technológiai fejlődés gyors ütemétől, ami fokozott jogi és etikai normákat követel meg. - Die Stärkung des digitalen Datenschutzes ist weit von der schnellen Geschwindigkeit der technologischen Entwicklung entfernt, was verstärkte rechtliche und ethische Normen erfordert.
- Niveau C2
- 1. A globális pénzügyi stabilitás ideálja messze van a jelenlegi piaci volatilitástól, ami mélyreható elemzést és koordinált politikai intézkedéseket követel meg. - Das Ideal der globalen finanziellen Stabilität ist weit von der aktuellen Marktvolatilität entfernt, was eine gründliche Analyse und koordinierte politische Maßnahmen erfordert.
- 2. Az emberiség kollektív tudatának evolúciója messze van a jelenleg domináns szociokulturális paradigmáktól, ami paradigmaváltást igényel a globális gondolkodásban. - Die Evolution des kollektiven Bewusstseins der Menschheit ist weit von den derzeit dominanten soziokulturellen Paradigmen entfernt, was einen Paradigmenwechsel im globalen Denken erfordert.
- 3. A mélytengeri ökoszisztémák megértése messze van a tudományos kutatás jelenlegi határaitól, ami új technológiák és módszertanok fejlesztését szükségessé teszi. - Das Verständnis der Tiefsee-Ökosysteme ist weit von den aktuellen Grenzen der wissenschaftlichen Forschung entfernt, was die Entwicklung neuer Technologien und Methoden erfordert.
- 4. A geopolitikai egyensúly megteremtése messze van a nemzetközi kapcsolatok jelenlegi konfliktusorientált állapotától, ami stratégiai türelmet és diplomáciát követel. - Die Herstellung eines geopolitischen Gleichgewichts ist weit von dem derzeitigen konfliktorientierten Zustand der internationalen Beziehungen entfernt, was strategische Geduld und Diplomatie erfordert.
- 5. A kognitív disszonancia feloldása messze van a tömegmédia által sugallt narratíváktól, ami kritikus gondolkodást és önreflexiót igényel. - Die Auflösung kognitiver Dissonanzen ist weit von den durch Massenmedien suggerierten Narrativen entfernt, was kritisches Denken und Selbstreflexion erfordert.
- 6. A mesterséges intelligencia által generált etikai dilemmák megoldása messze van a jelenlegi jogi keretektől, ami átgondolt etikai irányelveket és szabályozásokat követel. - Die Lösung der durch künstliche Intelligenz generierten ethischen Dilemmata ist weit von den aktuellen rechtlichen Rahmenbedingungen entfernt, was durchdachte ethische Richtlinien und Regulierungen erfordert.
- 7. A mikrobiom kutatásának határai messze vannak a hagyományos orvosi paradigmáktól, ami multidiszciplináris megközelítéseket és új terápiás stratégiákat igényel. - Die Grenzen der Mikrobiomforschung sind weit von den traditionellen medizinischen Paradigmen entfernt, was multidisziplinäre Ansätze und neue therapeutische Strategien erfordert.
- 8. Az információs túlterhelés kezelése messze van az általános oktatási rendszerek jelenlegi módszertanától, ami adaptív és személyre szabott tanulási stratégiákat követel. - Die Bewältigung der Informationsüberlastung ist weit von den aktuellen Methoden der allgemeinen Bildungssysteme entfernt, was adaptive und personalisierte Lernstrategien erfordert.
- 9. A kulturális relativizmus és az univerzalizmus közötti egyensúly megteremtése messze van a globális társadalmi diskurzus polarizált állapotától, ami nyitottságot és párbeszédet követel. - Die Herstellung eines Gleichgewichts zwischen kulturellem Relativismus und Universalismus ist weit von dem polarisierten Zustand des globalen sozialen Diskurses entfernt, was Offenheit und Dialog erfordert.
- 10. Az emberi lelkiismeret mélyebb rétegeinek feltárása messze van a pszichológia jelenlegi kutatási trendjeitől, ami új teóriák és terápiás módszerek kifejlesztését követel. - Die Erforschung der tieferen Schichten des menschlichen Gewissens ist weit von den aktuellen Forschungstrends der Psychologie entfernt, was die Entwicklung neuer Theorien und therapeutischer Methoden erfordert.
- 11. A nemzetközi jog és a globális igazságosság ideáljai messze vannak a nemzetállamok jelenlegi szuverenitásától, ami globális konszenzust és jogi reformokat követel. - Die Ideale des internationalen Rechts und der globalen Gerechtigkeit sind weit von der aktuellen Souveränität der Nationalstaaten entfernt, was globalen Konsens und rechtliche Reformen erfordert.
- 12. A környezeti etika és a gazdasági növekedés közötti kompromisszum kialakítása messze van a piacvezérelt logikától, ami fenntartható fejlesztési modelleket és politikákat követel. - Die Bildung eines Kompromisses zwischen Umweltethik und wirtschaftlichem Wachstum ist weit von der marktgetriebenen Logik entfernt, was nachhaltige Entwicklungsmodelle und Politiken erfordert.
- 13. Az interperszonális kommunikáció finom dinamikáinak megértése messze van a digitális kommunikációs eszközök által kínált felületes interakcióktól, ami mélyreható emberi kapcsolatokat és empátiát követel. - Das Verständnis der feinen Dynamiken der zwischenmenschlichen Kommunikation ist weit von den oberflächlichen Interaktionen entfernt, die digitale Kommunikationsmittel bieten, was tiefgreifende menschliche Beziehungen und Empathie erfordert.
- 14. Az autonómia és a kollektív felelősség közötti egyensúly megteremtése messze van az individualizmus és kollektivizmus jelenlegi dichotómiájától, ami összetett etikai megfontolásokat és társadalmi egyezményeket követel. - Die Herstellung eines Gleichgewichts zwischen Autonomie und kollektiver Verantwortung ist weit von der aktuellen Dichotomie zwischen Individualismus und Kollektivismus entfernt, was komplexe ethische Überlegungen und gesellschaftliche Konventionen erfordert.
- 15. A kognitív rugalmasság fejlesztése messze van a standardizált oktatási módszertanoktól, ami személyre szabott és kreatív tanulási környezeteket követel. - Die Entwicklung kognitiver Flexibilität ist weit von den standardisierten Bildungsmethoden entfernt, was personalisierte und kreative Lernumgebungen erfordert.
- 16. Az érzelmek és a logika közötti szakadék áthidalása messze van a hagyományos gondolkodási sémáktól, ami integratív gondolkodási módszereket és érzelmi intelligenciát követel. - Die Überbrückung der Kluft zwischen Emotionen und Logik ist weit von den traditionellen Denkschemata entfernt, was integrative Denkweisen und emotionale Intelligenz erfordert.
- 17. Az ökoszisztémák összetett egyensúlyának megértése messze van a lineáris gondolkodástól, ami rendszerszemléletű megközelítéseket és ökologikus tudatosságot követel. - Das Verständnis des komplexen Gleichgewichts der Ökosysteme ist weit von linearem Denken entfernt, was systemische Ansätze und ökologisches Bewusstsein erfordert.
- 18. A kritikus médiaolvasás készségének fejlesztése messze van a passzív médiafogyasztástól, ami analitikus készségeket és információs írástudást követel. - Die Entwicklung von Fähigkeiten für kritisches Medienlesen ist weit von passivem Medienkonsum entfernt, was analytische Fähigkeiten und Informationsliteratur erfordert.
- 19. A szociális igazságosság iránti elkötelezettség messze van a társadalmi apátiától, ami aktív polgári részvételt és társadalmi aktivizmust követel. - Das Engagement für soziale Gerechtigkeit ist weit von gesellschaftlicher Apathie entfernt, was aktive bürgerschaftliche Beteiligung und sozialen Aktivismus erfordert.
- 20. A pszichológiai reziliencia fejlesztése messze van a modern társadalom által kínált gyors megoldásoktól, ami önszabályozást és személyes növekedést követel. - Die Entwicklung psychologischer Resilienz ist weit von den schnellen Lösungen entfernt, die die moderne Gesellschaft bietet, was Selbstregulierung und persönliches Wachstum erfordert.
- 21. Az univerzális etika kialakítása messze van a kulturális relativizmustól, ami univerzális morális alapokat és globális etikai konszenzust követel. - Die Bildung einer universellen Ethik ist weit von kulturellem Relativismus entfernt, was universelle moralische Grundlagen und globalen ethischen Konsens erfordert.
- 22. A társadalmi transzformáció előmozdítása messze van a status quo fenntartásától, ami radikális gondolkodást és strukturális változásokat követel. - Die Förderung sozialer Transformation ist weit von der Aufrechterhaltung des Status quo entfernt, was radikales Denken und strukturelle Veränderungen erfordert.
- 23. A globális szolidaritás megteremtése messze van a nemzetközi rivalizálástól, ami közös célok és kollektív akciók iránti elkötelezettséget követel. - Die Schaffung globaler Solidarität ist weit von internationalem Wettbewerb entfernt, was Engagement für gemeinsame Ziele und kollektive Aktionen erfordert.
- 24. A fenntartható városfejlesztés megvalósítása messze van a rövid távú gazdasági érdekektől, ami hosszú távú tervezést és ökologikus prioritásokat követel. - Die Umsetzung nachhaltiger Stadtentwicklung ist weit von kurzfristigen wirtschaftlichen Interessen entfernt, was langfristige Planung und ökologische Prioritäten erfordert.
- 25. Az etikai vezetés megerősítése messze van a hagyományos hatalmi struktúráktól, ami integritást és morális iránytűt követel a vezetőktől. - Die Stärkung ethischer Führung ist weit von traditionellen Machtstrukturen entfernt, was Integrität und einen moralischen Kompass von Führungskräften erfordert.
- 26. Az ember és gép közötti interakció etikai kereteinek meghatározása messze van a technológiai fejlődés jelenlegi ütemétől, ami etikai útmutatást és technológiai átgondolást követel. - Die Festlegung ethischer Rahmenbedingungen für die Interaktion zwischen Mensch und Maschine ist weit von der aktuellen Geschwindigkeit der technologischen Entwicklung entfernt, was ethische Leitlinien und technologische Überlegungen erfordert.
közel van
[Bearbeiten]- közel van - nahe sein
- Niveau A1
- 1. A szupermarket közel van a lakásomhoz. - Der Supermarkt ist in der Nähe meiner Wohnung.
- 2. Az iskola közel van. - Die Schule ist nah.
- 3. A park közel van, menjünk sétálni! - Der Park ist nah, lass uns spazieren gehen!
- 4. A megálló közel van, csak öt perc sétára. - Die Haltestelle ist nah, nur fünf Minuten zu Fuß.
- 5. A kávézó nagyon közel van a munkahelyemhez. - Das Café ist sehr nahe an meinem Arbeitsplatz.
- 6. Az állomás közel van, nem kell taxi. - Der Bahnhof ist nahe, wir brauchen kein Taxi.
- 7. A híd közel van a folyóhoz. - Die Brücke ist nahe am Fluss.
- 8. A könyvtár közel van a múzeumhoz. - Die Bibliothek ist nahe am Museum.
- 9. A bolt közel van, nem fog sokáig tartani. - Der Laden ist nah, es wird nicht lange dauern.
- 10. A gyógyszertár nagyon közel van itt. - Die Apotheke ist hier sehr nah.
- 11. A piac közel van a térhez. - Der Markt ist nahe am Platz.
- 12. A templom közel van a kastélyhoz. - Die Kirche ist nahe am Schloss.
- 13. A mozi közel van, kezdjünk el sétálni! - Das Kino ist nah, lasst uns anfangen zu gehen!
- 14. A strand közel van a hotelhez. - Der Strand ist nahe am Hotel.
- 15. A bank közel van, csak át kell menni az utcán. - Die Bank ist nah, man muss nur die Straße überqueren.
- 16. A cukrászda közel van, szeretem a süteményeiket. - Die Konditorei ist nah, ich liebe ihre Kuchen.
- 17. A posta közel van, küldjük el a levelet. - Die Post ist nah, lass uns den Brief abschicken.
- 18. A múzeum közel van, látogassunk el oda! - Das Museum ist nah, lass uns dort hingehen!
- 19. A hentes közel van, vegyünk friss húst! - Der Metzger ist nah, lass uns frisches Fleisch kaufen!
- 20. A fodrász közel van, ideje egy új frizurának. - Der Friseur ist nah, es ist Zeit für eine neue Frisur.
- 21. A parkoló közel van, ne aggódj a kocsinkért. - Der Parkplatz ist nah, mach dir keine Sorgen um das Auto.
- 22. A játszótér közel van, a gyerekek örülni fognak. - Der Spielplatz ist nah, die Kinder werden sich freuen.
- 23. A pékség közel van, vegyünk friss kenyeret! - Die Bäckerei ist nah, lass uns frisches Brot kaufen!
- 24. A zöldséges közel van, szerezzünk friss zöldségeket! - Der Gemüsehändler ist nah, lass uns frisches Gemüse besorgen!
- 25. A tó közel van, tökéletes egy délutáni sétához. - Der See ist nah, perfekt für einen Nachmittagsspaziergang.
- 26. A gyógynövénybolt közel van, nézzünk szét ott! - Der Kräuterladen ist nah, lass uns dort umsehen!
- 27. A konditerem közel van, kezdjünk el edzeni! - Das Fitnessstudio ist nah, lass uns mit dem Training beginnen!
- 28. A pizzéria közel van, rendeljünk vacsorát! - Die Pizzeria ist nah, lass uns Abendessen bestellen!
- 29. A buszmegálló közel van, nem kell sietnünk. - Die Bushaltestelle ist nah, wir müssen uns nicht beeilen.
- 30. A színház közel van, ne maradjunk le az előadásról! - Das Theater ist nah, lass uns die Vorstellung nicht verpassen!
- Niveau A2
- 1. A szállodától közel van a tengerpart, gyalog is elérhető. - Vom Hotel aus ist der Strand nahe und zu Fuß erreichbar.
- 2. A könyvesbolt közel van a kávézóhoz, ahol gyakran olvasok. - Die Buchhandlung ist nahe am Café, wo ich oft lese.
- 3. A lakásunktól közel van egy csendes park, ahol kikapcsolódhatunk. - Von unserer Wohnung aus ist ein ruhiger Park nahe, wo wir uns entspannen können.
- 4. A megállótól közel van a múzeum, csak egy rövid sétát igényel. - Von der Haltestelle aus ist das Museum nahe, es erfordert nur einen kurzen Spaziergang.
- 5. Az irodánk közel van a városközpontban, így minden könnyen elérhető. - Unser Büro ist im Stadtzentrum nahe, daher ist alles leicht zugänglich.
- 6. A lakásomtól közel van egy kisbolt, ahol minden alapvető dolgot meg lehet vásárolni. - Von meiner Wohnung aus ist ein kleiner Laden nahe, wo man alle Grundlagen kaufen kann.
- 7. A barátom házától közel van egy régi templom, amit gyakran látogatunk. - Von dem Haus meines Freundes ist eine alte Kirche nahe, die wir oft besuchen.
- 8. Az állatkert közel van a város szélén, de könnyen megközelíthető tömegközlekedéssel. - Der Zoo ist nahe am Stadtrand, aber leicht mit öffentlichen Verkehrsmitteln zu erreichen.
- 9. A szállodánk közel van a híres múzeumhoz, amelyet holnap meglátogatunk. - Unser Hotel ist nahe am berühmten Museum, das wir morgen besuchen werden.
- 10. A színháztól közel van néhány kiváló étterem, ahol vacsorázhatunk az előadás után. - Vom Theater aus sind einige ausgezeichnete Restaurants nahe, wo wir nach der Vorstellung essen können.
- 11. A lakásom közel van a hegyekhez, így gyakran túrázom a környéken. - Meine Wohnung ist nahe den Bergen, deshalb wandere ich oft in der Umgebung.
- 12. A folyótól közel van egy híd, amelyen át lehet sétálni a másik oldalra. - Vom Fluss aus ist eine Brücke nahe, über die man zur anderen Seite gehen kann.
- 13. Az iskolától közel van egy könyvtár, ahol a diákok tanulhatnak és olvashatnak. - Von der Schule aus ist eine Bibliothek nahe, wo die Schüler lernen und lesen können.
- 14. A repülőtértől közel van egy vonatállomás, ami megkönnyíti a városba való eljutást. - Vom Flughafen aus ist ein Bahnhof nahe, was die Anreise in die Stadt erleichtert.
- 15. A kertemtől közel van egy erdő, ahol gyakran sétálok és élvezem a természetet. - Von meinem Garten aus ist ein Wald nahe, wo ich oft spazieren gehe und die Natur genieße.
- 16. A színháztól közel van egy kis tér, ahol szobrok és virágok találhatók. - Vom Theater aus ist ein kleiner Platz nahe, wo Statuen und Blumen zu finden sind.
- 17. A lakásomtól közel van egy edzőterem, ahol rendszeresen edzek. - Von meiner Wohnung aus ist ein Fitnessstudio nahe, wo ich regelmäßig trainiere.
- 18. A buszmegállótól közel van egy zöldséges, ahol friss termékeket vásárolhatok. - Von der Bushaltestelle aus ist ein Gemüsehändler nahe, wo ich frische Produkte kaufen kann.
- 19. A hídtól közel van egy festői sétaút a folyóparton. - Vom Brücke aus ist ein malerischer Spazierweg am Flussufer nahe.
- 20. A lakásomtól közel van egy bölcsőde, ami ideális a kisgyermekes szülők számára. - Von meiner Wohnung aus ist eine Kindertagesstätte nahe, was ideal für Eltern mit Kleinkindern ist.
- 21. Az étteremtől közel van egy hangulatos bár, ahol elfogyaszthatjuk az esti italunkat. - Vom Restaurant aus ist eine gemütliche Bar nahe, wo wir unser Abendgetränk genießen können.
- 22. A szállodától közel van egy turisztikai információs központ, ahol térképeket és útmutatást kaphatunk. - Vom Hotel aus ist ein touristisches Informationszentrum nahe, wo wir Karten und Anleitungen bekommen können.
- 23. A múzeumtól közel van egy képtár, ahol modern művészetet tekinthetünk meg. - Vom Museum aus ist eine Galerie nahe, wo wir moderne Kunst betrachten können.
- 24. A lakásom közel van a város egy csendes részéhez, ahol jó a levegő és nyugodt a környék. - Meine Wohnung ist einem ruhigen Teil der Stadt nahe, wo die Luft gut und die Umgebung ruhig ist.
- 25. A parkolótól közel van egy gyönyörű kert, ahol pihenhetünk egy hosszú nap után. - Vom Parkplatz aus ist ein wunderschöner Garten nahe, wo wir uns nach einem langen Tag entspannen können.
- 26. A hotelem közel van az óvároshoz, ahol régi épületeket és szűk utcákat fedezhetünk fel. - Mein Hotel ist nahe der Altstadt, wo wir alte Gebäude und enge Straßen erkunden können.
- 27. A lakásomtól közel van egy úszómedence, ahol nyáron hűsölhetek. - Von meiner Wohnung aus ist ein Schwimmbad nahe, wo ich im Sommer abkühlen kann.
- 28. A gyógyszertártól közel van egy orvosi rendelő, ami kényelmes, ha gyorsan kell orvosi segítséget kérni. - Von der Apotheke aus ist eine Arztpraxis nahe, was bequem ist, wenn man schnell ärztliche Hilfe benötigt.
- 29. A színháztól közel van egy régi kastély, amit turisták gyakran látogatnak. - Vom Theater aus ist ein altes Schloss nahe, das oft von Touristen besucht wird.
- 30. A kávézótól közel van egy művészeti stúdió, ahol festőkurzusokat tartanak. - Vom Café aus ist ein Kunststudio nahe, wo Malkurse angeboten werden.
- Niveau B1
- 1. A lakásomtól közel van egy biobolt, ahol egészséges élelmiszereket vásárolhatok. - Von meiner Wohnung aus ist ein Bioladen nahe, wo ich gesunde Lebensmittel kaufen kann.
- 2. Az irodám közel van a folyóparti sétányhoz, ami tökéletes hely egy esti sétára. - Mein Büro ist nahe der Flusspromenade, was ein perfekter Ort für einen abendlichen Spaziergang ist.
- 3. A szállásunktól közel van egy helyi piac, ahol friss helyi termékeket kínálnak. - Von unserer Unterkunft aus ist ein lokaler Markt nahe, wo frische lokale Produkte angeboten werden.
- 4. A lakóövezetünk közel van egy nagy parkhoz, ahol a hétvégeken piknikezhetünk. - Unser Wohngebiet ist einem großen Park nahe, wo wir an den Wochenenden picknicken können.
