Zum Inhalt springen

Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Ungarisch - kurze Sätze Grundwortschatz 10

Aus Wikibooks

mindkettő

[Bearbeiten]
mindkettő - beide
Niveau A1
1. Mindkettő könyv érdekes. - Beide Bücher sind interessant.
2. Mindkettőnknek van egy almánk. - Wir beide haben einen Apfel.
3. Szeretem mindkettő filmet. - Ich mag beide Filme.
4. Mindkettő táskát magammal viszem. - Ich nehme beide Taschen mit.
5. Mindkettő cipőm kényelmes. - Beide meiner Schuhe sind bequem.
6. Elolvastam mindkettő könyvet. - Ich habe beide Bücher gelesen.
7. Mindkettőnknek jó napja van. - Wir beide haben einen guten Tag.
8. Megvettem mindkettőt. - Ich habe beide gekauft.
9. Mindkettő dal szép. - Beide Lieder sind schön.
10. Mindkettő macska alszik. - Beide Katzen schlafen.
11. Mindkettőt meg akarom nézni. - Ich möchte beide ansehen.
12. Mindkettőnknek van jegye. - Wir beide haben eine Fahrkarte.
13. Kipróbáltam mindkettőt. - Ich habe beide ausprobiert.
14. Mindkettő pizzát ettem. - Ich habe beide Pizzas gegessen.
15. Mindkettő ajtó zárva van. - Beide Türen sind geschlossen.
16. Mindkettőt ismerem. - Ich kenne beide.
17. Mindkettő kérdés könnyű volt. - Beide Fragen waren leicht.
18. Mindkettő virág szép. - Beide Blumen sind schön.
19. Mindkettőnknek sikerült a teszt. - Wir beide haben den Test bestanden.
20. Mindkettő ruha tiszta. - Beide Kleider sind sauber.
21. Mindkettő könyv hasznos. - Beide Bücher sind nützlich.
22. Mindkettőnknek ugyanaz a véleménye. - Wir beide haben die gleiche Meinung.
23. Mindkettő cipőt becipzározom. - Ich ziehe beide Schuhe zu.
24. Mindkettő palack üres. - Beide Flaschen sind leer.
25. Mindkettő lámpa ég. - Beide Lampen brennen.
26. Mindkettő asztalnál ülünk. - Wir sitzen an beiden Tischen.
27. Mindkettőt elolvastam. - Ich habe beide gelesen.
28. Mindkettő könyvtárban voltam. - Ich war in beiden Bibliotheken.
29. Mindkettő játékot kipróbáltam. - Ich habe beide Spiele ausprobiert.
30. Mindkettőnknek melegünk van. - Uns beiden ist warm.


Niveau A2
1. Mindkettő könyvnek más a szerzője. - Beide Bücher haben einen unterschiedlichen Autor.
2. Mindkettőnknek nehéz volt a feladat. - Die Aufgabe war für uns beide schwierig.
3. Mindkettő film más stílusú. - Beide Filme sind von unterschiedlichem Stil.
4. Mindkettő étel finom volt, de különbözőek. - Beide Gerichte waren lecker, aber verschieden.
5. Mindkettőnk számára fontos a pihenés. - Die Erholung ist für uns beide wichtig.
6. Mindkettő városban sok a látnivaló. - In beiden Städten gibt es viel zu sehen.
7. Mindkettőnknek más a kedvenc étele. - Wir beide haben unterschiedliche Lieblingsspeisen.
8. Mindkettő ajándékot nagyra értékeltem. - Ich habe beide Geschenke sehr geschätzt.
9. Mindkettő gyümölcs érett volt. - Beide Früchte waren reif.
10. Mindkettő gyereknek különböző a hobbija. - Die Hobbys der beiden Kinder sind unterschiedlich.
11. Mindkettőnknek mások a tervei a hétvégére. - Wir beide haben unterschiedliche Pläne für das Wochenende.
12. Mindkettő projekt sikeres volt. - Beide Projekte waren erfolgreich.
13. Mindkettő táj más-más szépségeket rejt. - Jede der beiden Landschaften verbirgt unterschiedliche Schönheiten.
14. Mindkettőnknek különböző a munkaidőbeosztása. - Wir beide haben unterschiedliche Arbeitszeiten.
15. Mindkettő tanár más módszereket alkalmaz. - Beide Lehrer wenden unterschiedliche Methoden an.
16. Mindkettő filmnek megvan a maga üzenete. - Jeder der beiden Filme hat seine eigene Botschaft.
17. Mindkettőnknek más a véleménye erről a témáról. - Wir beide haben unterschiedliche Meinungen zu diesem Thema.
18. Mindkettő szoba más stílusban van berendezve. - Beide Zimmer sind in unterschiedlichen Stilen eingerichtet.
19. Mindkettő könyv izgalmas, de teljesen más történeteket mesélnek. - Beide Bücher sind spannend, aber sie erzählen völlig unterschiedliche Geschichten.
20. Mindkettőnknek van egy közös barátunk, de másokat is ismerünk. - Wir beide haben einen gemeinsamen Freund, kennen aber auch andere.
21. Mindkettő esemény ugyanabban a hónapban történik. - Beide Ereignisse finden im selben Monat statt.
22. Mindkettő városi résznek megvan a saját hangulata. - Jeder Stadtteil hat seine eigene Atmosphäre.
23. Mindkettőnk számára kihívást jelentett a feladat. - Die Aufgabe war für uns beide eine Herausforderung.
24. Mindkettő dalnak más a ritmusa. - Beide Lieder haben unterschiedliche Rhythmen.
25. Mindkettő történet tanulságos volt. - Beide Geschichten waren lehrreich.
26. Mindkettő könyvben vannak izgalmas karakterek. - In beiden Büchern gibt es spannende Charaktere.
27. Mindkettő festmény más korszakot ábrázol. - Beide Gemälde stellen unterschiedliche Epochen dar.
28. Mindkettőnknek más-más a kedvenc évszaka. - Wir beide haben unterschiedliche Lieblingsjahreszeiten.
29. Mindkettő ünnep eltérő hagyományokkal bír. - Beide Feiertage haben unterschiedliche Traditionen.
30. Mindkettőnknek más a megközelítése a probléma megoldásában. - Wir beide haben einen unterschiedlichen Ansatz zur Lösung des Problems.
Niveau B1
1. Mindkettő könyv nagyon érdekes volt. - Beide Bücher waren sehr interessant.
2. Meghívtuk mindkettőjüket a buliba. - Wir haben sie beide zur Party eingeladen.
3. Mindkettő gyerek alszik már. - Beide Kinder schlafen schon.
4. Szeretem mindkettő filmet. - Ich mag beide Filme.
5. Mindkettő választás rossz volt. - Beide Entscheidungen waren schlecht.
6. A torták közül mindkettő finom volt. - Von den Kuchen waren beide lecker.
7. Mindkettő cipőm tiszta lett. - Beide meine Schuhe sind sauber geworden.
8. Mindkettőjüknek igaza van. - Beide haben Recht.
9. Mindkettőnek köszönöm a segítséget. - Ich danke beiden für die Hilfe.
10. Mindkettő dal nagyon szép. - Beide Lieder sind sehr schön.
11. Mindkettő projekt sikeres volt. - Beide Projekte waren erfolgreich.
12. Elolvastam mindkettő könyvet. - Ich habe beide Bücher gelesen.
13. Mindkettő eseményt élveztem. - Ich habe beide Veranstaltungen genossen.
14. Mindkettő színész jól játszott. - Beide Schauspieler haben gut gespielt.
15. Mindkettőjükkel találkoztam már. - Ich habe mich schon mit beiden getroffen.
16. Mindkettő tárgyalás hosszú volt. - Beide Verhandlungen waren lang.
17. Mindkettő ajánlat vonzó volt. - Beide Angebote waren attraktiv.
18. Mindkettő jelentést elolvastam. - Ich habe beide Berichte gelesen.
19. Mindkettő órára pontosan érkeztem. - Ich kam pünktlich zu beiden Stunden.
20. Mindkettő várost szeretem. - Ich liebe beide Städte.
21. Mindkettő receptet kipróbáltam. - Ich habe beide Rezepte ausprobiert.
22. Mindkettő fénykép szép. - Beide Fotos sind schön.
23. Mindkettő tanár segített nekem. - Beide Lehrer haben mir geholfen.
24. Mindkettő étel ízletes volt. - Beide Gerichte waren lecker.
25. Mindkettő könyvtárban jártam. - Ich war in beiden Bibliotheken.
26. Mindkettő meccset megnéztem. - Ich habe beide Spiele angesehen.
27. Mindkettő film különböző volt. - Beide Filme waren unterschiedlich.
28. Mindkettő szoba tiszta. - Beide Zimmer sind sauber.
29. Mindkettő kérdés fontos. - Beide Fragen sind wichtig.
30. Mindkettőjüket meghívom a konferenciára. - Ich lade sie beide zur Konferenz ein.


Niveau B2
1. Mindkettő könyv hozzájárult a tudásom bővítéséhez. - Beide Bücher haben zur Erweiterung meines Wissens beigetragen.
2. Mindkettő előadás mély benyomást hagyott rám. - Beide Vorträge haben einen tiefen Eindruck bei mir hinterlassen.
3. Mindkettő projektjük innovatív megoldásokat kínált. - Beide ihrer Projekte boten innovative Lösungen.
4. Mindkettő színész kiemelkedő teljesítményt nyújtott. - Beide Schauspieler lieferten eine herausragende Leistung.
5. Mindkettő megközelítésnek megvannak a maga előnyei és hátrányai. - Beide Ansätze haben ihre eigenen Vor- und Nachteile.
6. Mindkettő tanár nagyon különböző módszereket alkalmaz. - Beide Lehrer wenden sehr unterschiedliche Methoden an.
7. Mindkettő városnak megvan a maga egyedi karaktere. - Beide Städte haben ihren eigenen einzigartigen Charakter.
8. Mindkettő esemény fontos mérföldkő volt a karrieremben. - Beide Ereignisse waren wichtige Meilensteine in meiner Karriere.
9. Mindkettő könyvtárból sokat tanultam. - Aus beiden Bibliotheken habe ich viel gelernt.
10. Mindkettő művész saját stílusát fejlesztette ki. - Beide Künstler haben ihren eigenen Stil entwickelt.
11. Mindkettő társadalomnak megvannak a maga kihívásai. - Beide Gesellschaften haben ihre eigenen Herausforderungen.
12. Mindkettő nyelv tanulása hosszú távú elkötelezettséget igényel. - Das Lernen beider Sprachen erfordert ein langfristiges Engagement.
13. Mindkettő kutatási terület rendkívül összetett. - Beide Forschungsbereiche sind äußerst komplex.
14. Mindkettő személyiség erősen befolyásolta a történelmi eseményeket. - Beide Persönlichkeiten hatten einen starken Einfluss auf historische Ereignisse.
15. Mindkettő stratégia előnyeit és hátrányait mérlegelni kell. - Die Vor- und Nachteile beider Strategien müssen abgewogen werden.
16. Mindkettő döntés mögött alapos megfontolás áll. - Hinter beiden Entscheidungen steht eine gründliche Überlegung.
17. Mindkettő jelenség a globális változásokkal függ össze. - Beide Phänomene hängen mit globalen Veränderungen zusammen.
18. Mindkettő téma rendkívül releváns a jelenlegi társadalmi vitákban. - Beide Themen sind äußerst relevant in den aktuellen gesellschaftlichen Debatten.
19. Mindkettő megközelítés jelentős változásokat hozhat a szektorban. - Beide Ansätze können signifikante Veränderungen in der Branche herbeiführen.
20. Mindkettő eszköz nélkülözhetetlen a modern vállalkozások számára. - Beide Werkzeuge sind unverzichtbar für moderne Unternehmen.
21. Mindkettő program kihívásokkal és lehetőségekkel szembesít. - Beide Programme stellen uns vor Herausforderungen und Möglichkeiten.
22. Mindkettő folyamat alapos elemzést igényel. - Beide Prozesse erfordern eine gründliche Analyse.
23. Mindkettő változás pozitív és negatív hatásokkal járhat. - Beide Veränderungen können positive und negative Auswirkungen haben.
24. Mindkettő szervezet hozzájárult a közösség fejlődéséhez. - Beide Organisationen haben zur Entwicklung der Gemeinschaft beigetragen.
25. Mindkettő technológia jelentős hatással van az iparra. - Beide Technologien haben einen signifikanten Einfluss auf die Industrie.
26. Mindkettő elmélet számos vitát váltott ki a tudományos közösségben. - Beide Theorien haben zahlreiche Debatten in der wissenschaftlichen Gemeinschaft ausgelöst.
27. Mindkettő megoldás szükséges a probléma kezeléséhez. - Beide Lösungen sind notwendig, um das Problem zu bewältigen.
28. Mindkettő szemléletmód fontos a teljes kép megértéséhez. - Beide Ansichten sind wichtig, um das Gesamtbild zu verstehen.
29. Mindkettő befektetés hosszú távú hatásokkal bír. - Beide Investitionen haben langfristige Auswirkungen.
30. Mindkettő kezdeményezés elősegíti a fenntartható fejlődést. - Beide Initiativen fördern die nachhaltige Entwicklung.
Niveau C1
1. Mindkettő érvelési vonal alapos kutatáson alapul. - Beide Argumentationslinien basieren auf gründlicher Forschung.
2. Mindkettő filozófiai irányzat jelentős hatást gyakorolt a modern gondolkodásra. - Beide philosophischen Strömungen hatten einen erheblichen Einfluss auf das moderne Denken.
3. Mindkettő gazdasági modell előnyeit és kockázatait figyelembe véve kell döntést hozni. - Entscheidungen müssen unter Berücksichtigung der Vor- und Nachteile beider Wirtschaftsmodelle getroffen werden.
4. Mindkettő politikai rendszernek megvannak a maga erősségei és gyengeségei, amelyek alapos elemzést igényelnek. - Beide politischen Systeme haben ihre Stärken und Schwächen, die eine gründliche Analyse erfordern.
5. Mindkettő tudományos elmélet paradigmaváltást eredményezett az őket követő évtizedekben. - Beide wissenschaftlichen Theorien führten zu einem Paradigmenwechsel in den darauf folgenden Jahrzehnten.
6. Mindkettő művészeti forma új dimenziókat nyitott meg az esztétikai értékelés terén. - Beide Kunstformen haben neue Dimensionen in der ästhetischen Bewertung eröffnet.
7. Mindkettő társadalmi mozgalom hozzájárult a társadalmi normák átalakulásához. - Beide sozialen Bewegungen haben zur Transformation gesellschaftlicher Normen beigetragen.
8. Mindkettő technológiai innováció forradalmasította az iparági standardokat. - Beide technologischen Innovationen haben die Branchenstandards revolutioniert.
9. Mindkettő kulturális phänomen reflektál a társadalmi változásokra és kihívásokra. - Beide kulturellen Phänomene reflektieren gesellschaftliche Veränderungen und Herausforderungen.
10. Mindkettő jogi precedens új irányokat szabott meg a jogi gyakorlatban. - Beide juristischen Präzedenzfälle haben neue Richtungen in der Rechtspraxis gesetzt.
11. Mindkettő ökológiai krízis figyelmeztető jel a globális környezetpolitika számára. - Beide ökologischen Krisen sind ein Warnsignal für die globale Umweltpolitik.
12. Mindkettő pénzügyi stratégia jelentős befolyással bírhat a piacok stabilitására. - Beide finanziellen Strategien können einen erheblichen Einfluss auf die Stabilität der Märkte haben.
13. Mindkettő nyelvi jelenség mélyreható betekintést nyújt a nyelv fejlődésébe. - Beide sprachlichen Phänomene bieten tiefe Einblicke in die Entwicklung der Sprache.
14. Mindkettő történelmi esemény paradigmaváltásokat eredményezett a globális politikában. - Beide historischen Ereignisse führten zu Paradigmenwechseln in der globalen Politik.
15. Mindkettő pszichológiai elmélet új megértést nyújt az emberi viselkedésre. - Beide psychologischen Theorien bieten ein neues Verständnis des menschlichen Verhaltens.
16. Mindkettő kritikai értékelés alapvető fontosságú a művészeti munkák mélyreható megértéséhez. - Beide kritischen Bewertungen sind von grundlegender Bedeutung für das tiefe Verständnis von Kunstwerken.
17. Mindkettő társadalmi kísérlet jelentős betekintést nyújt a csoportdinamika működésébe. - Beide sozialen Experimente bieten bedeutende Einblicke in die Funktionsweise von Gruppendynamiken.
18. Mindkettő filozófiai doktrína alapvető kérdéseket vet fel az etika és morál területén. - Beide philosophischen Doktrinen werfen grundlegende Fragen im Bereich der Ethik und Moral auf.
19. Mindkettő nemzetközi konferencia elősegítette a tudományos együttműködést és párbeszédet. - Beide internationalen Konferenzen förderten die wissenschaftliche Zusammenarbeit und den Dialog.
20. Mindkettő irodalmi mű mérföldkőnek számít a nemzeti irodalomtörténetben. - Beide literarischen Werke gelten als Meilensteine in der nationalen Literaturgeschichte.
21. Mindkettő gazdaságpolitikai intézkedés jelentős hatással van a nemzetközi kereskedelmi kapcsolatokra. - Beide wirtschaftspolitischen Maßnahmen haben erhebliche Auswirkungen auf internationale Handelsbeziehungen.
22. Mindkettő etikai dilemma alapvető fontosságú a modern társadalmi vitákban. - Beide ethischen Dilemmata sind von grundlegender Bedeutung in modernen gesellschaftlichen Debatten.
23. Mindkettő demográfiai trend jelentős kihívásokat vet fel a jövőbeli városfejlesztés számára. - Beide demografischen Trends stellen erhebliche Herausforderungen für die zukünftige Stadtentwicklung dar.
24. Mindkettő pedagógiai megközelítés innovatív módszereket kínál az oktatás területén. - Beide pädagogischen Ansätze bieten innovative Methoden im Bildungsbereich.
25. Mindkettő geopolitikai változás új kihívásokat és lehetőségeket teremt a nemzetközi kapcsolatokban. - Beide geopolitischen Veränderungen schaffen neue Herausforderungen und Möglichkeiten in den internationalen Beziehungen.
26. Mindkettő kulturális trend mélyreható hatással van a társadalmi identitás alakulására. - Beide kulturellen Trends haben einen tiefgreifenden Einfluss auf die Entwicklung der sozialen Identität.
27. Mindkettő zenei irányzat új perspektívákat nyitott meg a zenei expresszió területén. - Beide musikalischen Richtungen haben neue Perspektiven im Bereich der musikalischen Expression eröffnet.
28. Mindkettő jogi reform javítja a jogi rendszer átláthatóságát és elérhetőségét. - Beide rechtlichen Reformen verbessern die Transparenz und Zugänglichkeit des Rechtssystems.
29. Mindkettő technológiai fejlesztés forradalmasítja az információkezelés módját. - Beide technologischen Entwicklungen revolutionieren die Art und Weise der Informationsverarbeitung.
30. Mindkettő szakpolitikai döntés alapvető változásokat idéz elő a közpolitikában. - Beide politischen Entscheidungen bewirken grundlegende Veränderungen in der öffentlichen Politik.
Niveau C2
1. Mindkettő ideológiai megközelítés mélyrehatóan befolyásolta a korszak politikai diskurzusát. - Beide ideologischen Ansätze haben den politischen Diskurs der Epoche tiefgreifend beeinflusst.
2. Mindkettő gazdasági teória paradigmaváltást indukált a makroökonómiai gondolkodásban. - Beide wirtschaftstheoretischen Ansätze induzierten einen Paradigmenwechsel im makroökonomischen Denken.
3. Mindkettő történelmi interpretáció újraértelmezte a múltat a jelen kontextusában. - Beide historischen Interpretationen haben die Vergangenheit im Kontext der Gegenwart neu interpretiert.
4. Mindkettő kulturális narratíva alapvetően formálta meg a nemzeti identitást és önbetartozás érzetét. - Beide kulturellen Narrative haben die nationale Identität und das Gefühl der Zugehörigkeit grundlegend geformt.
5. Mindkettő filozófiai doktrína alapvető kérdéseket vet fel az emberi lét értelmével kapcsolatban. - Beide philosophischen Doktrinen stellen grundlegende Fragen bezüglich des Sinns menschlicher Existenz.
6. Mindkettő linguistikai elmélet forradalmasította az nyelvtudományi kutatásokat és a nyelvészeti paradigma megközelítéseket. - Beide linguistischen Theorien haben die sprachwissenschaftliche Forschung und die Ansätze der linguistischen Paradigmen revolutioniert.
7. Mindkettő művészeti áramlat jelentős hatást gyakorolt az avantgárd mozgalmak fejlődésére. - Beide künstlerischen Strömungen hatten einen signifikanten Einfluss auf die Entwicklung der Avantgarde-Bewegungen.
8. Mindkettő pszichológiai iskola új dimenziókat nyitott a mentális egészség megértésében. - Beide psychologischen Schulen haben neue Dimensionen im Verständnis der mentalen Gesundheit eröffnet.
9. Mindkettő etikai kódex új normákat állított fel a professzionális gyakorlatban. - Beide ethischen Kodizes haben neue Normen im professionellen Handeln etabliert.
10. Mindkettő politikai stratégia alapvetően átformálta a hatalmi struktúrákat és befolyási mechanizmusokat. - Beide politischen Strategien haben die Machtstrukturen und Einflussmechanismen grundlegend umgeformt.
11. Mindkettő tudományos felfedezés paradigmaváltást hozott a kutatási metodológiákban. - Beide wissenschaftlichen Entdeckungen brachten einen Paradigmenwechsel in den Forschungsmethodologien.
12. Mindkettő globális trend jelentős kihívásokat és lehetőségeket teremtett a nemzetközi diplomáciában. - Beide globalen Trends haben signifikante Herausforderungen und Möglichkeiten in der internationalen Diplomatie geschaffen.
13. Mindkettő ökológiai modell alapvető fontosságú a környezettudományi paradigmák fejlődésében. - Beide ökologischen Modelle sind von grundlegender Bedeutung für die Entwicklung der umweltwissenschaftlichen Paradigmen.
14. Mindkettő jogi interpretáció új perspektívákat nyitott a nemzetközi jogi normák értelmezésében. - Beide juristischen Interpretationen haben neue Perspektiven in der Auslegung internationaler Rechtsnormen eröffnet.
15. Mindkettő pedagógiai teória forradalmasította az oktatási stratégiákat és pedagógiai megközelítéseket. - Beide pädagogischen Theorien haben die Bildungsstrategien und pädagogischen Ansätze revolutioniert.
16. Mindkettő technológiai áttörés paradigmaváltást hozott az ipari innovációban és a társadalmi alkalmazásokban. - Beide technologischen Durchbrüche haben einen Paradigmenwechsel in der industriellen Innovation und den gesellschaftlichen Anwendungen herbeigeführt.
17. Mindkettő geopolitikai döntés újraformálta a nemzetközi erőegyensúlyt és geopolitikai stratégiákat. - Beide geopolitischen Entscheidungen haben das internationale Kräfteverhältnis und geopolitische Strategien neu geformt.
18. Mindkettő irodalmi mű mélyrehatóan befolyásolta a posztmodern narratív technikákat és tematikus fejlesztéseket. - Beide literarischen Werke haben die postmodernen narrativen Techniken und thematischen Entwicklungen tiefgreifend beeinflusst.
19. Mindkettő etikai dilemma alapvetően átalakította a morális filozófiát és etikai döntéshozatali kereteket. - Beide ethischen Dilemmata haben die moralische Philosophie und ethische Entscheidungsfindungsrahmen grundlegend umgestaltet.
20. Mindkettő kulturális paradigmaváltás újraértelmezte a kulturális örökség és identitás fogalmait. - Beide kulturellen Paradigmenwechsel haben die Konzepte von kulturellem Erbe und Identität neu interpretiert.
21. Mindkettő zenei innováció új irányokat szabott meg a kompozíciós technikákban és zenei esztétikában. - Beide musikalischen Innovationen haben neue Richtungen in den Kompositionstechniken und der musikalischen Ästhetik festgelegt.
22. Mindkettő szociálpszichológiai kísérlet mélyrehatóan befolyásolta az emberi interakciók és csoportdinamikák megértését. - Beide sozialpsychologischen Experimente haben das Verständnis von menschlichen Interaktionen und Gruppendynamiken tiefgreifend beeinflusst.
23. Mindkettő gazdaságpolitikai változás új kihívásokat vetett fel a globális pénzügyi rendszerekben és gazdasági modellalkotásban. - Beide wirtschaftspolitischen Veränderungen haben neue Herausforderungen in den globalen Finanzsystemen und der wirtschaftlichen Modellbildung aufgeworfen.
24. Mindkettő társadalmi innováció paradigmaváltást eredményezett a közösségi szerveződésben és társadalmi interakciókban. - Beide sozialen Innovationen haben einen Paradigmenwechsel in der Gemeinschaftsorganisation und den sozialen Interaktionen bewirkt.
25. Mindkettő narratív struktúra új lehetőségeket nyitott meg az irodalmi és kulturális elemzésben. - Beide narrativen Strukturen haben neue Möglichkeiten in der literarischen und kulturellen Analyse eröffnet.
26. Mindkettő kritikai elmélet kihívást jelentett a hagyományos értelmezéseknek és kritikai megközelítéseknek. - Beide kritischen Theorien stellten eine Herausforderung für traditionelle Interpretationen und kritische Ansätze dar.
27. Mindkettő társadalmi teória új megvilágításba helyezte a társadalmi struktúrák és hierarchiák értelmezését. - Beide sozialen Theorien haben die Interpretation von sozialen Strukturen und Hierarchien in ein neues Licht gerückt.
28. Mindkettő globális kihívás újraértékelést követelt a nemzetközi közösség prioritásaiban és reakciómechanizmusaiban. - Beide globalen Herausforderungen forderten eine Neubewertung der Prioritäten und Reaktionsmechanismen der internationalen Gemeinschaft.
29. Mindkettő technológiai paradigmaváltás radikális változásokat hozott az emberi élet minden aspektusában. - Beide technologischen Paradigmenwechsel brachten radikale Veränderungen in allen Aspekten des menschlichen Lebens.
30. Mindkettő szakpolitikai döntés alapvetően átformálta a közpolitikai tájat és a kormányzati prioritásokat. - Beide politischen Entscheidungen haben die Landschaft der öffentlichen Politik und die Regierungsprioritäten grundlegend umgestaltet.

hanem

[Bearbeiten]
hanem - sondern; aber
Niveau A1
1. Nem csak könyvet olvasok, hanem újságot is. - Ich lese nicht nur Bücher, sondern auch Zeitungen.
2. Ő nem az én barátom, hanem a testvérem. - Er ist nicht mein Freund, sondern mein Bruder.
3. Nem a piros autót szeretem, hanem a kékét. - Ich mag nicht das rote Auto, sondern das blaue.
4. Nem otthon maradok, hanem elutazom. - Ich bleibe nicht zu Hause, sondern ich reise weg.
5. Nem a macskát látjuk, hanem a kutyát. - Wir sehen nicht die Katze, sondern den Hund.
6. Nem reggelizik, hanem csak kávét iszik. - Er frühstückt nicht, sondern trinkt nur Kaffee.
7. Nem a tévében láttam, hanem az interneten. - Ich habe es nicht im Fernsehen gesehen, sondern im Internet.
8. Nem hallgatok zenét, hanem könyvet olvasok. - Ich höre keine Musik, sondern ich lese ein Buch.
9. Nem a parkban sétálok, hanem a tengerparton. - Ich spaziere nicht im Park, sondern am Strand.
10. Nem a tanárral beszélek, hanem a diákkal. - Ich spreche nicht mit dem Lehrer, sondern mit dem Schüler.
11. Nem az étteremben eszünk, hanem otthon. - Wir essen nicht im Restaurant, sondern zu Hause.
12. Nem délután jön, hanem reggel. - Er kommt nicht am Nachmittag, sondern am Morgen.
13. Nem vett egy almát, hanem kettőt. - Er hat nicht einen Apfel gekauft, sondern zwei.
14. Nem a városban él, hanem a faluban. - Er lebt nicht in der Stadt, sondern im Dorf.
15. Nem a buszon utazik, hanem vonattal. - Er reist nicht mit dem Bus, sondern mit dem Zug.
16. Nem a szobámban tanulok, hanem a könyvtárban. - Ich lerne nicht in meinem Zimmer, sondern in der Bibliothek.
17. Nem csak magyarul beszél, hanem angolul is. - Er spricht nicht nur Ungarisch, sondern auch Englisch.
18. Nem a múzeumban találkozunk, hanem a kávézóban. - Wir treffen uns nicht im Museum, sondern im Café.
19. Nem süt a nap, hanem esik az eső. - Die Sonne scheint nicht, sondern es regnet.
20. Nem kérek cukrot, hanem tejet. - Ich bitte nicht um Zucker, sondern um Milch.
21. Nem a hegyekben van, hanem a tengerparton. - Er ist nicht in den Bergen, sondern am Meer.
22. Nem a bal oldalon ül, hanem a jobbon. - Er sitzt nicht auf der linken Seite, sondern auf der rechten.
23. Nem a régi mobilom használom, hanem az újat. - Ich benutze nicht mein altes Handy, sondern das neue.
24. Nem borotválkozik, hanem növeszti a szakállát. - Er rasiert sich nicht, sondern lässt seinen Bart wachsen.
25. Nem a boltban vásárolok, hanem online. - Ich kaufe nicht im Laden, sondern online.
26. Nem a liftet használom, hanem a lépcsőt. - Ich benutze nicht den Aufzug, sondern die Treppe.
27. Nem csak hallgatom a zenét, hanem énekelek is. - Ich höre nicht nur Musik, sondern ich singe auch.
28. Nem a számítógépen dolgozom, hanem a táblagépen. - Ich arbeite nicht am Computer, sondern am Tablet.
29. Nem a múlt heti filmeket nézzük, hanem az újakat. - Wir schauen nicht die Filme der letzten Woche, sondern die neuen.
30. Nem csak a kertben dolgozom, hanem a házban is. - Ich arbeite nicht nur im Garten, sondern auch im Haus.


Niveau A2
1. Nem csak a színeket tanulom, hanem a formákat is. - Ich lerne nicht nur die Farben, sondern auch die Formen.
2. Nem ő vezet, hanem én. - Nicht er fährt, sondern ich.
3. Nem csak a híreket nézem, hanem dokumentumfilmeket is. - Ich schaue nicht nur Nachrichten, sondern auch Dokumentarfilme.
4. Nem a szokásos útvonalon mentünk, hanem egy rövidebbiken. - Wir sind nicht den üblichen Weg gefahren, sondern einen kürzeren.
5. Nem az övé a hiba, hanem az enyém. - Nicht er ist schuld, sondern ich.
6. Nem csak hallom a zenét, hanem érzem is. - Ich höre die Musik nicht nur, sondern fühle sie auch.
7. Nem a múltban élünk, hanem a jelenben. - Wir leben nicht in der Vergangenheit, sondern in der Gegenwart.
8. Nem csak magyarországi ételeket szeretem, hanem külföldieket is. - Ich mag nicht nur ungarische Gerichte, sondern auch ausländische.
9. Nem az irodában dolgozom ma, hanem otthonról. - Ich arbeite heute nicht im Büro, sondern von zu Hause aus.
10. Nem csak az eredmény számít, hanem a csapatmunka is. - Nicht nur das Ergebnis zählt, sondern auch die Teamarbeit.
11. Nem a megszokott teát ittam, hanem egy új fajtát próbáltam ki. - Ich habe nicht den gewohnten Tee getrunken, sondern eine neue Sorte ausprobiert.
12. Nem a város zajában keresek nyugalmat, hanem a természetben. - Ich suche nicht im Lärm der Stadt nach Ruhe, sondern in der Natur.
13. Nem csak a gyerekekkel játszom, hanem tanítom őket is. - Ich spiele nicht nur mit den Kindern, sondern unterrichte sie auch.
14. Nem csak a problémákat látom, hanem a megoldásokat is. - Ich sehe nicht nur die Probleme, sondern auch die Lösungen.
15. Nem az átlagos könyveket olvasom, hanem a ritkábbakat. - Ich lese nicht die durchschnittlichen Bücher, sondern die selteneren.
16. Nem csak a saját országom kultúráját ismerem, hanem másokét is. - Ich kenne nicht nur meine eigene Kultur, sondern auch die anderer Länder.
17. Nem csak a szavakat tanulom, hanem a kiejtést is. - Ich lerne nicht nur die Wörter, sondern auch die Aussprache.
18. Nem csak a múzeumokat látogatom, hanem a galériákat is. - Ich besuche nicht nur Museen, sondern auch Galerien.
19. Nem a szokásos süteményeket sütöttem, hanem valami újat próbáltam ki. - Ich habe nicht die üblichen Kekse gebacken, sondern etwas Neues ausprobiert.
20. Nem csak a kötelező olvasmányokat olvasom, hanem a választottakat is. - Ich lese nicht nur die Pflichtlektüre, sondern auch die ausgewählten Bücher.
21. Nem a közeli parkba mentünk, hanem egy távolabbi erdőbe. - Wir sind nicht in den nahen Park gegangen, sondern in einen weiter entfernten Wald.
22. Nem csak a hagyományokat őrizgetem, hanem újakat is teremtek. - Ich bewahre nicht nur Traditionen, sondern schaffe auch neue.
23. Nem csak az ismerős utakon járok, hanem felfedezem az újakat is. - Ich gehe nicht nur auf bekannten Wegen, sondern entdecke auch neue.
24. Nem csak a nyelvtanra koncentrálok, hanem a kommunikációra is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf die Grammatik, sondern auch auf die Kommunikation.
25. Nem csak a külsőt nézem, hanem a belsőt is. - Ich achte nicht nur auf das Äußere, sondern auch auf das Innere.
26. Nem csak a hibákat emeltem ki, hanem a sikereket is. - Ich habe nicht nur die Fehler hervorgehoben, sondern auch die Erfolge.
27. Nem csak a filmeket nézem, hanem azokat elemzem is. - Ich schaue nicht nur Filme, sondern analysiere sie auch.
28. Nem csak a szavakat írom le, hanem a gondolatokat is megfogalmazom. - Ich schreibe nicht nur die Wörter nieder, sondern formuliere auch die Gedanken.
29. Nem csak a várost szeretem, hanem a vidéket is. - Ich liebe nicht nur die Stadt, sondern auch das Land.
30. Nem csak a régi barátokkal tartom a kapcsolatot, hanem újakat is keresek. - Ich halte nicht nur zu alten Freunden Kontakt, sondern suche auch neue.


Niveau B1
1. Nem csak az előadásokat hallgatom meg figyelmesen, hanem aktívan jegyzeteltem is. - Ich höre nicht nur aufmerksam den Vorlesungen zu, sondern mache auch aktiv Notizen.
2. Nem a könyvek olvasása az egyetlen hobbim, hanem a festészet iránt is érdeklődöm. - Das Lesen von Büchern ist nicht mein einziges Hobby, sondern ich interessiere mich auch für Malerei.
3. Nem csak a probléma megértése a cél, hanem annak megoldása is. - Das Ziel ist nicht nur das Verstehen des Problems, sondern auch dessen Lösung.
4. Nem azért tanulok magyarul, hanem mert tetszik a nyelv hangzása és szeretném jobban megismerni a kultúrát. - Ich lerne Ungarisch nicht aus einem bestimmten Grund, sondern weil mir der Klang der Sprache gefällt und ich die Kultur besser kennenlernen möchte.
5. Nem csak a fizikai egészséget kell ápolni, hanem a mentális jólétet is. - Man sollte nicht nur die körperliche Gesundheit pflegen, sondern auch das mentale Wohlbefinden.
6. Nem a megszokott úton mentem haza, hanem egy kevésbé ismert ösvényen. - Ich bin nicht den gewohnten Weg nach Hause gegangen, sondern einen weniger bekannten Pfad.
7. Nem csak a gyerekeknek szóló könyveket olvasom, hanem olyanokat is, amelyek kihívást jelentenek az értelmemnek. - Ich lese nicht nur Kinderbücher, sondern auch solche, die eine Herausforderung für meinen Verstand darstellen.
8. Nem az a fontos, hogy gyorsan tanulj, hanem hogy alaposan. - Es ist nicht wichtig, schnell zu lernen, sondern gründlich.
9. Nem csak a siker érdekel, hanem a tanulási folyamat is. - Mich interessiert nicht nur der Erfolg, sondern auch der Lernprozess.
10. Nem azért sportolok, hogy fogyjak, hanem hogy erősebb és egészségesebb legyek. - Ich treibe nicht Sport, um abzunehmen, sondern um stärker und gesünder zu werden.
11. Nem csak a hagyományos recepteket próbálom ki, hanem az új, innovatív ötleteket is. - Ich probiere nicht nur traditionelle Rezepte aus, sondern auch neue, innovative Ideen.
12. Nem csak a nyelvi hibákat javítom, hanem a kommunikációs készségeket is fejlesztem. - Ich korrigiere nicht nur sprachliche Fehler, sondern verbessere auch die Kommunikationsfähigkeiten.
13. Nem csak a saját véleményem számít, hanem mások nézőpontját is figyelembe veszem. - Nicht nur meine eigene Meinung zählt, sondern ich berücksichtige auch die Perspektiven anderer.
14. Nem csak a múltbeli eseményekre összpontosítok, hanem a jövőbeli lehetőségekre is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf vergangene Ereignisse, sondern auch auf zukünftige Möglichkeiten.
15. Nem csak a versenyben való részvétel a cél, hanem a saját határaink feszegetése is. - Das Ziel ist nicht nur die Teilnahme am Wettbewerb, sondern auch das Ausreizen der eigenen Grenzen.
16. Nem azért írok naplót, hogy mások olvassák, hanem hogy rendezzem a gondolataimat. - Ich schreibe nicht deshalb ein Tagebuch, damit andere es lesen, sondern um meine Gedanken zu ordnen.
17. Nem csak az eredményeket értékelem, hanem az elkötelezettséget és a kitartást is. - Ich schätze nicht nur die Ergebnisse, sondern auch das Engagement und die Ausdauer.
18. Nem csak a tanári előadások hasznosak, hanem az önálló kutatás is. - Nicht nur die Vorlesungen des Lehrers sind nützlich, sondern auch die eigenständige Forschung.
19. Nem csak a városi életet ismerem, hanem a vidéki életmódot is. - Ich kenne nicht nur das Stadtleben, sondern auch die ländliche Lebensweise.
20. Nem csak az ismeretek átadása a tanítás célja, hanem a kritikus gondolkodás fejlesztése is. - Das Ziel des Unterrichts ist nicht nur die Vermittlung von Wissen, sondern auch die Entwicklung des kritischen Denkens.
21. Nem csak a hibákat emelem ki, hanem az erényeket is megdicsérem. - Ich hebe nicht nur die Fehler hervor, sondern lobe auch die Tugenden.
22. Nem csak a jelenlegi munkámra koncentrálok, hanem a jövőbeli karrierlehetőségekre is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf meine aktuelle Arbeit, sondern auch auf zukünftige Karrieremöglichkeiten.
23. Nem csak a barátaimmal töltöm az időt, hanem időt szánok az egyedüllétre is. - Ich verbringe nicht nur Zeit mit meinen Freunden, sondern nehme mir auch Zeit für mich allein.
24. Nem csak a győzelem a fontos, hanem a fair play is. - Nicht nur der Sieg ist wichtig, sondern auch das faire Spiel.
25. Nem csak az iskolai tanulmányokra összpontosítok, hanem az életre való tanulásra is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf das schulische Lernen, sondern auch auf das Lernen für das Leben.
26. Nem csak a nagyvárosokban található kulturális lehetőségeket keresem, hanem a kisebb települések rejtett kincseit is. - Ich suche nicht nur nach kulturellen Möglichkeiten in Großstädten, sondern auch nach den verborgenen Schätzen kleinerer Ortschaften.
27. Nem csak a saját érdekeimet tartom szem előtt, hanem másokét is. - Ich berücksichtige nicht nur meine eigenen Interessen, sondern auch die anderer.
28. Nem csak a jól ismert művészeket csodálom, hanem a kevésbé ismert tehetségeket is felfedezem. - Ich bewundere nicht nur die gut bekannten Künstler, sondern entdecke auch weniger bekannte Talente.
29. Nem csak a természetes szépséget értékelem, hanem az ember alkotta művészeti alkotásokat is. - Ich schätze nicht nur die natürliche Schönheit, sondern auch die von Menschen geschaffenen Kunstwerke.
30. Nem csak a szavakkal fejezem ki magam, hanem a cselekedeteimmel is. - Ich drücke mich nicht nur mit Worten aus, sondern auch durch meine Taten.


Niveau B2
1. Nem csak az egyetemi tanulmányokra koncentrálok, hanem a személyes fejlődésemre is nagy hangsúlyt fektetek. - Ich konzentriere mich nicht nur auf mein Universitätsstudium, sondern lege auch großen Wert auf meine persönliche Entwicklung.
2. Nem csak a nyelvtani szabályokat tanulom meg, hanem igyekszem azokat aktívan alkalmazni is a kommunikációban. - Ich lerne nicht nur die Grammatikregeln, sondern versuche sie auch aktiv in der Kommunikation anzuwenden.
3. Nem a közvetlen eredményekre összpontosítok, hanem a hosszú távú fejlődésre és a folyamatos tanulásra. - Ich konzentriere mich nicht auf unmittelbare Ergebnisse, sondern auf langfristige Entwicklung und kontinuierliches Lernen.
4. Nem csak a sikereket ünneplem, hanem a kudarcokból is tanulok. - Ich feiere nicht nur die Erfolge, sondern lerne auch aus den Misserfolgen.
5. Nem csak az ismerős témákban vagyok jártas, hanem folyamatosan bővítem a tudásomat új területeken is. - Ich bin nicht nur in vertrauten Themen bewandert, sondern erweitere mein Wissen ständig auch in neuen Bereichen.
6. Nem csak a saját kultúrámat ismerem és tisztelem, hanem nyitott vagyok más kultúrák megismerésére és értékelésére is. - Ich kenne und respektiere nicht nur meine eigene Kultur, sondern bin auch offen für das Kennenlernen und Wertschätzen anderer Kulturen.
7. Nem csak a hagyományokat követem, hanem kritikus szemmel vizsgálom azokat és igyekszem a legjobbakat megőrizni. - Ich folge nicht nur den Traditionen, sondern betrachte sie kritisch und bemühe mich, die besten zu bewahren.
8. Nem csak a saját érdekeim kerülnek előtérbe, hanem igyekszem a közösség javát is szolgálni. - Nicht nur meine eigenen Interessen stehen im Vordergrund, sondern ich bemühe mich auch, das Wohl der Gemeinschaft zu dienen.
9. Nem csak a szóbeli kommunikációt fejlesztem, hanem a nonverbális jelek értelmezésére is nagy hangsúlyt fektetek. - Ich entwickle nicht nur die verbale Kommunikation, sondern lege auch großen Wert auf die Interpretation nonverbaler Signale.
10. Nem csak a meglévő ismeretekre támaszkodom, hanem folyamatosan keresem az új információkat és perspektívákat. - Ich stütze mich nicht nur auf vorhandenes Wissen, sondern suche kontinuierlich nach neuen Informationen und Perspektiven.
11. Nem csak a problémákra koncentrálok, hanem proaktívan keresem a lehetséges megoldásokat és alternatívákat. - Ich konzentriere mich nicht nur auf Probleme, sondern suche proaktiv nach möglichen Lösungen und Alternativen.
12. Nem csak a saját területemen szeretnék sikeres lenni, hanem multidiszciplináris ismereteket is szerezni. - Ich möchte nicht nur in meinem eigenen Bereich erfolgreich sein, sondern auch multidisziplinäres Wissen erlangen.
13. Nem csak a jelenlegi helyzetemre összpontosítok, hanem a jövőbeli lehetőségeimet is mérlegelni igyekszem. - Ich konzentriere mich nicht nur auf meine aktuelle Situation, sondern versuche auch, meine zukünftigen Möglichkeiten abzuwägen.
14. Nem csak az egyéni teljesítményem fontos számomra, hanem a csapatban való együttműködés és a közös célok elérése is. - Nicht nur meine individuelle Leistung ist mir wichtig, sondern auch die Zusammenarbeit im Team und das Erreichen gemeinsamer Ziele.
15. Nem csak a már ismert módszerekre hagyatkozom, hanem új stratégiák és technikák kipróbálására is nyitott vagyok. - Ich verlasse mich nicht nur auf bekannte Methoden, sondern bin auch offen für das Ausprobieren neuer Strategien und Techniken.
16. Nem csak a nyelvtudás fejlesztése a célom, hanem a kulturális érzékenység és az interkulturális kommunikációs készségek javítása is. - Mein Ziel ist nicht nur die Verbesserung der Sprachkenntnisse, sondern auch die Steigerung der kulturellen Sensibilität und der interkulturellen Kommunikationsfähigkeiten.
17. Nem csak a tanulmányi eredményeimre vagyok büszke, hanem a személyes kihívások leküzdésére is. - Ich bin nicht nur stolz auf meine akademischen Leistungen, sondern auch auf die Überwindung persönlicher Herausforderungen.
18. Nem csak a konfliktusok elkerülésére törekszem, hanem a konstruktív megoldások keresésére is. - Ich strebe nicht nur danach, Konflikte zu vermeiden, sondern auch nach konstruktiven Lösungen zu suchen.
19. Nem csak a jól ismert utakon haladok, hanem készen állok az ismeretlen területek felfedezésére is. - Ich gehe nicht nur auf gut bekannten Wegen, sondern bin auch bereit, unbekannte Gebiete zu erkunden.
20. Nem csak a saját fejlődésemre koncentrálok, hanem arra is, hogy másokat is inspiráljak és támogassak a saját útjukon. - Ich konzentriere mich nicht nur auf meine eigene Entwicklung, sondern auch darauf, andere auf ihrem Weg zu inspirieren und zu unterstützen.
21. Nem csak a megszerzett ismereteket tartom értékesnek, hanem a tanulási folyamatot és a kritikai gondolkodást is. - Ich schätze nicht nur das erworbene Wissen, sondern auch den Lernprozess und das kritische Denken.
22. Nem csak a saját szakmai területemen igyekszem kiválóságot elérni, hanem átfogóbb, általános műveltséget is szerezni. - Ich strebe nicht nur nach Exzellenz in meinem eigenen Fachgebiet, sondern versuche auch, eine umfassendere, allgemeine Bildung zu erlangen.
23. Nem csak a saját perspektívámból nézem a világot, hanem igyekszem megérteni mások nézőpontjait és érzéseit is. - Ich sehe die Welt nicht nur aus meiner eigenen Perspektive, sondern bemühe mich auch, die Ansichten und Gefühle anderer zu verstehen.
24. Nem csak az iskolapadból szerzett tudást értékelem, hanem a gyakorlati tapasztalatokat és az életből vett leckéket is. - Ich schätze nicht nur das Wissen aus der Schulbank, sondern auch praktische Erfahrungen und Lektionen aus dem Leben.
25. Nem csak az eredményeket értékelem, hanem az ahhoz vezető út minden lépését is. - Ich schätze nicht nur die Ergebnisse, sondern auch jeden Schritt des Weges, der dorthin führt.
26. Nem csak a saját sikereimet tartom szem előtt, hanem mások hozzájárulását és támogatását is elismerem. - Ich behalte nicht nur meine eigenen Erfolge im Blick, sondern erkenne auch den Beitrag und die Unterstützung anderer an.
27. Nem csak a gyors megoldásokra törekszem, hanem a mélyreható és tartós változások elérésére is. - Ich strebe nicht nur nach schnellen Lösungen, sondern auch nach tiefgreifenden und dauerhaften Veränderungen.
28. Nem csak az egyéni fejlődés fontos számomra, hanem a közösségi és társadalmi fejlődés is. - Nicht nur die individuelle Entwicklung ist mir wichtig, sondern auch die Entwicklung der Gemeinschaft und der Gesellschaft.
29. Nem csak a már elérhető erőforrásokra támaszkodom, hanem újakat is keresek és teremtek. - Ich verlasse mich nicht nur auf bereits verfügbare Ressourcen, sondern suche und schaffe auch neue.
30. Nem csak az adott helyzetben való boldogulásra törekszem, hanem arra is, hogy hosszú távon érvényesüljek és növekedjek. - Ich strebe nicht nur danach, in der gegebenen Situation zurechtzukommen, sondern auch danach, langfristig erfolgreich zu sein und zu wachsen.
Niveau C1
1. Nem csak az egyéni teljesítményt értékelem, hanem az összetett csapatmunka dinamikáját és annak hatását is. - Ich schätze nicht nur die individuelle Leistung, sondern auch die Dynamik der komplexen Teamarbeit und deren Einfluss.
2. Nem csak a jelenlegi trendeket követem, hanem mélyreható elemzést végzek azok hosszú távú hatásairól. - Ich folge nicht nur den aktuellen Trends, sondern führe auch eine gründliche Analyse ihrer langfristigen Auswirkungen durch.
3. Nem csak a nyelvi készségek fejlesztésére törekszem, hanem azokat a kulturális kontextusban is megértő és alkalmazó személyként. - Ich strebe nicht nur die Entwicklung sprachlicher Fähigkeiten an, sondern auch deren Verständnis und Anwendung als Person, die den kulturellen Kontext versteht.
4. Nem csak a szakmai előmenetel a motivációm, hanem a folyamatos személyes és etikai fejlődés is. - Nicht nur beruflicher Aufstieg ist meine Motivation, sondern auch die kontinuierliche persönliche und ethische Entwicklung.
5. Nem csak a tényszerű információk átadása a célom, hanem azok kritikai értékelése és a hallgatók önálló gondolkodásának ösztönzése. - Mein Ziel ist nicht nur die Vermittlung von Fakten, sondern auch deren kritische Bewertung und die Förderung des unabhängigen Denkens der Studierenden.
6. Nem csak a hagyományos megközelítéseket alkalmazom, hanem innovatív és kreatív megoldásokat is keresek a problémákra. - Ich wende nicht nur traditionelle Ansätze an, sondern suche auch nach innovativen und kreativen Lösungen für Probleme.
7. Nem csak a környezeti kihívásokra reagálok, hanem proaktívan alakítom a fenntarthatósági stratégiákat. - Ich reagiere nicht nur auf Umweltherausforderungen, sondern gestalte proaktiv Nachhaltigkeitsstrategien.
8. Nem csak a megszokott nézőpontból vizsgálom az eseményeket, hanem törekedem a különböző perspektívák integrálására és megértésére. - Ich betrachte Ereignisse nicht nur aus der gewohnten Perspektive, sondern strebe danach, verschiedene Blickwinkel zu integrieren und zu verstehen.
9. Nem csak a már meglévő ismereteket használom fel, hanem új tudományos eredményeket is bevonok a kutatásaimba. - Ich nutze nicht nur vorhandenes Wissen, sondern beziehe auch neue wissenschaftliche Erkenntnisse in meine Forschungen ein.
10. Nem csak az eredményekre összpontosítok, hanem a folyamatok megértésére és optimalizálására is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf die Ergebnisse, sondern auch auf das Verständnis und die Optimierung von Prozessen.
11. Nem csak a személyes siker számít nekem, hanem az, hogy hozzájáruljak a társadalmi jóléthez és fejlődéshez. - Nicht nur der persönliche Erfolg zählt für mich, sondern auch, dass ich zum sozialen Wohlergehen und zur Entwicklung beitrage.
12. Nem csak a konfliktusok kezelésére törekszem, hanem a mélyebb okok megértésére és az előrejelzésre is. - Ich strebe nicht nur nach der Bewältigung von Konflikten, sondern auch nach dem Verständnis ihrer tieferen Ursachen und der Vorhersage.
13. Nem csak az ismeretek elsajátítása a cél, hanem a kritikus gondolkodás és az életre való alkalmazás. - Das Ziel ist nicht nur das Erlernen von Wissen, sondern auch kritisches Denken und die Anwendung im Leben.
14. Nem csak a jelenlegi helyzet elemzésével foglalkozom, hanem előretekintő megoldásokat is kínálok. - Ich beschäftige mich nicht nur mit der Analyse der aktuellen Situation, sondern biete auch zukunftsorientierte Lösungen an.
15. Nem csak a nyilvánvaló jelentéseket kutatom, hanem a rejtett üzeneteket és szimbólumokat is. - Ich erforsche nicht nur die offensichtlichen Bedeutungen, sondern auch die verborgenen Botschaften und Symbole.
16. Nem csak a közvetlen hatásokat értékelem, hanem a hosszabb távú következményeket is figyelembe veszem. - Ich bewerte nicht nur die unmittelbaren Auswirkungen, sondern berücksichtige auch die langfristigen Konsequenzen.
17. Nem csak az egyéni érdekeket szolgálom, hanem a kollektív célok előmozdítására is törekszem. - Ich diene nicht nur individuellen Interessen, sondern strebe auch die Förderung kollektiver Ziele an.
18. Nem csak a meglévő erőforrásokkal dolgozom, hanem újakat is teremtek és integrálok. - Ich arbeite nicht nur mit bestehenden Ressourcen, sondern schaffe und integriere auch neue.
19. Nem csak a közvetlen eredményeket veszem figyelembe, hanem a szélesebb kontextusban való hatást is. - Ich berücksichtige nicht nur die unmittelbaren Ergebnisse, sondern auch die Wirkung im breiteren Kontext.
20. Nem csak a saját szakterületemre korlátozódok, hanem interdiszciplináris megközelítéseket is alkalmazok. - Ich beschränke mich nicht nur auf mein eigenes Fachgebiet, sondern wende auch interdisziplinäre Ansätze an.
21. Nem csak a meglévő problémákat próbálom megoldani, hanem új lehetőségeket is felfedezek és hasznosítok. - Ich versuche nicht nur bestehende Probleme zu lösen, sondern entdecke und nutze auch neue Möglichkeiten.
22. Nem csak a saját fejlődésemre koncentrálok, hanem arra is, hogy mentoráljak és segítsek másoknak a fejlődésükben. - Ich konzentriere mich nicht nur auf meine eigene Entwicklung, sondern auch darauf, andere in ihrer Entwicklung zu mentorieren und zu unterstützen.
23. Nem csak a már bevált módszereket alkalmazom, hanem nyitott vagyok az újításokra és kísérletezésre. - Ich wende nicht nur bewährte Methoden an, sondern bin auch offen für Innovationen und Experimente.
24. Nem csak a felmerülő kérdésekre adok válaszokat, hanem a mögöttes okokat és kapcsolatokat is feltárom. - Ich gebe nicht nur Antworten auf aufkommende Fragen, sondern decke auch die zugrundeliegenden Ursachen und Zusammenhänge auf.
25. Nem csak a saját nézőpontomat képviselem, hanem igyekszem átvenni és megérteni mások perspektíváit is. - Ich vertrete nicht nur meine eigene Sichtweise, sondern bemühe mich auch, die Perspektiven anderer zu übernehmen und zu verstehen.
26. Nem csak a konkrét esetekkel foglalkozom, hanem általánosítom azokat és szélesebb összefüggéseket keresek. - Ich beschäftige mich nicht nur mit konkreten Fällen, sondern generalisiere diese und suche nach breiteren Zusammenhängen.
27. Nem csak a szóbeli kifejezésre összpontosítok, hanem a írásbeli precizitásra és a tartalmi mélységre is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf den mündlichen Ausdruck, sondern auch auf die schriftliche Präzision und inhaltliche Tiefe.
28. Nem csak az aktuális projektjeimre összpontosítok, hanem a hosszú távú karrierútvonalamat is tervezem. - Ich konzentriere mich nicht nur auf meine aktuellen Projekte, sondern plane auch meinen langfristigen Karriereweg.
29. Nem csak a saját sikeremet ünneplem, hanem elismerem és értékelem mások hozzájárulását és eredményeit is. - Ich feiere nicht nur meinen eigenen Erfolg, sondern erkenne und schätze auch den Beitrag und die Erfolge anderer.
30. Nem csak a megoldásokat keresem, hanem a folyamatot is értékelem, amely kritikus gondolkodást és kreativitást igényel. - Ich suche nicht nur nach Lösungen, sondern schätze auch den Prozess, der kritisches Denken und Kreativität erfordert.