- 5. Az iskolánk közel van egy történelmi emlékhelyhez, amit gyakran meglátogatnak a diákok. - Unsere Schule ist einem historischen Denkmal nahe, das oft von den Schülern besucht wird.
- 6. A munkahelyemtől közel van egy fitnesz központ, ahol edzés után ellazulhatok. - Von meinem Arbeitsplatz aus ist ein Fitnesszentrum nahe, wo ich mich nach dem Training entspannen kann.
- 7. Az apartmanunktól közel van egy kis tó, ahol horgászhatunk a nyári hónapokban. - Von unserem Apartment aus ist ein kleiner See nahe, wo wir in den Sommermonaten angeln können.
- 8. A lakóhelyem közel van egy kulturális központhoz, ahol különböző művészeti eseményeket rendeznek. - Mein Wohnort ist einem Kulturzentrum nahe, wo verschiedene künstlerische Veranstaltungen stattfinden.
- 9. A szállodánk közel van a központi vasútállomáshoz, így könnyen elérhető több városrész is. - Unser Hotel ist dem Hauptbahnhof nahe, so dass mehrere Stadtteile leicht zu erreichen sind.
- 10. Az otthonom közel van egy kis erdős területhez, ahol gyakran futok reggelente. - Mein Zuhause ist einem kleinen Waldgebiet nahe, wo ich oft morgens laufe.
- 11. Az üzletem közel van a városi könyvtárhoz, ami előnyös a kutatóknak és olvasóknak. - Mein Geschäft ist der Stadtbibliothek nahe, was vorteilhaft für Forscher und Leser ist.
- 12. A barátom lakása közel van egy híres galériához, ahol modern művészeti kiállításokat nézhetünk meg. - Die Wohnung meines Freundes ist einer bekannten Galerie nahe, wo wir moderne Kunstausstellungen ansehen können.
- 13. A kollégiumunk közel van egy sportkomplexumhoz, ahol különböző sporttevékenységeket próbálhatunk ki. - Unser Studentenwohnheim ist einem Sportkomplex nahe, wo wir verschiedene sportliche Aktivitäten ausprobieren können.
- 14. A lakásom közel van egy zeneiskolához, így gyakran hallhatom a gyakorló diákok játékát. - Meine Wohnung ist einer Musikschule nahe, so dass ich oft das Spiel der übenden Schüler hören kann.
- 15. Az irodánk közel van egy kis kávézóhoz, ahol a munkatársakkal szívesen töltünk időt ebédszünetben. - Unser Büro ist einem kleinen Café nahe, wo wir gerne Zeit mit Kollegen während der Mittagspause verbringen.
- 16. A szállásom közel van egy történelmi negyedhez, ahol régi építészeti stílusokat csodálhatunk meg. - Meine Unterkunft ist einem historischen Viertel nahe, wo wir alte architektonische Stile bewundern können.
- 17. A hétvégi házunk közel van egy vízeséshez, ahol frissítő fürdőt vehetünk a forró napokon. - Unser Wochenendhaus ist einem Wasserfall nahe, wo wir an heißen Tagen ein erfrischendes Bad nehmen können.
- 18. A lakóterületem közel van egy kerékpárúthoz, ami tökéletes hosszú biciklizésekhez. - Mein Wohngebiet ist einem Fahrradweg nahe, der perfekt für lange Radtouren ist.
- 19. Az apartmanom közel van egy színházhoz, ahol gyakran tartanak élő előadásokat. - Mein Apartment ist einem Theater nahe, wo oft Live-Aufführungen stattfinden.
- 20. A házamtól közel van egy vidéki piacon, ahol helyi termelőktől vásárolhatok. - Von meinem Haus aus ist ein ländlicher Markt nahe, wo ich von lokalen Produzenten kaufen kann.
- 21. A körzetem közel van egy állatkert közelében, ahol ritka és egzotikus állatokat láthatunk. - Mein Bezirk ist einem Zoo nahe, wo wir seltene und exotische Tiere sehen können.
- 22. A munkahelyem közel van egy nagy bevásárlóközpontba, ahol a munka után vásárolgathatok. - Mein Arbeitsplatz ist einem großen Einkaufszentrum nahe, wo ich nach der Arbeit einkaufen kann.
- 23. A szobámtól közel van egy kert, ahol reggelente jógaórákat tartanak. - Von meinem Zimmer aus ist ein Garten nahe, wo morgens Yogastunden abgehalten werden.
- 24. A tanfolyamom közel van egy múzeumhoz, ahol gyakran rendeznek kulturális programokat. - Mein Kurs ist einem Museum nahe, wo oft kulturelle Programme veranstaltet werden.
- 25. Az otthonomtól közel van egy hegy, ahol a hétvégéken túrázni szoktunk. - Von meinem Zuhause aus ist ein Berg nahe, wo wir an den Wochenenden wandern gehen.
- 26. A városi lakásom közel van egy gyönyörű templomhoz, ahol különleges koncerteket hallgathatunk meg. - Meine Stadtwohnung ist einer wunderschönen Kirche nahe, wo wir besondere Konzerte hören können.
- 27. A lakóparkunk közel van egy kis tóhoz, ami nyáron a közösség kedvelt találkozóhelye. - Unser Wohnpark ist einem kleinen See nahe, der im Sommer ein beliebter Treffpunkt der Gemeinschaft ist.
- 28. A birtokom közel van egy természetvédelmi területhez, ahol megfigyelhetjük a vadvilágot. - Mein Grundstück ist einem Naturschutzgebiet nahe, wo wir die Tierwelt beobachten können.
- 29. A panzióm közel van egy híres borvidékhoz, ahol kóstolhatunk kiváló helyi borokat. - Mein Gasthaus ist einem berühmten Weinanbaugebiet nahe, wo wir exzellente lokale Weine probieren können.
- 30. A hotelünk közel van egy antik romokhoz, amelyek felfedezése egyedülálló történelmi élményt nyújt. - Unser Hotel ist antiken Ruinen nahe, deren Erkundung ein einzigartiges historisches Erlebnis bietet.
- Niveau B2
- 1. Az új lakásom közel van egy fejlődő művészeti negyedhez, ami inspiráló a kreatív munkáimhoz. - Meine neue Wohnung ist einem aufstrebenden Kunstviertel nahe, was inspirierend für meine kreativen Arbeiten ist.
- 2. A városi lakóhelyem közel van egy innovatív technológiai parkhoz, ahol start-up cégek találkozhatnak. - Mein städtischer Wohnort ist einem innovativen Technologiepark nahe, wo Start-up-Unternehmen zusammenkommen können.
- 3. A hétvégi házam közel van egy elhagyatott bányához, amely most egy geológiai parkként funkcionál. - Mein Wochenendhaus ist einer verlassenen Mine nahe, die jetzt als geologischer Park dient.
- 4. A munkahelyem közel van egy dinamikus üzleti negyedhez, ami lehetőséget biztosít szakmai hálózatépítésre. - Mein Arbeitsplatz ist einem dynamischen Geschäftsviertel nahe, was Möglichkeiten für professionelles Networking bietet.
- 5. A tanulmányaimhoz közel van egy könyvtár, amely széles körű akadémiai forrásokkal rendelkezik. - Meine Studien sind einer Bibliothek nahe, die über umfangreiche akademische Ressourcen verfügt.
- 6. A lakókörnyezetem közel van egy fenntartható mezőgazdasági projekthez, amely ökológiai élelmiszerek előállítására összpontosít. - Mein Wohngebiet ist einem nachhaltigen landwirtschaftlichen Projekt nahe, das sich auf die Produktion ökologischer Lebensmittel konzentriert.
- 7. A szállásom közel van egy történelmi forradalmi helyszínhez, ami mélyreható betekintést nyújt az ország múltjába. - Meine Unterkunft ist einem historischen Revolutionsort nahe, der tiefgreifende Einblicke in die Vergangenheit des Landes bietet.
- 8. A lakásom közel van egy multikulturális közösségi központhoz, ami elősegíti a különböző kultúrák közötti párbeszédet. - Meine Wohnung ist einem multikulturellen Gemeinschaftszentrum nahe, das den Dialog zwischen verschiedenen Kulturen fördert.
- 9. Az otthonom közel van egy városi rehabilitációs területhez, amely a zöldterületek növelésére törekszik. - Mein Zuhause ist einem städtischen Sanierungsgebiet nahe, das sich um die Erhöhung von Grünflächen bemüht.
- 10. A munkahelyem közel van egy kulturális örökség helyszínéhez, ami nagyban hozzájárul a helyi identitás megőrzéséhez. - Mein Arbeitsplatz ist einem Kulturerbestätte nahe, die wesentlich zur Erhaltung der lokalen Identität beiträgt.
- 11. Az apartmanom közel van egy alternatív színházhoz, ahol avantgárd előadásokat mutatnak be. - Mein Apartment ist einem alternativen Theater nahe, wo avantgardistische Aufführungen gezeigt werden.
- 12. A lakóterületem közel van egy megőrzött természetvédelmi területhez, amely a helyi biodiverzitást védi. - Mein Wohngebiet ist einem geschützten Naturschutzgebiet nahe, das die lokale Biodiversität schützt.
- 13. A hétvégi birtokom közel van egy régészeti ásatási helyszínhez, ahol folyamatosan tárják fel az ősi civilizációk maradványait. - Mein Wochenendgrundstück ist einer archäologischen Ausgrabungsstätte nahe, wo kontinuierlich Überreste alter Zivilisationen freigelegt werden.
- 14. A szállásom közel van egy globális környezetvédelmi kezdeményezés helyszínéhez, ami fontos szerepet játszik a fenntarthatóság népszerűsítésében. - Meine Unterkunft ist einem Ort einer globalen Umweltschutzinitiative nahe, die eine wichtige Rolle in der Förderung der Nachhaltigkeit spielt.
- 15. Az otthonom közel van egy olyan közösségi kertbe, ahol helyi lakosok termeszthetnek zöldségeket és gyümölcsöket. - Mein Zuhause ist einem Gemeinschaftsgarten nahe, in dem lokale Bewohner Gemüse und Obst anbauen können.
- 16. A munkahelyem közel van egy nemzetközi konferenciaközponthoz, ahol évente több tudományos és üzleti esemény zajlik. - Mein Arbeitsplatz ist einem internationalen Konferenzzentrum nahe, wo jährlich mehrere wissenschaftliche und geschäftliche Veranstaltungen stattfinden.
- 17. A lakásom közel van egy városi megújulási projekt területéhez, amely a közösségi élet javítására törekszik. - Meine Wohnung ist einem Gebiet eines städtischen Erneuerungsprojekts nahe, das sich um die Verbesserung des Gemeinschaftslebens bemüht.
- 18. Az otthonom közel van egy avantgárd művészeti galériához, ami a helyi művészek támogatására és bemutatására összpontosít. - Mein Zuhause ist einer avantgardistischen Kunstgalerie nahe, die sich auf die Unterstützung und Präsentation lokaler Künstler konzentriert.
- 19. A hétvégi házam közel van egy termálvizes forráshoz, amelynek gyógyító tulajdonságai vannak. - Mein Wochenendhaus ist einer Thermalquelle nahe, die heilende Eigenschaften hat.
- 20. A szállásom közel van egy olyan ökoturisztikai területhez, ahol fenntartható módon fedezhetjük fel a természetet. - Meine Unterkunft ist einem Ökotourismusgebiet nahe, wo wir die Natur auf nachhaltige Weise erkunden können.
- 21. Az apartmanom közel van egy társadalmi vállalkozásoknak otthont adó inkubátorházhoz, ami elősegíti az innovatív üzleti modellek fejlődését. - Mein Apartment ist einem Inkubatorhaus nahe, das sozialen Unternehmen Raum gibt und die Entwicklung innovativer Geschäftsmodelle fördert.
- 22. A lakásom közel van egy nemzeti park pereméhez, ahol rendkívüli természeti szépségeket fedezhetünk fel. - Meine Wohnung ist dem Rand eines Nationalparks nahe, wo wir außergewöhnliche natürliche Schönheiten entdecken können.
- 23. A szállásom közel van egy olyan helyi kezdeményezéshez, amely a városi mezőgazdaság fejlesztésére összpontosít. - Meine Unterkunft ist einer lokalen Initiative nahe, die sich auf die Entwicklung der städtischen Landwirtschaft konzentriert.
- 24. Az irodám közel van egy kulturális csereprogram irodájához, ami lehetővé teszi a nemzetközi kapcsolatok építését. - Mein Büro ist dem Büro eines Kulturaustauschprogramms nahe, das den Aufbau internationaler Beziehungen ermöglicht.
- 25. A hétvégi birtokom közel van egy történelmi borvidékhez, amely híres az egyedülálló szőlőfajtáiról és borairól. - Mein Wochenendgrundstück ist einem historischen Weinanbaugebiet nahe, das für seine einzigartigen Traubensorten und Weine bekannt
- Niveau C1
- 1. Az otthonom közel van egy olyan ökoszisztémához, amely hozzájárul a városi biodiverzitás fenntartásához. - Mein Zuhause ist einem Ökosystem nahe, das zur Erhaltung der städtischen Biodiversität beiträgt.
- 2. A munkahelyem közel van egy olyan központi üzleti negyedhez, amely a globális gazdasági trendekre reagál. - Mein Arbeitsplatz ist einem zentralen Geschäftsviertel nahe, das auf globale wirtschaftliche Trends reagiert.
- 3. A szállásom közel van egy avantgárd művészeti mozgalom epicentrumához, ami új perspektívákat nyújt a kortárs művészetben. - Meine Unterkunft ist dem Epizentrum einer avantgardistischen Kunstbewegung nahe, die neue Perspektiven in der zeitgenössischen Kunst bietet.
- 4. A lakásom közel van egy multidiszciplináris kutatóintézethez, amely az élvonalbeli tudományos felfedezések előmozdítására törekszik. - Meine Wohnung ist einem multidisziplinären Forschungsinstitut nahe, das die Förderung von Spitzenforschung anstrebt.
- 5. Az irodám közel van egy kulturális antropológiai központhoz, ahol a helyi népcsoportok hagyományait és életmódját tanulmányozzák. - Mein Büro ist einem kulturell-anthropologischen Zentrum nahe, wo die Traditionen und Lebensweisen lokaler Ethnien erforscht werden.
- 6. A hétvégi házam közel van egy olyan természetvédelmi területhez, amely az endemikus fajok megőrzésére összpontosít. - Mein Wochenendhaus ist einem Naturschutzgebiet nahe, das sich auf die Erhaltung endemischer Arten konzentriert.
- 7. A lakóhelyem közel van egy globális környezetvédelmi megfigyelőközponthoz, amely a klímaváltozás hatásait monitorozza. - Mein Wohnort ist einem globalen Umweltüberwachungszentrum nahe, das die Auswirkungen des Klimawandels überwacht.
- 8. Az otthonom közel van egy olyan társadalmi innovációs laborhoz, amely a városi kihívásokra kreatív megoldásokat keres. - Mein Zuhause ist einem sozialen Innovationslabor nahe, das kreative Lösungen für städtische Herausforderungen sucht.
- 9. A szállásom közel van egy történelmi értéket képviselő helyszínhez, amely a kulturális örökség megőrzésének szentelődik. - Meine Unterkunft ist einem Ort nahe, der historische Werte repräsentiert und sich der Bewahrung des kulturellen Erbes widmet.
- 10. A munkahelyem közel van egy nemzetközi jogi intézethez, amely az emberi jogok védelmében tevékenykedik. - Mein Arbeitsplatz ist einem internationalen juristischen Institut nahe, das sich für den Schutz der Menschenrechte einsetzt.
- 11. Az apartmanom közel van egy olyan környezettudományi központhoz, amely fenntartható fejlődési modelleket fejleszt. - Mein Apartment ist einem umweltwissenschaftlichen Zentrum nahe, das nachhaltige Entwicklungsmodelle entwickelt.
- 12. A lakóterületem közel van egy városfejlesztési projekthez, amely az életminőség javítására összpontosít. - Mein Wohngebiet ist einem Stadtentwicklungsprojekt nahe, das sich auf die Verbesserung der Lebensqualität konzentriert.
- 13. A hétvégi birtokom közel van egy régészeti lelőhelyhez, ahol a régió előtörténetének titkai rejtőznek. - Mein Wochenendanwesen ist einer archäologischen Fundstätte nahe, in der die Geheimnisse der regionalen Vorgeschichte verborgen sind.
- 14. Az otthonom közel van egy geopolitikai elemzőközponthoz, ahol a globális konfliktusok és trendek elemzése zajlik. - Mein Zuhause ist einem geopolitischen Analysezentrum nahe, wo Analysen globaler Konflikte und Trends stattfinden.
- 15. A szállásom közel van egy olyan etikai bankhoz, amely a társadalmi és környezeti felelősségvállalás elvein alapul. - Meine Unterkunft ist einer ethischen Bank nahe, die auf den Prinzipien sozialer und ökologischer Verantwortung basiert.
- 16. A lakásom közel van egy olyan művészeti projektterülethez, amely az interkulturalitás és az inkluzivitás előmozdítására törekszik. - Meine Wohnung ist einem Kunstprojektbereich nahe, der die Förderung von Interkulturalität und Inklusivität anstrebt.
- 17. Az irodám közel van egy olyan tudományos központhoz, amely a technológia etikai dimenzióinak kutatására összpontosít. - Mein Büro ist einem wissenschaftlichen Zentrum nahe, das sich auf die Erforschung der ethischen Dimensionen der Technologie konzentriert.
- 18. A hétvégi házam közel van egy olyan fenntartható gazdálkodási modellhez, amely a helyi gazdaság erősítésére irányul. - Mein Wochenendhaus ist einem nachhaltigen Landwirtschaftsmodell nahe, das auf die Stärkung der lokalen Wirtschaft abzielt.
- 19. A lakóhelyem közel van egy olyan nemzetközi diplomáciai fórumhoz, amely a béke és a közös megértés elősegítésére törekszik. - Mein Wohnort ist einem internationalen diplomatischen Forum nahe, das sich der Förderung von Frieden und gegenseitigem Verständnis widmet.
- 20. Az otthonom közel van egy olyan környezetpszichológiai intézethez, amely a városi területek emberi viselkedésre gyakorolt hatásait vizsgálja. - Mein Zuhause ist einem umweltpsychologischen Institut nahe, das die Auswirkungen städtischer Gebiete auf das menschliche Verhalten untersucht.
- 21. A munkahelyem közel van egy olyan társadalomtudományi kutatóközponthoz, amely a migrációs trendek és hatások elemzésére specializálódott. - Mein Arbeitsplatz ist einem sozialwissenschaftlichen Forschungszentrum nahe, das auf die Analyse von Migrationsmustern und -auswirkungen spezialisiert ist.
- 22. A szállásom közel van egy olyan zenei akadémiához, amely a kulturális sokszínűség megőrzésére és előmozdítására törekszik. - Meine Unterkunft ist einer Musikakademie nahe, die sich der Bewahrung und Förderung kultureller Vielfalt widmet.
- 23. Az apartmanom közel van egy olyan vállalkozói hubhoz, amely a fenntartható innováció és társadalmi vállalkozás támogatására fókuszál. - Mein Apartment ist einem Unternehmerzentrum nahe, das sich auf die Unterstützung nachhaltiger Innovationen und sozialer Unternehmen konzentriert.
- 24. A lakóterületem közel van egy olyan helyi kezdeményezéshez, amely a városi területek zöldítésére és a közösségi kertek létrehozására irányul. - Mein Wohngebiet ist einer lokalen Initiative nahe, die auf die Begrünung städtischer Bereiche und die Schaffung von Gemeinschaftsgärten abzielt.
- 25. A hétvégi birtokom közel van egy olyan ökológiai kutatóintézethez, amely a helyi ökoszisztémák hosszú távú fenntarthatóságát vizsgálja. - Mein Wochenendgrundstück ist einem ökologischen Forschungsinstitut nahe, das die langfristige Nachhaltigkeit lokaler Ökosysteme untersucht.
- 26. Az otthonom közel van egy olyan társadalmi felelősségvállalási projekthez, amely a vállalatok társadalmi hatásának növelésére törekszik. - Mein Zuhause ist einem sozialen Verantwortungsprojekt nahe, das darauf abzielt, die gesellschaftliche Wirkung von Unternehmen zu erhöhen.
- 27. A munkahelyem közel van egy olyan filozófiai intézethez, amely a modern kor etikai és morális kérdéseivel foglalkozik. - Mein Arbeitsplatz ist einem philosophischen Institut nahe, das sich mit den ethischen und moralischen Fragen des modernen Zeitalters befasst.
- 28. A szállásom közel van egy olyan városi ökorendszerszolgáltatáshoz, amely a zöld infrastruktúra és a biodiverzitás javítására összpontosít. - Meine Unterkunft ist einem städtischen Ökosystemdienst nahe, der sich auf die Verbesserung der grünen Infrastruktur und der Biodiversität konzentriert.