Niveau C2
1. Nem csak az empirikus adatokra támaszkodom, hanem multidiszciplináris megközelítéssel integrálom a teoretikus kereteket is. - Ich stütze mich nicht nur auf empirische Daten, sondern integriere auch theoretische Rahmenbedingungen mit einem multidisziplinären Ansatz.
2. Nem csak a konvencionális megoldások felé hajlok, hanem az avantgárd és innovatív stratégiák iránt is nyitott vagyok. - Ich neige nicht nur zu konventionellen Lösungen, sondern bin auch offen für avantgardistische und innovative Strategien.
3. Nem csak a szöveg szó szerinti értelmezésére összpontosítok, hanem a szubtextek és implikációk mélyreható elemzésére is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf die wörtliche Interpretation des Textes, sondern auch auf die eingehende Analyse von Subtexten und Implikationen.
4. Nem csak a jelenlegi paradigmák elfogadására törekszem, hanem azok kritikai hinterfragungára és potenciális dekonstrukciójára is. - Ich strebe nicht nur die Akzeptanz aktueller Paradigmen an, sondern auch deren kritische Hinterfragung und potenzielle Dekonstruktion.
5. Nem csak az objektív tényeket veszem figyelembe, hanem a szubjektív érzelmeket és értékeket is, amelyek befolyásolják az emberi viselkedést. - Ich berücksichtige nicht nur objektive Fakten, sondern auch subjektive Gefühle und Werte, die das menschliche Verhalten beeinflussen.
6. Nem csak a globális trendeket követem, hanem a lokális kontextusok finom árnyalatainak megértésére is törekszem. - Ich folge nicht nur globalen Trends, sondern strebe auch das Verständnis der feinen Nuancen lokaler Kontexte an.
7. Nem csak a kvantitatív eredmények jelentenek számomra mérvadót, hanem a kvalitatív jellegű visszajelzések és interpretációk is. - Nicht nur quantitative Ergebnisse sind für mich maßgebend, sondern auch qualitativ geprägte Rückmeldungen und Interpretationen.
8. Nem csak a már elismert elméletekkel dolgozom, hanem saját hipotézisek kialakítására és tesztelésére is törekszem. - Ich arbeite nicht nur mit bereits anerkannten Theorien, sondern strebe auch die Entwicklung und Überprüfung eigener Hypothesen an.
9. Nem csak a szűk szakmai közösségekben szerzem megismeréseimet, hanem a transzdiszciplináris párbeszédet is előtérbe helyezem. - Ich erlange mein Wissen nicht nur in engen Fachgemeinschaften, sondern lege auch Wert auf den transdisziplinären Dialog.
10. Nem csak a hagyományos publikációs csatornákat használom, hanem új médiaformátumokat és kommunikációs platformokat is kiaknázok. - Ich nutze nicht nur traditionelle Publikationskanäle, sondern erschließe auch neue Medienformate und Kommunikationsplattformen.
11. Nem csak a nyilvános diskurzusban való részvételre törekszem, hanem a háttérben zajló intellektuális munkafolyamatokat is értékelem. - Ich strebe nicht nur nach Teilnahme am öffentlichen Diskurs, sondern schätze auch die im Hintergrund ablaufenden intellektuellen Arbeitsprozesse.
12. Nem csak a már bevált módszerekre hagyatkozom, hanem az élvonalbeli kutatási technikák és megközelítések felé is nyitott vagyok. - Ich verlasse mich nicht nur auf bewährte Methoden, sondern bin auch offen für führende Forschungstechniken und Ansätze.
13. Nem csak a meglévő tudásanyagomra építek, hanem folyamatosan törekszem annak kritikai reflektálására és továbbfejlesztésére. - Ich baue nicht nur auf meinem bestehenden Wissensstand auf, sondern strebe kontinuierlich nach dessen kritischer Reflexion und Weiterentwicklung.
14. Nem csak a szakmai fejlődésre koncentrálok, hanem az emberi jogok, az etika és a társadalmi igazságosság kérdéseire is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf die fachliche Entwicklung, sondern auch auf Fragen der Menschenrechte, Ethik und sozialen Gerechtigkeit.
15. Nem csak az adatok gyűjtésére és elemzésére összpontosítok, hanem azok társadalmi és kulturális kontextusban való értelmezésére is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf die Sammlung und Analyse von Daten, sondern auch auf deren Interpretation im sozialen und kulturellen Kontext.
16. Nem csak a saját szakterületemen igyekszem elérni az innovációt, hanem az interdiszciplináris összefogás és kooperáció révén is. - Ich strebe nicht nur in meinem eigenen Fachbereich nach Innovation, sondern auch durch interdisziplinäre Zusammenarbeit und Kooperation.
17. Nem csak a tanításra és kutatásra összpontosítok, hanem a tudományos közösség és a társadalom szolgálatára is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf Lehre und Forschung, sondern auch auf den Dienst an der wissenschaftlichen Gemeinschaft und der Gesellschaft.
18. Nem csak a konkrét projekteken dolgozom, hanem a hosszú távú stratégiai célok és víziók kialakítására is törekszem. - Ich arbeite nicht nur an konkreten Projekten, sondern strebe auch nach der Entwicklung langfristiger strategischer Ziele und Visionen.
19. Nem csak a megszerzett ismeretek alkalmazására törekszem, hanem a tudás teremtésének és megosztásának új módjaira is. - Ich strebe nicht nur nach der Anwendung erworbenen Wissens, sondern auch nach neuen Wegen der Wissensschaffung und -teilung.
20. Nem csak a puszta eredményekre összpontosítok, hanem a komplex gondolkodási folyamatok és azok következményeire is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf die bloßen Ergebnisse, sondern auch auf die komplexen Denkprozesse und deren Konsequenzen.
21. Nem csak a szakmai gyakorlatok fejlesztésére törekszem, hanem az elméleti alapok és azok gyakorlati alkalmazásainak összehangolására is. - Ich strebe nicht nur nach der Entwicklung fachlicher Praktiken, sondern auch nach der Abstimmung von theoretischen Grundlagen und deren praktischen Anwendungen.
22. Nem csak a saját fejlődésemre koncentrálok, hanem arra is, hogy az új generációkat inspiráljam és befogadjam őket a tudományos közösségbe. - Ich konzentriere mich nicht nur auf meine eigene Entwicklung, sondern auch darauf, neue Generationen zu inspirieren und sie in die wissenschaftliche Gemeinschaft aufzunehmen.
23. Nem csak a meglévő tudományos ismeretekre hagyatkozom, hanem azok határainak feszegetésére és új területek feltárására is. - Ich verlasse mich nicht nur auf bestehende wissenschaftliche Kenntnisse, sondern strebe auch danach, deren Grenzen zu erweitern und neue Gebiete zu erforschen.
24. Nem csak a technológiai fejlődésre összpontosítok, hanem annak társadalmi, etikai és filozófiai dimenzióira is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf den technologischen Fortschritt, sondern auch auf dessen soziale, ethische und philosophische Dimensionen.
25. Nem csak a hibákat keresem és javítom ki, hanem a teljesítmény folyamatos optimalizálására és fejlesztésére is törekszem. - Ich suche und korrigiere nicht nur Fehler, sondern strebe auch nach kontinuierlicher Optimierung und Verbesserung der Leistung.
26. Nem csak az egyéni kutatási projektekre összpontosítok, hanem a kollektív tudásépítés és a tudományos közösség fejlődésére is. - Ich konzentriere mich nicht nur auf individuelle Forschungsprojekte, sondern auch auf den kollektiven Wissensaufbau und die Entwicklung der wissenschaftlichen Gemeinschaft.
27. Nem csak a megszokott kereteken belül gondolkodom, hanem a paradigmák határait átlépve keresem az újítás lehetőségeit. - Ich denke nicht nur innerhalb der gewohnten Rahmen, sondern suche nach Innovationsmöglichkeiten, indem ich die Grenzen von Paradigmen überschreite.
28. Nem csak a jelenlegi ismereteimre építek, hanem a folyamatos kérdésekre és a kételyekre is, amelyek előremozdítják a tudományos gondolkodást. - Ich baue nicht nur auf meinen aktuellen Kenntnissen auf, sondern auch auf kontinuierlichen Fragen und Zweifeln, die das wissenschaftliche Denken vorantreiben.
29. Nem csak a társadalmi normákat követem, hanem a kritikai értékelés és az alternatív megközelítések keresése révén törekszem az előrehaladásra. - Ich folge nicht nur gesellschaftlichen Normen, sondern strebe durch kritische Bewertung und die Suche nach alternativen Ansätzen nach Fortschritt.
30. Nem csak a személyes eredményeket tartom szem előtt, hanem a szélesebb közösség érdekeit és a globális kihívásokra adott válaszokat is. - Ich behalte nicht nur persönliche Erfolge im Blick, sondern auch die Interessen der breiteren Gemeinschaft und die Antworten auf globale Herausforderungen.

messze van

[Bearbeiten]
messze van - fern; weit
Niveau A1
1. A bolt messze van. - Der Laden ist weit weg.
2. Az állomás messze van a házamtól. - Der Bahnhof ist weit weg von meinem Haus.
3. A park messze van innen. - Der Park ist weit von hier.
4. Az iskola nem messze van. - Die Schule ist nicht weit weg.
5. A tenger messze van a várostól. - Das Meer ist weit weg von der Stadt.
6. A barátom háza messze van. - Das Haus meines Freundes ist weit weg.
7. A repülőtér messze van a belvárostól. - Der Flughafen ist weit weg vom Stadtzentrum.
8. A színház messze van innen. - Das Theater ist weit von hier.
9. A hegyek messze vannak. - Die Berge sind weit weg.
10. A könyvtár nem messze van innen. - Die Bibliothek ist nicht weit von hier.
11. A szálloda messze van a strandtól. - Das Hotel ist weit weg vom Strand.
12. A múzeum messze van a lakásomtól. - Das Museum ist weit weg von meiner Wohnung.
13. A híd messze van. - Die Brücke ist weit weg.
14. A kórház messze van a városközponttól. - Das Krankenhaus ist weit weg vom Stadtzentrum.
15. A templom messze van a folyótól. - Die Kirche ist weit weg vom Fluss.
16. A piac nem messze van a szállodától. - Der Markt ist nicht weit vom Hotel.
17. A kikötő messze van itt. - Der Hafen ist weit von hier.
18. A gyár messze van a lakónegyedtől. - Die Fabrik ist weit weg vom Wohngebiet.
19. A strand messze van a hegyektől. - Der Strand ist weit weg von den Bergen.
20. A buszmegálló messze van a parktól. - Die Bushaltestelle ist weit weg vom Park.
21. A boltok messze vannak a könyvtártól. - Die Geschäfte sind weit weg von der Bibliothek.
22. A mozi nem messze van a színháztól. - Das Kino ist nicht weit vom Theater.
23. A vidámpark messze van a város szélétől. - Der Vergnügungspark ist weit weg vom Stadtrand.
24. A fürdő messze van a szállodámtól. - Das Bad ist weit weg von meinem Hotel.
25. A vár messze van a tóparttól. - Die Burg ist weit weg vom Seeufer.
26. A cukrászda messze van a múzeumtól. - Die Konditorei ist weit weg vom Museum.
27. A bank messze van a hídtól. - Die Bank ist weit weg von der Brücke.
28. A könyvesbolt nem messze van a parktól. - Der Buchladen ist nicht weit vom Park.
29. A gyógyszertár messze van a kórháztól. - Die Apotheke ist weit weg vom Krankenhaus.
30. A zeneiskola messze van a templomtól. - Die Musikschule ist weit weg von der Kirche.


Niveau A2
1. Sajnos a közelben lévő étterem messze van tőlünk. - Leider ist das nahegelegene Restaurant weit von uns entfernt.
2. A buszállomás túl messze van ahhoz, hogy gyalogoljunk. - Der Busbahnhof ist zu weit entfernt, um zu Fuß zu gehen.
3. Az új munkahelyem messze van a régi lakásomtól. - Mein neuer Arbeitsplatz ist weit von meiner alten Wohnung entfernt.
4. A könyvtár elég messze van, így inkább autóval megyek. - Die Bibliothek ist ziemlich weit, also fahre ich lieber mit dem Auto.
5. A nagyszüleim háza messze van, ezért ritkán látogatom őket. - Das Haus meiner Großeltern ist weit weg, deshalb besuche ich sie selten.
6. A tengerpart messze van, de mindig megéri a hosszú utazás. - Der Strand ist weit weg, aber die lange Reise lohnt sich immer.
7. A legközelebbi metróállomás messze van, ezért buszra szállunk. - Die nächste U-Bahn-Station ist weit entfernt, deshalb nehmen wir den Bus.
8. A múlt heti szállásunk messze van a város zajától. - Unsere Unterkunft von letzter Woche ist weit weg vom Stadtlärm.
9. A szomszéd falu messze van, de gyönyörű a környék. - Das Nachbardorf ist weit weg, aber die Umgebung ist wunderschön.
10. A hegytető messze van, de a kilátás lenyűgöző. - Der Gipfel ist weit entfernt, aber die Aussicht ist atemberaubend.
11. A színház messze van, de mindig érdemes az előadásokra menni. - Das Theater ist weit weg, aber es lohnt sich immer, zu den Aufführungen zu gehen.
12. A barátom messze van, de rendszeresen tartjuk a kapcsolatot. - Mein Freund ist weit weg, aber wir halten regelmäßig Kontakt.
13. Az erdő messze van a várostól, így csendes és nyugodt. - Der Wald ist weit von der Stadt entfernt, daher ist es ruhig und friedlich.
14. A múzeum messze van, de érdekes kiállításokat szerveznek. - Das Museum ist weit weg, aber es organisiert interessante Ausstellungen.
15. A híd messze van, így ritkán járunk arra. - Die Brücke ist weit weg, deshalb gehen wir selten dorthin.
16. A szüleim háza messze van, de minden hónapban meglátogatom őket. - Das Haus meiner Eltern ist weit entfernt, aber ich besuche sie jeden Monat.
17. A bevásárlóközpont messze van, de jó választékot kínál. - Das Einkaufszentrum ist weit entfernt, bietet aber eine gute Auswahl.
18. A repülőtér messze van a városközponttól, így korán kell indulni. - Der Flughafen ist weit vom Stadtzentrum entfernt, also müssen wir früh losfahren.
19. A szálloda messze van a tengerparttól, de van ingyenes transzfer. - Das Hotel ist weit vom Strand entfernt, aber es gibt einen kostenlosen Transfer.
20. A kastély messze van, de a történelmi jelentősége miatt érdemes meglátogatni. - Das Schloss ist weit weg, aber es lohnt sich wegen seiner historischen Bedeutung zu besuchen.
21. A legközelebbi benzinkút messze van, ezért mindig tele tankkal indulok. - Die nächste Tankstelle ist weit weg, deshalb starte ich immer mit vollem Tank.
22. A folyó messze van, de kedvelt hely a horgászok körében. - Der Fluss ist weit entfernt, aber ein beliebter Ort bei Anglern.
23. A gyógyszertár messze van, így előre tervezem a látogatásokat. - Die Apotheke ist weit entfernt, also plane ich die Besuche im Voraus.
24. A városi park messze van, de tökéletes hely a kikapcsolódásra. - Der Stadtpark ist weit weg, aber ein perfekter Ort zum Entspannen.
25. A koncertterem messze van, de a hangzás kiváló. - Die Konzerthalle ist weit entfernt, aber die Akustik ist ausgezeichnet.
26. A horgásztó messze van, de békés és nyugodt. - Der Angelteich ist weit weg, aber friedlich und ruhig.
27. A nagyobbik könyvtár messze van, de jobb a gyűjteménye. - Die größere Bibliothek ist weit entfernt, aber ihre Sammlung ist besser.
28. A kerékpárút messze van, de biztonságos és jól karbantartott. - Der Fahrradweg ist weit entfernt, aber sicher und gut instand gehalten.
29. A lakóövezet messze van az ipari környéktől, így csendesebb. - Das Wohngebiet ist weit vom Industriegebiet entfernt, daher ist es ruhiger.
30. A barlang messze van, de lenyűgöző a belső tér. - Die Höhle ist weit weg, aber das Innere ist beeindruckend.


Niveau B1
1. A sziget messze van a szárazföldtől, ezért csak hajóval érhető el. - Die Insel ist weit vom Festland entfernt und kann daher nur mit dem Boot erreicht werden.
2. A városi könyvtár messze van a lakóhelyemtől, ezért ritkán használom. - Die Stadtbibliothek ist weit von meinem Wohnort entfernt, deshalb nutze ich sie selten.
3. A barátaim messze vannak, de a közösségi média segítségével kapcsolatban maradunk. - Meine Freunde sind weit weg, aber wir bleiben über soziale Medien in Kontakt.
4. Az erdei ösvény messze van a bejárattól, ezért kevesen merészkednek oda. - Der Waldweg ist weit vom Eingang entfernt, deshalb wagen sich nur wenige dorthin.
5. A szobám ablakából a hegyek messze vannak, de tiszta időben jól láthatóak. - Von meinem Zimmerfenster aus sind die Berge weit weg, aber bei klarem Wetter gut sichtbar.
6. A koncert helyszíne messze van, ezért korán kell indulnunk, hogy ne késsünk el. - Der Konzertort ist weit entfernt, daher müssen wir früh losfahren, um nicht zu spät zu kommen.
7. A közelben lévő folyó messze van a város zajától, ami ideális hely a pihenésre. - Der nahegelegene Fluss ist weit weg vom Lärm der Stadt, was ihn zu einem idealen Ort zum Ausruhen macht.
8. A tengerparti nyaralóhely messze van, de minden évben elutazunk oda a családdal. - Der Strandurlaubsort ist weit weg, aber wir fahren jedes Jahr mit der Familie dorthin.
9. A munkahelyem messze van otthonról, ezért naponta több órát töltök utazással. - Mein Arbeitsplatz ist weit von zu Hause entfernt, deshalb verbringe ich täglich mehrere Stunden mit dem Pendeln.
10. A vidéki nagyszüleim messze vannak a várostól, így a látogatásuk mindig egy kis kaland. - Meine ländlichen Großeltern sind weit von der Stadt entfernt, so dass ihr Besuch immer ein kleines Abenteuer ist.
11. A múzeum messze van az üzleti negyedtől, ezért kevésbé látogatott a turisták által. - Das Museum ist weit vom Geschäftsviertel entfernt, deshalb wird es weniger von Touristen besucht.
12. A híres hegyi kilátó messze van, de a kirándulás minden fáradtságot megér. - Die berühmte Bergaussicht ist weit entfernt, aber der Ausflug ist jede Mühe wert.
13. A lakásom messze van a főútvonaltól, így általában csendes és nyugodt. - Meine Wohnung ist weit von der Hauptstraße entfernt, daher ist es normalerweise ruhig und friedlich.
14. Az új bevásárlóközpont messze van a régi városrésztől, ami kihívást jelent a helyieknek. - Das neue Einkaufszentrum ist weit vom alten Stadtteil entfernt, was für die Einheimischen eine Herausforderung darstellt.
15. A tó messze van a hegy lábától, de gyönyörű sétát kínál a természetben. - Der See ist weit vom Fuß des Berges entfernt, bietet aber einen wunderschönen Spaziergang in der Natur.
16. A színház messze van a lakóterülettől, de a városi busz közvetlenül odavisz. - Das Theater ist weit vom Wohngebiet entfernt, aber der Stadtbus fährt direkt dorthin.


Niveau B2
1. A hegyekből eredő folyó messze van a város zajos utcáitól, ami nyugodt menedéket kínál a természet szerelmeseinek. - Der aus den Bergen kommende Fluss ist weit von den lärmenden Straßen der Stadt entfernt und bietet einen ruhigen Zufluchtsort für Naturliebhaber.
2. A kulturális központ messze van a lakónegyedtől, ami kihívást jelent a kulturális eseményeken való részvételhez. - Das Kulturzentrum ist weit vom Wohnviertel entfernt, was eine Herausforderung für die Teilnahme an kulturellen Veranstaltungen darstellt.
3. Az egyetem messze van a diákszállásoktól, ezért a hallgatóknak jelentős időt kell utazással tölteniük naponta. - Die Universität ist weit von den Studentenwohnheimen entfernt, deshalb müssen die Studenten täglich eine erhebliche Zeit mit Reisen verbringen.
4. A nemzeti park messze van a legközelebbi nagyvárostól, de a távolság értékes csendet és nyugalmat biztosít. - Der Nationalpark ist weit von der nächsten Großstadt entfernt, aber die Entfernung gewährt wertvolle Stille und Ruhe.
5. A repülőtér messze van a belvárostól, ami komplikációkat okozhat a turisták számára az érkezéskor. - Der Flughafen ist weit vom Stadtzentrum entfernt, was bei der Ankunft für Touristen Komplikationen verursachen kann.
6. A szülői ház messze van az egyetemtől, ezért sok diák dönt úgy, hogy albérletet keres. - Das Elternhaus ist weit von der Universität entfernt, deshalb entscheiden sich viele Studenten dafür, eine Wohnung zu suchen.
7. A tengerparti üdülőhely messze van a hegyvidéki túraútvonalaktól, ami különböző nyaralási lehetőségeket kínál az utazóknak. - Der Strandurlaubsort ist weit von den bergigen Wanderwegen entfernt, was den Reisenden unterschiedliche Urlaubsmöglichkeiten bietet.
8. A gyártósor messze van a vállalat központi irodáitól, így a kommunikáció és a műveletek koordinációja extra erőfeszítést igényel. - Die Produktionslinie ist weit von den zentralen Büros des Unternehmens entfernt, sodass die Kommunikation und Koordination der Operationen zusätzliche Anstrengungen erfordern.
9. A szálloda messze van a fő turisztikai látványosságoktól, ami előnyös lehet azok számára, akik a nyüzsgéstől távol keresnek nyugalmat. - Das Hotel ist weit von den Haupttouristenattraktionen entfernt, was für diejenigen vorteilhaft sein kann, die Ruhe fernab des Trubels suchen.
10. A biológiai kutatóintézet messze van a városi szennyezéstől, ami ideális környezetet biztosít a tiszta minták gyűjtéséhez. - Das biologische Forschungsinstitut ist weit von der städtischen Verschmutzung entfernt, was eine ideale Umgebung für die Sammlung reiner Proben bietet.
11. A kórház messze van a lakóterületektől, ami nehézséget jelent az idősebb betegek számára, akiknek nincs saját közlekedési eszközük. - Das Krankenhaus ist weit von den Wohngebieten entfernt, was eine Schwierigkeit für ältere Patienten darstellt, die kein eigenes Verkehrsmittel haben.
12. A művészeti galéria messze van a központi üzleti negyedtől, így kevésbé ismert a nagyközönség számára. - Die Kunstgalerie ist weit vom zentralen Geschäftsviertel entfernt, weshalb sie weniger bekannt beim breiten Publikum ist.
13. A szabadtéri színház messze van a város zajától, ami egyedülálló atmoszférát teremt az előadásoknak. - Das Freilichttheater ist weit vom Lärm der Stadt entfernt, was eine einzigartige Atmosphäre für die Aufführungen schafft.
14. A sportközpont messze van a középiskolától, ezért a diákoknak szervezett közlekedést kell igénybe venniük edzésekhez. - Das Sportzentrum ist weit von der Mittelschule entfernt, deshalb müssen die Schüler organisierten Transport für das Training in Anspruch nehmen.
15. A családi birtok messze van a legközelebbi vasútállomástól, ami logisztikai kihívásokat jelent a nagy családi összejövetelek szervezésekor. - Der Familienbesitz ist weit vom nächsten Bahnhof entfernt, was logistische Herausforderungen bei der Organisation großer Familientreffen darstellt.
16. A természetvédelmi terület messze van a városi fejlesztésektől, ami megőrzi annak biodiverzitását és természetes szépségét. - Das Naturschutzgebiet ist weit von städtischen Entwicklungen entfernt, was seine Biodiversität und natürliche Schönheit bewahrt.
17. A kutatóállomás messze van a polgári infrastruktúrától, ezért önfenntartó rendszereket kell kialakítaniuk. - Die Forschungsstation ist weit von der zivilen Infrastruktur entfernt, deshalb müssen sie autarke Systeme entwickeln.
18. A hegyi menedékház messze van a legközelebbi településtől, ami különleges előkészületeket igényel a túrázóktól. - Die Berghütte ist weit von der nächsten Siedlung entfernt, was besondere Vorbereitungen von den Wanderern erfordert.
19. A történelmi erőd messze van a modern városi élettől, így a látogatók visszarepülhetnek az időben. - Die historische Festung ist weit vom modernen Stadtleben entfernt, sodass Besucher in der Zeit zurückreisen können.
20. A távoli üdülőfalu messze van a forgalmas turistacélpontoktól, ami egy nyugodt menekülést biztosít azok számára, akik el akarják kerülni a tömeget. - Das entlegene Feriendorf ist weit von den belebten Touristenzielen entfernt, was eine ruhige Flucht für diejenigen bietet, die die Menge vermeiden möchten.
21. A hegyi csúcs messze van a völgyben található falutól, de a kitartó túrázók jutalma a lenyűgöző panoráma. - Der Berggipfel ist weit vom Dorf im Tal entfernt, aber die Belohnung für ausdauernde Wanderer ist die atemberaubende Panoramaaussicht.
22. A zenei fesztivál helyszíne messze van a nagyvárosi kultúráktól, ami egyedi és megismételhetetlen élményt nyújt a látogatóknak. - Der Veranstaltungsort des Musikfestivals ist weit von den großstädtischen Kulturen entfernt, was den Besuchern ein einzigartiges und unvergessliches Erlebnis bietet.
23. A vidéki kastély messze van az autópályától, így a hozzáféréshez részletes útvonaltervezés szükséges. - Das ländliche Schloss ist weit von der Autobahn entfernt, daher ist eine detaillierte Routenplanung für den Zugang notwendig.
24. A lelki visszavonulás helyszíne messze van a városi zajtól, ami lehetővé teszi a résztvevők számára, hogy teljes mértékben elmerüljenek a meditációban. - Der Ort des spirituellen Rückzugs ist weit vom Stadtlärm entfernt, was es den Teilnehmern ermöglicht, sich vollständig in die Meditation zu vertiefen.
25. A szigeti világítótorony messze van a kontinentális partoktól, ami különleges kihívást jelent a tengeri navigációban. - Der Insel-Leuchtturm ist weit von den kontinentalen Küsten entfernt, was eine besondere Herausforderung für die Seefahrt darstellt.
26. A gyümölcsös messze van a feldolgozó üzemektől, így a szállítás megfelelő tervezést igényel. - Die Obstplantage ist weit von den Verarbeitungsbetrieben entfernt, daher erfordert der Transport eine angemessene Planung.
27. A tudományos konferencia helyszíne messze van a résztvevők többségének otthonától, ami elősegíti az új környezetben való gondolkodást és hálózatépítést. - Der Veranstaltungsort der wissenschaftlichen Konferenz ist weit von den Heimatorten der meisten Teilnehmer entfernt, was das Denken und Netzwerken in einer neuen Umgebung fördert.
28. A vízesés messze van a környékbeli településektől, de a látvány és a természet közelsége minden utazást megér. - Der Wasserfall ist weit von den umliegenden Siedlungen entfernt, aber die Aussicht und die Nähe zur Natur sind jede Reise wert.
29. A távoli bányatelep messze van a központi ellátási vonalaktól, ami kihívásokat jelent a logisztikában és az ellátásban. - Das entfernte Bergwerk ist weit von den zentralen Versorgungslinien entfernt, was logistische und versorgungstechnische Herausforderungen darstellt.
30. A kutatási terület messze van a laboratóriumoktól, ezért a tudósoknak mobil kutatóeszközöket kell használniuk. - Das Forschungsgebiet ist weit von den Laboren entfernt, daher müssen die Wissenschaftler mobile Forschungsgeräte verwenden.


Niveau C1
1. Az űrállomás messze van a Föld légkörétől, ami extrém körülményeket teremt a kutatásokhoz. - Die Raumstation ist weit von der Erdatmosphäre entfernt, was extreme Bedingungen für die Forschung schafft.
2. A társadalmi egyenlőség ideálja messze van a valóságtól számos országban, ami komoly kihívásokat vet fel a fejlesztési politikákban. - Das Ideal der sozialen Gleichheit ist weit von der Realität in vielen Ländern entfernt, was ernsthafte Herausforderungen für Entwicklungsstrategien aufwirft.
3. A tudományos áttörések gyakran messze vannak a köznyelvtől, ami kommunikációs akadályokat jelent a laikus közönség számára. - Wissenschaftliche Durchbrüche sind oft weit von der Alltagssprache entfernt, was Kommunikationsbarrieren für das Laienpublikum darstellt.
4. Az ökológiai fenntarthatóság elérése messze van a jelenlegi globális fogyasztási szintektől, ami átfogó társadalmi és gazdasági átalakulást igényel. - Das Erreichen ökologischer Nachhaltigkeit ist weit von den aktuellen globalen Konsumniveaus entfernt, was eine umfassende soziale und wirtschaftliche Transformation erfordert.
5. A mesterséges intelligencia etikai keretei messze vannak a teljes körű megértéstől, ami dilemmákat vet fel a fejlesztők és felhasználók körében. - Die ethischen Rahmenbedingungen der künstlichen Intelligenz sind weit von einem umfassenden Verständnis entfernt, was Dilemmata bei Entwicklern und Nutzern aufwirft.
6. A kulturális örökség megőrzése messze van az ideális állapottól sok régióban, ami fenyegetést jelent az identitás és történelem szempontjából. - Die Bewahrung des kulturellen Erbes ist weit vom idealen Zustand in vielen Regionen entfernt, was eine Bedrohung für Identität und Geschichte darstellt.
7. Az emberi jogok teljes körű érvényesülése messze van a globális valóságtól, ami számos társadalmi konfliktus gyökere. - Die vollständige Durchsetzung der Menschenrechte ist weit von der globalen Realität entfernt, was die Wurzel zahlreicher gesellschaftlicher Konflikte ist.
8. A klímaváltozás megállításához szükséges kollektív cselekvés messze van az elvárt szinttől, ami sürgető felhívás a nemzetközi közösség számára. - Die für die Eindämmung des Klimawandels erforderliche kollektive Aktion ist weit vom erforderlichen Niveau entfernt, was einen dringenden Appell an die internationale Gemeinschaft darstellt.
9. Az alternatív energiaforrások teljes körű integrációja messze van a jelenlegi energiarendszerektől, ami innovációs kihívásokat jelent. - Die vollständige Integration alternativer Energiequellen ist weit von den aktuellen Energiesystemen entfernt, was Innovationsherausforderungen darstellt.
10. A világbéke elérése messze van a jelenlegi geopolitikai dinamikától, ami állandó diplomáciai erőfeszítéseket igényel. - Das Erreichen des Weltfriedens ist weit von der aktuellen geopolitischen Dynamik entfernt, was kontinuierliche diplomatische Anstrengungen erfordert.
11. Az egészségügyi ellátás egyenlősége messze van a valóságtól sok országban, ami mélyreható reformokat szükségessé tesz. - Die Gleichheit der Gesundheitsversorgung ist weit von der Realität in vielen Ländern entfernt, was tiefgreifende Reformen notwendig macht.
12. A digitális kirekesztés megszüntetése messze van a jelenlegi technológiai fejlettségtől, ami különös figyelmet igényel a társadalom peremén lévő csoportoktól. - Die Beseitigung der digitalen Ausgrenzung ist weit von der aktuellen technologischen Entwicklung entfernt, was besondere Aufmerksamkeit für Randgruppen der Gesellschaft erfordert.
13. A fenntartható mezőgazdasági gyakorlatok globális alkalmazása messze van a jelenlegi gyakorlattól, ami strukturális változásokat igényel az élelmiszertermelésben. - Die globale Anwendung nachhaltiger landwirtschaftlicher Praktiken ist weit von der aktuellen Praxis entfernt, was strukturelle Veränderungen in der Lebensmittelproduktion erfordert.
14. A társadalmi integráció erősítése messze van a kívánt szinttől sok közösségben, ami alapvető változásokat igényel a társadalmi politikákban. - Die Stärkung der sozialen Integration ist weit vom gewünschten Niveau in vielen Gemeinschaften entfernt, was grundlegende Veränderungen in den Sozialpolitiken erfordert.
15. A globális gazdasági egyenlőtlenségek csökkentése messze van a nemzetközi gazdaságpolitika jelenlegi prioritásaitól, ami újraértékelést követel meg. - Die Reduzierung globaler ökonomischer Ungleichheiten ist weit von den aktuellen Prioritäten der internationalen Wirtschaftspolitik entfernt, was eine Neubewertung fordert.
16. Az oktatási rendszerek modernizációja messze van a szükséges innovációs szinttől, ami állandó befektetést és megújulást igényel. - Die Modernisierung der Bildungssysteme ist weit vom benötigten Innovationsniveau entfernt, was kontinuierliche Investitionen und Erneuerungen erfordert.
17. A társadalmi mobilitás javítása messze van a jelenlegi oktatási és gazdasági struktúráktól, ami átfogó stratégiákat igényel. - Die Verbesserung der sozialen Mobilität ist weit von den aktuellen Bildungs- und Wirtschaftsstrukturen entfernt, was umfassende Strategien erfordert.
18. Az emberi jogok védelme messze van az ideális végrehajtási mechanizmusoktól számos térségben, ami fokozott nemzetközi nyomást és figyelmet követel. - Der Schutz der Menschenrechte ist weit von den idealen Ausführungsmechanismen in vielen Regionen entfernt, was erhöhten internationalen Druck und Aufmerksamkeit fordert.
19. A környezeti fenntarthatóság céljai messze vannat a nagyipari tevékenységek jelenlegi gyakorlataitól, ami radikális változtatásokat szorgalmaz. - Die Ziele der ökologischen Nachhaltigkeit sind weit von den aktuellen Praktiken der Großindustrie entfernt, was radikale Änderungen befürwortet.
20. A munka és magánélet egyensúlyának elérése messze van a munkahelyi kultúra sokaspektusától, ami alapos átgondolást és újraértékelést igényel. - Das Erreichen eines Gleichgewichts zwischen Arbeit und Privatleben ist weit von vielen Aspekten der Arbeitsplatzkultur entfernt, was eine gründliche Überlegung und Neubewertung erfordert.
21. A nemek közötti egyenlőség elérése messze van a társadalmi normák és előítéletek jelenlegi állapotától, ami folyamatos küzdelmet és elkötelezettséget igényel. - Das Erreichen der Geschlechtergleichheit ist weit von den aktuellen Zuständen der gesellschaftlichen Normen und Vorurteile entfernt, was kontinuierlichen Kampf und Engagement erfordert.
22. Az állatok jogainak védelme messze van az általános társadalmi tudatosságtól, ami átfogó oktatási és jogalkotási erőfeszítéseket követel. - Der Schutz der Tierrechte ist weit von der allgemeinen gesellschaftlichen Bewusstheit entfernt, was umfassende Bildungs- und Gesetzgebungsanstrengungen fordert.
23. A kultúrközi kommunikáció fejlesztése messze van a nemzetközi kapcsolatok jelenlegi szintjétől, ami a nyelvi és kulturális készségek fejlesztését igényli. - Die Entwicklung interkultureller Kommunikation ist weit von den aktuellen Ebenen internationaler Beziehungen entfernt, was die Entwicklung sprachlicher und kultureller Fähigkeiten erfordert.
24. A városi tervezés fenntarthatósága messze van a gyors urbanizációs folyamatoktól, ami integrált és hosszú távú megközelítéseket követel. - Die Nachhaltigkeit der Stadtplanung ist weit von den schnellen Urbanisierungsprozessen entfernt, was integrierte und langfristige Ansätze fordert.
25. A hagyományos értékek megőrzése messze van a modern társadalmi dinamikáktól, ami generációk közötti párbeszédet és megértést igényel. - Die Bewahrung traditioneller Werte ist weit von den modernen gesellschaftlichen Dynamiken entfernt, was Dialog und Verständnis zwischen den Generationen erfordert.
26. A mentális egészség prioritásának elismerése messze van a munkahelyi és oktatási intézmények gyakorlataitól, ami kulturális változásokat és jobb támogatási rendszereket igényel. - Die Anerkennung der Priorität der mentalen Gesundheit ist weit von den Praktiken der Arbeitsplätze und Bildungseinrichtungen entfernt, was kulturelle Veränderungen und bessere Unterstützungssysteme erfordert.
27. A társadalmi igazságosság megvalósítása messze van a politikai rendszerek és gazdasági struktúrák jelenlegi állapotától, ami átfogó társadalmi változásokat igényel. - Die Verwirklichung sozialer Gerechtigkeit ist weit von den aktuellen Zuständen der politischen Systeme und wirtschaftlichen Strukturen entfernt, was umfassende gesellschaftliche Veränderungen benötigt.
28. Az élethosszig tartó tanulás kultúrájának kialakítása messze van a jelenlegi oktatási paradigmáktól, ami folyamatos motivációt és erőforrásokat igényel. - Die Entwicklung einer Kultur des lebenslangen Lernens ist weit von den aktuellen Bildungsparadigmen entfernt, was kontinuierliche Motivation und Ressourcen erfordert.
29. A globális vízkészletek fenntartható kezelése messze van a jelenlegi vízgazdálkodási politikáktól, ami globális együttműködést és innovatív megoldásokat követel. - Das nachhaltige Management der globalen Wasserressourcen ist weit von den aktuellen Wasserwirtschaftspolitiken entfernt, was globale Zusammenarbeit und innovative Lösungen fordert.
30. A digitális adatvédelem erősítése messze van a technológiai fejlődés gyors ütemétől, ami fokozott jogi és etikai normákat követel meg. - Die Stärkung des digitalen Datenschutzes ist weit von der schnellen Geschwindigkeit der technologischen Entwicklung entfernt, was verstärkte rechtliche und ethische Normen erfordert.


Niveau C2
1. A globális pénzügyi stabilitás ideálja messze van a jelenlegi piaci volatilitástól, ami mélyreható elemzést és koordinált politikai intézkedéseket követel meg. - Das Ideal der globalen finanziellen Stabilität ist weit von der aktuellen Marktvola­tilität entfernt, was eine gründliche Analyse und koordinierte politische Maßnahmen erfordert.
2. Az emberiség kollektív tudatának evolúciója messze van a jelenleg domináns szociokulturális paradigmáktól, ami paradigmaváltást igényel a globális gondolkodásban. - Die Evolution des kollektiven Bewusstseins der Menschheit ist weit von den derzeit dominanten soziokulturellen Paradigmen entfernt, was einen Paradigmenwechsel im globalen Denken erfordert.
3. A mélytengeri ökoszisztémák megértése messze van a tudományos kutatás jelenlegi határaitól, ami új technológiák és módszertanok fejlesztését szükségessé teszi. - Das Verständnis der Tiefsee-Ökosysteme ist weit von den aktuellen Grenzen der wissenschaftlichen Forschung entfernt, was die Entwicklung neuer Technologien und Methoden erfordert.
4. A geopolitikai egyensúly megteremtése messze van a nemzetközi kapcsolatok jelenlegi konfliktusorientált állapotától, ami stratégiai türelmet és diplomáciát követel. - Die Herstellung eines geopolitischen Gleichgewichts ist weit von dem derzeitigen konfliktorientierten Zustand der internationalen Beziehungen entfernt, was strategische Geduld und Diplomatie erfordert.
5. A kognitív disszonancia feloldása messze van a tömegmédia által sugallt narratíváktól, ami kritikus gondolkodást és önreflexiót igényel. - Die Auflösung kognitiver Dissonanzen ist weit von den durch Massenmedien suggerierten Narrativen entfernt, was kritisches Denken und Selbstreflexion erfordert.
6. A mesterséges intelligencia által generált etikai dilemmák megoldása messze van a jelenlegi jogi keretektől, ami átgondolt etikai irányelveket és szabályozásokat követel. - Die Lösung der durch künstliche Intelligenz generierten ethischen Dilemmata ist weit von den aktuellen rechtlichen Rahmenbedingungen entfernt, was durchdachte ethische Richtlinien und Regulierungen erfordert.
7. A mikrobiom kutatásának határai messze vannak a hagyományos orvosi paradigmáktól, ami multidiszciplináris megközelítéseket és új terápiás stratégiákat igényel. - Die Grenzen der Mikrobiomforschung sind weit von den traditionellen medizinischen Paradigmen entfernt, was multidisziplinäre Ansätze und neue therapeutische Strategien erfordert.
8. Az információs túlterhelés kezelése messze van az általános oktatási rendszerek jelenlegi módszertanától, ami adaptív és személyre szabott tanulási stratégiákat követel. - Die Bewältigung der Informationsüberlastung ist weit von den aktuellen Methoden der allgemeinen Bildungssysteme entfernt, was adaptive und personalisierte Lernstrategien erfordert.
9. A kulturális relativizmus és az univerzalizmus közötti egyensúly megteremtése messze van a globális társadalmi diskurzus polarizált állapotától, ami nyitottságot és párbeszédet követel. - Die Herstellung eines Gleichgewichts zwischen kulturellem Relativismus und Universalismus ist weit von dem polarisierten Zustand des globalen sozialen Diskurses entfernt, was Offenheit und Dialog erfordert.
10. Az emberi lelkiismeret mélyebb rétegeinek feltárása messze van a pszichológia jelenlegi kutatási trendjeitől, ami új teóriák és terápiás módszerek kifejlesztését követel. - Die Erforschung der tieferen Schichten des menschlichen Gewissens ist weit von den aktuellen Forschungstrends der Psychologie entfernt, was die Entwicklung neuer Theorien und therapeutischer Methoden erfordert.
11. A nemzetközi jog és a globális igazságosság ideáljai messze vannak a nemzetállamok jelenlegi szuverenitásától, ami globális konszenzust és jogi reformokat követel. - Die Ideale des internationalen Rechts und der globalen Gerechtigkeit sind weit von der aktuellen Souveränität der Nationalstaaten entfernt, was globalen Konsens und rechtliche Reformen erfordert.
12. A környezeti etika és a gazdasági növekedés közötti kompromisszum kialakítása messze van a piacvezérelt logikától, ami fenntartható fejlesztési modelleket és politikákat követel. - Die Bildung eines Kompromisses zwischen Umweltethik und wirtschaftlichem Wachstum ist weit von der marktgetriebenen Logik entfernt, was nachhaltige Entwicklungsmodelle und Politiken erfordert.
13. Az interperszonális kommunikáció finom dinamikáinak megértése messze van a digitális kommunikációs eszközök által kínált felületes interakcióktól, ami mélyreható emberi kapcsolatokat és empátiát követel. - Das Verständnis der feinen Dynamiken der zwischenmenschlichen Kommunikation ist weit von den oberflächlichen Interaktionen entfernt, die digitale Kommunikationsmittel bieten, was tiefgreifende menschliche Beziehungen und Empathie erfordert.
14. Az autonómia és a kollektív felelősség közötti egyensúly megteremtése messze van az individualizmus és kollektivizmus jelenlegi dichotómiájától, ami összetett etikai megfontolásokat és társadalmi egyezményeket követel. - Die Herstellung eines Gleichgewichts zwischen Autonomie und kollektiver Verantwortung ist weit von der aktuellen Dichotomie zwischen Individualismus und Kollektivismus entfernt, was komplexe ethische Überlegungen und gesellschaftliche Konventionen erfordert.
15. A kognitív rugalmasság fejlesztése messze van a standardizált oktatási módszertanoktól, ami személyre szabott és kreatív tanulási környezeteket követel. - Die Entwicklung kognitiver Flexibilität ist weit von den standardisierten Bildungsmethoden entfernt, was personalisierte und kreative Lernumgebungen erfordert.
16. Az érzelmek és a logika közötti szakadék áthidalása messze van a hagyományos gondolkodási sémáktól, ami integratív gondolkodási módszereket és érzelmi intelligenciát követel. - Die Überbrückung der Kluft zwischen Emotionen und Logik ist weit von den traditionellen Denkschemata entfernt, was integrative Denkweisen und emotionale Intelligenz erfordert.
17. Az ökoszisztémák összetett egyensúlyának megértése messze van a lineáris gondolkodástól, ami rendszerszemléletű megközelítéseket és ökologikus tudatosságot követel. - Das Verständnis des komplexen Gleichgewichts der Ökosysteme ist weit von linearem Denken entfernt, was systemische Ansätze und ökologisches Bewusstsein erfordert.
18. A kritikus médiaolvasás készségének fejlesztése messze van a passzív médiafogyasztástól, ami analitikus készségeket és információs írástudást követel. - Die Entwicklung von Fähigkeiten für kritisches Medienlesen ist weit von passivem Medienkonsum entfernt, was analytische Fähigkeiten und Informationsliteratur erfordert.
19. A szociális igazságosság iránti elkötelezettség messze van a társadalmi apátiától, ami aktív polgári részvételt és társadalmi aktivizmust követel. - Das Engagement für soziale Gerechtigkeit ist weit von gesellschaftlicher Apathie entfernt, was aktive bürgerschaftliche Beteiligung und sozialen Aktivismus erfordert.
20. A pszichológiai reziliencia fejlesztése messze van a modern társadalom által kínált gyors megoldásoktól, ami önszabályozást és személyes növekedést követel. - Die Entwicklung psychologischer Resilienz ist weit von den schnellen Lösungen entfernt, die die moderne Gesellschaft bietet, was Selbstregulierung und persönliches Wachstum erfordert.
21. Az univerzális etika kialakítása messze van a kulturális relativizmustól, ami univerzális morális alapokat és globális etikai konszenzust követel. - Die Bildung einer universellen Ethik ist weit von kulturellem Relativismus entfernt, was universelle moralische Grundlagen und globalen ethischen Konsens erfordert.
22. A társadalmi transzformáció előmozdítása messze van a status quo fenntartásától, ami radikális gondolkodást és strukturális változásokat követel. - Die Förderung sozialer Transformation ist weit von der Aufrechterhaltung des Status quo entfernt, was radikales Denken und strukturelle Veränderungen erfordert.
23. A globális szolidaritás megteremtése messze van a nemzetközi rivalizálástól, ami közös célok és kollektív akciók iránti elkötelezettséget követel. - Die Schaffung globaler Solidarität ist weit von internationalem Wettbewerb entfernt, was Engagement für gemeinsame Ziele und kollektive Aktionen erfordert.
24. A fenntartható városfejlesztés megvalósítása messze van a rövid távú gazdasági érdekektől, ami hosszú távú tervezést és ökologikus prioritásokat követel. - Die Umsetzung nachhaltiger Stadtentwicklung ist weit von kurzfristigen wirtschaftlichen Interessen entfernt, was langfristige Planung und ökologische Prioritäten erfordert.
25. Az etikai vezetés megerősítése messze van a hagyományos hatalmi struktúráktól, ami integritást és morális iránytűt követel a vezetőktől. - Die Stärkung ethischer Führung ist weit von traditionellen Machtstrukturen entfernt, was Integrität und einen moralischen Kompass von Führungskräften erfordert.
26. Az ember és gép közötti interakció etikai kereteinek meghatározása messze van a technológiai fejlődés jelenlegi ütemétől, ami etikai útmutatást és technológiai átgondolást követel. - Die Festlegung ethischer Rahmenbedingungen für die Interaktion zwischen Mensch und Maschine ist weit von der aktuellen Geschwindigkeit der technologischen Entwicklung entfernt, was ethische Leitlinien und technologische Überlegungen erfordert.

közel van

[Bearbeiten]
közel van - nahe sein
Niveau A1
1. A szupermarket közel van a lakásomhoz. - Der Supermarkt ist in der Nähe meiner Wohnung.
2. Az iskola közel van. - Die Schule ist nah.
3. A park közel van, menjünk sétálni! - Der Park ist nah, lass uns spazieren gehen!
4. A megálló közel van, csak öt perc sétára. - Die Haltestelle ist nah, nur fünf Minuten zu Fuß.
5. A kávézó nagyon közel van a munkahelyemhez. - Das Café ist sehr nahe an meinem Arbeitsplatz.
6. Az állomás közel van, nem kell taxi. - Der Bahnhof ist nahe, wir brauchen kein Taxi.
7. A híd közel van a folyóhoz. - Die Brücke ist nahe am Fluss.
8. A könyvtár közel van a múzeumhoz. - Die Bibliothek ist nahe am Museum.
9. A bolt közel van, nem fog sokáig tartani. - Der Laden ist nah, es wird nicht lange dauern.
10. A gyógyszertár nagyon közel van itt. - Die Apotheke ist hier sehr nah.
11. A piac közel van a térhez. - Der Markt ist nahe am Platz.
12. A templom közel van a kastélyhoz. - Die Kirche ist nahe am Schloss.
13. A mozi közel van, kezdjünk el sétálni! - Das Kino ist nah, lasst uns anfangen zu gehen!
14. A strand közel van a hotelhez. - Der Strand ist nahe am Hotel.
15. A bank közel van, csak át kell menni az utcán. - Die Bank ist nah, man muss nur die Straße überqueren.
16. A cukrászda közel van, szeretem a süteményeiket. - Die Konditorei ist nah, ich liebe ihre Kuchen.
17. A posta közel van, küldjük el a levelet. - Die Post ist nah, lass uns den Brief abschicken.
18. A múzeum közel van, látogassunk el oda! - Das Museum ist nah, lass uns dort hingehen!
19. A hentes közel van, vegyünk friss húst! - Der Metzger ist nah, lass uns frisches Fleisch kaufen!
20. A fodrász közel van, ideje egy új frizurának. - Der Friseur ist nah, es ist Zeit für eine neue Frisur.
21. A parkoló közel van, ne aggódj a kocsinkért. - Der Parkplatz ist nah, mach dir keine Sorgen um das Auto.
22. A játszótér közel van, a gyerekek örülni fognak. - Der Spielplatz ist nah, die Kinder werden sich freuen.
23. A pékség közel van, vegyünk friss kenyeret! - Die Bäckerei ist nah, lass uns frisches Brot kaufen!
24. A zöldséges közel van, szerezzünk friss zöldségeket! - Der Gemüsehändler ist nah, lass uns frisches Gemüse besorgen!
25. A tó közel van, tökéletes egy délutáni sétához. - Der See ist nah, perfekt für einen Nachmittagsspaziergang.
26. A gyógynövénybolt közel van, nézzünk szét ott! - Der Kräuterladen ist nah, lass uns dort umsehen!
27. A konditerem közel van, kezdjünk el edzeni! - Das Fitnessstudio ist nah, lass uns mit dem Training beginnen!
28. A pizzéria közel van, rendeljünk vacsorát! - Die Pizzeria ist nah, lass uns Abendessen bestellen!
29. A buszmegálló közel van, nem kell sietnünk. - Die Bushaltestelle ist nah, wir müssen uns nicht beeilen.
30. A színház közel van, ne maradjunk le az előadásról! - Das Theater ist nah, lass uns die Vorstellung nicht verpassen!


Niveau A2
1. A szállodától közel van a tengerpart, gyalog is elérhető. - Vom Hotel aus ist der Strand nahe und zu Fuß erreichbar.
2. A könyvesbolt közel van a kávézóhoz, ahol gyakran olvasok. - Die Buchhandlung ist nahe am Café, wo ich oft lese.
3. A lakásunktól közel van egy csendes park, ahol kikapcsolódhatunk. - Von unserer Wohnung aus ist ein ruhiger Park nahe, wo wir uns entspannen können.
4. A megállótól közel van a múzeum, csak egy rövid sétát igényel. - Von der Haltestelle aus ist das Museum nahe, es erfordert nur einen kurzen Spaziergang.
5. Az irodánk közel van a városközpontban, így minden könnyen elérhető. - Unser Büro ist im Stadtzentrum nahe, daher ist alles leicht zugänglich.
6. A lakásomtól közel van egy kisbolt, ahol minden alapvető dolgot meg lehet vásárolni. - Von meiner Wohnung aus ist ein kleiner Laden nahe, wo man alle Grundlagen kaufen kann.
7. A barátom házától közel van egy régi templom, amit gyakran látogatunk. - Von dem Haus meines Freundes ist eine alte Kirche nahe, die wir oft besuchen.
8. Az állatkert közel van a város szélén, de könnyen megközelíthető tömegközlekedéssel. - Der Zoo ist nahe am Stadtrand, aber leicht mit öffentlichen Verkehrsmitteln zu erreichen.
9. A szállodánk közel van a híres múzeumhoz, amelyet holnap meglátogatunk. - Unser Hotel ist nahe am berühmten Museum, das wir morgen besuchen werden.
10. A színháztól közel van néhány kiváló étterem, ahol vacsorázhatunk az előadás után. - Vom Theater aus sind einige ausgezeichnete Restaurants nahe, wo wir nach der Vorstellung essen können.
11. A lakásom közel van a hegyekhez, így gyakran túrázom a környéken. - Meine Wohnung ist nahe den Bergen, deshalb wandere ich oft in der Umgebung.
12. A folyótól közel van egy híd, amelyen át lehet sétálni a másik oldalra. - Vom Fluss aus ist eine Brücke nahe, über die man zur anderen Seite gehen kann.
13. Az iskolától közel van egy könyvtár, ahol a diákok tanulhatnak és olvashatnak. - Von der Schule aus ist eine Bibliothek nahe, wo die Schüler lernen und lesen können.
14. A repülőtértől közel van egy vonatállomás, ami megkönnyíti a városba való eljutást. - Vom Flughafen aus ist ein Bahnhof nahe, was die Anreise in die Stadt erleichtert.
15. A kertemtől közel van egy erdő, ahol gyakran sétálok és élvezem a természetet. - Von meinem Garten aus ist ein Wald nahe, wo ich oft spazieren gehe und die Natur genieße.
16. A színháztól közel van egy kis tér, ahol szobrok és virágok találhatók. - Vom Theater aus ist ein kleiner Platz nahe, wo Statuen und Blumen zu finden sind.
17. A lakásomtól közel van egy edzőterem, ahol rendszeresen edzek. - Von meiner Wohnung aus ist ein Fitnessstudio nahe, wo ich regelmäßig trainiere.
18. A buszmegállótól közel van egy zöldséges, ahol friss termékeket vásárolhatok. - Von der Bushaltestelle aus ist ein Gemüsehändler nahe, wo ich frische Produkte kaufen kann.
19. A hídtól közel van egy festői sétaút a folyóparton. - Vom Brücke aus ist ein malerischer Spazierweg am Flussufer nahe.
20. A lakásomtól közel van egy bölcsőde, ami ideális a kisgyermekes szülők számára. - Von meiner Wohnung aus ist eine Kindertagesstätte nahe, was ideal für Eltern mit Kleinkindern ist.
21. Az étteremtől közel van egy hangulatos bár, ahol elfogyaszthatjuk az esti italunkat. - Vom Restaurant aus ist eine gemütliche Bar nahe, wo wir unser Abendgetränk genießen können.
22. A szállodától közel van egy turisztikai információs központ, ahol térképeket és útmutatást kaphatunk. - Vom Hotel aus ist ein touristisches Informationszentrum nahe, wo wir Karten und Anleitungen bekommen können.
23. A múzeumtól közel van egy képtár, ahol modern művészetet tekinthetünk meg. - Vom Museum aus ist eine Galerie nahe, wo wir moderne Kunst betrachten können.
24. A lakásom közel van a város egy csendes részéhez, ahol jó a levegő és nyugodt a környék. - Meine Wohnung ist einem ruhigen Teil der Stadt nahe, wo die Luft gut und die Umgebung ruhig ist.
25. A parkolótól közel van egy gyönyörű kert, ahol pihenhetünk egy hosszú nap után. - Vom Parkplatz aus ist ein wunderschöner Garten nahe, wo wir uns nach einem langen Tag entspannen können.
26. A hotelem közel van az óvároshoz, ahol régi épületeket és szűk utcákat fedezhetünk fel. - Mein Hotel ist nahe der Altstadt, wo wir alte Gebäude und enge Straßen erkunden können.
27. A lakásomtól közel van egy úszómedence, ahol nyáron hűsölhetek. - Von meiner Wohnung aus ist ein Schwimmbad nahe, wo ich im Sommer abkühlen kann.
28. A gyógyszertártól közel van egy orvosi rendelő, ami kényelmes, ha gyorsan kell orvosi segítséget kérni. - Von der Apotheke aus ist eine Arztpraxis nahe, was bequem ist, wenn man schnell ärztliche Hilfe benötigt.
29. A színháztól közel van egy régi kastély, amit turisták gyakran látogatnak. - Vom Theater aus ist ein altes Schloss nahe, das oft von Touristen besucht wird.
30. A kávézótól közel van egy művészeti stúdió, ahol festőkurzusokat tartanak. - Vom Café aus ist ein Kunststudio nahe, wo Malkurse angeboten werden.


Niveau B1
1. A lakásomtól közel van egy biobolt, ahol egészséges élelmiszereket vásárolhatok. - Von meiner Wohnung aus ist ein Bioladen nahe, wo ich gesunde Lebensmittel kaufen kann.
2. Az irodám közel van a folyóparti sétányhoz, ami tökéletes hely egy esti sétára. - Mein Büro ist nahe der Flusspromenade, was ein perfekter Ort für einen abendlichen Spaziergang ist.
3. A szállásunktól közel van egy helyi piac, ahol friss helyi termékeket kínálnak. - Von unserer Unterkunft aus ist ein lokaler Markt nahe, wo frische lokale Produkte angeboten werden.
4. A lakóövezetünk közel van egy nagy parkhoz, ahol a hétvégeken piknikezhetünk. - Unser Wohngebiet ist einem großen Park nahe, wo wir an den Wochenenden picknicken können.
5. Az iskolánk közel van egy történelmi emlékhelyhez, amit gyakran meglátogatnak a diákok. - Unsere Schule ist einem historischen Denkmal nahe, das oft von den Schülern besucht wird.
6. A munkahelyemtől közel van egy fitnesz központ, ahol edzés után ellazulhatok. - Von meinem Arbeitsplatz aus ist ein Fitnesszentrum nahe, wo ich mich nach dem Training entspannen kann.
7. Az apartmanunktól közel van egy kis tó, ahol horgászhatunk a nyári hónapokban. - Von unserem Apartment aus ist ein kleiner See nahe, wo wir in den Sommermonaten angeln können.
8. A lakóhelyem közel van egy kulturális központhoz, ahol különböző művészeti eseményeket rendeznek. - Mein Wohnort ist einem Kulturzentrum nahe, wo verschiedene künstlerische Veranstaltungen stattfinden.
9. A szállodánk közel van a központi vasútállomáshoz, így könnyen elérhető több városrész is. - Unser Hotel ist dem Hauptbahnhof nahe, so dass mehrere Stadtteile leicht zu erreichen sind.
10. Az otthonom közel van egy kis erdős területhez, ahol gyakran futok reggelente. - Mein Zuhause ist einem kleinen Waldgebiet nahe, wo ich oft morgens laufe.
11. Az üzletem közel van a városi könyvtárhoz, ami előnyös a kutatóknak és olvasóknak. - Mein Geschäft ist der Stadtbibliothek nahe, was vorteilhaft für Forscher und Leser ist.
12. A barátom lakása közel van egy híres galériához, ahol modern művészeti kiállításokat nézhetünk meg. - Die Wohnung meines Freundes ist einer bekannten Galerie nahe, wo wir moderne Kunstausstellungen ansehen können.
13. A kollégiumunk közel van egy sportkomplexumhoz, ahol különböző sporttevékenységeket próbálhatunk ki. - Unser Studentenwohnheim ist einem Sportkomplex nahe, wo wir verschiedene sportliche Aktivitäten ausprobieren können.
14. A lakásom közel van egy zeneiskolához, így gyakran hallhatom a gyakorló diákok játékát. - Meine Wohnung ist einer Musikschule nahe, so dass ich oft das Spiel der übenden Schüler hören kann.
15. Az irodánk közel van egy kis kávézóhoz, ahol a munkatársakkal szívesen töltünk időt ebédszünetben. - Unser Büro ist einem kleinen Café nahe, wo wir gerne Zeit mit Kollegen während der Mittagspause verbringen.
16. A szállásom közel van egy történelmi negyedhez, ahol régi építészeti stílusokat csodálhatunk meg. - Meine Unterkunft ist einem historischen Viertel nahe, wo wir alte architektonische Stile bewundern können.
17. A hétvégi házunk közel van egy vízeséshez, ahol frissítő fürdőt vehetünk a forró napokon. - Unser Wochenendhaus ist einem Wasserfall nahe, wo wir an heißen Tagen ein erfrischendes Bad nehmen können.
18. A lakóterületem közel van egy kerékpárúthoz, ami tökéletes hosszú biciklizésekhez. - Mein Wohngebiet ist einem Fahrradweg nahe, der perfekt für lange Radtouren ist.
19. Az apartmanom közel van egy színházhoz, ahol gyakran tartanak élő előadásokat. - Mein Apartment ist einem Theater nahe, wo oft Live-Aufführungen stattfinden.
20. A házamtól közel van egy vidéki piacon, ahol helyi termelőktől vásárolhatok. - Von meinem Haus aus ist ein ländlicher Markt nahe, wo ich von lokalen Produzenten kaufen kann.
21. A körzetem közel van egy állatkert közelében, ahol ritka és egzotikus állatokat láthatunk. - Mein Bezirk ist einem Zoo nahe, wo wir seltene und exotische Tiere sehen können.
22. A munkahelyem közel van egy nagy bevásárlóközpontba, ahol a munka után vásárolgathatok. - Mein Arbeitsplatz ist einem großen Einkaufszentrum nahe, wo ich nach der Arbeit einkaufen kann.
23. A szobámtól közel van egy kert, ahol reggelente jógaórákat tartanak. - Von meinem Zimmer aus ist ein Garten nahe, wo morgens Yogastunden abgehalten werden.
24. A tanfolyamom közel van egy múzeumhoz, ahol gyakran rendeznek kulturális programokat. - Mein Kurs ist einem Museum nahe, wo oft kulturelle Programme veranstaltet werden.
25. Az otthonomtól közel van egy hegy, ahol a hétvégéken túrázni szoktunk. - Von meinem Zuhause aus ist ein Berg nahe, wo wir an den Wochenenden wandern gehen.
26. A városi lakásom közel van egy gyönyörű templomhoz, ahol különleges koncerteket hallgathatunk meg. - Meine Stadtwohnung ist einer wunderschönen Kirche nahe, wo wir besondere Konzerte hören können.
27. A lakóparkunk közel van egy kis tóhoz, ami nyáron a közösség kedvelt találkozóhelye. - Unser Wohnpark ist einem kleinen See nahe, der im Sommer ein beliebter Treffpunkt der Gemeinschaft ist.
28. A birtokom közel van egy természetvédelmi területhez, ahol megfigyelhetjük a vadvilágot. - Mein Grundstück ist einem Naturschutzgebiet nahe, wo wir die Tierwelt beobachten können.
29. A panzióm közel van egy híres borvidékhoz, ahol kóstolhatunk kiváló helyi borokat. - Mein Gasthaus ist einem berühmten Weinanbaugebiet nahe, wo wir exzellente lokale Weine probieren können.
30. A hotelünk közel van egy antik romokhoz, amelyek felfedezése egyedülálló történelmi élményt nyújt. - Unser Hotel ist antiken Ruinen nahe, deren Erkundung ein einzigartiges historisches Erlebnis bietet.