- 29. Az apartmanom közel van egy olyan kreatív íróközponthoz, amely a narratívák és történetmesélés új formáinak kísérletezésére ösztönöz. - Mein Apartment ist einem kreativen Schreibzentrum nahe, das zum Experimentieren mit neuen Formen der Narration und des Geschichtenerzählens anregt.
- 30. A lakóterületem közel van egy olyan etnomuzikológiai archívumhoz, amely a globális zenei hagyományok megőrzésére és dokumentálására törekszik. - Mein Wohngebiet ist einem ethnomusikologischen Archiv nahe, das sich der Bewahrung und Dokumentation globaler musikalischer Traditionen widmet.
- Niveau C2
- 1. A lakásom közel van egy olyan transzdicsciplináris kutatóközpontban, amely a komplex társadalmi kihívások interdiszciplináris megközelítését szorgalmazza. - Meine Wohnung ist einem transdisziplinären Forschungszentrum nahe, das einen interdisziplinären Ansatz für komplexe soziale Herausforderungen befürwortet.
- 2. Az irodám közel van egy olyan nemzetközi diplomáciai akadémiához, amely a konfliktuskezelés és a békefenntartás új metodológiáinak fejlesztésére összpontosít. - Mein Büro ist einer internationalen diplomatischen Akademie nahe, die sich auf die Entwicklung neuer Methodologien im Konfliktmanagement und der Friedenserhaltung konzentriert.
- 3. A lakóterületem közel van egy olyan fenntartható urbanisztikai laborhoz, amely a zöld építészet és a városi tervezés innovatív megoldásait kutatja. - Mein Wohngebiet ist einem nachhaltigen Stadtentwicklungslabor nahe, das innovative Lösungen in grüner Architektur und Stadtplanung erforscht.
- 4. Az otthonom közel van egy olyan geopolitikai elemzőintézethez, amely a globális működés mikrodinamikáit és makrotrendjeit vizsgálja. - Mein Zuhause ist einem geopolitischen Analyseinstitut nahe, das die Mikrodynamiken und Makrotrends globaler Vorgänge untersucht.
- 5. A munkahelyem közel van egy olyan kognitív tudományok központjához, amely az emberi érzékelés és döntéshozatal mélyreható megértésére törekszik. - Mein Arbeitsplatz ist einem Zentrum für kognitive Wissenschaften nahe, das sich dem tiefgreifenden Verständnis menschlicher Wahrnehmung und Entscheidungsfindung widmet.
- 6. A szállásom közel van egy olyan etikai gondolkodócsoportokhoz, amelyek a technológiai fejlődés társadalmi következményeit elemzik. - Meine Unterkunft ist Denkfabriken nahe, die sich mit den gesellschaftlichen Konsequenzen technologischer Entwicklungen befassen.
- 7. Az apartmanom közel van egy olyan kultúrantropológiai intézethez, amely a globalizáció és a kulturális hibridizáció mélyreható tanulmányozására összpontosít. - Mein Apartment ist einem kulturanthropologischen Institut nahe, das sich auf die tiefgreifende Untersuchung von Globalisierung und kultureller Hybridisierung konzentriert.
- 8. A hétvégi házam közel van egy olyan paleoklimatológiai kutatóállomáshoz, amely a prehisztorikus éghajlati változásokat rekonstruálja. - Mein Wochenendhaus ist einer paläoklimatologischen Forschungsstation nahe, die prähistorische Klimaveränderungen rekonstruiert.
- 9. A lakóhelyem közel van egy olyan neurolingvisztikai laborhoz, amely a nyelv és az agy kapcsolatát vizsgálja. - Mein Wohnort ist einem neurolinguistischen Labor nahe, das die Verbindung zwischen Sprache und Gehirn untersucht.
- 10. Az otthonom közel van egy olyan kritikai médiaelemzési központhoz, amely a hírmédia etikai és manipulatív aspektusait tárgyalja. - Mein Zuhause ist einem Zentrum für kritische Medienanalyse nahe, das sich mit den ethischen und manipulativen Aspekten der Nachrichtenmedien befasst.
- 11. A munkahelyem közel van egy olyan kvantumfizikai intézethez, amely a részecskefizika határainak kitolásával foglalkozik. - Mein Arbeitsplatz ist einem Institut für Quantenphysik nahe, das sich mit der Erweiterung der Grenzen der Teilchenphysik beschäftigt.
- 12. A szállásom közel van egy olyan interkulturális kommunikációs akadémiához, amely a különböző kultúrák közötti párbeszéd előmozdítására összpontosít. - Meine Unterkunft ist einer Akademie für interkulturelle Kommunikation nahe, die sich auf die Förderung des Dialogs zwischen verschiedenen Kulturen konzentriert.
- 13. Az apartmanom közel van egy olyan környezeti filozófiai intézethez, amely a természet és az ember közötti etikai kapcsolatokat kutatja. - Mein Apartment ist einem Institut für Umweltphilosophie nahe, das ethische Beziehungen zwischen Mensch und Natur erforscht.
- 14. A lakóterületem közel van egy olyan társadalmi pszichológiai klinikához, amely a kollektív viselkedés és az identitás mélyreható elemzésére specializálódott. - Mein Wohngebiet ist einer klinischen Einrichtung für Sozialpsychologie nahe, die auf die tiefgehende Analyse kollektiven Verhaltens und Identität spezialisiert ist.
- 15. A hétvégi birtokom közel van egy olyan örökléstan kutatóintézethez, amely a genetikai sokféleség és evolúciós mintázatok feltárására törekszik. - Mein Wochenendgrundstück ist einem genetischen Forschungsinstitut nahe, das die Aufklärung genetischer Vielfalt und evolutionärer Muster anstrebt.
- 16. Az otthonom közel van egy olyan digitális humanitárius projekt központjához, amely a technológia társadalmi hatásának maximalizálására összpontosít. - Mein Zuhause ist dem Zentrum eines digitalen humanitären Projekts nahe, das sich auf die Maximierung der sozialen Auswirkungen der Technologie konzentriert.
- 17. A munkahelyem közel van egy olyan bioetikai tanácsadó testülethez, amely a biotechnológiai fejlesztések morális dilemmáit tárgyalja. - Mein Arbeitsplatz ist einem bioethischen Beratungsgremium nahe, das sich mit den moralischen Dilemmata biotechnologischer Entwicklungen befasst.
- 18. A szállásom közel van egy olyan kritikai urbanisztika laborhoz, amely a városi területek társadalmi igazságosságának kérdéseit vizsgálja. - Meine Unterkunft ist einem kritischen Stadtforschungslabor nahe, das sich mit Fragen der sozialen Gerechtigkeit in städtischen Gebieten befasst.
- 19. Az apartmanom közel van egy olyan globális egészségügyi kutatóközponthoz, amely a pandémiás válaszstratégiák és közegészségügyi politikák optimalizálására összpontosít. - Mein Apartment ist einem globalen Gesundheitsforschungszentrum nahe, das sich auf die Optimierung von Pandemie-Reaktionsstrategien und öffentlichen Gesundheitspolitiken konzentriert.
- 20. A lakóterületem közel van egy olyan kulturális örökség menedzsment központhoz, amely a történelmi helyszínek fenntartható megőrzésével foglalkozik. - Mein Wohngebiet ist einem Zentrum für Kulturerbe-Management nahe, das sich mit der nachhaltigen Erhaltung historischer Stätten befasst.
- 21. A hétvégi házam közel van egy olyan kozmológiai obszervatóriumhoz, amely az univerzum legmélyebb rejtélyeinek megfejtésére törekszik. - Mein Wochenendhaus ist einem kosmologischen Observatorium nahe, das sich der Entschlüsselung der tiefsten Geheimnisse des Universums widmet.
- 22. Az otthonom közel van egy olyan nemzetközi bűnügyi jogi intézethez, amely a nemzetközi bűncselekmények és az emberi jogok megsértéseinek üldözésére koncentrál. - Mein Zuhause ist einem internationalen kriminologischen Institut nahe, das sich auf die Verfolgung internationaler Verbrechen und Menschenrechtsverletzungen konzentriert.
- 23. A munkahelyem közel van egy olyan politikai gazdaságtan központhoz, amely a globális pénzügyi rendszerek és gazdaságpolitikák kritikai elemzését végez. - Mein Arbeitsplatz ist einem Zentrum für politische Ökonomie nahe, das kritische Analysen globaler Finanzsysteme und wirtschaftspolitischer Maßnahmen durchführt.
- 24. A szállásom közel van egy olyan fenntartható technológiai innovációs hubhoz, amely az energiahatékonyság és a környezetbarát megoldások előmozdítására törekszik. - Meine Unterkunft ist einem Hub für nachhaltige technologische Innovationen nahe, der die Förderung von Energieeffizienz und umweltfreundlichen Lösungen anstrebt.
- 25. Az apartmanom közel van egy olyan társadalmi mobilitási kutatóközponthoz, amely az oktatási rendszerek és a gazdasági lehetőségek közötti kapcsolatot vizsgálja. - Mein Apartment ist einem Forschungszentrum für soziale Mobilität nahe, das die Verbindung zwischen Bildungssystemen und wirtschaftlichen Möglichkeiten untersucht.
- 26. A lakóterületem közel van egy olyan interdiszciplináris ökológiai központhoz, amely az ökoszisztémák és az emberi tevékenységek kölcsönhatását tanulmányozza. - Mein Wohngebiet ist einem interdisziplinären ökologischen Zentrum nahe, das die Wechselwirkungen zwischen Ökosystemen und menschlichen Aktivitäten erforscht.
- 27. A hétvégi birtokom közel van egy olyan klimatológiai kutatóállomáshoz, amely a globális felmelegedés regionális hatásait méri és elemzi. - Mein Wochenendgrundstück ist einer klimatologischen Forschungsstation nahe, die regionale Auswirkungen der globalen Erwärmung misst und analysiert.
- 28. Az otthonom közel van egy olyan szociolingvisztikai intézethez, amely a nyelvi diverzitás és a társadalmi inklúzió közötti összefüggéseket vizsgálja. - Mein Zuhause ist einem soziolinguistischen Institut nahe, das die Zusammenhänge zwischen sprachlicher Vielfalt und sozialer Inklusion untersucht.
- 29. A munkahelyem közel van egy olyan globális etika központhoz, amely a nemzetközi kapcsolatok és a kulturák közötti etikai normák fejlesztésével foglalkozik. - Mein Arbeitsplatz ist einem Zentrum für globale Ethik nahe, das sich mit der Entwicklung ethischer Normen in internationalen Beziehungen und zwischen Kulturen befasst.
- 30. A szállásom közel van egy olyan kritikai gondolkodás kutatóközponthoz, amely az információs kor kihívásaira és a tudás konstrukciójára összpontosít. - Meine Unterkunft ist einem Forschungszentrum für kritisches Denken nahe, das sich auf die Herausforderungen des Informationszeitalters und die Konstruktion von Wissen konzentriert.
ahol
[Bearbeiten]- ahol - wo (Relativsatz)
- Niveau A1
- 1. Ez az a ház, ahol lakom. - Das ist das Haus, in dem ich wohne.
- 2. Mutasd meg a helyet, ahol találkozunk. - Zeig mir den Ort, wo wir uns treffen.
- 3. Nem tudom, ahol a könyvem van. - Ich weiß nicht, wo mein Buch ist.
- 4. Találj egy széket, ahol ülhetsz. - Finde einen Stuhl, auf dem du sitzen kannst.
- 5. Ahol a folyó kanyarog, ott a legmélyebb. - Wo der Fluss sich windet, ist er am tiefsten.
- 6. A parkban van egy pad, ahol leülhetünk. - Im Park gibt es eine Bank, auf der wir uns setzen können.
- 7. Ahol a fény van, ott nincs sötétség. - Wo das Licht ist, gibt es keine Dunkelheit.
- 8. Szeretek a kertben lenni, ahol sok virág van. - Ich mag es, im Garten zu sein, wo viele Blumen sind.
- 9. Keresd meg azt a helyet, ahol a legjobb kilátás nyílik. - Suche den Ort, wo man die beste Aussicht hat.
- 10. Ahol dolgozom, ott sok emberrel találkozom. - Wo ich arbeite, treffe ich viele Menschen.
- 11. Találj egy helyet, ahol csend van. - Finde einen Ort, wo es still ist.
- 12. Ahol a múlt héten jártunk, ott nagyon szép volt. - Wo wir letzte Woche waren, war es sehr schön.
- 13. A bolt ahol vásárolok, közel van. - Der Laden, in dem ich einkaufe, ist nah.
- 14. Ahol a macska alszik, ott ne zavarj. - Wo die Katze schläft, störe nicht.
- 15. Ahol a fák magasak, ott jó a levegő. - Wo die Bäume hoch sind, ist die Luft gut.
- 16. Ahol a gyerekek játszanak, ott vidám a hangulat. - Wo die Kinder spielen, ist die Stimmung fröhlich.
- 17. Mutasd meg azt a helyet, ahol jó futni. - Zeige den Ort, wo es gut ist zu laufen.
- 18. Ahol a víz tiszta, ott lehet úszni. - Wo das Wasser klar ist, kann man schwimmen.
- 19. Ahol a madarak énekelnek, ott szeretek lenni. - Wo die Vögel singen, bin ich gerne.
- 20. Ahol a hegyek találkoznak, ott gyönyörű a táj. - Wo die Berge sich treffen, ist die Landschaft wunderschön.
- 21. Keresd meg azt a helyet, ahol a legmelegebb van. - Suche den Ort, wo es am wärmsten ist.
- 22. Ahol a múzeum van, ott sok turista van. - Wo das Museum ist, sind viele Touristen.
- 23. Ahol a patak folyik, ott friss a levegő. - Wo der Bach fließt, ist die Luft frisch.
- 24. Ahol a csend van, ott tudok koncentrálni. - Wo Stille ist, kann ich mich konzentrieren.
- 25. Ahol a tavasz kezdődik, ott virágok nyílnak. - Wo der Frühling beginnt, blühen Blumen.
- 26. Ahol a csillagok fénylenek, ott romantikus a hangulat. - Wo die Sterne leuchten, ist die Stimmung romantisch.
- 27. Ahol a hó esik, ott hideg van. - Wo der Schnee fällt, ist es kalt.
- 28. Ahol a gyümölcsöt árulják, ott veszek almát. - Wo sie Obst verkaufen, kaufe ich Äpfel.
- 29. Ahol a régi könyvek vannak, ott szeretek böngészni. - Wo die alten Bücher sind, stöbere ich gerne.
- 30. Ahol a madarak fészkelnek, ott ne zavarjuk őket. - Wo die Vögel nisten, sollten wir sie nicht stören.
- Niveau A2
- 1. Ott ahol a folyó kanyarog, gyönyörű a kilátás. - Dort, wo der Fluss sich windet, ist die Aussicht wunderschön.
- 2. Mutasd meg nekem ott ahol laktál gyerekkorodban. - Zeig mir, wo du in deiner Kindheit gewohnt hast.
- 3. Ott ahol a madarak énekelnek, mindig boldog vagyok. - Dort, wo die Vögel singen, bin ich immer glücklich.
- 4. Találkozunk ott ahol a nagy fa áll. - Treffen wir uns dort, wo der große Baum steht.
- 5. Ott ahol a tenger találkozik az éggel, elvarázsol a látvány. - Dort, wo das Meer den Himmel trifft, ist der Anblick verzaubernd.
- 6. Meg kell állnunk ott ahol a jelzőtábla van. - Wir müssen dort halten, wo das Verkehrsschild ist.
- 7. Ott ahol sok a zöld, jobban érzem magam. - Dort, wo viel Grün ist, fühle ich mich besser.
- 8. Találkozzunk ott ahol először találkoztunk. - Lass uns dort treffen, wo wir uns das erste Mal getroffen haben.
- 9. Ott ahol most vagyunk, régen erdő volt. - Dort, wo wir jetzt sind, war früher ein Wald.
- 10. Ott ahol a vízesés, sok turista van. - Dort, wo der Wasserfall ist, gibt es viele Touristen.
- 11. Ott ahol a könyvtár áll, régen park volt. - Dort, wo die Bibliothek steht, war früher ein Park.
- 12. Szeretek sétálni ott ahol csendes az utca. - Ich gehe gerne dort spazieren, wo die Straße ruhig ist.
- 13. Ott ahol a festmény lóg, ott volt a nagymamám kedvenc széke. - Dort, wo das Gemälde hängt, war der Lieblingsstuhl meiner Großmutter.
- 14. Ott ahol a folyó szélesebb, lehet úszni. - Dort, wo der Fluss breiter ist, kann man schwimmen.
- 15. Ott ahol a régi templom áll, sokan gyűlnek össze vasárnaponként. - Dort, wo die alte Kirche steht, versammeln sich viele Menschen an Sonntagen.
- 16. Ott ahol sok a fa, frissebb a levegő. - Dort, wo viele Bäume sind, ist die Luft frischer.
- 17. Ott ahol régen játszótér volt, most egy új épület áll. - Dort, wo früher ein Spielplatz war, steht jetzt ein neues Gebäude.
- 18. Ott ahol a hegyek kezdődnek, gyönyörű a táj. - Dort, wo die Berge beginnen, ist die Landschaft wunderschön.
- 19. Ott ahol a piac van, sok friss gyümölcsöt találsz. - Dort, wo der Markt ist, findest du viele frische Früchte.
- 20. Ott ahol a régi híd áll, sok a horgász. - Dort, wo die alte Brücke steht, gibt es viele Angler.
- 21. Ott ahol a múzeum van, sok diákot láthatsz. - Dort, wo das Museum ist, kannst du viele Schüler sehen.
- 22. Ott ahol a filmvetítés volt, most üres a tér. - Dort, wo die Filmvorführung war, ist jetzt der Platz leer.
- 23. Ott ahol a virágok nyílnak, mindig jókedvűek az emberek. - Dort, wo die Blumen blühen, sind die Menschen immer gut gelaunt.
- 24. Ott ahol a koncert lesz, már sokan várakoznak. - Dort, wo das Konzert sein wird, warten bereits viele.
- 25. Ott ahol a fák sűrűek, nehéz a tájékozódás. - Dort, wo die Bäume dicht sind, ist die Orientierung schwer.
- Niveau B1
- 1. Ott ahol a múlt és a jelen találkozik, történelmi városrészeket találhatunk. - Dort, wo Vergangenheit und Gegenwart aufeinandertreffen, finden wir historische Stadtteile.
- 2. Ott ahol az emberek nyitottak, könnyebben alakulnak ki barátságok. - Dort, wo die Menschen offen sind, entstehen leichter Freundschaften.
- 3. Ott ahol a hegyek ölelik a völgyet, békés csend honol. - Dort, wo die Berge das Tal umarmen, herrscht friedliche Stille.
- 4. Ott ahol a tudás áramlik, ott a jövő épül. - Dort, wo das Wissen fließt, dort wird die Zukunft gebaut.
- 5. Ott ahol a hagyományok életben maradnak, ott erős a közösségi érzés. - Dort, wo die Traditionen lebendig bleiben, dort ist das Gemeinschaftsgefühl stark.
- 6. Ott ahol a zene szól, az emberek mindig mosolyognak. - Dort, wo Musik spielt, lächeln die Menschen immer.
- 7. Ott ahol a természet még érintetlen, ott a világ igazi szépsége tárul fel. - Dort, wo die Natur noch unberührt ist, dort offenbart sich die wahre Schönheit der Welt.
- 8. Ott ahol a múlt emlékei állnak, ott tanulhatunk a legtöbbet. - Dort, wo die Erinnerungen der Vergangenheit stehen, dort können wir am meisten lernen.
- 9. Ott ahol a folyók találkoznak, ott a táj különösen gyönyörű. - Dort, wo die Flüsse zusammenfließen, dort ist die Landschaft besonders schön.
- 10. Ott ahol az emberek tiszteletben tartják egymást, ott virágzik a társadalom. - Dort, wo die Menschen einander respektieren, dort blüht die Gesellschaft auf.
- 11. Ott ahol az új ötletek születnek, ott van a jövő forrása. - Dort, wo neue Ideen entstehen, dort ist die Quelle der Zukunft.
- 12. Ott ahol a gyerekek nevetnek, ott van az igazi boldogság. - Dort, wo Kinder lachen, dort ist das wahre Glück.
- 13. Ott ahol az évszakok változnak, ott minden nap új kaland. - Dort, wo die Jahreszeiten wechseln, dort ist jeder Tag ein neues Abenteuer.
- 14. Ott ahol a művészetet értékelik, ott virágzik a kreativitás. - Dort, wo die Kunst geschätzt wird, dort blüht die Kreativität.