Niveau B2
1. Az új lakásom közel van egy fejlődő művészeti negyedhez, ami inspiráló a kreatív munkáimhoz. - Meine neue Wohnung ist einem aufstrebenden Kunstviertel nahe, was inspirierend für meine kreativen Arbeiten ist.
2. A városi lakóhelyem közel van egy innovatív technológiai parkhoz, ahol start-up cégek találkozhatnak. - Mein städtischer Wohnort ist einem innovativen Technologiepark nahe, wo Start-up-Unternehmen zusammenkommen können.
3. A hétvégi házam közel van egy elhagyatott bányához, amely most egy geológiai parkként funkcionál. - Mein Wochenendhaus ist einer verlassenen Mine nahe, die jetzt als geologischer Park dient.
4. A munkahelyem közel van egy dinamikus üzleti negyedhez, ami lehetőséget biztosít szakmai hálózatépítésre. - Mein Arbeitsplatz ist einem dynamischen Geschäftsviertel nahe, was Möglichkeiten für professionelles Networking bietet.
5. A tanulmányaimhoz közel van egy könyvtár, amely széles körű akadémiai forrásokkal rendelkezik. - Meine Studien sind einer Bibliothek nahe, die über umfangreiche akademische Ressourcen verfügt.
6. A lakókörnyezetem közel van egy fenntartható mezőgazdasági projekthez, amely ökológiai élelmiszerek előállítására összpontosít. - Mein Wohngebiet ist einem nachhaltigen landwirtschaftlichen Projekt nahe, das sich auf die Produktion ökologischer Lebensmittel konzentriert.
7. A szállásom közel van egy történelmi forradalmi helyszínhez, ami mélyreható betekintést nyújt az ország múltjába. - Meine Unterkunft ist einem historischen Revolutionsort nahe, der tiefgreifende Einblicke in die Vergangenheit des Landes bietet.
8. A lakásom közel van egy multikulturális közösségi központhoz, ami elősegíti a különböző kultúrák közötti párbeszédet. - Meine Wohnung ist einem multikulturellen Gemeinschaftszentrum nahe, das den Dialog zwischen verschiedenen Kulturen fördert.
9. Az otthonom közel van egy városi rehabilitációs területhez, amely a zöldterületek növelésére törekszik. - Mein Zuhause ist einem städtischen Sanierungsgebiet nahe, das sich um die Erhöhung von Grünflächen bemüht.
10. A munkahelyem közel van egy kulturális örökség helyszínéhez, ami nagyban hozzájárul a helyi identitás megőrzéséhez. - Mein Arbeitsplatz ist einem Kulturerbestätte nahe, die wesentlich zur Erhaltung der lokalen Identität beiträgt.
11. Az apartmanom közel van egy alternatív színházhoz, ahol avantgárd előadásokat mutatnak be. - Mein Apartment ist einem alternativen Theater nahe, wo avantgardistische Aufführungen gezeigt werden.
12. A lakóterületem közel van egy megőrzött természetvédelmi területhez, amely a helyi biodiverzitást védi. - Mein Wohngebiet ist einem geschützten Naturschutzgebiet nahe, das die lokale Biodiversität schützt.
13. A hétvégi birtokom közel van egy régészeti ásatási helyszínhez, ahol folyamatosan tárják fel az ősi civilizációk maradványait. - Mein Wochenendgrundstück ist einer archäologischen Ausgrabungsstätte nahe, wo kontinuierlich Überreste alter Zivilisationen freigelegt werden.
14. A szállásom közel van egy globális környezetvédelmi kezdeményezés helyszínéhez, ami fontos szerepet játszik a fenntarthatóság népszerűsítésében. - Meine Unterkunft ist einem Ort einer globalen Umweltschutzinitiative nahe, die eine wichtige Rolle in der Förderung der Nachhaltigkeit spielt.
15. Az otthonom közel van egy olyan közösségi kertbe, ahol helyi lakosok termeszthetnek zöldségeket és gyümölcsöket. - Mein Zuhause ist einem Gemeinschaftsgarten nahe, in dem lokale Bewohner Gemüse und Obst anbauen können.
16. A munkahelyem közel van egy nemzetközi konferenciaközponthoz, ahol évente több tudományos és üzleti esemény zajlik. - Mein Arbeitsplatz ist einem internationalen Konferenzzentrum nahe, wo jährlich mehrere wissenschaftliche und geschäftliche Veranstaltungen stattfinden.
17. A lakásom közel van egy városi megújulási projekt területéhez, amely a közösségi élet javítására törekszik. - Meine Wohnung ist einem Gebiet eines städtischen Erneuerungsprojekts nahe, das sich um die Verbesserung des Gemeinschaftslebens bemüht.
18. Az otthonom közel van egy avantgárd művészeti galériához, ami a helyi művészek támogatására és bemutatására összpontosít. - Mein Zuhause ist einer avantgardistischen Kunstgalerie nahe, die sich auf die Unterstützung und Präsentation lokaler Künstler konzentriert.
19. A hétvégi házam közel van egy termálvizes forráshoz, amelynek gyógyító tulajdonságai vannak. - Mein Wochenendhaus ist einer Thermalquelle nahe, die heilende Eigenschaften hat.
20. A szállásom közel van egy olyan ökoturisztikai területhez, ahol fenntartható módon fedezhetjük fel a természetet. - Meine Unterkunft ist einem Ökotourismusgebiet nahe, wo wir die Natur auf nachhaltige Weise erkunden können.
21. Az apartmanom közel van egy társadalmi vállalkozásoknak otthont adó inkubátorházhoz, ami elősegíti az innovatív üzleti modellek fejlődését. - Mein Apartment ist einem Inkubatorhaus nahe, das sozialen Unternehmen Raum gibt und die Entwicklung innovativer Geschäftsmodelle fördert.
22. A lakásom közel van egy nemzeti park pereméhez, ahol rendkívüli természeti szépségeket fedezhetünk fel. - Meine Wohnung ist dem Rand eines Nationalparks nahe, wo wir außergewöhnliche natürliche Schönheiten entdecken können.
23. A szállásom közel van egy olyan helyi kezdeményezéshez, amely a városi mezőgazdaság fejlesztésére összpontosít. - Meine Unterkunft ist einer lokalen Initiative nahe, die sich auf die Entwicklung der städtischen Landwirtschaft konzentriert.
24. Az irodám közel van egy kulturális csereprogram irodájához, ami lehetővé teszi a nemzetközi kapcsolatok építését. - Mein Büro ist dem Büro eines Kulturaustauschprogramms nahe, das den Aufbau internationaler Beziehungen ermöglicht.
25. A hétvégi birtokom közel van egy történelmi borvidékhez, amely híres az egyedülálló szőlőfajtáiról és borairól. - Mein Wochenendgrundstück ist einem historischen Weinanbaugebiet nahe, das für seine einzigartigen Traubensorten und Weine bekannt


Niveau C1
1. Az otthonom közel van egy olyan ökoszisztémához, amely hozzájárul a városi biodiverzitás fenntartásához. - Mein Zuhause ist einem Ökosystem nahe, das zur Erhaltung der städtischen Biodiversität beiträgt.
2. A munkahelyem közel van egy olyan központi üzleti negyedhez, amely a globális gazdasági trendekre reagál. - Mein Arbeitsplatz ist einem zentralen Geschäftsviertel nahe, das auf globale wirtschaftliche Trends reagiert.
3. A szállásom közel van egy avantgárd művészeti mozgalom epicentrumához, ami új perspektívákat nyújt a kortárs művészetben. - Meine Unterkunft ist dem Epizentrum einer avantgardistischen Kunstbewegung nahe, die neue Perspektiven in der zeitgenössischen Kunst bietet.
4. A lakásom közel van egy multidiszciplináris kutatóintézethez, amely az élvonalbeli tudományos felfedezések előmozdítására törekszik. - Meine Wohnung ist einem multidisziplinären Forschungsinstitut nahe, das die Förderung von Spitzenforschung anstrebt.
5. Az irodám közel van egy kulturális antropológiai központhoz, ahol a helyi népcsoportok hagyományait és életmódját tanulmányozzák. - Mein Büro ist einem kulturell-anthropologischen Zentrum nahe, wo die Traditionen und Lebensweisen lokaler Ethnien erforscht werden.
6. A hétvégi házam közel van egy olyan természetvédelmi területhez, amely az endemikus fajok megőrzésére összpontosít. - Mein Wochenendhaus ist einem Naturschutzgebiet nahe, das sich auf die Erhaltung endemischer Arten konzentriert.
7. A lakóhelyem közel van egy globális környezetvédelmi megfigyelőközponthoz, amely a klímaváltozás hatásait monitorozza. - Mein Wohnort ist einem globalen Umweltüberwachungszentrum nahe, das die Auswirkungen des Klimawandels überwacht.
8. Az otthonom közel van egy olyan társadalmi innovációs laborhoz, amely a városi kihívásokra kreatív megoldásokat keres. - Mein Zuhause ist einem sozialen Innovationslabor nahe, das kreative Lösungen für städtische Herausforderungen sucht.
9. A szállásom közel van egy történelmi értéket képviselő helyszínhez, amely a kulturális örökség megőrzésének szentelődik. - Meine Unterkunft ist einem Ort nahe, der historische Werte repräsentiert und sich der Bewahrung des kulturellen Erbes widmet.
10. A munkahelyem közel van egy nemzetközi jogi intézethez, amely az emberi jogok védelmében tevékenykedik. - Mein Arbeitsplatz ist einem internationalen juristischen Institut nahe, das sich für den Schutz der Menschenrechte einsetzt.
11. Az apartmanom közel van egy olyan környezettudományi központhoz, amely fenntartható fejlődési modelleket fejleszt. - Mein Apartment ist einem umweltwissenschaftlichen Zentrum nahe, das nachhaltige Entwicklungsmodelle entwickelt.
12. A lakóterületem közel van egy városfejlesztési projekthez, amely az életminőség javítására összpontosít. - Mein Wohngebiet ist einem Stadtentwicklungsprojekt nahe, das sich auf die Verbesserung der Lebensqualität konzentriert.
13. A hétvégi birtokom közel van egy régészeti lelőhelyhez, ahol a régió előtörténetének titkai rejtőznek. - Mein Wochenendanwesen ist einer archäologischen Fundstätte nahe, in der die Geheimnisse der regionalen Vorgeschichte verborgen sind.
14. Az otthonom közel van egy geopolitikai elemzőközponthoz, ahol a globális konfliktusok és trendek elemzése zajlik. - Mein Zuhause ist einem geopolitischen Analysezentrum nahe, wo Analysen globaler Konflikte und Trends stattfinden.
15. A szállásom közel van egy olyan etikai bankhoz, amely a társadalmi és környezeti felelősségvállalás elvein alapul. - Meine Unterkunft ist einer ethischen Bank nahe, die auf den Prinzipien sozialer und ökologischer Verantwortung basiert.
16. A lakásom közel van egy olyan művészeti projektterülethez, amely az interkulturalitás és az inkluzivitás előmozdítására törekszik. - Meine Wohnung ist einem Kunstprojektbereich nahe, der die Förderung von Interkulturalität und Inklusivität anstrebt.
17. Az irodám közel van egy olyan tudományos központhoz, amely a technológia etikai dimenzióinak kutatására összpontosít. - Mein Büro ist einem wissenschaftlichen Zentrum nahe, das sich auf die Erforschung der ethischen Dimensionen der Technologie konzentriert.
18. A hétvégi házam közel van egy olyan fenntartható gazdálkodási modellhez, amely a helyi gazdaság erősítésére irányul. - Mein Wochenendhaus ist einem nachhaltigen Landwirtschaftsmodell nahe, das auf die Stärkung der lokalen Wirtschaft abzielt.
19. A lakóhelyem közel van egy olyan nemzetközi diplomáciai fórumhoz, amely a béke és a közös megértés elősegítésére törekszik. - Mein Wohnort ist einem internationalen diplomatischen Forum nahe, das sich der Förderung von Frieden und gegenseitigem Verständnis widmet.
20. Az otthonom közel van egy olyan környezetpszichológiai intézethez, amely a városi területek emberi viselkedésre gyakorolt hatásait vizsgálja. - Mein Zuhause ist einem umweltpsychologischen Institut nahe, das die Auswirkungen städtischer Gebiete auf das menschliche Verhalten untersucht.
21. A munkahelyem közel van egy olyan társadalomtudományi kutatóközponthoz, amely a migrációs trendek és hatások elemzésére specializálódott. - Mein Arbeitsplatz ist einem sozialwissenschaftlichen Forschungszentrum nahe, das auf die Analyse von Migrationsmustern und -auswirkungen spezialisiert ist.
22. A szállásom közel van egy olyan zenei akadémiához, amely a kulturális sokszínűség megőrzésére és előmozdítására törekszik. - Meine Unterkunft ist einer Musikakademie nahe, die sich der Bewahrung und Förderung kultureller Vielfalt widmet.
23. Az apartmanom közel van egy olyan vállalkozói hubhoz, amely a fenntartható innováció és társadalmi vállalkozás támogatására fókuszál. - Mein Apartment ist einem Unternehmerzentrum nahe, das sich auf die Unterstützung nachhaltiger Innovationen und sozialer Unternehmen konzentriert.
24. A lakóterületem közel van egy olyan helyi kezdeményezéshez, amely a városi területek zöldítésére és a közösségi kertek létrehozására irányul. - Mein Wohngebiet ist einer lokalen Initiative nahe, die auf die Begrünung städtischer Bereiche und die Schaffung von Gemeinschaftsgärten abzielt.
25. A hétvégi birtokom közel van egy olyan ökológiai kutatóintézethez, amely a helyi ökoszisztémák hosszú távú fenntarthatóságát vizsgálja. - Mein Wochenendgrundstück ist einem ökologischen Forschungsinstitut nahe, das die langfristige Nachhaltigkeit lokaler Ökosysteme untersucht.
26. Az otthonom közel van egy olyan társadalmi felelősségvállalási projekthez, amely a vállalatok társadalmi hatásának növelésére törekszik. - Mein Zuhause ist einem sozialen Verantwortungsprojekt nahe, das darauf abzielt, die gesellschaftliche Wirkung von Unternehmen zu erhöhen.
27. A munkahelyem közel van egy olyan filozófiai intézethez, amely a modern kor etikai és morális kérdéseivel foglalkozik. - Mein Arbeitsplatz ist einem philosophischen Institut nahe, das sich mit den ethischen und moralischen Fragen des modernen Zeitalters befasst.
28. A szállásom közel van egy olyan városi ökorendszerszolgáltatáshoz, amely a zöld infrastruktúra és a biodiverzitás javítására összpontosít. - Meine Unterkunft ist einem städtischen Ökosystemdienst nahe, der sich auf die Verbesserung der grünen Infrastruktur und der Biodiversität konzentriert.
29. Az apartmanom közel van egy olyan kreatív íróközponthoz, amely a narratívák és történetmesélés új formáinak kísérletezésére ösztönöz. - Mein Apartment ist einem kreativen Schreibzentrum nahe, das zum Experimentieren mit neuen Formen der Narration und des Geschichtenerzählens anregt.
30. A lakóterületem közel van egy olyan etnomuzikológiai archívumhoz, amely a globális zenei hagyományok megőrzésére és dokumentálására törekszik. - Mein Wohngebiet ist einem ethnomusikologischen Archiv nahe, das sich der Bewahrung und Dokumentation globaler musikalischer Traditionen widmet.


Niveau C2
1. A lakásom közel van egy olyan transzdicsciplináris kutatóközpontban, amely a komplex társadalmi kihívások interdiszciplináris megközelítését szorgalmazza. - Meine Wohnung ist einem transdisziplinären Forschungszentrum nahe, das einen interdisziplinären Ansatz für komplexe soziale Herausforderungen befürwortet.
2. Az irodám közel van egy olyan nemzetközi diplomáciai akadémiához, amely a konfliktuskezelés és a békefenntartás új metodológiáinak fejlesztésére összpontosít. - Mein Büro ist einer internationalen diplomatischen Akademie nahe, die sich auf die Entwicklung neuer Methodologien im Konfliktmanagement und der Friedenserhaltung konzentriert.
3. A lakóterületem közel van egy olyan fenntartható urbanisztikai laborhoz, amely a zöld építészet és a városi tervezés innovatív megoldásait kutatja. - Mein Wohngebiet ist einem nachhaltigen Stadtentwicklungslabor nahe, das innovative Lösungen in grüner Architektur und Stadtplanung erforscht.
4. Az otthonom közel van egy olyan geopolitikai elemzőintézethez, amely a globális működés mikrodinamikáit és makrotrendjeit vizsgálja. - Mein Zuhause ist einem geopolitischen Analyseinstitut nahe, das die Mikrodynamiken und Makrotrends globaler Vorgänge untersucht.
5. A munkahelyem közel van egy olyan kognitív tudományok központjához, amely az emberi érzékelés és döntéshozatal mélyreható megértésére törekszik. - Mein Arbeitsplatz ist einem Zentrum für kognitive Wissenschaften nahe, das sich dem tiefgreifenden Verständnis menschlicher Wahrnehmung und Entscheidungsfindung widmet.
6. A szállásom közel van egy olyan etikai gondolkodócsoportokhoz, amelyek a technológiai fejlődés társadalmi következményeit elemzik. - Meine Unterkunft ist Denkfabriken nahe, die sich mit den gesellschaftlichen Konsequenzen technologischer Entwicklungen befassen.
7. Az apartmanom közel van egy olyan kultúrantropológiai intézethez, amely a globalizáció és a kulturális hibridizáció mélyreható tanulmányozására összpontosít. - Mein Apartment ist einem kulturanthropologischen Institut nahe, das sich auf die tiefgreifende Untersuchung von Globalisierung und kultureller Hybridisierung konzentriert.
8. A hétvégi házam közel van egy olyan paleoklimatológiai kutatóállomáshoz, amely a prehisztorikus éghajlati változásokat rekonstruálja. - Mein Wochenendhaus ist einer paläoklimatologischen Forschungsstation nahe, die prähistorische Klimaveränderungen rekonstruiert.
9. A lakóhelyem közel van egy olyan neurolingvisztikai laborhoz, amely a nyelv és az agy kapcsolatát vizsgálja. - Mein Wohnort ist einem neurolinguistischen Labor nahe, das die Verbindung zwischen Sprache und Gehirn untersucht.
10. Az otthonom közel van egy olyan kritikai médiaelemzési központhoz, amely a hírmédia etikai és manipulatív aspektusait tárgyalja. - Mein Zuhause ist einem Zentrum für kritische Medienanalyse nahe, das sich mit den ethischen und manipulativen Aspekten der Nachrichtenmedien befasst.
11. A munkahelyem közel van egy olyan kvantumfizikai intézethez, amely a részecskefizika határainak kitolásával foglalkozik. - Mein Arbeitsplatz ist einem Institut für Quantenphysik nahe, das sich mit der Erweiterung der Grenzen der Teilchenphysik beschäftigt.
12. A szállásom közel van egy olyan interkulturális kommunikációs akadémiához, amely a különböző kultúrák közötti párbeszéd előmozdítására összpontosít. - Meine Unterkunft ist einer Akademie für interkulturelle Kommunikation nahe, die sich auf die Förderung des Dialogs zwischen verschiedenen Kulturen konzentriert.
13. Az apartmanom közel van egy olyan környezeti filozófiai intézethez, amely a természet és az ember közötti etikai kapcsolatokat kutatja. - Mein Apartment ist einem Institut für Umweltphilosophie nahe, das ethische Beziehungen zwischen Mensch und Natur erforscht.
14. A lakóterületem közel van egy olyan társadalmi pszichológiai klinikához, amely a kollektív viselkedés és az identitás mélyreható elemzésére specializálódott. - Mein Wohngebiet ist einer klinischen Einrichtung für Sozialpsychologie nahe, die auf die tiefgehende Analyse kollektiven Verhaltens und Identität spezialisiert ist.
15. A hétvégi birtokom közel van egy olyan örökléstan kutatóintézethez, amely a genetikai sokféleség és evolúciós mintázatok feltárására törekszik. - Mein Wochenendgrundstück ist einem genetischen Forschungsinstitut nahe, das die Aufklärung genetischer Vielfalt und evolutionärer Muster anstrebt.
16. Az otthonom közel van egy olyan digitális humanitárius projekt központjához, amely a technológia társadalmi hatásának maximalizálására összpontosít. - Mein Zuhause ist dem Zentrum eines digitalen humanitären Projekts nahe, das sich auf die Maximierung der sozialen Auswirkungen der Technologie konzentriert.
17. A munkahelyem közel van egy olyan bioetikai tanácsadó testülethez, amely a biotechnológiai fejlesztések morális dilemmáit tárgyalja. - Mein Arbeitsplatz ist einem bioethischen Beratungsgremium nahe, das sich mit den moralischen Dilemmata biotechnologischer Entwicklungen befasst.
18. A szállásom közel van egy olyan kritikai urbanisztika laborhoz, amely a városi területek társadalmi igazságosságának kérdéseit vizsgálja. - Meine Unterkunft ist einem kritischen Stadtforschungslabor nahe, das sich mit Fragen der sozialen Gerechtigkeit in städtischen Gebieten befasst.
19. Az apartmanom közel van egy olyan globális egészségügyi kutatóközponthoz, amely a pandémiás válaszstratégiák és közegészségügyi politikák optimalizálására összpontosít. - Mein Apartment ist einem globalen Gesundheitsforschungszentrum nahe, das sich auf die Optimierung von Pandemie-Reaktionsstrategien und öffentlichen Gesundheitspolitiken konzentriert.
20. A lakóterületem közel van egy olyan kulturális örökség menedzsment központhoz, amely a történelmi helyszínek fenntartható megőrzésével foglalkozik. - Mein Wohngebiet ist einem Zentrum für Kulturerbe-Management nahe, das sich mit der nachhaltigen Erhaltung historischer Stätten befasst.
21. A hétvégi házam közel van egy olyan kozmológiai obszervatóriumhoz, amely az univerzum legmélyebb rejtélyeinek megfejtésére törekszik. - Mein Wochenendhaus ist einem kosmologischen Observatorium nahe, das sich der Entschlüsselung der tiefsten Geheimnisse des Universums widmet.
22. Az otthonom közel van egy olyan nemzetközi bűnügyi jogi intézethez, amely a nemzetközi bűncselekmények és az emberi jogok megsértéseinek üldözésére koncentrál. - Mein Zuhause ist einem internationalen kriminologischen Institut nahe, das sich auf die Verfolgung internationaler Verbrechen und Menschenrechtsverletzungen konzentriert.
23. A munkahelyem közel van egy olyan politikai gazdaságtan központhoz, amely a globális pénzügyi rendszerek és gazdaságpolitikák kritikai elemzését végez. - Mein Arbeitsplatz ist einem Zentrum für politische Ökonomie nahe, das kritische Analysen globaler Finanzsysteme und wirtschaftspolitischer Maßnahmen durchführt.
24. A szállásom közel van egy olyan fenntartható technológiai innovációs hubhoz, amely az energiahatékonyság és a környezetbarát megoldások előmozdítására törekszik. - Meine Unterkunft ist einem Hub für nachhaltige technologische Innovationen nahe, der die Förderung von Energieeffizienz und umweltfreundlichen Lösungen anstrebt.
25. Az apartmanom közel van egy olyan társadalmi mobilitási kutatóközponthoz, amely az oktatási rendszerek és a gazdasági lehetőségek közötti kapcsolatot vizsgálja. - Mein Apartment ist einem Forschungszentrum für soziale Mobilität nahe, das die Verbindung zwischen Bildungssystemen und wirtschaftlichen Möglichkeiten untersucht.
26. A lakóterületem közel van egy olyan interdiszciplináris ökológiai központhoz, amely az ökoszisztémák és az emberi tevékenységek kölcsönhatását tanulmányozza. - Mein Wohngebiet ist einem interdisziplinären ökologischen Zentrum nahe, das die Wechselwirkungen zwischen Ökosystemen und menschlichen Aktivitäten erforscht.
27. A hétvégi birtokom közel van egy olyan klimatológiai kutatóállomáshoz, amely a globális felmelegedés regionális hatásait méri és elemzi. - Mein Wochenendgrundstück ist einer klimatologischen Forschungsstation nahe, die regionale Auswirkungen der globalen Erwärmung misst und analysiert.
28. Az otthonom közel van egy olyan szociolingvisztikai intézethez, amely a nyelvi diverzitás és a társadalmi inklúzió közötti összefüggéseket vizsgálja. - Mein Zuhause ist einem soziolinguistischen Institut nahe, das die Zusammenhänge zwischen sprachlicher Vielfalt und sozialer Inklusion untersucht.
29. A munkahelyem közel van egy olyan globális etika központhoz, amely a nemzetközi kapcsolatok és a kulturák közötti etikai normák fejlesztésével foglalkozik. - Mein Arbeitsplatz ist einem Zentrum für globale Ethik nahe, das sich mit der Entwicklung ethischer Normen in internationalen Beziehungen und zwischen Kulturen befasst.
30. A szállásom közel van egy olyan kritikai gondolkodás kutatóközponthoz, amely az információs kor kihívásaira és a tudás konstrukciójára összpontosít. - Meine Unterkunft ist einem Forschungszentrum für kritisches Denken nahe, das sich auf die Herausforderungen des Informationszeitalters und die Konstruktion von Wissen konzentriert.
ahol - wo (Relativsatz)
Niveau A1
1. Ez az a ház, ahol lakom. - Das ist das Haus, in dem ich wohne.
2. Mutasd meg a helyet, ahol találkozunk. - Zeig mir den Ort, wo wir uns treffen.
3. Nem tudom, ahol a könyvem van. - Ich weiß nicht, wo mein Buch ist.
4. Találj egy széket, ahol ülhetsz. - Finde einen Stuhl, auf dem du sitzen kannst.
5. Ahol a folyó kanyarog, ott a legmélyebb. - Wo der Fluss sich windet, ist er am tiefsten.
6. A parkban van egy pad, ahol leülhetünk. - Im Park gibt es eine Bank, auf der wir uns setzen können.
7. Ahol a fény van, ott nincs sötétség. - Wo das Licht ist, gibt es keine Dunkelheit.
8. Szeretek a kertben lenni, ahol sok virág van. - Ich mag es, im Garten zu sein, wo viele Blumen sind.
9. Keresd meg azt a helyet, ahol a legjobb kilátás nyílik. - Suche den Ort, wo man die beste Aussicht hat.
10. Ahol dolgozom, ott sok emberrel találkozom. - Wo ich arbeite, treffe ich viele Menschen.
11. Találj egy helyet, ahol csend van. - Finde einen Ort, wo es still ist.
12. Ahol a múlt héten jártunk, ott nagyon szép volt. - Wo wir letzte Woche waren, war es sehr schön.
13. A bolt ahol vásárolok, közel van. - Der Laden, in dem ich einkaufe, ist nah.
14. Ahol a macska alszik, ott ne zavarj. - Wo die Katze schläft, störe nicht.
15. Ahol a fák magasak, ott jó a levegő. - Wo die Bäume hoch sind, ist die Luft gut.
16. Ahol a gyerekek játszanak, ott vidám a hangulat. - Wo die Kinder spielen, ist die Stimmung fröhlich.
17. Mutasd meg azt a helyet, ahol jó futni. - Zeige den Ort, wo es gut ist zu laufen.
18. Ahol a víz tiszta, ott lehet úszni. - Wo das Wasser klar ist, kann man schwimmen.
19. Ahol a madarak énekelnek, ott szeretek lenni. - Wo die Vögel singen, bin ich gerne.
20. Ahol a hegyek találkoznak, ott gyönyörű a táj. - Wo die Berge sich treffen, ist die Landschaft wunderschön.
21. Keresd meg azt a helyet, ahol a legmelegebb van. - Suche den Ort, wo es am wärmsten ist.
22. Ahol a múzeum van, ott sok turista van. - Wo das Museum ist, sind viele Touristen.
23. Ahol a patak folyik, ott friss a levegő. - Wo der Bach fließt, ist die Luft frisch.
24. Ahol a csend van, ott tudok koncentrálni. - Wo Stille ist, kann ich mich konzentrieren.
25. Ahol a tavasz kezdődik, ott virágok nyílnak. - Wo der Frühling beginnt, blühen Blumen.
26. Ahol a csillagok fénylenek, ott romantikus a hangulat. - Wo die Sterne leuchten, ist die Stimmung romantisch.
27. Ahol a hó esik, ott hideg van. - Wo der Schnee fällt, ist es kalt.
28. Ahol a gyümölcsöt árulják, ott veszek almát. - Wo sie Obst verkaufen, kaufe ich Äpfel.
29. Ahol a régi könyvek vannak, ott szeretek böngészni. - Wo die alten Bücher sind, stöbere ich gerne.
30. Ahol a madarak fészkelnek, ott ne zavarjuk őket. - Wo die Vögel nisten, sollten wir sie nicht stören.