- 15. Ott ahol a történelem életre kel, ott érezhetjük a múlt szellemét. - Dort, wo die Geschichte zum Leben erwacht, dort können wir den Geist der Vergangenheit spüren.
- 16. Ott ahol a szabadság szellője fúj, ott érezhető a valódi függetlenség. - Dort, wo der Wind der Freiheit weht, dort ist die echte Unabhängigkeit spürbar.
- 17. Ott ahol az emberek megosztják a tudásukat, ott fejlődik a közösség. - Dort, wo die Menschen ihr Wissen teilen, dort entwickelt sich die Gemeinschaft.
- 18. Ott ahol a csillagok tündöklenek az éjszakai égen, ott a végtelen szépség. - Dort, wo die Sterne am nächtlichen Himmel funkeln, dort ist die unendliche Schönheit.
- 19. Ott ahol a víz tiszta, ott a természet még érintetlen. - Dort, wo das Wasser klar ist, dort ist die Natur noch unberührt.
- 20. Ott ahol a költészet szárnyra kap, ott születik meg a remény. - Dort, wo die Poesie Flügel bekommt, dort wird die Hoffnung geboren.
- 21. Ott ahol a csend uralkodik, ott hallhatjuk meg a saját gondolatainkat. - Dort, wo Stille herrscht, dort können wir unsere eigenen Gedanken hören.
- 22. Ott ahol az igazság fénye ragyog, ott nincs helye a hazugságnak. - Dort, wo das Licht der Wahrheit strahlt, dort hat die Lüge keinen Platz.
- 23. Ott ahol a barátság virágzik, ott nem létezik magány. - Dort, wo die Freundschaft blüht, dort existiert keine Einsamkeit.
- 24. Ott ahol a nevetés hangja visszhangzik, ott a szív is nevet. - Dort, wo das Lachen widerhallt, dort lacht auch das Herz.
- 25. Ott ahol a régi épületek állnak, ott sétálhatunk a történelemben. - Dort, wo die alten Gebäude stehen, dort können wir durch die Geschichte spazieren.
- 26. Ott ahol az élet zöldell, ott minden lehetséges. - Dort, wo das Leben ergrünt, dort ist alles möglich.
- 27. Ott ahol a szerelem lakik, ott minden szép. - Dort, wo die Liebe wohnt, dort ist alles schön.
- 28. Ott ahol az emberek együtt énekelnek, ott az egyetértés otthona. - Dort, wo die Menschen zusammen singen, dort ist das Zuhause der Eintracht.
- 29. Ott ahol a gondolatok szabadon szárnyalnak, ott a lélek is szabad. - Dort, wo die Gedanken frei schweben, dort ist auch die Seele frei.
- 30. Ott ahol a remények zöldülnek, ott virágzik az élet. - Dort, wo die Hoffnungen grünen, dort blüht das Leben.
- Niveau B2
- 1. Ott ahol az életforma még összhangban van a természettel, ott a modern világ zajától távol maradhatunk. - Dort, wo die Lebensweise noch im Einklang mit der Natur steht, können wir dem Lärm der modernen Welt entkommen.
- 2. Ott ahol a múlt sebhelyei még láthatóak, ott a történelem tanulságai a legmélyebbek. - Dort, wo die Narben der Vergangenheit noch sichtbar sind, dort sind die Lehren der Geschichte am tiefsten.
- 3. Ott ahol az innováció szárnyal, ott a hagyományok gyakran háttérbe szorulnak. - Dort, wo die Innovation floriert, dort treten Traditionen oft in den Hintergrund.
- 4. Ott ahol a kultúrák találkoznak, ott a diverzitás gazdagítja a társadalmat. - Dort, wo Kulturen aufeinandertreffen, dort bereichert die Diversität die Gesellschaft.
- 5. Ott ahol az ökológiai lábnyom minimálisra csökkenthető, ott a fenntarthatóság valósággá válik. - Dort, wo der ökologische Fußabdruck minimiert werden kann, dort wird Nachhaltigkeit zur Realität.
- 6. Ott ahol a politikai rendszerek összeütköznek, ott a társadalmi feszültségek a legélezettebbek. - Dort, wo politische Systeme aufeinanderprallen, dort sind die sozialen Spannungen am schärfsten.
- 7. Ott ahol a digitális forradalom átalakítja a munka világát, ott új kihívásokkal és lehetőségekkel kell szembenéznünk. - Dort, wo die digitale Revolution die Arbeitswelt umgestaltet, dort müssen wir uns neuen Herausforderungen und Möglichkeiten stellen.
- 8. Ott ahol a társadalmi egyenlőtlenségek mélyülnek, ott a szociális igazságosságért folytatott küzdelem kulcsfontosságú. - Dort, wo die sozialen Ungleichheiten sich vertiefen, dort ist der Kampf für soziale Gerechtigkeit von entscheidender Bedeutung.
- 9. Ott ahol a klímaváltozás hatásai már most érezhetőek, ott a cselekvés sürgető szükségessége tagadhatatlan. - Dort, wo die Auswirkungen des Klimawandels bereits spürbar sind, dort ist die Dringlichkeit zum Handeln unbestreitbar.
- 10. Ott ahol a demokrácia alapjai erodálódnak, ott a polgári szabadságjogok védelme életbevágóan fontos. - Dort, wo die Grundlagen der Demokratie erodieren, dort ist der Schutz der bürgerlichen Freiheitsrechte lebenswichtig.
- 11. Ott ahol a művészetek és a tudományok találkoznak, ott új perspektívák nyílnak meg előttünk. - Dort, wo Kunst und Wissenschaft aufeinandertreffen, dort öffnen sich neue Perspektiven für uns.
- 12. Ott ahol az emberi jogok megsértése napirenden van, ott a nemzetközi közösségnek kell fellépnie. - Dort, wo die Verletzung der Menschenrechte an der Tagesordnung ist, dort muss die internationale Gemeinschaft einschreiten.
- 13. Ott ahol a városi tervezés figyelembe veszi a zöld területek fontosságát, ott a lakók életminősége jelentősen javul. - Dort, wo die Stadtplanung die Bedeutung von Grünflächen berücksichtigt, dort verbessert sich die Lebensqualität der Bewohner erheblich.
- 14. Ott ahol a kisebbségi nyelveket támogatják, ott a kulturális sokszínűség virágzik. - Dort, wo Minderheitensprachen unterstützt werden, dort blüht die kulturelle Vielfalt.
- 15. Ott ahol a fiatalokat bevonják a döntéshozatali folyamatokba, ott a demokrácia élettel telik meg. - Dort, wo junge Menschen in die Entscheidungsprozesse einbezogen werden, dort wird die Demokratie lebendig.
- 16. Ott ahol a mentális egészség prioritást élvez, ott a közösség jóléte is erősödik. - Dort, wo die mentale Gesundheit Priorität hat, dort stärkt sich auch das Wohlergehen der Gemeinschaft.
- 17. Ott ahol a kritikus gondolkodás és az önálló ítélőképesség fejlesztése a közoktatás része, ott a társadalom előrébb lép. - Dort, wo die Entwicklung kritischen Denkens und unabhängiger Urteilsfähigkeit Teil der allgemeinen Bildung ist, dort macht die Gesellschaft Fortschritte.
- 18. Ott ahol a globális problémák lokális megoldásokra találnak, ott a változás hiteles és tartós lehet. - Dort, wo globale Probleme lokale Lösungen finden, dort kann der Wandel authentisch und dauerhaft sein.
- 19. Ott ahol a közösségi média felelősségteljes használata előtérbe kerül, ott a társadalmi diskurzus egészségesebb. - Dort, wo der verantwortungsbewusste Umgang mit sozialen Medien in den Vordergrund tritt, dort ist der gesellschaftliche Diskurs gesünder.
- 20. Ott ahol az oktatási rendszer reagál a jelen kihívásaira, ott a jövő generációi jobban felkészültek lesznek. - Dort, wo das Bildungssystem auf die aktuellen Herausforderungen reagiert, dort werden die künftigen Generationen besser vorbereitet sein.
- 21. Ott ahol a zene és a tánc a közösségi élet részét képezi, ott az összetartozás érzése erősebb. - Dort, wo Musik und Tanz Teil des Gemeinschaftslebens sind, dort ist das Gefühl der Zusammengehörigkeit stärker.
- 22. Ott ahol az etikai normák meghatározzák a vállalati kultúrát, ott a munkahelyi környezet tisztességesebb. - Dort, wo ethische Normen die Unternehmenskultur bestimmen, dort ist das Arbeitsumfeld fairer.
- 23. Ott ahol a környezettudatos gondolkodás az élet minden területére kiterjed, ott a fenntarthatóság nem csak szólam. - Dort, wo das umweltbewusste Denken alle Lebensbereiche durchdringt, dort ist Nachhaltigkeit nicht nur ein Schlagwort.
- 24. Ott ahol a nemek közötti egyenlőség valódi célt jelent, ott a társadalom egésze fejlődik. - Dort, wo die Gleichstellung der Geschlechter ein echtes Ziel darstellt, dort entwickelt sich die gesamte Gesellschaft.
- 25. Ott ahol a hosszú távú tervezés prioritást élvez, ott a jövő generációk érdekei kerülnek előtérbe. - Dort, wo langfristige Planung Priorität hat, dort kommen die Interessen der zukünftigen Generationen in den Vordergrund.
- 26. Ott ahol a közösségi projektek támogatása központi szerepet kap, ott a helyi fejlesztések virágoznak. - Dort, wo die Unterstützung von Gemeinschaftsprojekten eine zentrale Rolle spielt, dort blühen die lokalen Entwicklungen.
- 27. Ott ahol a hitelesség és az átláthatóság irányítja a közéleti kommunikációt, ott a bizalom az alapja minden kapcsolatnak. - Dort, wo Authentizität und Transparenz die öffentliche Kommunikation leiten, dort ist Vertrauen die Grundlage jeder Beziehung.
- 28. Ott ahol a társadalmi integráció valódi célként kezelődik, ott a kisebbségi csoportok is érezhetik a közösség támogatását. - Dort, wo soziale Integration als echtes Ziel behandelt wird, dort können auch Minderheitengruppen die Unterstützung der Gemeinschaft spüren.
- 29. Ott ahol a kreatív iparágakat támogatják, ott a gazdasági növekedés új dimenziókat nyer. - Dort, wo die kreativen Branchen unterstützt werden, dort erhält das Wirtschaftswachstum neue Dimensionen.
- 30. Ott ahol a tudományos kutatás szabadon folyhat, ott a társadalom előrehaladása biztosított. - Dort, wo die wissenschaftliche Forschung frei betrieben werden kann, dort ist der Fortschritt der Gesellschaft gesichert.
- Niveau C1
- 1. Itt ahol most állok, hosszú történelmi múlt nyomait fedezhetjük fel. - Hier, wo ich jetzt stehe, können wir die Spuren einer langen historischen Vergangenheit entdecken.
- 2. Itt ahol a város szíve dobog, a kulturális élet pezsgése érzékelhető. - Hier, wo das Herz der Stadt schlägt, ist das Prickeln des kulturellen Lebens spürbar.
- 3. Itt ahol az életünk jelentős részét töltjük, fontos, hogy otthonosan érezzük magunkat. - Hier, wo wir einen bedeutenden Teil unseres Lebens verbringen, ist es wichtig, dass wir uns heimisch fühlen.
- 4. Itt ahol a múlt és a jövő összefonódik, új lehetőségek és kihívások várnak ránk. - Hier, wo Vergangenheit und Zukunft sich verflechten, warten neue Möglichkeiten und Herausforderungen auf uns.
- 5. Itt ahol a zöldövezet kezdődik, a város zajától való menedéket találhatunk. - Hier, wo das Grüngebiet beginnt, können wir Zuflucht vor dem Lärm der Stadt finden.
- 6. Itt ahol a tudományos kutatások előterébe kerülnek, a fejlődés és innováció központjában vagyunk. - Hier, wo wissenschaftliche Forschungen in den Vordergrund treten, befinden wir uns im Zentrum von Entwicklung und Innovation.
- 7. Itt ahol a társadalmi változások színteréül szolgál, a történelem élő laboratóriuma tekinthető. - Hier, wo als Schauplatz gesellschaftlicher Veränderungen dient, kann als lebendiges Labor der Geschichte betrachtet werden.
- 8. Itt ahol a különböző kultúrák találkoznak, a multikulturalizmus valós értékét érezhetjük. - Hier, wo sich verschiedene Kulturen treffen, können wir den wahren Wert des Multikulturalismus fühlen.
- 9. Itt ahol a modern technológiák integrálódnak a mindennapokba, a jövő világát éljük. - Hier, wo moderne Technologien in den Alltag integriert werden, leben wir in der Welt der Zukunft.
- 10. Itt ahol a hagyományok és az újítások összecsengenek, a kultúra dinamikus változásának lehetünk tanúi. - Hier, wo Traditionen und Innovationen zusammenklingen, können wir Zeugen des dynamischen Wandels der Kultur sein.
- 11. Itt ahol a természetes és az épített környezet összhangban áll, a fenntarthatóság ideálját valósíthatjuk meg. - Hier, wo die natürliche und die gebaute Umgebung in Einklang stehen, können wir das Ideal der Nachhaltigkeit verwirklichen.
- 12. Itt ahol az akadémiai élet virágzik, a tudás és a bölcsesség bölcsőjében állunk. - Hier, wo das akademische Leben blüht, stehen wir in der Wiege des Wissens und der Weisheit.
- 13. Itt ahol a jog és az igazságosság kérdései folyamatosan felmerülnek, a demokratikus értékek próbáját tapasztalhatjuk meg. - Hier, wo Fragen von Recht und Gerechtigkeit kontinuierlich aufkommen, können wir die Prüfung demokratischer Werte erfahren.
- 14. Itt ahol a zenészek és művészek gyülekeznek, a művészetek összefonódásának központjában vagyunk. - Hier, wo Musiker und Künstler sich versammeln, befinden wir uns im Zentrum der Verschmelzung der Künste.
- Niveau C2
- 1. Itt ahol a társadalmi dinamikák bonyolult hálózata kirajzolódik, a változás mikéntje mélyreható elemzést igényel. - Hier, wo das komplexe Netzwerk sozialer Dynamiken sichtbar wird, erfordert die Art und Weise des Wandels eine tiefgreifende Analyse.
- 2. Itt ahol az etikai dilemmák mindennaposak, a morális ítélkezés nemcsak szükséges, hanem kihívásokkal teli is. - Hier, wo ethische Dilemmata alltäglich sind, ist moralisches Urteilen nicht nur notwendig, sondern auch voller Herausforderungen.
- 3. Itt ahol a kritikai gondolkodás a tudományos élet alappillére, a dogmatikus állítások gyorsan megkérdőjeleződnek. - Hier, wo kritisches Denken die Grundlage des wissenschaftlichen Lebens ist, werden dogmatische Behauptungen schnell hinterfragt.
- 4. Itt ahol a politikai diskurzusok összetettsége nyilvánvaló, az információk kritikus szűrése elengedhetetlen. - Hier, wo die Komplexität politischer Diskurse offensichtlich ist, ist die kritische Filterung von Informationen unerlässlich.
- 5. Itt ahol a kulturális relativizmus és az univerzalizmus közötti feszültség felfedezhető, a párbeszéd kulcsfontosságú. - Hier, wo die Spannung zwischen kulturellem Relativismus und Universalismus erkundet werden kann, ist der Dialog von entscheidender Bedeutung.
- 6. Itt ahol a globális problémák lokális kontextusban nyernek értelmet, a transznacionális megoldások iránti igény kiemelkedő. - Hier, wo globale Probleme im lokalen Kontext Bedeutung erlangen, ist der Bedarf an transnationalen Lösungen hervorragend.
- 7. Itt ahol a filozófiai spekulációk és a valóság találkoznak, a teoretikus és gyakorlati megközelítések szintézise elengedhetetlen. - Hier, wo philosophische Spekulationen und Realität aufeinandertreffen, ist die Synthese von theoretischen und praktischen Ansätzen unerlässlich.
- 8. Itt ahol a társadalmi igazságosság koncepciói különböző értelmezéseket nyernek, az inkluzív diskurzusok fejlesztése nélkülözhetetlen. - Hier, wo die Konzepte sozialer Gerechtigkeit verschiedene Interpretationen erfahren, ist die Entwicklung inklusiver Diskurse unverzichtbar.
- 9. Itt ahol az emberi jogok védelme és a biztonságpolitikai érdekek ütköznek, a kiegyensúlyozott megközelítések keresése imperatív. - Hier, wo der Schutz der Menschenrechte und sicherheitspolitische Interessen kollidieren, ist die Suche nach ausgewogenen Ansätzen zwingend.
- 10. Itt ahol a digitális korszak új kihívásait éljük, az információs etika és a digitális műveltség fontossága megkérdőjelezhetetlen. - Hier, wo wir die neuen Herausforderungen des digitalen Zeitalters erleben, ist die Bedeutung der Informationsethik und digitalen Bildung unbestreitbar.
- 11. Itt ahol a gazdasági fejlődés és a környezetvédelem összefüggései bontakoznak ki, a fenntartható stratégiák integrálása alapvető. - Hier, wo die Zusammenhänge zwischen wirtschaftlicher Entwicklung und Umweltschutz sich entfalten, ist die Integration nachhaltiger Strategien grundlegend.
- 12. Itt ahol a nyelvi diverzitás és a kommunikációs akadályok láthatóak, a többnyelvűség és a kulturális kompetencia előtérbe kerül. - Hier, wo sprachliche Vielfalt und Kommunikationsbarrieren sichtbar sind, rücken Mehrsprachigkeit und kulturelle Kompetenz in den Vordergrund.
- 13. Itt ahol a művészeti és tudományos paradigmák ütköznek, a diszciplináris határok átlépésének innovatív lehetőségei nyílnak meg. - Hier, wo künstlerische und wissenschaftliche Paradigmen aufeinanderstoßen, eröffnen sich innovative Möglichkeiten des Überschreitens disziplinärer Grenzen.
- 14. Itt ahol a pedagógiai módszerek fejlődése folyamatos, az oktatási paradigma változásainak megértése kritikus fontosságú. - Hier, wo die Entwicklung pädagogischer Methoden kontinuierlich ist, ist das Verständnis der Veränderungen im Bildungsparadigma von kritischer Bedeutung.
- 15. Itt ahol a nemzetközi kapcsolatok új dimenzióit vizsgáljuk, a geopolitikai elemzések és a kulturális érzékenység ötvözése elengedhetetlen. - Hier, wo wir die neuen Dimensionen internationaler Beziehungen untersuchen, ist die Verbindung von geopolitischen Analysen und kultureller Sensibilität unerlässlich.
- 16. Itt ahol a jövő generációinak örökségét formáljuk, a hosszú távú gondolkodásmód és az intergenerációs felelősség hangsúlyozása elengedhetetlen. - Hier, wo wir das Erbe für zukünftige Generationen gestalten, ist die Betonung langfristigen Denkens und intergenerationeller Verantwortung essenziell.
- 17. Itt ahol a személyes identitás és a kollektív identitás közötti interakciók bonyolultak, az önismeret és a társadalmi összetartozás értékelése kulcsfontosságú. - Hier, wo die Interaktionen zwischen persönlicher Identität und kollektiver Identität komplex sind, ist die Bewertung der Selbsterkenntnis und des sozialen Zusammenhalts von entscheidender Bedeutung.
- 18. Itt ahol a pszichológiai jólét és a társadalmi struktúrák összefonódnak, a mentális egészség társadalmi dimenzióinak megértése elengedhetetlen. - Hier, wo psychisches Wohlbefinden und soziale Strukturen miteinander verwoben sind, ist das Verständnis der sozialen Dimensionen der mentalen Gesundheit unentbehrlich.
- 19. Itt ahol a kreatív gondolkodás és az innováció határait feszegetjük, a hagyományos keretek újraértékelése és a kísérletező szellem előmozdítása nélkülözhetetlen. - Hier, wo wir die Grenzen kreativen Denkens und Innovation ausloten, ist die Neubewertung traditioneller Rahmen und die Förderung eines experimentellen Geistes unverzichtbar.
- 20. Itt ahol a könyvtárak és információs központok a tudás demokratizálódásának helyszínei, az információhoz való hozzáférés és az élethosszig tartó tanulás támogatása alapvető. - Hier, wo Bibliotheken und Informationszentren Orte der Demokratisierung von Wissen sind, ist die Unterstützung des Zugangs zu Informationen und des lebenslangen Lernens grundlegend.
inkabb ... mint
[Bearbeiten]- inkabb ... mint - eher das ... als das
- Niveau A1
- 1. Inkább olvasok mint tévézek. - Ich lese lieber als fernzusehen.
- 2. Inkább sétálok mint futok. - Ich spaziere lieber als zu laufen.