Niveau A2
1. Ott ahol a folyó kanyarog, gyönyörű a kilátás. - Dort, wo der Fluss sich windet, ist die Aussicht wunderschön.
2. Mutasd meg nekem ott ahol laktál gyerekkorodban. - Zeig mir, wo du in deiner Kindheit gewohnt hast.
3. Ott ahol a madarak énekelnek, mindig boldog vagyok. - Dort, wo die Vögel singen, bin ich immer glücklich.
4. Találkozunk ott ahol a nagy fa áll. - Treffen wir uns dort, wo der große Baum steht.
5. Ott ahol a tenger találkozik az éggel, elvarázsol a látvány. - Dort, wo das Meer den Himmel trifft, ist der Anblick verzaubernd.
6. Meg kell állnunk ott ahol a jelzőtábla van. - Wir müssen dort halten, wo das Verkehrsschild ist.
7. Ott ahol sok a zöld, jobban érzem magam. - Dort, wo viel Grün ist, fühle ich mich besser.
8. Találkozzunk ott ahol először találkoztunk. - Lass uns dort treffen, wo wir uns das erste Mal getroffen haben.
9. Ott ahol most vagyunk, régen erdő volt. - Dort, wo wir jetzt sind, war früher ein Wald.
10. Ott ahol a vízesés, sok turista van. - Dort, wo der Wasserfall ist, gibt es viele Touristen.
11. Ott ahol a könyvtár áll, régen park volt. - Dort, wo die Bibliothek steht, war früher ein Park.
12. Szeretek sétálni ott ahol csendes az utca. - Ich gehe gerne dort spazieren, wo die Straße ruhig ist.
13. Ott ahol a festmény lóg, ott volt a nagymamám kedvenc széke. - Dort, wo das Gemälde hängt, war der Lieblingsstuhl meiner Großmutter.
14. Ott ahol a folyó szélesebb, lehet úszni. - Dort, wo der Fluss breiter ist, kann man schwimmen.
15. Ott ahol a régi templom áll, sokan gyűlnek össze vasárnaponként. - Dort, wo die alte Kirche steht, versammeln sich viele Menschen an Sonntagen.
16. Ott ahol sok a fa, frissebb a levegő. - Dort, wo viele Bäume sind, ist die Luft frischer.
17. Ott ahol régen játszótér volt, most egy új épület áll. - Dort, wo früher ein Spielplatz war, steht jetzt ein neues Gebäude.
18. Ott ahol a hegyek kezdődnek, gyönyörű a táj. - Dort, wo die Berge beginnen, ist die Landschaft wunderschön.
19. Ott ahol a piac van, sok friss gyümölcsöt találsz. - Dort, wo der Markt ist, findest du viele frische Früchte.
20. Ott ahol a régi híd áll, sok a horgász. - Dort, wo die alte Brücke steht, gibt es viele Angler.
21. Ott ahol a múzeum van, sok diákot láthatsz. - Dort, wo das Museum ist, kannst du viele Schüler sehen.
22. Ott ahol a filmvetítés volt, most üres a tér. - Dort, wo die Filmvorführung war, ist jetzt der Platz leer.
23. Ott ahol a virágok nyílnak, mindig jókedvűek az emberek. - Dort, wo die Blumen blühen, sind die Menschen immer gut gelaunt.
24. Ott ahol a koncert lesz, már sokan várakoznak. - Dort, wo das Konzert sein wird, warten bereits viele.
25. Ott ahol a fák sűrűek, nehéz a tájékozódás. - Dort, wo die Bäume dicht sind, ist die Orientierung schwer.


Niveau B1
1. Ott ahol a múlt és a jelen találkozik, történelmi városrészeket találhatunk. - Dort, wo Vergangenheit und Gegenwart aufeinandertreffen, finden wir historische Stadtteile.
2. Ott ahol az emberek nyitottak, könnyebben alakulnak ki barátságok. - Dort, wo die Menschen offen sind, entstehen leichter Freundschaften.
3. Ott ahol a hegyek ölelik a völgyet, békés csend honol. - Dort, wo die Berge das Tal umarmen, herrscht friedliche Stille.
4. Ott ahol a tudás áramlik, ott a jövő épül. - Dort, wo das Wissen fließt, dort wird die Zukunft gebaut.
5. Ott ahol a hagyományok életben maradnak, ott erős a közösségi érzés. - Dort, wo die Traditionen lebendig bleiben, dort ist das Gemeinschaftsgefühl stark.
6. Ott ahol a zene szól, az emberek mindig mosolyognak. - Dort, wo Musik spielt, lächeln die Menschen immer.
7. Ott ahol a természet még érintetlen, ott a világ igazi szépsége tárul fel. - Dort, wo die Natur noch unberührt ist, dort offenbart sich die wahre Schönheit der Welt.
8. Ott ahol a múlt emlékei állnak, ott tanulhatunk a legtöbbet. - Dort, wo die Erinnerungen der Vergangenheit stehen, dort können wir am meisten lernen.
9. Ott ahol a folyók találkoznak, ott a táj különösen gyönyörű. - Dort, wo die Flüsse zusammenfließen, dort ist die Landschaft besonders schön.
10. Ott ahol az emberek tiszteletben tartják egymást, ott virágzik a társadalom. - Dort, wo die Menschen einander respektieren, dort blüht die Gesellschaft auf.
11. Ott ahol az új ötletek születnek, ott van a jövő forrása. - Dort, wo neue Ideen entstehen, dort ist die Quelle der Zukunft.
12. Ott ahol a gyerekek nevetnek, ott van az igazi boldogság. - Dort, wo Kinder lachen, dort ist das wahre Glück.
13. Ott ahol az évszakok változnak, ott minden nap új kaland. - Dort, wo die Jahreszeiten wechseln, dort ist jeder Tag ein neues Abenteuer.
14. Ott ahol a művészetet értékelik, ott virágzik a kreativitás. - Dort, wo die Kunst geschätzt wird, dort blüht die Kreativität.
15. Ott ahol a történelem életre kel, ott érezhetjük a múlt szellemét. - Dort, wo die Geschichte zum Leben erwacht, dort können wir den Geist der Vergangenheit spüren.
16. Ott ahol a szabadság szellője fúj, ott érezhető a valódi függetlenség. - Dort, wo der Wind der Freiheit weht, dort ist die echte Unabhängigkeit spürbar.
17. Ott ahol az emberek megosztják a tudásukat, ott fejlődik a közösség. - Dort, wo die Menschen ihr Wissen teilen, dort entwickelt sich die Gemeinschaft.
18. Ott ahol a csillagok tündöklenek az éjszakai égen, ott a végtelen szépség. - Dort, wo die Sterne am nächtlichen Himmel funkeln, dort ist die unendliche Schönheit.
19. Ott ahol a víz tiszta, ott a természet még érintetlen. - Dort, wo das Wasser klar ist, dort ist die Natur noch unberührt.
20. Ott ahol a költészet szárnyra kap, ott születik meg a remény. - Dort, wo die Poesie Flügel bekommt, dort wird die Hoffnung geboren.
21. Ott ahol a csend uralkodik, ott hallhatjuk meg a saját gondolatainkat. - Dort, wo Stille herrscht, dort können wir unsere eigenen Gedanken hören.
22. Ott ahol az igazság fénye ragyog, ott nincs helye a hazugságnak. - Dort, wo das Licht der Wahrheit strahlt, dort hat die Lüge keinen Platz.
23. Ott ahol a barátság virágzik, ott nem létezik magány. - Dort, wo die Freundschaft blüht, dort existiert keine Einsamkeit.
24. Ott ahol a nevetés hangja visszhangzik, ott a szív is nevet. - Dort, wo das Lachen widerhallt, dort lacht auch das Herz.
25. Ott ahol a régi épületek állnak, ott sétálhatunk a történelemben. - Dort, wo die alten Gebäude stehen, dort können wir durch die Geschichte spazieren.
26. Ott ahol az élet zöldell, ott minden lehetséges. - Dort, wo das Leben ergrünt, dort ist alles möglich.
27. Ott ahol a szerelem lakik, ott minden szép. - Dort, wo die Liebe wohnt, dort ist alles schön.
28. Ott ahol az emberek együtt énekelnek, ott az egyetértés otthona. - Dort, wo die Menschen zusammen singen, dort ist das Zuhause der Eintracht.
29. Ott ahol a gondolatok szabadon szárnyalnak, ott a lélek is szabad. - Dort, wo die Gedanken frei schweben, dort ist auch die Seele frei.
30. Ott ahol a remények zöldülnek, ott virágzik az élet. - Dort, wo die Hoffnungen grünen, dort blüht das Leben.


Niveau B2
1. Ott ahol az életforma még összhangban van a természettel, ott a modern világ zajától távol maradhatunk. - Dort, wo die Lebensweise noch im Einklang mit der Natur steht, können wir dem Lärm der modernen Welt entkommen.
2. Ott ahol a múlt sebhelyei még láthatóak, ott a történelem tanulságai a legmélyebbek. - Dort, wo die Narben der Vergangenheit noch sichtbar sind, dort sind die Lehren der Geschichte am tiefsten.
3. Ott ahol az innováció szárnyal, ott a hagyományok gyakran háttérbe szorulnak. - Dort, wo die Innovation floriert, dort treten Traditionen oft in den Hintergrund.
4. Ott ahol a kultúrák találkoznak, ott a diverzitás gazdagítja a társadalmat. - Dort, wo Kulturen aufeinandertreffen, dort bereichert die Diversität die Gesellschaft.
5. Ott ahol az ökológiai lábnyom minimálisra csökkenthető, ott a fenntarthatóság valósággá válik. - Dort, wo der ökologische Fußabdruck minimiert werden kann, dort wird Nachhaltigkeit zur Realität.
6. Ott ahol a politikai rendszerek összeütköznek, ott a társadalmi feszültségek a legélezettebbek. - Dort, wo politische Systeme aufeinanderprallen, dort sind die sozialen Spannungen am schärfsten.
7. Ott ahol a digitális forradalom átalakítja a munka világát, ott új kihívásokkal és lehetőségekkel kell szembenéznünk. - Dort, wo die digitale Revolution die Arbeitswelt umgestaltet, dort müssen wir uns neuen Herausforderungen und Möglichkeiten stellen.
8. Ott ahol a társadalmi egyenlőtlenségek mélyülnek, ott a szociális igazságosságért folytatott küzdelem kulcsfontosságú. - Dort, wo die sozialen Ungleichheiten sich vertiefen, dort ist der Kampf für soziale Gerechtigkeit von entscheidender Bedeutung.
9. Ott ahol a klímaváltozás hatásai már most érezhetőek, ott a cselekvés sürgető szükségessége tagadhatatlan. - Dort, wo die Auswirkungen des Klimawandels bereits spürbar sind, dort ist die Dringlichkeit zum Handeln unbestreitbar.
10. Ott ahol a demokrácia alapjai erodálódnak, ott a polgári szabadságjogok védelme életbevágóan fontos. - Dort, wo die Grundlagen der Demokratie erodieren, dort ist der Schutz der bürgerlichen Freiheitsrechte lebenswichtig.
11. Ott ahol a művészetek és a tudományok találkoznak, ott új perspektívák nyílnak meg előttünk. - Dort, wo Kunst und Wissenschaft aufeinandertreffen, dort öffnen sich neue Perspektiven für uns.
12. Ott ahol az emberi jogok megsértése napirenden van, ott a nemzetközi közösségnek kell fellépnie. - Dort, wo die Verletzung der Menschenrechte an der Tagesordnung ist, dort muss die internationale Gemeinschaft einschreiten.
13. Ott ahol a városi tervezés figyelembe veszi a zöld területek fontosságát, ott a lakók életminősége jelentősen javul. - Dort, wo die Stadtplanung die Bedeutung von Grünflächen berücksichtigt, dort verbessert sich die Lebensqualität der Bewohner erheblich.
14. Ott ahol a kisebbségi nyelveket támogatják, ott a kulturális sokszínűség virágzik. - Dort, wo Minderheitensprachen unterstützt werden, dort blüht die kulturelle Vielfalt.
15. Ott ahol a fiatalokat bevonják a döntéshozatali folyamatokba, ott a demokrácia élettel telik meg. - Dort, wo junge Menschen in die Entscheidungsprozesse einbezogen werden, dort wird die Demokratie lebendig.
16. Ott ahol a mentális egészség prioritást élvez, ott a közösség jóléte is erősödik. - Dort, wo die mentale Gesundheit Priorität hat, dort stärkt sich auch das Wohlergehen der Gemeinschaft.
17. Ott ahol a kritikus gondolkodás és az önálló ítélőképesség fejlesztése a közoktatás része, ott a társadalom előrébb lép. - Dort, wo die Entwicklung kritischen Denkens und unabhängiger Urteilsfähigkeit Teil der allgemeinen Bildung ist, dort macht die Gesellschaft Fortschritte.
18. Ott ahol a globális problémák lokális megoldásokra találnak, ott a változás hiteles és tartós lehet. - Dort, wo globale Probleme lokale Lösungen finden, dort kann der Wandel authentisch und dauerhaft sein.
19. Ott ahol a közösségi média felelősségteljes használata előtérbe kerül, ott a társadalmi diskurzus egészségesebb. - Dort, wo der verantwortungsbewusste Umgang mit sozialen Medien in den Vordergrund tritt, dort ist der gesellschaftliche Diskurs gesünder.
20. Ott ahol az oktatási rendszer reagál a jelen kihívásaira, ott a jövő generációi jobban felkészültek lesznek. - Dort, wo das Bildungssystem auf die aktuellen Herausforderungen reagiert, dort werden die künftigen Generationen besser vorbereitet sein.
21. Ott ahol a zene és a tánc a közösségi élet részét képezi, ott az összetartozás érzése erősebb. - Dort, wo Musik und Tanz Teil des Gemeinschaftslebens sind, dort ist das Gefühl der Zusammengehörigkeit stärker.
22. Ott ahol az etikai normák meghatározzák a vállalati kultúrát, ott a munkahelyi környezet tisztességesebb. - Dort, wo ethische Normen die Unternehmenskultur bestimmen, dort ist das Arbeitsumfeld fairer.
23. Ott ahol a környezettudatos gondolkodás az élet minden területére kiterjed, ott a fenntarthatóság nem csak szólam. - Dort, wo das umweltbewusste Denken alle Lebensbereiche durchdringt, dort ist Nachhaltigkeit nicht nur ein Schlagwort.
24. Ott ahol a nemek közötti egyenlőség valódi célt jelent, ott a társadalom egésze fejlődik. - Dort, wo die Gleichstellung der Geschlechter ein echtes Ziel darstellt, dort entwickelt sich die gesamte Gesellschaft.
25. Ott ahol a hosszú távú tervezés prioritást élvez, ott a jövő generációk érdekei kerülnek előtérbe. - Dort, wo langfristige Planung Priorität hat, dort kommen die Interessen der zukünftigen Generationen in den Vordergrund.
26. Ott ahol a közösségi projektek támogatása központi szerepet kap, ott a helyi fejlesztések virágoznak. - Dort, wo die Unterstützung von Gemeinschaftsprojekten eine zentrale Rolle spielt, dort blühen die lokalen Entwicklungen.
27. Ott ahol a hitelesség és az átláthatóság irányítja a közéleti kommunikációt, ott a bizalom az alapja minden kapcsolatnak. - Dort, wo Authentizität und Transparenz die öffentliche Kommunikation leiten, dort ist Vertrauen die Grundlage jeder Beziehung.
28. Ott ahol a társadalmi integráció valódi célként kezelődik, ott a kisebbségi csoportok is érezhetik a közösség támogatását. - Dort, wo soziale Integration als echtes Ziel behandelt wird, dort können auch Minderheitengruppen die Unterstützung der Gemeinschaft spüren.
29. Ott ahol a kreatív iparágakat támogatják, ott a gazdasági növekedés új dimenziókat nyer. - Dort, wo die kreativen Branchen unterstützt werden, dort erhält das Wirtschaftswachstum neue Dimensionen.
30. Ott ahol a tudományos kutatás szabadon folyhat, ott a társadalom előrehaladása biztosított. - Dort, wo die wissenschaftliche Forschung frei betrieben werden kann, dort ist der Fortschritt der Gesellschaft gesichert.


Niveau C1
1. Itt ahol most állok, hosszú történelmi múlt nyomait fedezhetjük fel. - Hier, wo ich jetzt stehe, können wir die Spuren einer langen historischen Vergangenheit entdecken.
2. Itt ahol a város szíve dobog, a kulturális élet pezsgése érzékelhető. - Hier, wo das Herz der Stadt schlägt, ist das Prickeln des kulturellen Lebens spürbar.
3. Itt ahol az életünk jelentős részét töltjük, fontos, hogy otthonosan érezzük magunkat. - Hier, wo wir einen bedeutenden Teil unseres Lebens verbringen, ist es wichtig, dass wir uns heimisch fühlen.
4. Itt ahol a múlt és a jövő összefonódik, új lehetőségek és kihívások várnak ránk. - Hier, wo Vergangenheit und Zukunft sich verflechten, warten neue Möglichkeiten und Herausforderungen auf uns.
5. Itt ahol a zöldövezet kezdődik, a város zajától való menedéket találhatunk. - Hier, wo das Grüngebiet beginnt, können wir Zuflucht vor dem Lärm der Stadt finden.
6. Itt ahol a tudományos kutatások előterébe kerülnek, a fejlődés és innováció központjában vagyunk. - Hier, wo wissenschaftliche Forschungen in den Vordergrund treten, befinden wir uns im Zentrum von Entwicklung und Innovation.
7. Itt ahol a társadalmi változások színteréül szolgál, a történelem élő laboratóriuma tekinthető. - Hier, wo als Schauplatz gesellschaftlicher Veränderungen dient, kann als lebendiges Labor der Geschichte betrachtet werden.
8. Itt ahol a különböző kultúrák találkoznak, a multikulturalizmus valós értékét érezhetjük. - Hier, wo sich verschiedene Kulturen treffen, können wir den wahren Wert des Multikulturalismus fühlen.
9. Itt ahol a modern technológiák integrálódnak a mindennapokba, a jövő világát éljük. - Hier, wo moderne Technologien in den Alltag integriert werden, leben wir in der Welt der Zukunft.
10. Itt ahol a hagyományok és az újítások összecsengenek, a kultúra dinamikus változásának lehetünk tanúi. - Hier, wo Traditionen und Innovationen zusammenklingen, können wir Zeugen des dynamischen Wandels der Kultur sein.
11. Itt ahol a természetes és az épített környezet összhangban áll, a fenntarthatóság ideálját valósíthatjuk meg. - Hier, wo die natürliche und die gebaute Umgebung in Einklang stehen, können wir das Ideal der Nachhaltigkeit verwirklichen.
12. Itt ahol az akadémiai élet virágzik, a tudás és a bölcsesség bölcsőjében állunk. - Hier, wo das akademische Leben blüht, stehen wir in der Wiege des Wissens und der Weisheit.
13. Itt ahol a jog és az igazságosság kérdései folyamatosan felmerülnek, a demokratikus értékek próbáját tapasztalhatjuk meg. - Hier, wo Fragen von Recht und Gerechtigkeit kontinuierlich aufkommen, können wir die Prüfung demokratischer Werte erfahren.
14. Itt ahol a zenészek és művészek gyülekeznek, a művészetek összefonódásának központjában vagyunk. - Hier, wo Musiker und Künstler sich versammeln, befinden wir uns im Zentrum der Verschmelzung der Künste.


Niveau C2
1. Itt ahol a társadalmi dinamikák bonyolult hálózata kirajzolódik, a változás mikéntje mélyreható elemzést igényel. - Hier, wo das komplexe Netzwerk sozialer Dynamiken sichtbar wird, erfordert die Art und Weise des Wandels eine tiefgreifende Analyse.
2. Itt ahol az etikai dilemmák mindennaposak, a morális ítélkezés nemcsak szükséges, hanem kihívásokkal teli is. - Hier, wo ethische Dilemmata alltäglich sind, ist moralisches Urteilen nicht nur notwendig, sondern auch voller Herausforderungen.
3. Itt ahol a kritikai gondolkodás a tudományos élet alappillére, a dogmatikus állítások gyorsan megkérdőjeleződnek. - Hier, wo kritisches Denken die Grundlage des wissenschaftlichen Lebens ist, werden dogmatische Behauptungen schnell hinterfragt.
4. Itt ahol a politikai diskurzusok összetettsége nyilvánvaló, az információk kritikus szűrése elengedhetetlen. - Hier, wo die Komplexität politischer Diskurse offensichtlich ist, ist die kritische Filterung von Informationen unerlässlich.
5. Itt ahol a kulturális relativizmus és az univerzalizmus közötti feszültség felfedezhető, a párbeszéd kulcsfontosságú. - Hier, wo die Spannung zwischen kulturellem Relativismus und Universalismus erkundet werden kann, ist der Dialog von entscheidender Bedeutung.
6. Itt ahol a globális problémák lokális kontextusban nyernek értelmet, a transznacionális megoldások iránti igény kiemelkedő. - Hier, wo globale Probleme im lokalen Kontext Bedeutung erlangen, ist der Bedarf an transnationalen Lösungen hervorragend.
7. Itt ahol a filozófiai spekulációk és a valóság találkoznak, a teoretikus és gyakorlati megközelítések szintézise elengedhetetlen. - Hier, wo philosophische Spekulationen und Realität aufeinandertreffen, ist die Synthese von theoretischen und praktischen Ansätzen unerlässlich.
8. Itt ahol a társadalmi igazságosság koncepciói különböző értelmezéseket nyernek, az inkluzív diskurzusok fejlesztése nélkülözhetetlen. - Hier, wo die Konzepte sozialer Gerechtigkeit verschiedene Interpretationen erfahren, ist die Entwicklung inklusiver Diskurse unverzichtbar.
9. Itt ahol az emberi jogok védelme és a biztonságpolitikai érdekek ütköznek, a kiegyensúlyozott megközelítések keresése imperatív. - Hier, wo der Schutz der Menschenrechte und sicherheitspolitische Interessen kollidieren, ist die Suche nach ausgewogenen Ansätzen zwingend.
10. Itt ahol a digitális korszak új kihívásait éljük, az információs etika és a digitális műveltség fontossága megkérdőjelezhetetlen. - Hier, wo wir die neuen Herausforderungen des digitalen Zeitalters erleben, ist die Bedeutung der Informationsethik und digitalen Bildung unbestreitbar.
11. Itt ahol a gazdasági fejlődés és a környezetvédelem összefüggései bontakoznak ki, a fenntartható stratégiák integrálása alapvető. - Hier, wo die Zusammenhänge zwischen wirtschaftlicher Entwicklung und Umweltschutz sich entfalten, ist die Integration nachhaltiger Strategien grundlegend.
12. Itt ahol a nyelvi diverzitás és a kommunikációs akadályok láthatóak, a többnyelvűség és a kulturális kompetencia előtérbe kerül. - Hier, wo sprachliche Vielfalt und Kommunikationsbarrieren sichtbar sind, rücken Mehrsprachigkeit und kulturelle Kompetenz in den Vordergrund.
13. Itt ahol a művészeti és tudományos paradigmák ütköznek, a diszciplináris határok átlépésének innovatív lehetőségei nyílnak meg. - Hier, wo künstlerische und wissenschaftliche Paradigmen aufeinanderstoßen, eröffnen sich innovative Möglichkeiten des Überschreitens disziplinärer Grenzen.
14. Itt ahol a pedagógiai módszerek fejlődése folyamatos, az oktatási paradigma változásainak megértése kritikus fontosságú. - Hier, wo die Entwicklung pädagogischer Methoden kontinuierlich ist, ist das Verständnis der Veränderungen im Bildungsparadigma von kritischer Bedeutung.
15. Itt ahol a nemzetközi kapcsolatok új dimenzióit vizsgáljuk, a geopolitikai elemzések és a kulturális érzékenység ötvözése elengedhetetlen. - Hier, wo wir die neuen Dimensionen internationaler Beziehungen untersuchen, ist die Verbindung von geopolitischen Analysen und kultureller Sensibilität unerlässlich.
16. Itt ahol a jövő generációinak örökségét formáljuk, a hosszú távú gondolkodásmód és az intergenerációs felelősség hangsúlyozása elengedhetetlen. - Hier, wo wir das Erbe für zukünftige Generationen gestalten, ist die Betonung langfristigen Denkens und intergenerationeller Verantwortung essenziell.
17. Itt ahol a személyes identitás és a kollektív identitás közötti interakciók bonyolultak, az önismeret és a társadalmi összetartozás értékelése kulcsfontosságú. - Hier, wo die Interaktionen zwischen persönlicher Identität und kollektiver Identität komplex sind, ist die Bewertung der Selbsterkenntnis und des sozialen Zusammenhalts von entscheidender Bedeutung.
18. Itt ahol a pszichológiai jólét és a társadalmi struktúrák összefonódnak, a mentális egészség társadalmi dimenzióinak megértése elengedhetetlen. - Hier, wo psychisches Wohlbefinden und soziale Strukturen miteinander verwoben sind, ist das Verständnis der sozialen Dimensionen der mentalen Gesundheit unentbehrlich.
19. Itt ahol a kreatív gondolkodás és az innováció határait feszegetjük, a hagyományos keretek újraértékelése és a kísérletező szellem előmozdítása nélkülözhetetlen. - Hier, wo wir die Grenzen kreativen Denkens und Innovation ausloten, ist die Neubewertung traditioneller Rahmen und die Förderung eines experimentellen Geistes unverzichtbar.
20. Itt ahol a könyvtárak és információs központok a tudás demokratizálódásának helyszínei, az információhoz való hozzáférés és az élethosszig tartó tanulás támogatása alapvető. - Hier, wo Bibliotheken und Informationszentren Orte der Demokratisierung von Wissen sind, ist die Unterstützung des Zugangs zu Informationen und des lebenslangen Lernens grundlegend.

inkabb ... mint

[Bearbeiten]
inkabb ... mint - eher das ... als das
Niveau A1
1. Inkább olvasok mint tévézek. - Ich lese lieber als fernzusehen.
2. Inkább sétálok mint futok. - Ich spaziere lieber als zu laufen.
3. Inkább hallgatok mint beszélek. - Ich höre lieber zu als zu sprechen.
4. Inkább eszem mint iszom. - Ich esse lieber als zu trinken.
5. Inkább kávét iszom mint teát. - Ich trinke lieber Kaffee als Tee.
6. Inkább a parkba megyek mint a plázába. - Ich gehe lieber in den Park als ins Einkaufszentrum.
7. Inkább korán kelek mint későn fekszem. - Ich stehe lieber früh auf als spät ins Bett zu gehen.
8. Inkább főzök mint rendelek. - Ich koche lieber als zu bestellen.
9. Inkább biciklizek mint autózok. - Ich fahre lieber Fahrrad als Auto.
10. Inkább írok mint gépelek. - Ich schreibe lieber als zu tippen.
11. Inkább festek mint rajzolok. - Ich male lieber als zu zeichnen.
12. Inkább zenét hallgatok mint filmeket nézek. - Ich höre lieber Musik als Filme zu sehen.
13. Inkább könyvet olvasok mint újságot. - Ich lese lieber Bücher als Zeitungen.
14. Inkább meleg van mint hideg. - Ich habe lieber warm als kalt.
15. Inkább a tengerparton vagyok mint a hegyekben. - Ich bin lieber am Strand als in den Bergen.
16. Inkább gyümölcsöt eszem mint édességet. - Ich esse lieber Obst als Süßigkeiten.
17. Inkább vizet iszom mint üdítőt. - Ich trinke lieber Wasser als Softdrinks.
18. Inkább a barátaimmal vagyok mint egyedül. - Ich bin lieber mit meinen Freunden als allein.
19. Inkább nevetek mint sírok. - Ich lache lieber als zu weinen.
20. Inkább gyalog megyek mint busszal. - Ich gehe lieber zu Fuß als mit dem Bus.
21. Inkább salátát eszem mint hamburgert. - Ich esse lieber Salat als Hamburger.
22. Inkább csend van mint zaj. - Ich bevorzuge Stille gegenüber Lärm.
23. Inkább otthon maradok mint bulizni megyek. - Ich bleibe lieber zu Hause als auszugehen.
24. Inkább kevesebbet költök mint sokat. - Ich gebe lieber weniger aus als viel.
25. Inkább a természetben vagyok mint a városban. - Ich bin lieber in der Natur als in der Stadt.
26. Inkább reggelit készítek mint kihagyom. - Ich bereite lieber Frühstück zu als es auszulassen.
27. Inkább kézzel mosok mint géppel. - Ich wasche lieber von Hand als mit der Maschine.
28. Inkább gyertyát gyújtok mint villanyt kapcsolok. - Ich zünde lieber Kerzen an als das Licht einzuschalten.
29. Inkább meghallgatom mások véleményét mint az enyémet mondom. - Ich höre mir lieber die Meinungen anderer an als meine eigene zu sagen.
30. Inkább képekkel tanulok mint szavakkal. - Ich lerne lieber mit Bildern als mit Worten.