- 3. Inkább hallgatok mint beszélek. - Ich höre lieber zu als zu sprechen.
- 4. Inkább eszem mint iszom. - Ich esse lieber als zu trinken.
- 5. Inkább kávét iszom mint teát. - Ich trinke lieber Kaffee als Tee.
- 6. Inkább a parkba megyek mint a plázába. - Ich gehe lieber in den Park als ins Einkaufszentrum.
- 7. Inkább korán kelek mint későn fekszem. - Ich stehe lieber früh auf als spät ins Bett zu gehen.
- 8. Inkább főzök mint rendelek. - Ich koche lieber als zu bestellen.
- 9. Inkább biciklizek mint autózok. - Ich fahre lieber Fahrrad als Auto.
- 10. Inkább írok mint gépelek. - Ich schreibe lieber als zu tippen.
- 11. Inkább festek mint rajzolok. - Ich male lieber als zu zeichnen.
- 12. Inkább zenét hallgatok mint filmeket nézek. - Ich höre lieber Musik als Filme zu sehen.
- 13. Inkább könyvet olvasok mint újságot. - Ich lese lieber Bücher als Zeitungen.
- 14. Inkább meleg van mint hideg. - Ich habe lieber warm als kalt.
- 15. Inkább a tengerparton vagyok mint a hegyekben. - Ich bin lieber am Strand als in den Bergen.
- 16. Inkább gyümölcsöt eszem mint édességet. - Ich esse lieber Obst als Süßigkeiten.
- 17. Inkább vizet iszom mint üdítőt. - Ich trinke lieber Wasser als Softdrinks.
- 18. Inkább a barátaimmal vagyok mint egyedül. - Ich bin lieber mit meinen Freunden als allein.
- 19. Inkább nevetek mint sírok. - Ich lache lieber als zu weinen.
- 20. Inkább gyalog megyek mint busszal. - Ich gehe lieber zu Fuß als mit dem Bus.
- 21. Inkább salátát eszem mint hamburgert. - Ich esse lieber Salat als Hamburger.
- 22. Inkább csend van mint zaj. - Ich bevorzuge Stille gegenüber Lärm.
- 23. Inkább otthon maradok mint bulizni megyek. - Ich bleibe lieber zu Hause als auszugehen.
- 24. Inkább kevesebbet költök mint sokat. - Ich gebe lieber weniger aus als viel.
- 25. Inkább a természetben vagyok mint a városban. - Ich bin lieber in der Natur als in der Stadt.
- 26. Inkább reggelit készítek mint kihagyom. - Ich bereite lieber Frühstück zu als es auszulassen.
- 27. Inkább kézzel mosok mint géppel. - Ich wasche lieber von Hand als mit der Maschine.
- 28. Inkább gyertyát gyújtok mint villanyt kapcsolok. - Ich zünde lieber Kerzen an als das Licht einzuschalten.
- 29. Inkább meghallgatom mások véleményét mint az enyémet mondom. - Ich höre mir lieber die Meinungen anderer an als meine eigene zu sagen.
- 30. Inkább képekkel tanulok mint szavakkal. - Ich lerne lieber mit Bildern als mit Worten.
- Niveau A2
- 1. Inkább egy könyvet olvasok, mint hogy tévét nézzek. - Ich lese lieber ein Buch, als dass ich fernsehe.
- 2. Inkább sütök egy süteményt, mint hogy kenyeret vegyek. - Ich backe lieber einen Kuchen, als dass ich Brot kaufe.
- 3. Inkább megyek egy hosszú sétára, mint hogy otthon maradjak. - Ich gehe lieber auf einen langen Spaziergang, als dass ich zu Hause bleibe.
- 4. Inkább elolvasom a híreket online, mint hogy újságot vásároljak. - Ich lese die Nachrichten lieber online, als dass ich eine Zeitung kaufe.
- 5. Inkább beszélgetek a barátaimmal, mint hogy interneten kommunikáljak. - Ich unterhalte mich lieber mit meinen Freunden, als über das Internet zu kommunizieren.
- 6. Inkább meghallgatom a tanárom tanácsát, mint hogy figyelmen kívül hagyjam. - Ich höre lieber auf den Rat meines Lehrers, als ihn zu ignorieren.
- 7. Inkább korán keltem fel, mint hogy későn érjek az irodába. - Ich stehe lieber früh auf, als spät im Büro anzukommen.
- 8. Inkább megjavítom a régi cipőmet, mint hogy újat vegyek. - Ich repariere lieber meine alten Schuhe, als neue zu kaufen.
- 9. Inkább készítek otthon vacsorát, mint hogy étteremben egyek. - Ich mache lieber zu Hause Abendessen, als im Restaurant zu essen.
- 10. Inkább hallgatom a zenét a fejhallgatómon, mint hogy hangosan játsszam. - Ich höre mir die Musik lieber über Kopfhörer an, als sie laut zu spielen.
- 11. Inkább a múzeumba megyek, mint hogy egész nap a bevásárlóközpontban legyek. - Ich gehe lieber ins Museum, als den ganzen Tag im Einkaufszentrum zu sein.
- 12. Inkább a természetes fényben dolgozom, mint mesterséges világítás alatt. - Ich arbeite lieber im natürlichen Licht, als unter künstlicher Beleuchtung.
- 13. Inkább a tömegközlekedést használom, mint hogy saját autót vezessek. - Ich benutze lieber den öffentlichen Verkehr, als ein eigenes Auto zu fahren.
- 14. Inkább a tenger mellett sétálok, mint a város zajában. - Ich spaziere lieber am Meer als im Lärm der Stadt.
- 15. Inkább saját magam tervezem meg az utazásom, mint hogy utazási irodát használjak. - Ich plane meine Reise lieber selbst, als ein Reisebüro zu nutzen.
- 16. Inkább képeslapot küldök, mint e-mailt. - Ich sende lieber eine Postkarte als eine E-Mail.
- 17. Inkább megtanulok egy új nyelvet, mint hogy a régiekkel maradjak. - Ich lerne lieber eine neue Sprache, als bei den alten zu bleiben.
- 18. Inkább a saját kertemben pihenek, mint hogy parkokba menjek. - Ich entspanne mich lieber in meinem eigenen Garten, als in Parks zu gehen.
- 19. Inkább kézzel írok, mint hogy gépelnem kelljen. - Ich schreibe lieber von Hand, als tippen zu müssen.
- 20. Inkább a hagyományos recepteket követem, mint hogy kísérletezzek újakkel. - Ich folge lieber traditionellen Rezepten, als mit neuen zu experimentieren.
- 21. Inkább a helyi piacról vásárolok, mint szupermarketekből. - Ich kaufe lieber auf dem lokalen Markt als in Supermärkten.
- 22. Inkább a régi filmeket nézem meg újra, mint hogy új filmeket nézzek. - Ich sehe mir lieber alte Filme wieder an, als neue anzusehen.
- 23. Inkább megtartom a régi dolgaimat, mint hogy újakat vásároljak. - Ich behalte lieber meine alten Sachen, als neue zu kaufen.
- 24. Inkább gyalog megyek a munkahelyemre, mint hogy liftet használjak. - Ich gehe lieber zu Fuß zur Arbeit, als den Aufzug zu benutzen.
- 25. Inkább a klasszikus zenét hallgatom, mint a modern popzenét. - Ich höre lieber klassische Musik als moderne Popmusik.
- 26. Inkább otthon maradok egy esős napon, mint hogy nedves legyek. - Ich bleibe lieber an einem regnerischen Tag zu Hause, als nass zu werden.
- 27. Inkább a saját hibáimat ismerem el, mint hogy másokat hibáztassak. - Ich gebe lieber meine eigenen Fehler zu, als andere zu beschuldigen.
- 28. Inkább a régi barátaimmal találkozom, mint hogy újakat szerezzek. - Ich treffe mich lieber mit alten Freunden, als neue zu finden.
- 29. Inkább a vidéki életet választom, mint a városi nyüzsgést. - Ich wähle lieber das Landleben als das Stadtleben.
- 30. Inkább olvasok egy jó könyvet, mint hogy interneten időt töltsök. - Ich lese lieber ein gutes Buch, als Zeit im Internet zu verbringen.
- Niveau B1
- 1. Inkább befektetek az oktatásba, mint hogy pénzt pazaroljak felesleges dolgokra. - Ich investiere lieber in Bildung, als Geld für unnötige Dinge zu verschwenden.
- 2. Inkább megvitatok egy problémát, mint hogy elkerüljem azt. - Ich diskutiere lieber über ein Problem, als es zu vermeiden.
- 3. Inkább előre tervezek, mint hogy az utolsó pillanatban döntsek. - Ich plane lieber im Voraus, als in letzter Minute zu entscheiden.
- 4. Inkább a közösségi közlekedést választom, mint hogy naponta órákat töltsök a dugóban. - Ich wähle lieber den öffentlichen Verkehr, als täglich Stunden im Stau zu verbringen.
- 5. Inkább elolvasom a könyvet, mint hogy csak megnézzem a filmváltozatát. - Ich lese lieber das Buch, als nur die Filmversion anzusehen.
- 6. Inkább kihívásokkal teli munkát választok, mint hogy unatkozzak egy monoton pozícióban. - Ich wähle lieber eine herausfordernde Arbeit, als in einer monotonen Position zu langweilen.
- 7. Inkább megosztom az érzéseimet, mint hogy magamban tartjam őket. - Ich teile meine Gefühle lieber mit, als sie für mich zu behalten.
- 8. Inkább egészséges ételeket fogyasztok, mint hogy káros szenvedélyeknek hódoljak. - Ich konsumiere lieber gesunde Lebensmittel, als schädlichen Lüsten nachzugeben.
- 9. Inkább a hosszú távú célokra koncentrálok, mint hogy csak a pillanatnak éljek. - Ich konzentriere mich lieber auf langfristige Ziele, als nur im Moment zu leben.
- 10. Inkább segítek másoknak, mint hogy figyelmen kívül hagyjam a problémáikat. - Ich helfe lieber anderen, als ihre Probleme zu ignorieren.
- 11. Inkább a múltból tanulok, mint hogy ugyanazokat a hibákat ismételjem meg. - Ich lerne lieber aus der Vergangenheit, als dieselben Fehler zu wiederholen.
- 12. Inkább aktívan töltöm a szabadidőmet, mint hogy egész nap csak tévét nézzek. - Ich verbringe meine Freizeit lieber aktiv, als den ganzen Tag nur Fernsehen zu schauen.
- 13. Inkább a környezettudatos életmódot választom, mint hogy figyelmen kívül hagyjam a bolygónk jövőjét. - Ich wähle lieber einen umweltbewussten Lebensstil, als die Zukunft unseres Planeten zu ignorieren.
- 14. Inkább kockázatokat vállalok, mint hogy sosem változtassak semmin. - Ich gehe lieber Risiken ein, als nie etwas zu ändern.
- 15. Inkább társadalmilag hasznos tevékenységeket folytatok, mint hogy csak saját magammal törődjek. - Ich beteilige mich lieber an gesellschaftlich nützlichen Aktivitäten, als nur an mich selbst zu denken.
- 16. Inkább a nyelvtanulásra szánok időt, mint hogy tévénézéssel töltsem azt. - Ich widme mich lieber dem Sprachenlernen, als meine Zeit mit Fernsehen zu verbringen.
- 17. Inkább a minőségi időtöltést részesítem előnyben, mint hogy értelmetlenül pazaroljam az időmet. - Ich bevorzuge Qualität in der Zeitverwendung, als meine Zeit sinnlos zu verschwenden.
- 18. Inkább a valós kapcsolatokat ápolom, mint hogy online ismerősökkel töltsem az időmet. - Ich pflege lieber echte Beziehungen, als meine Zeit mit Online-Bekanntschaften zu verbringen.
- 19. Inkább a bátorságot választom a félelem helyett, amikor új kihívásokkal szembesülök. - Ich wähle lieber Mut anstatt Angst, wenn ich neuen Herausforderungen gegenüberstehe.
- 20. Inkább a belső béke elérésére törekszem, mint hogy külső jóváhagyásra vágyjak. - Ich strebe eher nach innerem Frieden, als nach äußerer Anerkennung zu suchen.
- 21. Inkább a hagyományokat tisztelem, mint hogy megvetem őket a modernitás oltárán. - Ich respektiere lieber Traditionen, als sie auf dem Altar der Modernität zu verachten.
- 22. Inkább a saját utamat járom, mint hogy mások által kijelölt ösvényeken haladjak. - Ich gehe lieber meinen eigenen Weg, als auf von anderen vorgezeichneten Pfaden zu wandeln.
- 23. Inkább a mértékletességet gyakorlom, mint hogy a túlzásokba essék. - Ich übe mich lieber in Mäßigung, als in Exzessen zu verfallen.
- 24. Inkább a konstruktív kritikát fogadom el, mint hogy elutasítom azt. - Ich akzeptiere lieber konstruktive Kritik, als sie abzulehnen.
- 25. Inkább az önismeretre törekszem, mint hogy másokat ítéljek meg. - Ich strebe eher nach Selbsterkenntnis, als andere zu beurteilen.
- 26. Inkább az élet apró örömeire koncentrálok, mint hogy a nagy célok után szaladjak. - Ich konzentriere mich lieber auf die kleinen Freuden des Lebens, als großen Zielen nachzujagen.
- 27. Inkább a tartalmas beszélgetéseket részesítem előnyben, mint a felszínes csevegést. - Ich bevorzuge gehaltvolle Gespräche gegenüber oberflächlichem Geplauder.
- 28. Inkább a személyes fejlődésre összpontosítok, mint hogy a társadalmi elvárásoknak megfeleljek. - Ich konzentriere mich lieber auf persönliche Entwicklung, als gesellschaftlichen Erwartungen zu entsprechen.
- 29. Inkább a jóga gyakorlását választom, mint hogy stresszes életmódot folytassak. - Ich wähle lieber Yoga-Praxis, als einen stressigen Lebensstil zu führen.
- 30. Inkább a megbocsátást gyakorlom, mint hogy a haragot tartósítsam. - Ich übe lieber Vergebung, als Groll zu hegen.
- Niveau B2
- 1. Inkább a mélyreható kutatásokat részesítem előnyben, mint hogy csak a felületes információkra támaszkodjak. - Ich bevorzuge gründliche Forschungen, anstatt mich nur auf oberflächliche Informationen zu stützen.
- 2. Inkább a kritikus gondolkodást fejlesztem, mint hogy elfogadjam a tömeg véleményét. - Ich entwickle lieber kritisches Denken, als die Meinung der Masse zu akzeptieren.
- 3. Inkább a hosszú távú perspektívát tartom szem előtt, mint hogy csak a jelenlegi helyzetre reagáljak. - Ich behalte lieber eine langfristige Perspektive im Auge, anstatt nur auf die aktuelle Situation zu reagieren.
- 4. Inkább a társadalmi igazságosság mellett állok ki, mint hogy passzív szemlélője legyek az igazságtalanságoknak. - Ich setze mich lieber für soziale Gerechtigkeit ein, als ein passiver Beobachter von Ungerechtigkeiten zu sein.
- 5. Inkább a saját életutamat alakítom, mint hogy mások által meghatározott sorsot kövessek. - Ich gestalte lieber meinen eigenen Lebensweg, als einem von anderen bestimmten Schicksal zu folgen.
- 6. Inkább a személyes integritást tartom fontosnak, mint hogy kompromisszumokat kössek az értékeimben. - Ich halte persönliche Integrität für wichtiger, als Kompromisse bei meinen Werten einzugehen.
- 7. Inkább a változásokat kezdeményezem, mint hogy csak alkalmazkodjak azokhoz. - Ich initiiere lieber Veränderungen, als mich ihnen nur anzupassen.
- 8. Inkább a személyes fejlődésre törekszem, mint hogy elragadtassam magam a siker átmeneti érzetével. - Ich strebe nach persönlicher Entwicklung, anstatt mich vom flüchtigen Gefühl des Erfolgs mitreißen zu lassen.
- 9. Inkább az etikus döntéseket hozom, mint hogy követem a könnyebb, de morálisan kérdéses utakat. - Ich treffe eher ethische Entscheidungen, als die leichteren, aber moralisch fragwürdigen Wege zu verfolgen.
- 10. Inkább a kulturális örökségemet ápolom, mint hogy teljesen az új trendekhez igazodjak. - Ich pflege lieber mein kulturelles Erbe, als mich vollständig neuen Trends anzupassen.
- 11. Inkább a közösségemért dolgozom, mint hogy csak személyes hasznot hajszoljak. - Ich arbeite lieber für meine Gemeinschaft, als nur persönlichen Gewinn anzustreben.
- 12. Inkább a bonyolult problémák megértésére törekszem, mint hogy egyszerű válaszokkal elégedjek meg. - Ich strebe danach, komplexe Probleme zu verstehen, anstatt mich mit einfachen Antworten zufriedenzugeben.
- 13. Inkább a hosszantartó barátságokat értékelem, mint az átmeneti ismeretségeket. - Ich schätze langanhaltende Freundschaften mehr als flüchtige Bekanntschaften.
- 14. Inkább az önreflexióra szánok időt, mint hogy mások véleményével foglalkozzak. - Ich widme mich lieber der Selbstreflexion, als mich mit den Meinungen anderer zu beschäftigen.
- 15. Inkább a társadalmi problémák megoldásához járulok hozzá, mint hogy a szélén álljak és semmit ne tegyek. - Ich trage lieber zur Lösung gesellschaftlicher Probleme bei, als am Rand zu stehen und nichts zu tun.
- 16. Inkább a tartós értékekkel rendelkező dolgokba fektetek be, mint az azonnali elégedettséget hozó tárgyakba. - Ich investiere lieber in Dinge mit beständigen Werten, als in solche, die sofortige Zufriedenheit bringen.
- 17. Inkább a globális perspektívákat keresem, mint hogy lokális nézőpontban rekedjek. - Ich suche eher nach globalen Perspektiven, als in einer lokalen Sichtweise festzustecken.
- 18. Inkább az élet apró örömeit ünneplem, mint hogy a nagy sikerre várjak. - Ich feiere lieber die kleinen Freuden des Lebens, als auf den großen Erfolg zu warten.
- 19. Inkább a tartalmas párbeszédeket részesítem előnyben, mint az üres csevegést. - Ich bevorzuge bedeutungsvolle Dialoge gegenüber leerem Geplauder.
- 20. Inkább a környezeti fenntarthatóságot támogatom, mint hogy hozzájáruljak a környezetszennyezéshez. - Ich unterstütze lieber die ökologische Nachhaltigkeit, als zur Umweltverschmutzung beizutragen.
- 21. Inkább az élet tanításait használom fel, mint hogy a múlt hibáiban ragadjak. - Ich nutze lieber die Lehren des Lebens, als in den Fehlern der Vergangenheit steckenzubleiben.
- 22. Inkább a lelki békét keresem, mint hogy anyagi javakat gyűjtsek. - Ich suche eher nach innerem Frieden, als materielle Güter anzuhäufen.
- 23. Inkább a szociális igazság mellett állva cselekszem, mint hogy tétlenül nézzem a világ problémáit. - Ich handle lieber im Einklang mit sozialer Gerechtigkeit, als die Probleme der Welt untätig zu betrachten.
- 24. Inkább a hitelességem megőrzésére törekszem, mint hogy megfeleljek mások elvárásainak. - Ich strebe danach, meine Authentizität zu bewahren, anstatt den Erwartungen anderer zu entsprechen.
- 25. Inkább a szellemi gazdagodásra koncentrálok, mint hogy a fizikai javak megszerzésére törekedjek. - Ich konzentriere mich lieber auf geistige Bereicherung, als nach dem Erwerb materieller Güter zu streben.
- 26. Inkább a társadalmi változásokat elősegítő cselekedeteket végzek, mint hogy elszigetelődjek a problémáktól. - Ich führe lieber Handlungen durch, die gesellschaftliche Veränderungen fördern, als mich von den Problemen zu isolieren.
- 27. Inkább a személyes felelősséget vállalom, mint hogy másokra hárítsam a hibákat. - Ich übernehme lieber persönliche Verantwortung, als die Fehler auf andere abzuwälzen.
- 28. Inkább a konfliktusokat kezelem, mint hogy kerüljem azokat. - Ich gehe lieber mit Konflikten um, als sie zu vermeiden.
- 29. Inkább az egészséges életmódot választom, mint hogy engedjek a káros szenvedélyeknek. - Ich wähle lieber einen gesunden Lebensstil, als schädlichen Neigungen nachzugeben.
- 30. Inkább a lelki növekedést támogatom, mint hogy a külsőségekben ragadjak. - Ich fördere lieber geistiges Wachstum, als in Äußerlichkeiten steckenzubleiben.
egyszerű
[Bearbeiten]- egyszerű - einfach
- Niveau A1
- 1. Ez egy egyszerű feladat. - Das ist eine einfache Aufgabe.
- 2. Kérlek, válassz egy egyszerű ételt. - Bitte wähle ein einfaches Gericht.
- 3. Szeretem az egyszerű dolgokat. - Ich mag einfache Dinge.
- 4. Az élet nem mindig egyszerű. - Das Leben ist nicht immer einfach.
- 5. Az egyszerű megoldások gyakran a legjobbak. - Die einfachen Lösungen sind oft die besten.
- 6. Egy egyszerű válasz néha elegendő. - Eine einfache Antwort ist manchmal ausreichend.
- 7. Az egyszerű emberek gyakran boldogok. - Einfache Menschen sind oft glücklich.
- 8. Készíts egy egyszerű tervet. - Erstelle einen einfachen Plan.
- 9. Az egyszerű ételek gyorsan elkészülnek. - Einfache Gerichte sind schnell zubereitet.
- 10. Szeretem az egyszerű könyveket. - Ich mag einfache Bücher.
- 11. Az egyszerűség gyönyörködtet. - Einfachheit erfreut.
- 12. Egy egyszerű mosoly sokat jelent. - Ein einfaches Lächeln bedeutet viel.
- 13. Az egyszerű játékok szórakoztatóak. - Einfache Spiele sind unterhaltsam.
- 14. Az egyszerű dalok könnyen megjegyezhetők. - Einfache Lieder sind leicht zu merken.
- 15. Az egyszerű ruhák kényelmesek. - Einfache Kleider sind bequem.
- 16. Kérj egy egyszerű italt. - Bestelle ein einfaches Getränk.
- 17. Az egyszerű életmód egészséges. - Ein einfacher Lebensstil ist gesund.
- 18. Az egyszerű beszéd világos. - Einfache Rede ist klar.
- 19. Az egyszerű képek szépek. - Einfache Bilder sind schön.
- 20. Egy egyszerű megjegyzés változtathat mindent. - Eine einfache Bemerkung kann alles ändern.
- 21. Az egyszerűség a kulcs. - Einfachheit ist der Schlüssel.
- 22. Egy egyszerű élet boldog lehet. - Ein einfaches Leben kann glücklich sein.
- 23. Az egyszerű megoldások olcsóbbak. - Einfache Lösungen sind billiger.
- 24. Az egyszerű emberek őszinték. - Einfache Menschen sind ehrlich.
- 25. Egy egyszerű nóta felvidíthat. - Ein einfaches Lied kann aufmuntern.
- 26. Az egyszerű design tetszik nekem. - Das einfache Design gefällt mir.
- 27. Az egyszerű szavak erőteljesek. - Einfache Wörter sind kraftvoll.
- 28. Egy egyszerű gesztus sokat számít. - Eine einfache Geste zählt viel.
- 29. Az egyszerű ételek egészségesek. - Einfache Gerichte sind gesund.
- 30. Egy egyszerű életű ember gyakran boldogabb. - Ein Mensch mit einem einfachen Leben ist oft glücklicher.
- Niveau A2
- 1. Az egyszerű választások időt takarítanak meg. - Einfache Entscheidungen sparen Zeit.
- 2. Néha az egyszerű dolgok a legnehezebbek. - Manchmal sind die einfachen Dinge die schwierigsten.
- 3. Az egyszerű stílus sok embernek tetszik. - Der einfache Stil gefällt vielen Menschen.
- 4. Egy egyszerű szabály sok vitát megelőzhet. - Eine einfache Regel kann viele Streitigkeiten verhindern.
- 5. Az egyszerű életű emberek gyakran elégedettebbek. - Menschen mit einem einfachen Lebensstil sind oft zufriedener.
- 6. Egy egyszerű vacsora is lehet ízletes. - Ein einfaches Abendessen kann auch lecker sein.
- 7. Az egyszerű megoldások kevésbé stresszesek. - Einfache Lösungen sind weniger stressig.
- 8. Az egyszerű szövegek könnyebben érthetők. - Einfache Texte sind leichter verständlich.
- 9. Az egyszerű ruhadarabok sokoldalúan használhatók. - Einfache Kleidungsstücke können vielseitig verwendet werden.
- 10. Egy egyszerű életmóddal kevesebb a gond. - Mit einem einfachen Lebensstil hat man weniger Sorgen.
- 11. Az egyszerű játékok fejlesztik a kreativitást. - Einfache Spiele fördern die Kreativität.
- 12. Az egyszerű receptek gyorsan elsajátíthatók. - Einfache Rezepte können schnell erlernt werden.
- 13. Az egyszerű kommunikáció hatékonyabb. - Einfache Kommunikation ist effektiver.
- 14. Az egyszerű emberek gyakran a legnagylelkűbbek. - Einfache Menschen sind oft die großzügigsten.
- 15. Egy egyszerű történet is mély üzenetet hordozhat. - Eine einfache Geschichte kann eine tiefe Botschaft enthalten.
- 16. Az egyszerű ételek előkészítése kevesebb időt vesz igénybe. - Die Vorbereitung einfacher Gerichte nimmt weniger Zeit in Anspruch.
- 17. Egy egyszerű mosoly javíthatja az emberek napját. - Ein einfaches Lächeln kann den Tag der Menschen verbessern.
- 18. Az egyszerű megjegyzések félreértéshez vezethetnek. - Einfache Bemerkungen können zu Missverständnissen führen.
- 19. Az egyszerű dalok könnyen énekelhetők. - Einfache Lieder sind leicht zu singen.
- 20. Az egyszerűség segít a koncentrációban. - Einfachheit hilft bei der Konzentration.
- 21. Az egyszerű étrendek egészségesebb életmódhoz vezethetnek. - Einfache Diäten können zu einem gesünderen Lebensstil führen.
- 22. Az egyszerű tárgyak is szépséget sugározhatnak. - Auch einfache Gegenstände können Schönheit ausstrahlen.
- 23. Egy egyszerű nap is tökéletes lehet. - Ein einfacher Tag kann perfekt sein.
- 24. Az egyszerű megközelítések gyakran hatékonyabbak. - Einfache Ansätze sind oft effektiver.
- 25. Az egyszerű öltözet jobb benyomást kelthet. - Eine einfache Kleidung kann einen besseren Eindruck erwecken.
- 26. Az egyszerű élet nem jelenti a kényelem hiányát. - Ein einfaches Leben bedeutet nicht den Mangel an Komfort.
- 27. Az egyszerű ételek gyakran táplálóbbak. - Einfache Speisen sind oft nahrhafter.
- 28. Az egyszerűség az igazi elegancia. - Einfachheit ist die wahre Eleganz.
- 29. Egy egyszerű változtatás nagy különbséget tehet. - Eine einfache Veränderung kann einen großen Unterschied machen.
- 30. Az egyszerű dolgokban található meg az igazság szépsége. - In den einfachen Dingen findet sich die Schönheit der Wahrheit.
- Niveau B1
- 1. Az egyszerűsített folyamatok hatékonyabb munkát tesznek lehetővé. - Vereinfachte Prozesse ermöglichen eine effizientere Arbeit.
- 2. Az egyszerű megoldások nem mindig nyilvánvalóak. - Einfache Lösungen sind nicht immer offensichtlich.
- 3. Az egyszerű életfilozófia segíthet a stressz csökkentésében. - Eine einfache Lebensphilosophie kann helfen, Stress zu reduzieren.
- 4. Az egyszerűségben rejlő bonyolultság gyakran meglepő. - Die in der Einfachheit verborgene Komplexität ist oft überraschend.
- 5. Egy egyszerű változás az életmódban jelentős egészségügyi előnyökkel járhat. - Eine einfache Änderung im Lebensstil kann erhebliche gesundheitliche Vorteile mit sich bringen.
- 6. Az egyszerű megközelítések kiterjedt problémák megoldásában is hasznosak lehetnek. - Einfache Ansätze können auch bei umfangreichen Problemen nützlich sein.
- 7. Az egyszerű étrend bevezetése nem igényel nagy erőfeszítéseket. - Die Einführung einer einfachen Diät erfordert keine großen Anstrengungen.
- 8. Az egyszerűség gyakran a legjobb stratégia a túlterheltség elkerülésére. - Einfachheit ist oft die beste Strategie, um Überlastung zu vermeiden.
- 9. Egy egyszerű napi rutin segíthet jobban szervezni az időt. - Eine einfache tägliche Routine kann helfen, die Zeit besser zu organisieren.
- 10. Az egyszerű beszélgetések mély érzelmeket válthatnak ki. - Einfache Gespräche können tiefe Emotionen hervorrufen.
- 11. Az egyszerűség elérése gyakran több munkát igényel, mint gondolnánk. - Das Erreichen von Einfachheit erfordert oft mehr Arbeit, als wir denken.
- 12. Az egyszerű megjegyzések sokat mondhatnak el egy személy személyiségéről. - Einfache Bemerkungen können viel über die Persönlichkeit einer Person aussagen.
- 13. Az egyszerű életmódra való áttérés időt és elkötelezettséget igényel. - Der Übergang zu einem einfachen Lebensstil erfordert Zeit und Engagement.
- 14. Az egyszerűség nem jelenti a minőség hiányát. - Einfachheit bedeutet nicht den Mangel an Qualität.
- 15. Az egyszerű dolgok gyakran hozzák a legnagyobb örömöket. - Die einfachen Dinge bringen oft die größten Freuden.
- 16. Egy egyszerű megközelítés megkönnyítheti a komplex problémák megértését. - Ein einfacher Ansatz kann das Verständnis komplexer Probleme erleichtern.
- 17. Az egyszerűség és a funkcionalitás kéz a kézben jár. - Einfachheit und Funktionalität gehen Hand in Hand.
- 18. Az egyszerű ételek is kifinomultak lehetnek, ha jól vannak elkészítve. - Einfache Gerichte können raffiniert sein, wenn sie gut zubereitet sind.
- 19. Az egyszerűség a tervezésben elősegíti a felhasználói élményt. - Einfachheit im Design fördert das Benutzererlebnis.
- 20. Egy egyszerű barátság értékesebb lehet, mint számos felületes ismeretség. - Eine einfache Freundschaft kann wertvoller sein als zahlreiche oberflächliche Bekanntschaften.
- Niveau B2
- 1. Ez egy egyszerű feladat. - Das ist eine einfache Aufgabe.
- 2. Az élet nem mindig egyszerű. - Das Leben ist nicht immer einfach.
- 3. Egyszerű emberek vagyunk. - Wir sind einfache Leute.
- 4. Szeretem az egyszerű megoldásokat. - Ich mag einfache Lösungen.
- 5. Az egyszerűség gyakran a siker kulcsa. - Einfachheit ist oft der Schlüssel zum Erfolg.
- 6. Egy egyszerű mosoly sokat jelenthet. - Ein einfaches Lächeln kann viel bedeuten.
- 7. Egyszerű ételeket könnyű elkészíteni. - Einfache Gerichte sind leicht zuzubereiten.
- 8. Az egyszerűség a legnagyobb bonyolultság. - Einfachheit ist die größte Komplexität.
- 9. Egy egyszerű ötlet megváltoztathatja az életed. - Eine einfache Idee kann dein Leben verändern.
- 10. Az egyszerű válaszok nem mindig helyesek. - Die einfachen Antworten sind nicht immer richtig.
- 11. Az egyszerű emberek gyakran a legbölcsebbek. - Einfache Leute sind oft die Weisesten.
- 12. Egyszerű életmódot szeretnék élni. - Ich möchte ein einfaches Leben führen.
- 13. Egyszerű dalokat énekelni jó a léleknek. - Einfache Lieder zu singen ist gut für die Seele.
- 14. Egy egyszerű tévedés komoly következményekkel járhat. - Ein einfacher Fehler kann ernste Folgen haben.
- 15. Az egyszerű design gyakran elegáns. - Einfaches Design ist oft elegant.
- 16. Egyszerű szavakkal is lehet mély érzéseket kifejezni. - Mit einfachen Worten kann man tiefe Gefühle ausdrücken.
- 17. Az egyszerűség nem jelent unalmasságot. - Einfachheit bedeutet nicht Langeweile.
- 18. Egyszerű dolgokban találhatjuk meg a boldogságot. - In einfachen Dingen können wir Glück finden.
- 19. Egy egyszerű nap is lehet tökéletes. - Ein einfacher Tag kann perfekt sein.
- 20. Az egyszerű megközelítések gyakran a legjobbak. - Einfache Ansätze sind oft die besten.
- 21. Egyszerű gesztusokkal is kifejezhetjük a szeretetünket. - Mit einfachen Gesten können wir unsere Liebe ausdrücken.
- 22. Egyszerű ételekkel is készíthetünk ízletes vacsorát. - Mit einfachen Speisen kann man ein leckeres Abendessen zubereiten.
- 23. Az egyszerűség a bölcsesség kezdete. - Einfachheit ist der Anfang der Weisheit.
- 24. Egyszerű megjegyzések néha mély benyomást kelthetnek. - Einfache Bemerkungen können manchmal tiefen Eindruck hinterlassen.
- 25. Egyszerű dolgokat könnyű túlbonyolítani. - Einfache Dinge sind leicht zu verkomplizieren.
- 26. Az egyszerű élet szabadságot jelenthet. - Ein einfaches Leben kann Freiheit bedeuten.
- 27. Egyszerű kérdések is okozhatnak fejtörést. - Einfache Fragen können Kopfzerbrechen bereiten.
- 28. Az egyszerű megoldásokat nem szabad alábecsülni. - Einfache Lösungen sollte man nicht unterschätzen.
- 29. Egy egyszerű napló vezetése segíthet a lelki egyensúlyban. - Das Führen eines einfachen Tagebuchs kann bei der seelischen Balance helfen.
- 30. Az egyszerűség a természetesség jele. - Einfachheit ist ein Zeichen von Natürlichkeit.
egyszerűen
[Bearbeiten]- egyszerűen - einfach
- Niveau A1
- 1. Egyszerűen szeretem a teát. - Einfach, ich liebe Tee.
- 2. Kérlek, beszélj egyszerűen! - Bitte sprich einfach!
- 3. Az élet nem mindig egyszerű. - Das Leben ist nicht immer einfach.
- 4. Egyszerűen megoldottuk a problémát. - Wir haben das Problem einfach gelöst.
- 5. Szeretek egyszerűen öltözködni. - Ich ziehe mich gerne einfach an.
- 6. Egyszerűen nem értem ezt. - Einfach, ich verstehe das nicht.
- 7. Ez egy egyszerű recept. - Das ist ein einfaches Rezept.
- 8. A matematikai feladat egyszerűen megoldható. - Die mathematische Aufgabe ist einfach lösbar.
- 9. Egyszerűen ébresztett fel a zaj. - Einfach, der Lärm weckte mich auf.
- 10. Az egyszerű megoldások gyakran a legjobbak. - Die einfachen Lösungen sind oft die besten.
- 11. Egyszerűen fogalmazd meg a választ! - Formuliere die Antwort einfach!
- 12. Szeretem az egyszerű dolgokat. - Ich mag einfache Dinge.
- 13. Egyszerűen elfelejtettem hívni. - Einfach, ich habe vergessen anzurufen.
- 14. Az élet egyszerűen szép. - Das Leben ist einfach schön.
- 15. Egyszerűen nem tudok dönteni. - Einfach, ich kann mich nicht entscheiden.
- 16. A probléma egyszerűen megoldódott. - Das Problem hat sich einfach gelöst.
- 17. Ez az egyszerűség varázsa. - Das ist der Zauber der Einfachheit.
- 18. Egyszerűen imádom ezt a könyvet. - Einfach, ich liebe dieses Buch.
- 19. A játékszabályok nagyon egyszerűek. - Die Spielregeln sind sehr einfach.
- 20. Egyszerűen kifejezve, boldog vagyok. - Einfach ausgedrückt, ich bin glücklich.
- 21. Nem minden egyszerű, aminek látszik. - Nicht alles, was einfach erscheint, ist es auch.
- 22. Egyszerűen élj, hogy mások is egyszerűen élhessenek. - Lebe einfach, damit auch andere einfach leben können.
- 23. Ez egy egyszerű igazság. - Das ist eine einfache Wahrheit.
- 24. Egyszerűen válaszolj, kérlek! - Bitte antworte einfach!
- 25. Egyszerűen fogalmazva, nem értek egyet. - Einfach gesagt, ich stimme nicht zu.
- 26. A megoldás egyszerűbb, mint gondolnád. - Die Lösung ist einfacher, als du denkst.
- 27. Szeretem az egyszerű ételeket. - Ich mag einfache Speisen.
- 28. Egyszerűen zseniális! - Einfach genial!
- 29. Az egyszerűség gyakran a bonyolultság kulcsa. - Einfachheit ist oft der Schlüssel zur Komplexität.
- 30. Egyszerűen tökéletes nap volt. - Einfach, es war ein perfekter Tag.
- Niveau A2
- 1. Egyszerűen nem tudom megmagyarázni a jelenséget. - Einfach, ich kann das Phänomen nicht erklären.
- 2. Az útmutatás egyszerűen érthető volt. - Die Anleitung war einfach verständlich.
- 3. Egyszerűen nem akarok most erről beszélni. - Einfach, ich möchte jetzt nicht darüber sprechen.
- 4. A koncepció egyszerűen zseniális. - Das Konzept ist einfach genial.
- 5. Egyszerűen nem érzi jól magát a nagy tömegben. - Er fühlt sich einfach nicht wohl in großen Menschenmengen.
- 6. Az egyszerűen kialakított szoba nagyon kényelmes. - Das einfach eingerichtete Zimmer ist sehr bequem.
- 7. Egyszerűen nem értem, miért döntöttél így. - Einfach, ich verstehe nicht, warum du so entschieden hast.
- 8. A probléma egyszerűen túl bonyolult számomra. - Das Problem ist für mich einfach zu kompliziert.
- 9. Egyszerűen imádom a tengerpartot. - Einfach, ich liebe den Strand.
- 10. Az ételek egyszerűen elkészíthetőek, mégis ízletesek. - Die Gerichte sind einfach zuzubereiten und dennoch lecker.
- 11. Egyszerűen nem tudok ellenállni a csokoládénak. - Einfach, ich kann der Schokolade nicht widerstehen.
- 12. Szeretem, amikor az élet egyszerűen csak szép. - Ich mag es, wenn das Leben einfach nur schön ist.
- 13. Egyszerűen ki kell mondani az igazat. - Man muss einfach die Wahrheit sagen.
- 14. A gyerekek egyszerűen örülnek a kis dolgoknak. - Kinder freuen sich einfach über die kleinen Dinge.
- 15. Egyszerűen nem tudok korán kelni. - Einfach, ich kann nicht früh aufstehen.
- 16. Az egyszerűen berendezett iroda hatékony munkát tesz lehetővé. - Das einfach eingerichtete Büro ermöglicht effiziente Arbeit.
- 17. Egyszerűen túl sok a munkám mostanában. - Einfach, ich habe in letzter Zeit zu viel Arbeit.
- 18. A megoldás egyszerűen nem nyilvánvaló első látásra. - Die Lösung ist nicht offensichtlich auf den ersten Blick.
- 19. Egyszerűen el kell fogadnunk a változásokat. - Wir müssen die Veränderungen einfach akzeptieren.
- 20. A verseny egyszerűen túl nagy ezen a területen. - Der Wettbewerb ist in diesem Bereich einfach zu groß.
- 21. Egyszerűen nem értem, miért reagál így. - Einfach, ich verstehe nicht, warum er so reagiert.
- 22. Az élet egyszerűen túl rövid az ilyen aggodalmakhoz. - Das Leben ist einfach zu kurz für solche Sorgen.
- 23. Egyszerűen meg kell találnunk a megoldást. - Wir müssen die Lösung einfach finden.
- 24. Egyszerűen csodálatos volt a naplemente. - Der Sonnenuntergang war einfach wunderbar.
- 25. A szabályok egyszerűen követendőek mindenki számára. - Die Regeln sind für alle einfach zu befolgen.
- 26. Egyszerűen kérdezz meg bármit, ha bizonytalan vagy. - Frag einfach nach, wenn du unsicher bist.
- 27. Az egyszerűen megfogalmazott válaszok gyakran a legjobbak. - Die einfach formulierten Antworten sind oft die besten.
- 28. Egyszerűen nem tudom elfogadni ezt a magyarázatot. - Einfach, ich kann diese Erklärung nicht akzeptieren.
- 29. A könyv egyszerűen és érthetően íródott. - Das Buch ist einfach und verständlich geschrieben.
- 30. Egyszerűen lenyűgöz a természet szépsége. - Die Schönheit der Natur beeindruckt mich einfach.
- Niveau B1
- 1. Egyszerűen képtelen vagyok ezt a helyzetet tovább kezelni. - Einfach, ich bin unfähig, diese Situation weiterhin zu bewältigen.