Niveau A2
1. Inkább egy könyvet olvasok, mint hogy tévét nézzek. - Ich lese lieber ein Buch, als dass ich fernsehe.
2. Inkább sütök egy süteményt, mint hogy kenyeret vegyek. - Ich backe lieber einen Kuchen, als dass ich Brot kaufe.
3. Inkább megyek egy hosszú sétára, mint hogy otthon maradjak. - Ich gehe lieber auf einen langen Spaziergang, als dass ich zu Hause bleibe.
4. Inkább elolvasom a híreket online, mint hogy újságot vásároljak. - Ich lese die Nachrichten lieber online, als dass ich eine Zeitung kaufe.
5. Inkább beszélgetek a barátaimmal, mint hogy interneten kommunikáljak. - Ich unterhalte mich lieber mit meinen Freunden, als über das Internet zu kommunizieren.
6. Inkább meghallgatom a tanárom tanácsát, mint hogy figyelmen kívül hagyjam. - Ich höre lieber auf den Rat meines Lehrers, als ihn zu ignorieren.
7. Inkább korán keltem fel, mint hogy későn érjek az irodába. - Ich stehe lieber früh auf, als spät im Büro anzukommen.
8. Inkább megjavítom a régi cipőmet, mint hogy újat vegyek. - Ich repariere lieber meine alten Schuhe, als neue zu kaufen.
9. Inkább készítek otthon vacsorát, mint hogy étteremben egyek. - Ich mache lieber zu Hause Abendessen, als im Restaurant zu essen.
10. Inkább hallgatom a zenét a fejhallgatómon, mint hogy hangosan játsszam. - Ich höre mir die Musik lieber über Kopfhörer an, als sie laut zu spielen.
11. Inkább a múzeumba megyek, mint hogy egész nap a bevásárlóközpontban legyek. - Ich gehe lieber ins Museum, als den ganzen Tag im Einkaufszentrum zu sein.
12. Inkább a természetes fényben dolgozom, mint mesterséges világítás alatt. - Ich arbeite lieber im natürlichen Licht, als unter künstlicher Beleuchtung.
13. Inkább a tömegközlekedést használom, mint hogy saját autót vezessek. - Ich benutze lieber den öffentlichen Verkehr, als ein eigenes Auto zu fahren.
14. Inkább a tenger mellett sétálok, mint a város zajában. - Ich spaziere lieber am Meer als im Lärm der Stadt.
15. Inkább saját magam tervezem meg az utazásom, mint hogy utazási irodát használjak. - Ich plane meine Reise lieber selbst, als ein Reisebüro zu nutzen.
16. Inkább képeslapot küldök, mint e-mailt. - Ich sende lieber eine Postkarte als eine E-Mail.
17. Inkább megtanulok egy új nyelvet, mint hogy a régiekkel maradjak. - Ich lerne lieber eine neue Sprache, als bei den alten zu bleiben.
18. Inkább a saját kertemben pihenek, mint hogy parkokba menjek. - Ich entspanne mich lieber in meinem eigenen Garten, als in Parks zu gehen.
19. Inkább kézzel írok, mint hogy gépelnem kelljen. - Ich schreibe lieber von Hand, als tippen zu müssen.
20. Inkább a hagyományos recepteket követem, mint hogy kísérletezzek újakkel. - Ich folge lieber traditionellen Rezepten, als mit neuen zu experimentieren.
21. Inkább a helyi piacról vásárolok, mint szupermarketekből. - Ich kaufe lieber auf dem lokalen Markt als in Supermärkten.
22. Inkább a régi filmeket nézem meg újra, mint hogy új filmeket nézzek. - Ich sehe mir lieber alte Filme wieder an, als neue anzusehen.
23. Inkább megtartom a régi dolgaimat, mint hogy újakat vásároljak. - Ich behalte lieber meine alten Sachen, als neue zu kaufen.
24. Inkább gyalog megyek a munkahelyemre, mint hogy liftet használjak. - Ich gehe lieber zu Fuß zur Arbeit, als den Aufzug zu benutzen.
25. Inkább a klasszikus zenét hallgatom, mint a modern popzenét. - Ich höre lieber klassische Musik als moderne Popmusik.
26. Inkább otthon maradok egy esős napon, mint hogy nedves legyek. - Ich bleibe lieber an einem regnerischen Tag zu Hause, als nass zu werden.
27. Inkább a saját hibáimat ismerem el, mint hogy másokat hibáztassak. - Ich gebe lieber meine eigenen Fehler zu, als andere zu beschuldigen.
28. Inkább a régi barátaimmal találkozom, mint hogy újakat szerezzek. - Ich treffe mich lieber mit alten Freunden, als neue zu finden.
29. Inkább a vidéki életet választom, mint a városi nyüzsgést. - Ich wähle lieber das Landleben als das Stadtleben.
30. Inkább olvasok egy jó könyvet, mint hogy interneten időt töltsök. - Ich lese lieber ein gutes Buch, als Zeit im Internet zu verbringen.


Niveau B1
1. Inkább befektetek az oktatásba, mint hogy pénzt pazaroljak felesleges dolgokra. - Ich investiere lieber in Bildung, als Geld für unnötige Dinge zu verschwenden.
2. Inkább megvitatok egy problémát, mint hogy elkerüljem azt. - Ich diskutiere lieber über ein Problem, als es zu vermeiden.
3. Inkább előre tervezek, mint hogy az utolsó pillanatban döntsek. - Ich plane lieber im Voraus, als in letzter Minute zu entscheiden.
4. Inkább a közösségi közlekedést választom, mint hogy naponta órákat töltsök a dugóban. - Ich wähle lieber den öffentlichen Verkehr, als täglich Stunden im Stau zu verbringen.
5. Inkább elolvasom a könyvet, mint hogy csak megnézzem a filmváltozatát. - Ich lese lieber das Buch, als nur die Filmversion anzusehen.
6. Inkább kihívásokkal teli munkát választok, mint hogy unatkozzak egy monoton pozícióban. - Ich wähle lieber eine herausfordernde Arbeit, als in einer monotonen Position zu langweilen.
7. Inkább megosztom az érzéseimet, mint hogy magamban tartjam őket. - Ich teile meine Gefühle lieber mit, als sie für mich zu behalten.
8. Inkább egészséges ételeket fogyasztok, mint hogy káros szenvedélyeknek hódoljak. - Ich konsumiere lieber gesunde Lebensmittel, als schädlichen Lüsten nachzugeben.
9. Inkább a hosszú távú célokra koncentrálok, mint hogy csak a pillanatnak éljek. - Ich konzentriere mich lieber auf langfristige Ziele, als nur im Moment zu leben.
10. Inkább segítek másoknak, mint hogy figyelmen kívül hagyjam a problémáikat. - Ich helfe lieber anderen, als ihre Probleme zu ignorieren.
11. Inkább a múltból tanulok, mint hogy ugyanazokat a hibákat ismételjem meg. - Ich lerne lieber aus der Vergangenheit, als dieselben Fehler zu wiederholen.
12. Inkább aktívan töltöm a szabadidőmet, mint hogy egész nap csak tévét nézzek. - Ich verbringe meine Freizeit lieber aktiv, als den ganzen Tag nur Fernsehen zu schauen.
13. Inkább a környezettudatos életmódot választom, mint hogy figyelmen kívül hagyjam a bolygónk jövőjét. - Ich wähle lieber einen umweltbewussten Lebensstil, als die Zukunft unseres Planeten zu ignorieren.
14. Inkább kockázatokat vállalok, mint hogy sosem változtassak semmin. - Ich gehe lieber Risiken ein, als nie etwas zu ändern.
15. Inkább társadalmilag hasznos tevékenységeket folytatok, mint hogy csak saját magammal törődjek. - Ich beteilige mich lieber an gesellschaftlich nützlichen Aktivitäten, als nur an mich selbst zu denken.
16. Inkább a nyelvtanulásra szánok időt, mint hogy tévénézéssel töltsem azt. - Ich widme mich lieber dem Sprachenlernen, als meine Zeit mit Fernsehen zu verbringen.
17. Inkább a minőségi időtöltést részesítem előnyben, mint hogy értelmetlenül pazaroljam az időmet. - Ich bevorzuge Qualität in der Zeitverwendung, als meine Zeit sinnlos zu verschwenden.
18. Inkább a valós kapcsolatokat ápolom, mint hogy online ismerősökkel töltsem az időmet. - Ich pflege lieber echte Beziehungen, als meine Zeit mit Online-Bekanntschaften zu verbringen.
19. Inkább a bátorságot választom a félelem helyett, amikor új kihívásokkal szembesülök. - Ich wähle lieber Mut anstatt Angst, wenn ich neuen Herausforderungen gegenüberstehe.
20. Inkább a belső béke elérésére törekszem, mint hogy külső jóváhagyásra vágyjak. - Ich strebe eher nach innerem Frieden, als nach äußerer Anerkennung zu suchen.
21. Inkább a hagyományokat tisztelem, mint hogy megvetem őket a modernitás oltárán. - Ich respektiere lieber Traditionen, als sie auf dem Altar der Modernität zu verachten.
22. Inkább a saját utamat járom, mint hogy mások által kijelölt ösvényeken haladjak. - Ich gehe lieber meinen eigenen Weg, als auf von anderen vorgezeichneten Pfaden zu wandeln.
23. Inkább a mértékletességet gyakorlom, mint hogy a túlzásokba essék. - Ich übe mich lieber in Mäßigung, als in Exzessen zu verfallen.
24. Inkább a konstruktív kritikát fogadom el, mint hogy elutasítom azt. - Ich akzeptiere lieber konstruktive Kritik, als sie abzulehnen.
25. Inkább az önismeretre törekszem, mint hogy másokat ítéljek meg. - Ich strebe eher nach Selbsterkenntnis, als andere zu beurteilen.
26. Inkább az élet apró örömeire koncentrálok, mint hogy a nagy célok után szaladjak. - Ich konzentriere mich lieber auf die kleinen Freuden des Lebens, als großen Zielen nachzujagen.
27. Inkább a tartalmas beszélgetéseket részesítem előnyben, mint a felszínes csevegést. - Ich bevorzuge gehaltvolle Gespräche gegenüber oberflächlichem Geplauder.
28. Inkább a személyes fejlődésre összpontosítok, mint hogy a társadalmi elvárásoknak megfeleljek. - Ich konzentriere mich lieber auf persönliche Entwicklung, als gesellschaftlichen Erwartungen zu entsprechen.
29. Inkább a jóga gyakorlását választom, mint hogy stresszes életmódot folytassak. - Ich wähle lieber Yoga-Praxis, als einen stressigen Lebensstil zu führen.
30. Inkább a megbocsátást gyakorlom, mint hogy a haragot tartósítsam. - Ich übe lieber Vergebung, als Groll zu hegen.


Niveau B2
1. Inkább a mélyreható kutatásokat részesítem előnyben, mint hogy csak a felületes információkra támaszkodjak. - Ich bevorzuge gründliche Forschungen, anstatt mich nur auf oberflächliche Informationen zu stützen.
2. Inkább a kritikus gondolkodást fejlesztem, mint hogy elfogadjam a tömeg véleményét. - Ich entwickle lieber kritisches Denken, als die Meinung der Masse zu akzeptieren.
3. Inkább a hosszú távú perspektívát tartom szem előtt, mint hogy csak a jelenlegi helyzetre reagáljak. - Ich behalte lieber eine langfristige Perspektive im Auge, anstatt nur auf die aktuelle Situation zu reagieren.
4. Inkább a társadalmi igazságosság mellett állok ki, mint hogy passzív szemlélője legyek az igazságtalanságoknak. - Ich setze mich lieber für soziale Gerechtigkeit ein, als ein passiver Beobachter von Ungerechtigkeiten zu sein.
5. Inkább a saját életutamat alakítom, mint hogy mások által meghatározott sorsot kövessek. - Ich gestalte lieber meinen eigenen Lebensweg, als einem von anderen bestimmten Schicksal zu folgen.
6. Inkább a személyes integritást tartom fontosnak, mint hogy kompromisszumokat kössek az értékeimben. - Ich halte persönliche Integrität für wichtiger, als Kompromisse bei meinen Werten einzugehen.
7. Inkább a változásokat kezdeményezem, mint hogy csak alkalmazkodjak azokhoz. - Ich initiiere lieber Veränderungen, als mich ihnen nur anzupassen.
8. Inkább a személyes fejlődésre törekszem, mint hogy elragadtassam magam a siker átmeneti érzetével. - Ich strebe nach persönlicher Entwicklung, anstatt mich vom flüchtigen Gefühl des Erfolgs mitreißen zu lassen.
9. Inkább az etikus döntéseket hozom, mint hogy követem a könnyebb, de morálisan kérdéses utakat. - Ich treffe eher ethische Entscheidungen, als die leichteren, aber moralisch fragwürdigen Wege zu verfolgen.
10. Inkább a kulturális örökségemet ápolom, mint hogy teljesen az új trendekhez igazodjak. - Ich pflege lieber mein kulturelles Erbe, als mich vollständig neuen Trends anzupassen.
11. Inkább a közösségemért dolgozom, mint hogy csak személyes hasznot hajszoljak. - Ich arbeite lieber für meine Gemeinschaft, als nur persönlichen Gewinn anzustreben.
12. Inkább a bonyolult problémák megértésére törekszem, mint hogy egyszerű válaszokkal elégedjek meg. - Ich strebe danach, komplexe Probleme zu verstehen, anstatt mich mit einfachen Antworten zufriedenzugeben.
13. Inkább a hosszantartó barátságokat értékelem, mint az átmeneti ismeretségeket. - Ich schätze langanhaltende Freundschaften mehr als flüchtige Bekanntschaften.
14. Inkább az önreflexióra szánok időt, mint hogy mások véleményével foglalkozzak. - Ich widme mich lieber der Selbstreflexion, als mich mit den Meinungen anderer zu beschäftigen.
15. Inkább a társadalmi problémák megoldásához járulok hozzá, mint hogy a szélén álljak és semmit ne tegyek. - Ich trage lieber zur Lösung gesellschaftlicher Probleme bei, als am Rand zu stehen und nichts zu tun.
16. Inkább a tartós értékekkel rendelkező dolgokba fektetek be, mint az azonnali elégedettséget hozó tárgyakba. - Ich investiere lieber in Dinge mit beständigen Werten, als in solche, die sofortige Zufriedenheit bringen.
17. Inkább a globális perspektívákat keresem, mint hogy lokális nézőpontban rekedjek. - Ich suche eher nach globalen Perspektiven, als in einer lokalen Sichtweise festzustecken.
18. Inkább az élet apró örömeit ünneplem, mint hogy a nagy sikerre várjak. - Ich feiere lieber die kleinen Freuden des Lebens, als auf den großen Erfolg zu warten.
19. Inkább a tartalmas párbeszédeket részesítem előnyben, mint az üres csevegést. - Ich bevorzuge bedeutungsvolle Dialoge gegenüber leerem Geplauder.
20. Inkább a környezeti fenntarthatóságot támogatom, mint hogy hozzájáruljak a környezetszennyezéshez. - Ich unterstütze lieber die ökologische Nachhaltigkeit, als zur Umweltverschmutzung beizutragen.
21. Inkább az élet tanításait használom fel, mint hogy a múlt hibáiban ragadjak. - Ich nutze lieber die Lehren des Lebens, als in den Fehlern der Vergangenheit steckenzubleiben.
22. Inkább a lelki békét keresem, mint hogy anyagi javakat gyűjtsek. - Ich suche eher nach innerem Frieden, als materielle Güter anzuhäufen.
23. Inkább a szociális igazság mellett állva cselekszem, mint hogy tétlenül nézzem a világ problémáit. - Ich handle lieber im Einklang mit sozialer Gerechtigkeit, als die Probleme der Welt untätig zu betrachten.
24. Inkább a hitelességem megőrzésére törekszem, mint hogy megfeleljek mások elvárásainak. - Ich strebe danach, meine Authentizität zu bewahren, anstatt den Erwartungen anderer zu entsprechen.
25. Inkább a szellemi gazdagodásra koncentrálok, mint hogy a fizikai javak megszerzésére törekedjek. - Ich konzentriere mich lieber auf geistige Bereicherung, als nach dem Erwerb materieller Güter zu streben.
26. Inkább a társadalmi változásokat elősegítő cselekedeteket végzek, mint hogy elszigetelődjek a problémáktól. - Ich führe lieber Handlungen durch, die gesellschaftliche Veränderungen fördern, als mich von den Problemen zu isolieren.
27. Inkább a személyes felelősséget vállalom, mint hogy másokra hárítsam a hibákat. - Ich übernehme lieber persönliche Verantwortung, als die Fehler auf andere abzuwälzen.
28. Inkább a konfliktusokat kezelem, mint hogy kerüljem azokat. - Ich gehe lieber mit Konflikten um, als sie zu vermeiden.
29. Inkább az egészséges életmódot választom, mint hogy engedjek a káros szenvedélyeknek. - Ich wähle lieber einen gesunden Lebensstil, als schädlichen Neigungen nachzugeben.
30. Inkább a lelki növekedést támogatom, mint hogy a külsőségekben ragadjak. - Ich fördere lieber geistiges Wachstum, als in Äußerlichkeiten steckenzubleiben.

egyszerű

[Bearbeiten]
egyszerű - einfach
Niveau A1
1. Ez egy egyszerű feladat. - Das ist eine einfache Aufgabe.
2. Kérlek, válassz egy egyszerű ételt. - Bitte wähle ein einfaches Gericht.
3. Szeretem az egyszerű dolgokat. - Ich mag einfache Dinge.
4. Az élet nem mindig egyszerű. - Das Leben ist nicht immer einfach.
5. Az egyszerű megoldások gyakran a legjobbak. - Die einfachen Lösungen sind oft die besten.
6. Egy egyszerű válasz néha elegendő. - Eine einfache Antwort ist manchmal ausreichend.
7. Az egyszerű emberek gyakran boldogok. - Einfache Menschen sind oft glücklich.
8. Készíts egy egyszerű tervet. - Erstelle einen einfachen Plan.
9. Az egyszerű ételek gyorsan elkészülnek. - Einfache Gerichte sind schnell zubereitet.
10. Szeretem az egyszerű könyveket. - Ich mag einfache Bücher.
11. Az egyszerűség gyönyörködtet. - Einfachheit erfreut.
12. Egy egyszerű mosoly sokat jelent. - Ein einfaches Lächeln bedeutet viel.
13. Az egyszerű játékok szórakoztatóak. - Einfache Spiele sind unterhaltsam.
14. Az egyszerű dalok könnyen megjegyezhetők. - Einfache Lieder sind leicht zu merken.
15. Az egyszerű ruhák kényelmesek. - Einfache Kleider sind bequem.
16. Kérj egy egyszerű italt. - Bestelle ein einfaches Getränk.
17. Az egyszerű életmód egészséges. - Ein einfacher Lebensstil ist gesund.
18. Az egyszerű beszéd világos. - Einfache Rede ist klar.
19. Az egyszerű képek szépek. - Einfache Bilder sind schön.
20. Egy egyszerű megjegyzés változtathat mindent. - Eine einfache Bemerkung kann alles ändern.
21. Az egyszerűség a kulcs. - Einfachheit ist der Schlüssel.
22. Egy egyszerű élet boldog lehet. - Ein einfaches Leben kann glücklich sein.
23. Az egyszerű megoldások olcsóbbak. - Einfache Lösungen sind billiger.
24. Az egyszerű emberek őszinték. - Einfache Menschen sind ehrlich.
25. Egy egyszerű nóta felvidíthat. - Ein einfaches Lied kann aufmuntern.
26. Az egyszerű design tetszik nekem. - Das einfache Design gefällt mir.
27. Az egyszerű szavak erőteljesek. - Einfache Wörter sind kraftvoll.
28. Egy egyszerű gesztus sokat számít. - Eine einfache Geste zählt viel.
29. Az egyszerű ételek egészségesek. - Einfache Gerichte sind gesund.
30. Egy egyszerű életű ember gyakran boldogabb. - Ein Mensch mit einem einfachen Leben ist oft glücklicher.


Niveau A2
1. Az egyszerű választások időt takarítanak meg. - Einfache Entscheidungen sparen Zeit.
2. Néha az egyszerű dolgok a legnehezebbek. - Manchmal sind die einfachen Dinge die schwierigsten.
3. Az egyszerű stílus sok embernek tetszik. - Der einfache Stil gefällt vielen Menschen.
4. Egy egyszerű szabály sok vitát megelőzhet. - Eine einfache Regel kann viele Streitigkeiten verhindern.
5. Az egyszerű életű emberek gyakran elégedettebbek. - Menschen mit einem einfachen Lebensstil sind oft zufriedener.
6. Egy egyszerű vacsora is lehet ízletes. - Ein einfaches Abendessen kann auch lecker sein.
7. Az egyszerű megoldások kevésbé stresszesek. - Einfache Lösungen sind weniger stressig.
8. Az egyszerű szövegek könnyebben érthetők. - Einfache Texte sind leichter verständlich.
9. Az egyszerű ruhadarabok sokoldalúan használhatók. - Einfache Kleidungsstücke können vielseitig verwendet werden.
10. Egy egyszerű életmóddal kevesebb a gond. - Mit einem einfachen Lebensstil hat man weniger Sorgen.
11. Az egyszerű játékok fejlesztik a kreativitást. - Einfache Spiele fördern die Kreativität.
12. Az egyszerű receptek gyorsan elsajátíthatók. - Einfache Rezepte können schnell erlernt werden.
13. Az egyszerű kommunikáció hatékonyabb. - Einfache Kommunikation ist effektiver.
14. Az egyszerű emberek gyakran a legnagylelkűbbek. - Einfache Menschen sind oft die großzügigsten.
15. Egy egyszerű történet is mély üzenetet hordozhat. - Eine einfache Geschichte kann eine tiefe Botschaft enthalten.
16. Az egyszerű ételek előkészítése kevesebb időt vesz igénybe. - Die Vorbereitung einfacher Gerichte nimmt weniger Zeit in Anspruch.
17. Egy egyszerű mosoly javíthatja az emberek napját. - Ein einfaches Lächeln kann den Tag der Menschen verbessern.
18. Az egyszerű megjegyzések félreértéshez vezethetnek. - Einfache Bemerkungen können zu Missverständnissen führen.
19. Az egyszerű dalok könnyen énekelhetők. - Einfache Lieder sind leicht zu singen.
20. Az egyszerűség segít a koncentrációban. - Einfachheit hilft bei der Konzentration.
21. Az egyszerű étrendek egészségesebb életmódhoz vezethetnek. - Einfache Diäten können zu einem gesünderen Lebensstil führen.
22. Az egyszerű tárgyak is szépséget sugározhatnak. - Auch einfache Gegenstände können Schönheit ausstrahlen.
23. Egy egyszerű nap is tökéletes lehet. - Ein einfacher Tag kann perfekt sein.
24. Az egyszerű megközelítések gyakran hatékonyabbak. - Einfache Ansätze sind oft effektiver.
25. Az egyszerű öltözet jobb benyomást kelthet. - Eine einfache Kleidung kann einen besseren Eindruck erwecken.
26. Az egyszerű élet nem jelenti a kényelem hiányát. - Ein einfaches Leben bedeutet nicht den Mangel an Komfort.
27. Az egyszerű ételek gyakran táplálóbbak. - Einfache Speisen sind oft nahrhafter.
28. Az egyszerűség az igazi elegancia. - Einfachheit ist die wahre Eleganz.
29. Egy egyszerű változtatás nagy különbséget tehet. - Eine einfache Veränderung kann einen großen Unterschied machen.
30. Az egyszerű dolgokban található meg az igazság szépsége. - In den einfachen Dingen findet sich die Schönheit der Wahrheit.


Niveau B1
1. Az egyszerűsített folyamatok hatékonyabb munkát tesznek lehetővé. - Vereinfachte Prozesse ermöglichen eine effizientere Arbeit.
2. Az egyszerű megoldások nem mindig nyilvánvalóak. - Einfache Lösungen sind nicht immer offensichtlich.
3. Az egyszerű életfilozófia segíthet a stressz csökkentésében. - Eine einfache Lebensphilosophie kann helfen, Stress zu reduzieren.
4. Az egyszerűségben rejlő bonyolultság gyakran meglepő. - Die in der Einfachheit verborgene Komplexität ist oft überraschend.
5. Egy egyszerű változás az életmódban jelentős egészségügyi előnyökkel járhat. - Eine einfache Änderung im Lebensstil kann erhebliche gesundheitliche Vorteile mit sich bringen.
6. Az egyszerű megközelítések kiterjedt problémák megoldásában is hasznosak lehetnek. - Einfache Ansätze können auch bei umfangreichen Problemen nützlich sein.
7. Az egyszerű étrend bevezetése nem igényel nagy erőfeszítéseket. - Die Einführung einer einfachen Diät erfordert keine großen Anstrengungen.
8. Az egyszerűség gyakran a legjobb stratégia a túlterheltség elkerülésére. - Einfachheit ist oft die beste Strategie, um Überlastung zu vermeiden.
9. Egy egyszerű napi rutin segíthet jobban szervezni az időt. - Eine einfache tägliche Routine kann helfen, die Zeit besser zu organisieren.
10. Az egyszerű beszélgetések mély érzelmeket válthatnak ki. - Einfache Gespräche können tiefe Emotionen hervorrufen.
11. Az egyszerűség elérése gyakran több munkát igényel, mint gondolnánk. - Das Erreichen von Einfachheit erfordert oft mehr Arbeit, als wir denken.
12. Az egyszerű megjegyzések sokat mondhatnak el egy személy személyiségéről. - Einfache Bemerkungen können viel über die Persönlichkeit einer Person aussagen.
13. Az egyszerű életmódra való áttérés időt és elkötelezettséget igényel. - Der Übergang zu einem einfachen Lebensstil erfordert Zeit und Engagement.
14. Az egyszerűség nem jelenti a minőség hiányát. - Einfachheit bedeutet nicht den Mangel an Qualität.
15. Az egyszerű dolgok gyakran hozzák a legnagyobb örömöket. - Die einfachen Dinge bringen oft die größten Freuden.
16. Egy egyszerű megközelítés megkönnyítheti a komplex problémák megértését. - Ein einfacher Ansatz kann das Verständnis komplexer Probleme erleichtern.
17. Az egyszerűség és a funkcionalitás kéz a kézben jár. - Einfachheit und Funktionalität gehen Hand in Hand.
18. Az egyszerű ételek is kifinomultak lehetnek, ha jól vannak elkészítve. - Einfache Gerichte können raffiniert sein, wenn sie gut zubereitet sind.
19. Az egyszerűség a tervezésben elősegíti a felhasználói élményt. - Einfachheit im Design fördert das Benutzererlebnis.
20. Egy egyszerű barátság értékesebb lehet, mint számos felületes ismeretség. - Eine einfache Freundschaft kann wertvoller sein als zahlreiche oberflächliche Bekanntschaften.