- 2. A könyv egyszerűen leírja a komplex elméleteket. - Das Buch beschreibt die komplexen Theorien einfach.
- 3. Egyszerűen nem tudom, hogyan fejezzem ki hálámat. - Einfach, ich weiß nicht, wie ich meine Dankbarkeit ausdrücken soll.
- 4. Az egyszerűen megtervezett program hatékonyabban működik. - Das einfach gestaltete Programm funktioniert effizienter.
- 5. Egyszerűen hihetetlen, hogy már egy éve itt vagyok. - Einfach unglaublich, dass ich schon ein Jahr hier bin.
- 6. A megoldás egyszerűen egy kreatív gondolkodásmódot igényel. - Die Lösung erfordert einfach eine kreative Denkweise.
- 7. Egyszerűen nem értem, hogy ez hogyan történhetett meg. - Einfach, ich verstehe nicht, wie das passieren konnte.
- 8. Az egyszerűen fogalmazott üzenetek gyorsabban terjednek. - Die einfach formulierten Nachrichten verbreiten sich schneller.
- 9. Egyszerűen muszáj megváltoztatnunk ezt a hozzáállást. - Wir müssen diese Einstellung einfach ändern.
- 10. Az üzleti tervet egyszerűen, mégis alaposan kell kidolgozni. - Der Geschäftsplan muss einfach, aber gründlich ausgearbeitet werden.
- 11. Egyszerűen lenyűgöző, ahogy az emberek itt együttműködnek. - Einfach beeindruckend, wie die Menschen hier zusammenarbeiten.
- 12. A tanulás egyszerűen nem működik nélküled. - Das Lernen funktioniert einfach nicht ohne dich.
- 13. Egyszerűen el kell kerülnünk a felesleges komplikációkat. - Wir müssen einfach unnötige Komplikationen vermeiden.
- 14. Egyszerűen nem tudok megbirkózni ezzel a fajta stresszel. - Einfach, ich kann mit dieser Art von Stress nicht umgehen.
- 15. A cél egyszerűen megfogalmazható, de nehéz elérni. - Das Ziel lässt sich einfach formulieren, aber es ist schwer zu erreichen.
- 16. Egyszerűen nem hiszem el, hogy ez már a megoldás. - Einfach, ich kann nicht glauben, dass das schon die Lösung ist.
- 17. Az élet egyszerűen olyan sokszínű és változatos. - Das Leben ist einfach so vielfältig und abwechslungsreich.
- 18. Egyszerűen nem áll módomban mindenki segítségére lenni. - Einfach, ich bin nicht in der Lage, jedem zu helfen.
- 19. A projekt egyszerűen nem halad a tervezett ütemben. - Das Projekt schreitet einfach nicht im geplanten Tempo voran.
- 20. Egyszerűen meg kell találnunk a közös nevezőt. - Wir müssen einfach den gemeinsamen Nenner finden.
- 21. Az egyszerűen kialakított felület felhasználóbarátabb. - Die einfach gestaltete Oberfläche ist benutzerfreundlicher.
- 22. Egyszerűen nem tudok a múltban élni. - Einfach, ich kann nicht in der Vergangenheit leben.
- 23. A sikeres emberek egyszerűen más módon gondolkodnak. - Erfolgreiche Menschen denken einfach anders.
- 24. Egyszerűen nem lehet mindenkit boldoggá tenni. - Man kann einfach nicht jeden glücklich machen.
- 25. A beszédem egyszerűen és közvetlenül fogalmazódik meg. - Meine Rede ist einfach und direkt formuliert.
- 26. Egyszerűen el kell fogadnom, hogy változások vannak. - Ich muss einfach akzeptieren, dass Veränderungen stattfinden.
- 27. Az egyszerűen megfogalmazott célkitűzések könnyebben elérhetők. - Die einfach formulierten Ziele sind leichter zu erreichen.
- 28. Egyszerűen nem tudok mindenre figyelni egyszerre. - Einfach, ich kann nicht gleichzeitig auf alles achten.
- 29. A játékszabályok egyszerűen értelmezhetőek, mégis összetettek. - Die Spielregeln sind einfach zu interpretieren, dennoch komplex.
- 30. Egyszerűen meg kell találnunk a helyes egyensúlyt. - Wir müssen einfach das richtige Gleichgewicht finden.
- Niveau B2
- 1. Egyszerűen nem tudok egyetérteni ezzel az állítással. - Einfach, ich kann dieser Aussage nicht zustimmen.
- 2. Az egyszerűen megfogalmazott kritika hatékonyabb lehet. - Die einfach formulierte Kritik kann effektiver sein.
- 3. Egyszerűen el kell ismernünk, hogy vannak dolgok, amelyeket nem tudunk kontrollálni. - Wir müssen einfach anerkennen, dass es Dinge gibt, die wir nicht kontrollieren können.
- 4. A technológia egyszerűen megváltoztatta, hogyan kommunikálunk egymással. - Die Technologie hat einfach verändert, wie wir miteinander kommunizieren.
- 5. Egyszerűen nem értem, miért nem látják mások ezt a problémát. - Einfach, ich verstehe nicht, warum andere dieses Problem nicht sehen.
- 6. Az egyszerűen megvalósított ötletek gyakran vezetnek a legnagyobb áttörésekhez. - Einfach umgesetzte Ideen führen oft zu den größten Durchbrüchen.
- 7. Egyszerűen el kell fogadnod, hogy az emberek különbözőek. - Du musst einfach akzeptieren, dass die Menschen unterschiedlich sind.
- 8. Az egyszerűen strukturált tanulási környezet elősegítheti a mélyebb megértést. - Eine einfach strukturierte Lernumgebung kann das tiefere Verständnis fördern.
- 9. Egyszerűen túl sok az információ, hogy könnyen feldolgozzuk. - Einfach, es gibt zu viele Informationen, um sie leicht zu verarbeiten.
- 10. Az emberek egyszerűen nem értik meg, mennyire összetett ez a helyzet. - Die Menschen verstehen einfach nicht, wie komplex diese Situation ist.
- 11. Egyszerűen nem áll módomban minden részletet figyelembe venni. - Einfach, es ist mir nicht möglich, auf jedes Detail zu achten.
- 12. A probléma egyszerűen abban rejlik, hogy nem kommunikálunk hatékonyan. - Das Problem liegt einfach darin, dass wir nicht effektiv kommunizieren.
- 13. Egyszerűen nem tudom elhinni, hogy ez tényleg megtörtént. - Einfach, ich kann nicht glauben, dass dies wirklich passiert ist.
- 14. Az egyszerűen megközelíthető vezetők jobban motiválják a csapatot. - Die einfach zugänglichen Führungskräfte motivieren das Team besser.
- 15. Egyszerűen meg kell találnunk azokat a módszereket, amelyek a legjobban működnek számunkra. - Wir müssen einfach die Methoden finden, die für uns am besten funktionieren.
- 16. A változások egyszerűen részei az életnek, amikhez alkalmazkodnunk kell. - Veränderungen sind einfach Teile des Lebens, an die wir uns anpassen müssen.
- 17. Egyszerűen nem tudok maradéktalanul elköteleződni ezen az úton. - Einfach, ich kann mich auf diesem Weg nicht vollständig engagieren.
- 18. Az egyszerűen megtervezett feladatok segíthetik a diákokat az alapok megértésében. - Die einfach gestalteten Aufgaben können den Schülern helfen, die Grundlagen zu verstehen.
- 19. Egyszerűen elfelejtettem, hogy ma van az a fontos találkozó. - Einfach, ich habe vergessen, dass heute dieses wichtige Treffen ist.
- 20. A sikeres projektmenedzsment egyszerűen a részletek megfelelő kezelésén múlik. - Erfolgreiches Projektmanagement hängt einfach von der richtigen Handhabung der Details ab.
- 21. Egyszerűen nem vagyok képes azonnal reagálni minden kérésekre. - Einfach, ich bin nicht in der Lage, sofort auf alle Anfragen zu reagieren.
- 22. Az egyszerűen kifejezett érzések gyakran a legerőteljesebbek. - Die einfach ausgedrückten Gefühle sind oft die stärksten.
- 23. Egyszerűen nem lehet mindenkit egyformán kezelni. - Man kann einfach nicht jeden gleich behandeln.
- 24. A döntés egyszerűen nem volt könnyű, de meg kellett hozni. - Die Entscheidung war einfach nicht leicht, aber sie musste getroffen werden.
- 25. Egyszerűen el kell magyaráznom, hogy miért döntöttem így. - Ich muss einfach erklären, warum ich so entschieden habe.
- 26. Az egyszerűen alkalmazott stratégiák nem mindig hozzák a várt eredményeket. - Die einfach angewandten Strategien bringen nicht immer die erwarteten Ergebnisse.
- 27. Egyszerűen meg kell értenünk, hogy a változás időt igényel. - Wir müssen einfach verstehen, dass Veränderung Zeit braucht.
- 28. Az egyszerűen megfogalmazott visszajelzések nagyobb hatással vannak. - Die einfach formulierten Rückmeldungen haben eine größere Wirkung.
- 29. Egyszerűen nem tudom figyelmen kívül hagyni ezeket a tényeket. - Einfach, ich kann diese Fakten nicht ignorieren.
- 30. A tanulás egyszerűen nem lehet hatékony anélkül, hogy megértjük a kontextust. - Das Lernen kann einfach nicht effektiv sein, ohne den Kontext zu verstehen.
leginkább
[Bearbeiten]- leginkább - lieber, eher, mehr
- Niveau A1
- 1. Én leginkább a tengerparton szeretek pihenni. - Ich erhole mich am liebsten am Strand.
- 2. Ő leginkább olvasással tölti az idejét. - Sie verbringt ihre Zeit am liebsten mit Lesen.
- 3. A gyerekek leginkább a parkban szeretnek játszani. - Die Kinder spielen am liebsten im Park.
- 4. A macskám leginkább a napfényben alszik. - Meine Katze schläft am liebsten im Sonnenlicht.
- 5. Leginkább a nyári időszakot szeretem. - Ich mag am liebsten die Sommerzeit.
- 6. Ők leginkább otthon maradnak hétvégén. - Sie bleiben am Wochenende am liebsten zu Hause.
- 7. Leginkább a reggeli kávét élvezem. - Am liebsten genieße ich den Morgenkaffee.
- 8. Leginkább a barátaimmal töltött időt értékelem. - Am meisten schätze ich die mit meinen Freunden verbrachte Zeit.
- 9. Leginkább a csendes estéket kedvelem. - Ich mag am liebsten die ruhigen Abende.
- 10. Leginkább a tiszta levegőjű helyeken sétálok. - Ich spaziere am liebsten an Orten mit sauberer Luft.
- 11. Leginkább a saját kertemben pihenek. - Ich erhole mich am liebsten in meinem eigenen Garten.
- 12. Leginkább a vízparton vagyok boldog. - Am Wasser bin ich am glücklichsten.
- 13. Leginkább a friss gyümölcsöket szeretem. - Ich mag am liebsten frische Früchte.
- 14. Leginkább a hagyományos ételeket részesítem előnyben. - Ich bevorzuge am liebsten traditionelle Speisen.
- 15. Leginkább a kora reggeli órákat kedvelem. - Ich mag am liebsten die frühen Morgenstunden.
- 16. Leginkább a zenehallgatást élvezem. - Am meisten genieße ich das Musikhören.
- 17. Leginkább a gyaloglást választom mozgásformának. - Als Bewegungsform wähle ich am liebsten das Gehen.
- 18. Leginkább a könyvekben találom meg a nyugalmat. - In Büchern finde ich am ehesten Ruhe.
- 19. Leginkább a vidéki életet kedvelem. - Ich mag am liebsten das Landleben.
- 20. Leginkább a családi vacsorákat szeretem. - Ich liebe am meisten die Familienessen.
- 21. Leginkább a tengeri ételeket kedvelem. - Ich bevorzuge am liebsten Meeresfrüchte.
- 22. Leginkább a kézzel írt leveleket szeretem. - Ich mag am liebsten handgeschriebene Briefe.
- 23. Leginkább a téli sportokat élvezem. - Ich genieße am meisten Wintersportarten.
- 24. Leginkább a hosszú sétákat kedvelem. - Ich bevorzuge am liebsten lange Spaziergänge.
- 25. Leginkább a gyerekek nevetését szeretem hallani. - Ich höre am liebsten das Lachen von Kindern.
- 26. Leginkább a történelmi regényeket olvasom. - Am liebsten lese ich historische Romane.
- 27. Leginkább a csendben tudok koncentrálni. - In der Stille kann ich mich am besten konzentrieren.
- 28. Leginkább a klasszikus zenét hallgatom. - Ich höre am liebsten klassische Musik.
- 29. Leginkább a természetben érzem jól magam. - In der Natur fühle ich mich am wohlsten.
- 30. Leginkább a saját szobámban tanulok. - Ich lerne am liebsten in meinem eigenen Zimmer.
- Niveau A2
- 1. Leginkább az olasz konyhát részesítem előnyben. - Ich bevorzuge am meisten die italienische Küche.
- 2. Leginkább a hétvégi kirándulásokat szeretem. - Am liebsten mag ich die Ausflüge am Wochenende.
- 3. Leginkább a nyári estéken sétálok a tengerparton. - Am liebsten spaziere ich an Sommerabenden am Strand.
- 4. Leginkább a barátaim társaságában érzem jól magam. - Ich fühle mich am wohlsten in der Gesellschaft meiner Freunde.
- 5. Leginkább a hegyekben találom meg a békét. - In den Bergen finde ich am ehesten Frieden.
- 6. Leginkább a külföldi utazások során tanulok új dolgokat. - Am meisten lerne ich neue Dinge auf Auslandsreisen.
- 7. Leginkább a jazz zenét hallgatom, amikor dolgozom. - Am liebsten höre ich Jazzmusik, wenn ich arbeite.
- 8. Leginkább a kora őszi időszakot kedvelem. - Ich mag am liebsten die frühe Herbstzeit.
- 9. Leginkább a történelmi városokat látogatom meg. - Am liebsten besuche ich historische Städte.
- 10. Leginkább a hosszú séták segítenek kikapcsolódni. - Am meisten helfen mir lange Spaziergänge zur Entspannung.
- 11. Leginkább a reggeli futás tölt fel energiával. - Am liebsten gibt mir der Morgenlauf Energie.
- 12. Leginkább a vidéki nyugalom vonz. - Am meisten zieht mich die Ruhe des Landes an.
- 13. Leginkább a kertészkedés relaxál. - Am meisten entspannt mich das Gärtnern.
- 14. Leginkább a hideg időben szeretek forró teát inni. - Am liebsten trinke ich heißen Tee bei kaltem Wetter.
- 15. Leginkább a saját városomban fedezem fel az új helyeket. - Am liebsten entdecke ich neue Orte in meiner eigenen Stadt.
- 16. Leginkább a festészetben találom meg az inspirációt. - In der Malerei finde ich am meisten Inspiration.
- 17. Leginkább a hétvégi pihenést várom a hét folyamán. - Am meisten freue ich mich auf die Entspannung am Wochenende während der Woche.
- 18. Leginkább a klasszikus filmeket nézem meg újra és újra. - Am liebsten sehe ich mir klassische Filme immer wieder an.
- 19. Leginkább a városi élet nyüzsgését élvezem. - Am meisten genieße ich das Treiben des Stadtlebens.
- 20. Leginkább a könyvtárban tudok koncentrálni a tanulásra. - Am besten kann ich mich in der Bibliothek auf das Lernen konzentrieren.
- 21. Leginkább a hűvös estéken szeretek sétálni. - Am liebsten gehe ich an kühlen Abenden spazieren.
- 22. Leginkább a régi barátokkal való találkozókat szeretem. - Am liebsten mag ich Treffen mit alten Freunden.
- 23. Leginkább a modern művészeti galériákat látogatom. - Am liebsten besuche ich moderne Kunstgalerien.
- 24. Leginkább a természetes anyagokból készült ruhákat hordom. - Am liebsten trage ich Kleidung aus natürlichen Materialien.
- 25. Leginkább a saját bevált receptjeimet főzöm. - Am liebsten koche ich meine bewährten Rezepte.
- 26. Leginkább a csendes zene segít a relaxálásban. - Am meisten hilft mir leise Musik beim Entspannen.
- 27. Leginkább a kora reggeli órákban vagyok produktív. - Am produktivsten bin ich in den frühen Morgenstunden.
- 28. Leginkább a kulturális rendezvényeken veszek részt. - Am liebsten nehme ich an kulturellen Veranstaltungen teil.
- 29. Leginkább a téli tájat szeretem fényképezni. - Am liebsten fotografiere ich die Winterlandschaft.
- 30. Leginkább a hét közepén vásárolok, hogy elkerüljem a tömeget. - Am liebsten gehe ich in der Wochenmitte einkaufen, um die Menschenmassen zu vermeiden.
- Niveau B1
- 1. Leginkább a komplex problémák megoldása motivál. - Am meisten motiviert mich die Lösung komplexer Probleme.
- 2. Leginkább a társadalmi kérdések iránt érdeklődöm. - Am meisten interessiere ich mich für gesellschaftliche Fragen.
- 3. Leginkább a nemzetközi kultúrák megismerése izgat. - Am meisten reizt mich das Kennenlernen internationaler Kulturen.
- 4. Leginkább az önkéntes munka ad nekem értelmet. - Am meisten gibt mir die ehrenamtliche Arbeit einen Sinn.
- 5. Leginkább a kritikus gondolkodást fejlesztő könyveket olvasok. - Ich lese am liebsten Bücher, die kritisches Denken fördern.
- 6. Leginkább a változó körülmények között tudok alkalmazkodni. - Am besten kann ich mich an wechselnde Umstände anpassen.
- 7. Leginkább a környezettudatos életmódot támogatom. - Am meisten unterstütze ich einen umweltbewussten Lebensstil.
- 8. Leginkább a művészeti kiállításokon találom meg az inspirációt. - Am meisten finde ich Inspiration auf Kunstausstellungen.
- 9. Leginkább a társadalomkritikus filmeket nézem. - Ich sehe mir am liebsten gesellschaftskritische Filme an.
- 10. Leginkább a helyi termékeket részesítem előnyben vásárláskor. - Beim Einkaufen bevorzuge ich am meisten lokale Produkte.
- 11. Leginkább a mély beszélgetéseket kedvelem a barátaimmal. - Am liebsten mag ich tiefe Gespräche mit meinen Freunden.
- 12. Leginkább a konfliktusmegoldási technikák iránt érdeklődöm. - Am meisten interessiere ich mich für Konfliktlösungstechniken.
- 13. Leginkább a fenntartható fejlődés témájában olvasok. - Ich lese am liebsten über das Thema der nachhaltigen Entwicklung.
- 14. Leginkább a különböző kultúrák hagyományait tanulmányozom. - Am liebsten studiere ich die Traditionen verschiedener Kulturen.
- 15. Leginkább a városi tervezés és fejlesztés érdekel. - Am meisten interessiere ich mich für Stadtplanung und -entwicklung.
- 16. Leginkább a pszichológiai könyveket találom hasznosnak. - Ich finde am meisten psychologische Bücher nützlich.
- 17. Leginkább az alternatív energiaforrások használata mellett érvelek. - Am ehesten argumentiere ich für die Nutzung alternativer Energiequellen.
- 18. Leginkább a multikulturális eseményeken érzem magam otthon. - Am wohlsten fühle ich mich auf multikulturellen Veranstaltungen.
- 19. Leginkább a tudományos felfedezések követése izgat. - Am meisten reizt mich das Verfolgen wissenschaftlicher Entdeckungen.
- 20. Leginkább a táplálkozási szokások megváltoztatásával foglalkozom. - Ich beschäftige mich am meisten mit der Änderung von Ernährungsgewohnheiten.
- 21. Leginkább a politikai vitákban szeretek részt venni. - Am liebsten nehme ich an politischen Debatten teil.
- 22. Leginkább a vállalkozói szellemű emberekkel találom meg a közös hangot. - Am meisten finde ich Gemeinsamkeiten mit unternehmerisch denkenden Menschen.
- 23. Leginkább a nyelvek tanulásával töltöm a szabadidőmet. - Am meisten verbringe ich meine Freizeit mit dem Lernen von Sprachen.
- 24. Leginkább a zenei fesztiválokon érzem magam élénknek. - Auf Musikfestivals fühle ich mich am lebendigsten.
25. Leginkább a környezeti problémákra keresek megoldásokat. - Am meisten suche ich nach Lösungen für Umweltprobleme.
- 26. Leginkább a történelmi dokumentumfilmeket találom tanulságosnak. - Ich finde am meisten historische Dokumentarfilme lehrreich.
- 27. Leginkább a közösségi szolgálati projektekben veszek részt. - Am liebsten nehme ich an Gemeinschaftsdienstprojekten teil.
- 28. Leginkább a globális egészségügyi kérdésekkel foglalkozom. - Ich beschäftige mich am meisten mit globalen Gesundheitsfragen.
- 29. Leginkább a kreatív írást találom kifejezőnek. - Ich finde am meisten kreatives Schreiben ausdrucksstark.
- 30. Leginkább a digitális művészetben keresem az új trendeket. - Am meisten suche ich in der digitalen Kunst nach neuen Trends.
- Niveau B2
- 1. Leginkább az interkulturális kommunikáció kihívásai vonzanak. - Am meisten ziehen mich die Herausforderungen der interkulturellen Kommunikation an.
- 2. Leginkább a társadalmi egyenlőtlenségek csökkentésére törekszem. - Am meisten strebe ich danach, soziale Ungleichheiten zu verringern.
- 3. Leginkább az ökológiai lábnyomom csökkentésével foglalkozom. - Am meisten beschäftige ich mich mit der Verringerung meines ökologischen Fußabdrucks.
- 4. Leginkább a globális gazdasági trendek elemzése érdekel. - Am meisten interessiere ich mich für die Analyse globaler Wirtschaftstrends.
- 5. Leginkább a kritikai gondolkodás fejlesztésén dolgozom. - Ich arbeite am meisten an der Entwicklung kritischen Denkens.
- 6. Leginkább a fenntartható városfejlesztési stratégiák tanulmányozása foglalkoztat. - Am meisten beschäftige ich mich mit dem Studium nachhaltiger Stadtentwicklungsstrategien.
- 7. Leginkább az etikus vállalati gyakorlatokat támogatom. - Am meisten unterstütze ich ethische Unternehmenspraktiken.
- 8. Leginkább a környezeti jogvédő szervezetek munkáját csodálom. - Am meisten bewundere ich die Arbeit von Umweltschutzorganisationen.
- 9. Leginkább a társadalmi igazságosság elveinek megvalósítására koncentrálok. - Am meisten konzentriere ich mich auf die Umsetzung der Prinzipien sozialer Gerechtigkeit.
- 10. Leginkább a nemek közötti egyenlőség előmozdításával foglalkozom. - Am meisten beschäftige ich mich mit der Förderung der Geschlechtergleichheit.
- 11. Leginkább a hagyományos értékek és a modernitás közötti egyensúlyt keresem. - Am meisten suche ich nach einem Gleichgewicht zwischen traditionellen Werten und Modernität.
- 12. Leginkább a kulturális örökség megőrzésének fontosságát hangsúlyozom. - Am meisten betone ich die Wichtigkeit der Bewahrung des kulturellen Erbes.
- 13. Leginkább a mentális egészség előmozdítására irányuló programokat támogatom. - Am meisten unterstütze ich Programme, die die Förderung der psychischen Gesundheit zum Ziel haben.
- 14. Leginkább a táplálkozási szokások és az egészség közötti összefüggéseket kutatom. - Am meisten erforsche ich die Zusammenhänge zwischen Ernährungsgewohnheiten und Gesundheit.
- 15. Leginkább a médiaetika és a felelősségteljes tájékoztatás fontosságát hangsúlyozom. - Am meisten betone ich die Bedeutung von Medienethik und verantwortungsvoller Berichterstattung.
- 16. Leginkább a digitális oktatási eszközök integrálásával foglalkozom. - Am meisten beschäftige ich mich mit der Integration digitaler Lehrmittel.
- 17. Leginkább a konstruktív párbeszéd kiépítésére törekszem különböző nézetek között. - Am meisten strebe ich danach, einen konstruktiven Dialog zwischen unterschiedlichen Ansichten aufzubauen.
- 18. Leginkább a nemzetközi kapcsolatok dinamikáját elemzem. - Am meisten analysiere ich die Dynamik internationaler Beziehungen.
- 19. Leginkább a zöld technológiák fejlesztésének lehetőségeit kutatom. - Am meisten erforsche ich die Möglichkeiten der Entwicklung grüner Technologien.
- 20. Leginkább a migrációs politikák humanitárius aspektusait vizsgálom. - Am meisten untersuche ich die humanitären Aspekte von Migrationspolitiken.
- 21. Leginkább a nyelvi sokszínűség megőrzésére irányuló stratégiákat fejlesztek. - Am meisten entwickle ich Strategien zur Bewahrung der sprachlichen Vielfalt.
- 22. Leginkább a társadalmi vállalkozásokban látom a fenntartható fejlődés kulcsát. - Am meisten sehe ich den Schlüssel zur nachhaltigen Entwicklung in sozialen Unternehmen.
- 23. Leginkább a kritikai médiafogyasztás szokásait tanítom. - Am meisten lehre ich Gewohnheiten kritischen Medienkonsums.
- 24. Leginkább a globális éghajlatváltozás hatásait dokumentálom. - Am meisten dokumentiere ich die Auswirkungen des globalen Klimawandels.
- 25. Leginkább a multilaterális diplomáciai erőfeszítéseket támogatom. - Am meisten unterstütze ich multilaterale diplomatische Anstrengungen.
- 26. Leginkább a társadalmi integrációt elősegítő programokat dolgozom ki. - Am meisten entwickle ich Programme, die die soziale Integration fördern.
- 27. Leginkább a fenntartható mezőgazdasági módszerek terjesztésével foglalkozom. - Am meisten beschäftige ich mich mit der Verbreitung nachhaltiger landwirtschaftlicher Methoden.
- 28. Leginkább a kulturális diverzitás előnyeit hangsúlyozom. - Am meisten betone ich die Vorteile kultureller Diversität.
- 29. Leginkább a demokratikus értékek erősítésén dolgozom. - Ich arbeite am meisten an der Stärkung demokratischer Werte.
- 30. Leginkább a tudományos ismeretterjesztésben találom meg a hivatásomat. - Am meisten finde ich meine Berufung in der Wissenschaftskommunikation.
is ... is
[Bearbeiten]- is ... is - sowohl ... als auch
- Niveau A1
- 1. Én is tanulok - Ich lerne auch.
- 2. Ő is jön - Er/Sie kommt auch.
- 3. A macska is alszik - Die Katze schläft auch.
- 4. A kutya is eszik - Der Hund isst auch.
- 5. Az időjárás hideg is meleg is - Das Wetter ist kalt und auch warm.
- 6. Az autó piros is fekete is - Das Auto ist rot und auch schwarz.
- 7. A gyümölcs édes is savanyú is - Das Obst ist süß und auch sauer.
- 8. A film hosszú is unalmas is - Der Film ist lang und auch langweilig.
- 9. A könyv érdekes is nehez is - Das Buch ist interessant und auch schwierig.
- 10. Az étel forró is fűszeres is - Das Essen ist heiß und auch würzig.
- 11. A város nagy is zsúfolt is - Die Stadt ist groß und auch überfüllt.
- 12. A lakás kicsi is olcsó is - Die Wohnung ist klein und auch billig.
- 13. Az óra gyors is pontos is - Die Uhr ist schnell und auch genau.
- 14. A tó mély is hideg is - Der See ist tief und auch kalt.
- 15. A hegy magas is szép is - Der Berg ist hoch und auch schön.
- 16. A ruha új is kényelmes is - Die Kleidung ist neu und auch bequem.
- 17. A munka nehéz is fárasztó is - Die Arbeit ist schwer und auch ermüdend.
- 18. A zene hangos is vidám is - Die Musik ist laut und auch fröhlich.
- 19. A ház régi is nagy is - Das Haus ist alt und auch groß.
- 20. Az asztal hosszú is széles is - Der Tisch ist lang und auch breit.
- 21. A szék kényelmes is stabil is - Der Stuhl ist bequem und auch stabil.
- 22. A kép szép is érdekes is - Das Bild ist schön und auch interessant.
- 23. A tanár szigorú is igazságos is - Der Lehrer ist streng und auch gerecht.
- 24. A diák okos is szorgalmas is - Der Schüler ist klug und auch fleißig.
- 25. A busz teljes is zajos is - Der Bus ist voll und auch laut.
- 26. Az ajándék szép is hasznos is - Das Geschenk ist schön und auch nützlich.
- 27. Az idő meleg is napos is - Das Wetter ist warm und auch sonnig.
- 28. Az éjszaka hosszú is sötét is - Die Nacht ist lang und auch dunkel.
- 29. A tél hideg is hó is - Der Winter ist kalt und auch schneebedeckt.
- 30. Az út rövid is kényelmes is - Der Weg ist kurz und auch bequem.
- Niveau A2
- 1. A koncert hangos is élvezetes is volt - Das Konzert war laut und auch unterhaltsam.
- 2. A leves meleg is ízletes is volt - Die Suppe war warm und auch schmackhaft.
- 3. Az utazás hosszú is kalandos is volt - Die Reise war lang und auch abenteuerlich.
- 4. A vizsga nehéz is stresszes is volt - Die Prüfung war schwer und auch stressig.
- 5. A film érdekes is megható is volt - Der Film war interessant und auch bewegend.
- 6. A könyvtár csendes is tágas is volt - Die Bibliothek war ruhig und auch geräumig.
- 7. Az előadás informatív is szórakoztató is volt - Die Vorstellung war informativ und auch unterhaltsam.
- 8. A táj gyönyörű is változatos is volt - Die Landschaft war wunderschön und auch abwechslungsreich.
- 9. A szobatárs segítőkész is barátságos is volt - Der Mitbewohner war hilfsbereit und auch freundlich.
- 10. A tanfolyam hasznos is inspiráló is volt - Der Kurs war nützlich und auch inspirierend.
- 11. A vásárlás gyors is kényelmes is volt - Das Einkaufen war schnell und auch bequem.
- 12. A munkahely produktív is támogató is volt - Der Arbeitsplatz war produktiv und auch unterstützend.
- 13. Az étterem hangulatos is drága is volt - Das Restaurant war gemütlich und auch teuer.
- 14. A park tiszta is zöld is volt - Der Park war sauber und auch grün.
- 15. A beszélgetés érdekes is mély is volt - Das Gespräch war interessant und auch tiefgründig.
- 16. Az időjárás változékony is meleg is volt - Das Wetter war wechselhaft und auch warm.
- 17. A színész tehetséges is karizmatikus is volt - Der Schauspieler war talentiert und auch charismatisch.
- 18. A tanár tudásos is türelmes is volt - Der Lehrer war gebildet und auch geduldig.
- 19. A kiállítás színes is tanulságos is volt - Die Ausstellung war farbenfroh und auch lehrreich.
- 20. A játék szórakoztató is kihívást jelentő is volt - Das Spiel war unterhaltsam und auch herausfordernd.
- 21. A kert virágos is rendezett is volt - Der Garten war blumig und auch ordentlich.
- 22. A vacsora finom is laktató is volt - Das Abendessen war lecker und auch sättigend.
- 23. A megbeszélés fontos is hosszú is volt - Das Meeting war wichtig und auch lang.
- 24. A reggel friss is hűvös is volt - Der Morgen war frisch und auch kühl.
- 25. A tárgyalás eredményes is feszült is volt - Die Verhandlung war erfolgreich und auch angespannt.
- 26. Az ajánlat vonzó is megfizethető is volt - Das Angebot war attraktiv und auch erschwinglich.
- 27. A szállás kényelmes is központi helyen is volt - Die Unterkunft war bequem und auch zentral gelegen.
- 28. A projekt innovatív is kockázatos is volt - Das Projekt war innovativ und auch riskant.
- 29. Az esemény emlékezetes is megható is volt - Das Ereignis war denkwürdig und auch rührend.
- 30. A hangulat barátságos is izgalmas is volt - Die Stimmung war freundlich und auch spannend.
- Niveau B1
- 1. Az új munkatársunk intelligens is és ambiciózus is - Unser neuer Mitarbeiter ist sowohl intelligent als auch ambitioniert.
- 2. Az étel nemcsak ízletes, hanem egészséges is - Das Essen ist sowohl lecker als auch gesund.
- 3. A városban élünk, ami kényelmes is és kihívást jelentő is - Wir leben in der Stadt, die sowohl bequem als auch herausfordernd ist.
- 4. A tanfolyamon a nyelvet tanuljuk, ami hasznos is és szórakoztató is - Im Kurs lernen wir die Sprache, die sowohl nützlich als auch unterhaltsam ist.
- 5. Az új könyvem izgalmas is és tanulságos is - Mein neues Buch ist sowohl spannend als auch lehrreich.
- 6. A film szomorú is és vicces is volt egyben - Der Film war sowohl traurig als auch lustig.
- 7. A szálloda közel van a tengerhez, ami romantikus is és praktikus is - Das Hotel ist nah am Meer, was sowohl romantisch als auch praktisch ist.
- 8. A csapatunk erős is és összetartó is - Unser Team ist sowohl stark als auch eng verbunden.
- 9. Az előadás érthető is és inspiráló is volt - Die Präsentation war sowohl verständlich als auch inspirierend.
- 10. A kirándulás kalandos is és pihentető is volt - Der Ausflug war sowohl abenteuerlich als auch erholsam.
- 11. Az új projekt innovatív is és környezetbarát is - Das neue Projekt ist sowohl innovativ als auch umweltfreundlich.
- 12. Az üzleti találkozó formális is és baráti is volt - Das Geschäftstreffen war sowohl formell als auch freundlich.
- 13. Az óra informatív is és interaktív is volt - Die Stunde war sowohl informativ als auch interaktiv.
- 14. A sportolás egészséges is és élvezetes is - Sport zu treiben ist sowohl gesund als auch vergnüglich.
- 15. A séta a parkban nyugtató is és energizáló is volt - Der Spaziergang im Park war sowohl beruhigend als auch energetisierend.
- 16. A múzeum látogatás tanulságos is és szórakoztató is volt - Der Museumsbesuch war sowohl lehrreich als auch unterhaltsam.
- 17. A zenei előadás lenyűgöző is és megható is volt - Das Musikstück war sowohl beeindruckend als auch bewegend.
- 18. A nyaralás pihentető is és izgalmas is volt - Der Urlaub war sowohl erholsam als auch aufregend.
- 19. A filmkritika éleslátó is és igazságos is volt - Die Filmkritik war sowohl scharfsinnig als auch gerecht.
- 20. Az időjárás napos is és hűvös is volt - Das Wetter war sowohl sonnig als auch kühl.
- 21. A gyerekek a táborban boldogok is és aktívak is voltak - Die Kinder im Camp waren sowohl glücklich als auch aktiv.
- 22. A könyvtári munka csendes is és kihívást jelentő is - Die Arbeit in der Bibliothek ist sowohl ruhig als auch herausfordernd.
- 23. A történelmi előadás informatív is és provokatív is volt - Der historische Vortrag war sowohl informativ als auch provokativ.
- 24. Az ételek a fesztiválon ízletesek is és változatosak is voltak - Die Speisen auf dem Festival waren sowohl schmackhaft als auch vielfältig.
- 25. A barátom humoros is és megbízható is - Mein Freund ist sowohl humorvoll als auch zuverlässig.
- 26. A nyelvtanulás kihívást jelentő is és örömteli is - Das Sprachenlernen ist sowohl herausfordernd als auch erfreulich.
- 27. A konferencia informatív is és inspiráló is volt - Die Konferenz war sowohl informativ als auch inspirierend.
- 28. A zene mind klasszikus is, mind modern is - Die Musik ist sowohl klassisch als auch modern.
- 29. A hétvége pihentető is és produktív is volt - Das Wochenende war sowohl erholsam als auch produktiv.
- 30. Az új kávézó barátságos is és stílusos is - Das neue Café ist sowohl freundlich als auch stilvoll.
- Niveau B2
- 1. Az új technológia forradalmi is és vitatott is - Die neue Technologie ist sowohl revolutionär als auch umstritten.
- 2. A könyv mélyen személyes is és univerzális is üzeneteket hordoz - Das Buch trägt sowohl tief persönliche als auch universelle Botschaften.
- 3. A művészeti kiállítás kihívó is és megnyugtató is volt - Die Kunstausstellung war sowohl herausfordernd als auch beruhigend.
- 4. A politikai viták hevesek is és építőek is lehetnek - Politische Debatten können sowohl heftig als auch konstruktiv sein.
- 5. Az új városi terv innovatív is és fenntartható is - Der neue Stadtplan ist sowohl innovativ als auch nachhaltig.
- 6. A dokumentumfilm tájékoztató is és felkavaró is volt - Der Dokumentarfilm war sowohl informativ als auch verstörend.
- 7. A vezetői stílus hatékony is és empátiás is kell hogy legyen - Der Führungsstil sollte sowohl effektiv als auch empathisch sein.
- 8. A globális gazdaság dinamikus is és kiszámíthatatlan is - Die globale Wirtschaft ist sowohl dynamisch als auch unvorhersehbar.
- 9. A zenekar stílusa innovatív is és hagyománytisztelő is - Der Stil der Band ist sowohl innovativ als auch traditionsbewusst.
- 10. A társadalmi mozgalmak inspirálóak is és megosztóak is lehetnek - Soziale Bewegungen können sowohl inspirierend als auch spaltend sein.
- 11. A jövőbeli tervek ambiciózusak is és realisztikusak is kell hogy legyenek - Zukünftige Pläne sollten sowohl ehrgeizig als auch realistisch sein.
- 12. Az életmódváltás nehéz is és kielégítő is lehet - Eine Lebensstiländerung kann sowohl schwierig als auch befriedigend sein.
- 13. A kritika konstruktív is és bántó is lehet, attól függően, hogy hogyan van előadva - Kritik kann sowohl konstruktiv als auch verletzend sein, je nachdem, wie sie vorgetragen wird.
- 14. A tanulmányi eredmények fontosak is és relatívak is a személyes fejlődés szempontjából - Akademische Leistungen sind sowohl wichtig als auch relativ in Bezug auf persönliche Entwicklung.
- 15. A kulturális örökség megőrzése létfontosságú is és kihívást jelentő is - Die Bewahrung des kulturellen Erbes ist sowohl lebenswichtig als auch herausfordernd.
- 16. Az önszabályozás hasznos is és nehéz is a stresszkezelésben - Selbstregulierung ist sowohl nützlich als auch schwierig im Stressmanagement.
- 17. A közösségi média használata szórakoztató is és kockázatos is - Die Nutzung sozialer Medien kann sowohl unterhaltsam als auch riskant sein.
- 18. A környezetvédelem elengedhetetlen is és összetett is - Umweltschutz ist sowohl unerlässlich als auch komplex.
- 19. Az üzleti döntések gyorsak is és jól megfontoltak is kell hogy legyenek - Geschäftsentscheidungen sollten sowohl schnell als auch wohlüberlegt sein.
- 20. A munka-élet egyensúly elérése kívánatos is és kihívást jelentő is - Die Erreichung einer Work-Life-Balance ist sowohl wünschenswert als auch herausfordernd.
- 21. A nyelvtanulás folyamata folyamatos is és változatos is kell hogy legyen - Der Prozess des Sprachenlernens sollte sowohl kontinuierlich als auch abwechslungsreich sein.
- 22. Az egészséges táplálkozás esszenciális is és személyre szabott is kell hogy legyen - Eine gesunde Ernährung sollte sowohl wesentlich als auch individuell angepasst sein.
- 23. A konfliktuskezelés stratégiái konstruktívak is és rugalmasak is kell hogy legyenek - Konfliktmanagementstrategien sollten sowohl konstruktiv als auch flexibel sein.
- 24. A tudományos kutatások objektívek is és szubjektívek is lehetnek a perspektíva függvényében - Wissenschaftliche Forschungen können sowohl objektiv als auch subjektiv sein, abhängig von der Perspektive.
- 25. A hagyományok tisztelete fontos is és korlátozó is lehet - Die Achtung von Traditionen kann sowohl wichtig als auch einschränkend sein.
- 26. Az életminőség javítása célja általános is és személyre szabott is - Das Ziel der Verbesserung der Lebensqualität ist sowohl allgemein als auch individuell.
- 27. Az időmenedzsment hatékony is és folyamatosan igényel fejlesztést is - Zeitmanagement muss sowohl effektiv sein als auch ständige Verbesserung erfordern.
- 28. A pszichológiai jólét elérése kritikus is és örökké tartó folyamat is - Die Erreichung psychischen Wohlbefindens ist sowohl kritisch als auch ein andauernder Prozess.
- 29. Az önbizalom építése lassú is és fontos is a személyes fejlődésben - Der Aufbau von Selbstvertrauen ist sowohl langsam als auch wichtig für die persönliche Entwicklung.
- 30. A globális problémák megoldása sürgős is és multidiszciplináris megközelítést igényel is - Die Lösung globaler Probleme ist sowohl dringend als auch erfordert einen multidisziplinären Ansatz.