Niveau B2
1. Ez egy egyszerű feladat. - Das ist eine einfache Aufgabe.
2. Az élet nem mindig egyszerű. - Das Leben ist nicht immer einfach.
3. Egyszerű emberek vagyunk. - Wir sind einfache Leute.
4. Szeretem az egyszerű megoldásokat. - Ich mag einfache Lösungen.
5. Az egyszerűség gyakran a siker kulcsa. - Einfachheit ist oft der Schlüssel zum Erfolg.
6. Egy egyszerű mosoly sokat jelenthet. - Ein einfaches Lächeln kann viel bedeuten.
7. Egyszerű ételeket könnyű elkészíteni. - Einfache Gerichte sind leicht zuzubereiten.
8. Az egyszerűség a legnagyobb bonyolultság. - Einfachheit ist die größte Komplexität.
9. Egy egyszerű ötlet megváltoztathatja az életed. - Eine einfache Idee kann dein Leben verändern.
10. Az egyszerű válaszok nem mindig helyesek. - Die einfachen Antworten sind nicht immer richtig.
11. Az egyszerű emberek gyakran a legbölcsebbek. - Einfache Leute sind oft die Weisesten.
12. Egyszerű életmódot szeretnék élni. - Ich möchte ein einfaches Leben führen.
13. Egyszerű dalokat énekelni jó a léleknek. - Einfache Lieder zu singen ist gut für die Seele.
14. Egy egyszerű tévedés komoly következményekkel járhat. - Ein einfacher Fehler kann ernste Folgen haben.
15. Az egyszerű design gyakran elegáns. - Einfaches Design ist oft elegant.
16. Egyszerű szavakkal is lehet mély érzéseket kifejezni. - Mit einfachen Worten kann man tiefe Gefühle ausdrücken.
17. Az egyszerűség nem jelent unalmasságot. - Einfachheit bedeutet nicht Langeweile.
18. Egyszerű dolgokban találhatjuk meg a boldogságot. - In einfachen Dingen können wir Glück finden.
19. Egy egyszerű nap is lehet tökéletes. - Ein einfacher Tag kann perfekt sein.
20. Az egyszerű megközelítések gyakran a legjobbak. - Einfache Ansätze sind oft die besten.
21. Egyszerű gesztusokkal is kifejezhetjük a szeretetünket. - Mit einfachen Gesten können wir unsere Liebe ausdrücken.
22. Egyszerű ételekkel is készíthetünk ízletes vacsorát. - Mit einfachen Speisen kann man ein leckeres Abendessen zubereiten.
23. Az egyszerűség a bölcsesség kezdete. - Einfachheit ist der Anfang der Weisheit.
24. Egyszerű megjegyzések néha mély benyomást kelthetnek. - Einfache Bemerkungen können manchmal tiefen Eindruck hinterlassen.
25. Egyszerű dolgokat könnyű túlbonyolítani. - Einfache Dinge sind leicht zu verkomplizieren.
26. Az egyszerű élet szabadságot jelenthet. - Ein einfaches Leben kann Freiheit bedeuten.
27. Egyszerű kérdések is okozhatnak fejtörést. - Einfache Fragen können Kopfzerbrechen bereiten.
28. Az egyszerű megoldásokat nem szabad alábecsülni. - Einfache Lösungen sollte man nicht unterschätzen.
29. Egy egyszerű napló vezetése segíthet a lelki egyensúlyban. - Das Führen eines einfachen Tagebuchs kann bei der seelischen Balance helfen.
30. Az egyszerűség a természetesség jele. - Einfachheit ist ein Zeichen von Natürlichkeit.

egyszerűen

[Bearbeiten]
egyszerűen - einfach
Niveau A1
1. Egyszerűen szeretem a teát. - Einfach, ich liebe Tee.
2. Kérlek, beszélj egyszerűen! - Bitte sprich einfach!
3. Az élet nem mindig egyszerű. - Das Leben ist nicht immer einfach.
4. Egyszerűen megoldottuk a problémát. - Wir haben das Problem einfach gelöst.
5. Szeretek egyszerűen öltözködni. - Ich ziehe mich gerne einfach an.
6. Egyszerűen nem értem ezt. - Einfach, ich verstehe das nicht.
7. Ez egy egyszerű recept. - Das ist ein einfaches Rezept.
8. A matematikai feladat egyszerűen megoldható. - Die mathematische Aufgabe ist einfach lösbar.
9. Egyszerűen ébresztett fel a zaj. - Einfach, der Lärm weckte mich auf.
10. Az egyszerű megoldások gyakran a legjobbak. - Die einfachen Lösungen sind oft die besten.
11. Egyszerűen fogalmazd meg a választ! - Formuliere die Antwort einfach!
12. Szeretem az egyszerű dolgokat. - Ich mag einfache Dinge.
13. Egyszerűen elfelejtettem hívni. - Einfach, ich habe vergessen anzurufen.
14. Az élet egyszerűen szép. - Das Leben ist einfach schön.
15. Egyszerűen nem tudok dönteni. - Einfach, ich kann mich nicht entscheiden.
16. A probléma egyszerűen megoldódott. - Das Problem hat sich einfach gelöst.
17. Ez az egyszerűség varázsa. - Das ist der Zauber der Einfachheit.
18. Egyszerűen imádom ezt a könyvet. - Einfach, ich liebe dieses Buch.
19. A játékszabályok nagyon egyszerűek. - Die Spielregeln sind sehr einfach.
20. Egyszerűen kifejezve, boldog vagyok. - Einfach ausgedrückt, ich bin glücklich.
21. Nem minden egyszerű, aminek látszik. - Nicht alles, was einfach erscheint, ist es auch.
22. Egyszerűen élj, hogy mások is egyszerűen élhessenek. - Lebe einfach, damit auch andere einfach leben können.
23. Ez egy egyszerű igazság. - Das ist eine einfache Wahrheit.
24. Egyszerűen válaszolj, kérlek! - Bitte antworte einfach!
25. Egyszerűen fogalmazva, nem értek egyet. - Einfach gesagt, ich stimme nicht zu.
26. A megoldás egyszerűbb, mint gondolnád. - Die Lösung ist einfacher, als du denkst.
27. Szeretem az egyszerű ételeket. - Ich mag einfache Speisen.
28. Egyszerűen zseniális! - Einfach genial!
29. Az egyszerűség gyakran a bonyolultság kulcsa. - Einfachheit ist oft der Schlüssel zur Komplexität.
30. Egyszerűen tökéletes nap volt. - Einfach, es war ein perfekter Tag.


Niveau A2
1. Egyszerűen nem tudom megmagyarázni a jelenséget. - Einfach, ich kann das Phänomen nicht erklären.
2. Az útmutatás egyszerűen érthető volt. - Die Anleitung war einfach verständlich.
3. Egyszerűen nem akarok most erről beszélni. - Einfach, ich möchte jetzt nicht darüber sprechen.
4. A koncepció egyszerűen zseniális. - Das Konzept ist einfach genial.
5. Egyszerűen nem érzi jól magát a nagy tömegben. - Er fühlt sich einfach nicht wohl in großen Menschenmengen.
6. Az egyszerűen kialakított szoba nagyon kényelmes. - Das einfach eingerichtete Zimmer ist sehr bequem.
7. Egyszerűen nem értem, miért döntöttél így. - Einfach, ich verstehe nicht, warum du so entschieden hast.
8. A probléma egyszerűen túl bonyolult számomra. - Das Problem ist für mich einfach zu kompliziert.
9. Egyszerűen imádom a tengerpartot. - Einfach, ich liebe den Strand.
10. Az ételek egyszerűen elkészíthetőek, mégis ízletesek. - Die Gerichte sind einfach zuzubereiten und dennoch lecker.
11. Egyszerűen nem tudok ellenállni a csokoládénak. - Einfach, ich kann der Schokolade nicht widerstehen.
12. Szeretem, amikor az élet egyszerűen csak szép. - Ich mag es, wenn das Leben einfach nur schön ist.
13. Egyszerűen ki kell mondani az igazat. - Man muss einfach die Wahrheit sagen.
14. A gyerekek egyszerűen örülnek a kis dolgoknak. - Kinder freuen sich einfach über die kleinen Dinge.
15. Egyszerűen nem tudok korán kelni. - Einfach, ich kann nicht früh aufstehen.
16. Az egyszerűen berendezett iroda hatékony munkát tesz lehetővé. - Das einfach eingerichtete Büro ermöglicht effiziente Arbeit.
17. Egyszerűen túl sok a munkám mostanában. - Einfach, ich habe in letzter Zeit zu viel Arbeit.
18. A megoldás egyszerűen nem nyilvánvaló első látásra. - Die Lösung ist nicht offensichtlich auf den ersten Blick.
19. Egyszerűen el kell fogadnunk a változásokat. - Wir müssen die Veränderungen einfach akzeptieren.
20. A verseny egyszerűen túl nagy ezen a területen. - Der Wettbewerb ist in diesem Bereich einfach zu groß.
21. Egyszerűen nem értem, miért reagál így. - Einfach, ich verstehe nicht, warum er so reagiert.
22. Az élet egyszerűen túl rövid az ilyen aggodalmakhoz. - Das Leben ist einfach zu kurz für solche Sorgen.
23. Egyszerűen meg kell találnunk a megoldást. - Wir müssen die Lösung einfach finden.
24. Egyszerűen csodálatos volt a naplemente. - Der Sonnenuntergang war einfach wunderbar.
25. A szabályok egyszerűen követendőek mindenki számára. - Die Regeln sind für alle einfach zu befolgen.
26. Egyszerűen kérdezz meg bármit, ha bizonytalan vagy. - Frag einfach nach, wenn du unsicher bist.
27. Az egyszerűen megfogalmazott válaszok gyakran a legjobbak. - Die einfach formulierten Antworten sind oft die besten.
28. Egyszerűen nem tudom elfogadni ezt a magyarázatot. - Einfach, ich kann diese Erklärung nicht akzeptieren.
29. A könyv egyszerűen és érthetően íródott. - Das Buch ist einfach und verständlich geschrieben.
30. Egyszerűen lenyűgöz a természet szépsége. - Die Schönheit der Natur beeindruckt mich einfach.


Niveau B1
1. Egyszerűen képtelen vagyok ezt a helyzetet tovább kezelni. - Einfach, ich bin unfähig, diese Situation weiterhin zu bewältigen.
2. A könyv egyszerűen leírja a komplex elméleteket. - Das Buch beschreibt die komplexen Theorien einfach.
3. Egyszerűen nem tudom, hogyan fejezzem ki hálámat. - Einfach, ich weiß nicht, wie ich meine Dankbarkeit ausdrücken soll.
4. Az egyszerűen megtervezett program hatékonyabban működik. - Das einfach gestaltete Programm funktioniert effizienter.
5. Egyszerűen hihetetlen, hogy már egy éve itt vagyok. - Einfach unglaublich, dass ich schon ein Jahr hier bin.
6. A megoldás egyszerűen egy kreatív gondolkodásmódot igényel. - Die Lösung erfordert einfach eine kreative Denkweise.
7. Egyszerűen nem értem, hogy ez hogyan történhetett meg. - Einfach, ich verstehe nicht, wie das passieren konnte.
8. Az egyszerűen fogalmazott üzenetek gyorsabban terjednek. - Die einfach formulierten Nachrichten verbreiten sich schneller.
9. Egyszerűen muszáj megváltoztatnunk ezt a hozzáállást. - Wir müssen diese Einstellung einfach ändern.
10. Az üzleti tervet egyszerűen, mégis alaposan kell kidolgozni. - Der Geschäftsplan muss einfach, aber gründlich ausgearbeitet werden.
11. Egyszerűen lenyűgöző, ahogy az emberek itt együttműködnek. - Einfach beeindruckend, wie die Menschen hier zusammenarbeiten.
12. A tanulás egyszerűen nem működik nélküled. - Das Lernen funktioniert einfach nicht ohne dich.
13. Egyszerűen el kell kerülnünk a felesleges komplikációkat. - Wir müssen einfach unnötige Komplikationen vermeiden.
14. Egyszerűen nem tudok megbirkózni ezzel a fajta stresszel. - Einfach, ich kann mit dieser Art von Stress nicht umgehen.
15. A cél egyszerűen megfogalmazható, de nehéz elérni. - Das Ziel lässt sich einfach formulieren, aber es ist schwer zu erreichen.
16. Egyszerűen nem hiszem el, hogy ez már a megoldás. - Einfach, ich kann nicht glauben, dass das schon die Lösung ist.
17. Az élet egyszerűen olyan sokszínű és változatos. - Das Leben ist einfach so vielfältig und abwechslungsreich.
18. Egyszerűen nem áll módomban mindenki segítségére lenni. - Einfach, ich bin nicht in der Lage, jedem zu helfen.
19. A projekt egyszerűen nem halad a tervezett ütemben. - Das Projekt schreitet einfach nicht im geplanten Tempo voran.
20. Egyszerűen meg kell találnunk a közös nevezőt. - Wir müssen einfach den gemeinsamen Nenner finden.
21. Az egyszerűen kialakított felület felhasználóbarátabb. - Die einfach gestaltete Oberfläche ist benutzerfreundlicher.
22. Egyszerűen nem tudok a múltban élni. - Einfach, ich kann nicht in der Vergangenheit leben.
23. A sikeres emberek egyszerűen más módon gondolkodnak. - Erfolgreiche Menschen denken einfach anders.
24. Egyszerűen nem lehet mindenkit boldoggá tenni. - Man kann einfach nicht jeden glücklich machen.
25. A beszédem egyszerűen és közvetlenül fogalmazódik meg. - Meine Rede ist einfach und direkt formuliert.
26. Egyszerűen el kell fogadnom, hogy változások vannak. - Ich muss einfach akzeptieren, dass Veränderungen stattfinden.
27. Az egyszerűen megfogalmazott célkitűzések könnyebben elérhetők. - Die einfach formulierten Ziele sind leichter zu erreichen.
28. Egyszerűen nem tudok mindenre figyelni egyszerre. - Einfach, ich kann nicht gleichzeitig auf alles achten.
29. A játékszabályok egyszerűen értelmezhetőek, mégis összetettek. - Die Spielregeln sind einfach zu interpretieren, dennoch komplex.
30. Egyszerűen meg kell találnunk a helyes egyensúlyt. - Wir müssen einfach das richtige Gleichgewicht finden.


Niveau B2
1. Egyszerűen nem tudok egyetérteni ezzel az állítással. - Einfach, ich kann dieser Aussage nicht zustimmen.
2. Az egyszerűen megfogalmazott kritika hatékonyabb lehet. - Die einfach formulierte Kritik kann effektiver sein.
3. Egyszerűen el kell ismernünk, hogy vannak dolgok, amelyeket nem tudunk kontrollálni. - Wir müssen einfach anerkennen, dass es Dinge gibt, die wir nicht kontrollieren können.
4. A technológia egyszerűen megváltoztatta, hogyan kommunikálunk egymással. - Die Technologie hat einfach verändert, wie wir miteinander kommunizieren.
5. Egyszerűen nem értem, miért nem látják mások ezt a problémát. - Einfach, ich verstehe nicht, warum andere dieses Problem nicht sehen.
6. Az egyszerűen megvalósított ötletek gyakran vezetnek a legnagyobb áttörésekhez. - Einfach umgesetzte Ideen führen oft zu den größten Durchbrüchen.
7. Egyszerűen el kell fogadnod, hogy az emberek különbözőek. - Du musst einfach akzeptieren, dass die Menschen unterschiedlich sind.
8. Az egyszerűen strukturált tanulási környezet elősegítheti a mélyebb megértést. - Eine einfach strukturierte Lernumgebung kann das tiefere Verständnis fördern.
9. Egyszerűen túl sok az információ, hogy könnyen feldolgozzuk. - Einfach, es gibt zu viele Informationen, um sie leicht zu verarbeiten.
10. Az emberek egyszerűen nem értik meg, mennyire összetett ez a helyzet. - Die Menschen verstehen einfach nicht, wie komplex diese Situation ist.
11. Egyszerűen nem áll módomban minden részletet figyelembe venni. - Einfach, es ist mir nicht möglich, auf jedes Detail zu achten.
12. A probléma egyszerűen abban rejlik, hogy nem kommunikálunk hatékonyan. - Das Problem liegt einfach darin, dass wir nicht effektiv kommunizieren.
13. Egyszerűen nem tudom elhinni, hogy ez tényleg megtörtént. - Einfach, ich kann nicht glauben, dass dies wirklich passiert ist.
14. Az egyszerűen megközelíthető vezetők jobban motiválják a csapatot. - Die einfach zugänglichen Führungskräfte motivieren das Team besser.
15. Egyszerűen meg kell találnunk azokat a módszereket, amelyek a legjobban működnek számunkra. - Wir müssen einfach die Methoden finden, die für uns am besten funktionieren.
16. A változások egyszerűen részei az életnek, amikhez alkalmazkodnunk kell. - Veränderungen sind einfach Teile des Lebens, an die wir uns anpassen müssen.
17. Egyszerűen nem tudok maradéktalanul elköteleződni ezen az úton. - Einfach, ich kann mich auf diesem Weg nicht vollständig engagieren.
18. Az egyszerűen megtervezett feladatok segíthetik a diákokat az alapok megértésében. - Die einfach gestalteten Aufgaben können den Schülern helfen, die Grundlagen zu verstehen.
19. Egyszerűen elfelejtettem, hogy ma van az a fontos találkozó. - Einfach, ich habe vergessen, dass heute dieses wichtige Treffen ist.
20. A sikeres projektmenedzsment egyszerűen a részletek megfelelő kezelésén múlik. - Erfolgreiches Projektmanagement hängt einfach von der richtigen Handhabung der Details ab.
21. Egyszerűen nem vagyok képes azonnal reagálni minden kérésekre. - Einfach, ich bin nicht in der Lage, sofort auf alle Anfragen zu reagieren.
22. Az egyszerűen kifejezett érzések gyakran a legerőteljesebbek. - Die einfach ausgedrückten Gefühle sind oft die stärksten.
23. Egyszerűen nem lehet mindenkit egyformán kezelni. - Man kann einfach nicht jeden gleich behandeln.
24. A döntés egyszerűen nem volt könnyű, de meg kellett hozni. - Die Entscheidung war einfach nicht leicht, aber sie musste getroffen werden.
25. Egyszerűen el kell magyaráznom, hogy miért döntöttem így. - Ich muss einfach erklären, warum ich so entschieden habe.
26. Az egyszerűen alkalmazott stratégiák nem mindig hozzák a várt eredményeket. - Die einfach angewandten Strategien bringen nicht immer die erwarteten Ergebnisse.
27. Egyszerűen meg kell értenünk, hogy a változás időt igényel. - Wir müssen einfach verstehen, dass Veränderung Zeit braucht.
28. Az egyszerűen megfogalmazott visszajelzések nagyobb hatással vannak. - Die einfach formulierten Rückmeldungen haben eine größere Wirkung.
29. Egyszerűen nem tudom figyelmen kívül hagyni ezeket a tényeket. - Einfach, ich kann diese Fakten nicht ignorieren.
30. A tanulás egyszerűen nem lehet hatékony anélkül, hogy megértjük a kontextust. - Das Lernen kann einfach nicht effektiv sein, ohne den Kontext zu verstehen.

leginkább

[Bearbeiten]
leginkább - lieber, eher, mehr
Niveau A1
1. Én leginkább a tengerparton szeretek pihenni. - Ich erhole mich am liebsten am Strand.
2. Ő leginkább olvasással tölti az idejét. - Sie verbringt ihre Zeit am liebsten mit Lesen.
3. A gyerekek leginkább a parkban szeretnek játszani. - Die Kinder spielen am liebsten im Park.
4. A macskám leginkább a napfényben alszik. - Meine Katze schläft am liebsten im Sonnenlicht.
5. Leginkább a nyári időszakot szeretem. - Ich mag am liebsten die Sommerzeit.
6. Ők leginkább otthon maradnak hétvégén. - Sie bleiben am Wochenende am liebsten zu Hause.
7. Leginkább a reggeli kávét élvezem. - Am liebsten genieße ich den Morgenkaffee.
8. Leginkább a barátaimmal töltött időt értékelem. - Am meisten schätze ich die mit meinen Freunden verbrachte Zeit.
9. Leginkább a csendes estéket kedvelem. - Ich mag am liebsten die ruhigen Abende.
10. Leginkább a tiszta levegőjű helyeken sétálok. - Ich spaziere am liebsten an Orten mit sauberer Luft.
11. Leginkább a saját kertemben pihenek. - Ich erhole mich am liebsten in meinem eigenen Garten.
12. Leginkább a vízparton vagyok boldog. - Am Wasser bin ich am glücklichsten.
13. Leginkább a friss gyümölcsöket szeretem. - Ich mag am liebsten frische Früchte.
14. Leginkább a hagyományos ételeket részesítem előnyben. - Ich bevorzuge am liebsten traditionelle Speisen.
15. Leginkább a kora reggeli órákat kedvelem. - Ich mag am liebsten die frühen Morgenstunden.
16. Leginkább a zenehallgatást élvezem. - Am meisten genieße ich das Musikhören.
17. Leginkább a gyaloglást választom mozgásformának. - Als Bewegungsform wähle ich am liebsten das Gehen.
18. Leginkább a könyvekben találom meg a nyugalmat. - In Büchern finde ich am ehesten Ruhe.
19. Leginkább a vidéki életet kedvelem. - Ich mag am liebsten das Landleben.
20. Leginkább a családi vacsorákat szeretem. - Ich liebe am meisten die Familienessen.
21. Leginkább a tengeri ételeket kedvelem. - Ich bevorzuge am liebsten Meeresfrüchte.
22. Leginkább a kézzel írt leveleket szeretem. - Ich mag am liebsten handgeschriebene Briefe.
23. Leginkább a téli sportokat élvezem. - Ich genieße am meisten Wintersportarten.
24. Leginkább a hosszú sétákat kedvelem. - Ich bevorzuge am liebsten lange Spaziergänge.
25. Leginkább a gyerekek nevetését szeretem hallani. - Ich höre am liebsten das Lachen von Kindern.
26. Leginkább a történelmi regényeket olvasom. - Am liebsten lese ich historische Romane.
27. Leginkább a csendben tudok koncentrálni. - In der Stille kann ich mich am besten konzentrieren.
28. Leginkább a klasszikus zenét hallgatom. - Ich höre am liebsten klassische Musik.
29. Leginkább a természetben érzem jól magam. - In der Natur fühle ich mich am wohlsten.
30. Leginkább a saját szobámban tanulok. - Ich lerne am liebsten in meinem eigenen Zimmer.


Niveau A2
1. Leginkább az olasz konyhát részesítem előnyben. - Ich bevorzuge am meisten die italienische Küche.
2. Leginkább a hétvégi kirándulásokat szeretem. - Am liebsten mag ich die Ausflüge am Wochenende.
3. Leginkább a nyári estéken sétálok a tengerparton. - Am liebsten spaziere ich an Sommerabenden am Strand.
4. Leginkább a barátaim társaságában érzem jól magam. - Ich fühle mich am wohlsten in der Gesellschaft meiner Freunde.
5. Leginkább a hegyekben találom meg a békét. - In den Bergen finde ich am ehesten Frieden.
6. Leginkább a külföldi utazások során tanulok új dolgokat. - Am meisten lerne ich neue Dinge auf Auslandsreisen.
7. Leginkább a jazz zenét hallgatom, amikor dolgozom. - Am liebsten höre ich Jazzmusik, wenn ich arbeite.
8. Leginkább a kora őszi időszakot kedvelem. - Ich mag am liebsten die frühe Herbstzeit.
9. Leginkább a történelmi városokat látogatom meg. - Am liebsten besuche ich historische Städte.
10. Leginkább a hosszú séták segítenek kikapcsolódni. - Am meisten helfen mir lange Spaziergänge zur Entspannung.
11. Leginkább a reggeli futás tölt fel energiával. - Am liebsten gibt mir der Morgenlauf Energie.
12. Leginkább a vidéki nyugalom vonz. - Am meisten zieht mich die Ruhe des Landes an.
13. Leginkább a kertészkedés relaxál. - Am meisten entspannt mich das Gärtnern.
14. Leginkább a hideg időben szeretek forró teát inni. - Am liebsten trinke ich heißen Tee bei kaltem Wetter.
15. Leginkább a saját városomban fedezem fel az új helyeket. - Am liebsten entdecke ich neue Orte in meiner eigenen Stadt.
16. Leginkább a festészetben találom meg az inspirációt. - In der Malerei finde ich am meisten Inspiration.
17. Leginkább a hétvégi pihenést várom a hét folyamán. - Am meisten freue ich mich auf die Entspannung am Wochenende während der Woche.
18. Leginkább a klasszikus filmeket nézem meg újra és újra. - Am liebsten sehe ich mir klassische Filme immer wieder an.
19. Leginkább a városi élet nyüzsgését élvezem. - Am meisten genieße ich das Treiben des Stadtlebens.
20. Leginkább a könyvtárban tudok koncentrálni a tanulásra. - Am besten kann ich mich in der Bibliothek auf das Lernen konzentrieren.
21. Leginkább a hűvös estéken szeretek sétálni. - Am liebsten gehe ich an kühlen Abenden spazieren.
22. Leginkább a régi barátokkal való találkozókat szeretem. - Am liebsten mag ich Treffen mit alten Freunden.
23. Leginkább a modern művészeti galériákat látogatom. - Am liebsten besuche ich moderne Kunstgalerien.
24. Leginkább a természetes anyagokból készült ruhákat hordom. - Am liebsten trage ich Kleidung aus natürlichen Materialien.
25. Leginkább a saját bevált receptjeimet főzöm. - Am liebsten koche ich meine bewährten Rezepte.
26. Leginkább a csendes zene segít a relaxálásban. - Am meisten hilft mir leise Musik beim Entspannen.
27. Leginkább a kora reggeli órákban vagyok produktív. - Am produktivsten bin ich in den frühen Morgenstunden.
28. Leginkább a kulturális rendezvényeken veszek részt. - Am liebsten nehme ich an kulturellen Veranstaltungen teil.
29. Leginkább a téli tájat szeretem fényképezni. - Am liebsten fotografiere ich die Winterlandschaft.
30. Leginkább a hét közepén vásárolok, hogy elkerüljem a tömeget. - Am liebsten gehe ich in der Wochenmitte einkaufen, um die Menschenmassen zu vermeiden.


Niveau B1
1. Leginkább a komplex problémák megoldása motivál. - Am meisten motiviert mich die Lösung komplexer Probleme.
2. Leginkább a társadalmi kérdések iránt érdeklődöm. - Am meisten interessiere ich mich für gesellschaftliche Fragen.
3. Leginkább a nemzetközi kultúrák megismerése izgat. - Am meisten reizt mich das Kennenlernen internationaler Kulturen.
4. Leginkább az önkéntes munka ad nekem értelmet. - Am meisten gibt mir die ehrenamtliche Arbeit einen Sinn.
5. Leginkább a kritikus gondolkodást fejlesztő könyveket olvasok. - Ich lese am liebsten Bücher, die kritisches Denken fördern.
6. Leginkább a változó körülmények között tudok alkalmazkodni. - Am besten kann ich mich an wechselnde Umstände anpassen.
7. Leginkább a környezettudatos életmódot támogatom. - Am meisten unterstütze ich einen umweltbewussten Lebensstil.
8. Leginkább a művészeti kiállításokon találom meg az inspirációt. - Am meisten finde ich Inspiration auf Kunstausstellungen.
9. Leginkább a társadalomkritikus filmeket nézem. - Ich sehe mir am liebsten gesellschaftskritische Filme an.
10. Leginkább a helyi termékeket részesítem előnyben vásárláskor. - Beim Einkaufen bevorzuge ich am meisten lokale Produkte.
11. Leginkább a mély beszélgetéseket kedvelem a barátaimmal. - Am liebsten mag ich tiefe Gespräche mit meinen Freunden.
12. Leginkább a konfliktusmegoldási technikák iránt érdeklődöm. - Am meisten interessiere ich mich für Konfliktlösungstechniken.
13. Leginkább a fenntartható fejlődés témájában olvasok. - Ich lese am liebsten über das Thema der nachhaltigen Entwicklung.
14. Leginkább a különböző kultúrák hagyományait tanulmányozom. - Am liebsten studiere ich die Traditionen verschiedener Kulturen.
15. Leginkább a városi tervezés és fejlesztés érdekel. - Am meisten interessiere ich mich für Stadtplanung und -entwicklung.
16. Leginkább a pszichológiai könyveket találom hasznosnak. - Ich finde am meisten psychologische Bücher nützlich.
17. Leginkább az alternatív energiaforrások használata mellett érvelek. - Am ehesten argumentiere ich für die Nutzung alternativer Energiequellen.
18. Leginkább a multikulturális eseményeken érzem magam otthon. - Am wohlsten fühle ich mich auf multikulturellen Veranstaltungen.
19. Leginkább a tudományos felfedezések követése izgat. - Am meisten reizt mich das Verfolgen wissenschaftlicher Entdeckungen.
20. Leginkább a táplálkozási szokások megváltoztatásával foglalkozom. - Ich beschäftige mich am meisten mit der Änderung von Ernährungsgewohnheiten.
21. Leginkább a politikai vitákban szeretek részt venni. - Am liebsten nehme ich an politischen Debatten teil.
22. Leginkább a vállalkozói szellemű emberekkel találom meg a közös hangot. - Am meisten finde ich Gemeinsamkeiten mit unternehmerisch denkenden Menschen.
23. Leginkább a nyelvek tanulásával töltöm a szabadidőmet. - Am meisten verbringe ich meine Freizeit mit dem Lernen von Sprachen.
24. Leginkább a zenei fesztiválokon érzem magam élénknek. - Auf Musikfestivals fühle ich mich am lebendigsten.

25. Leginkább a környezeti problémákra keresek megoldásokat. - Am meisten suche ich nach Lösungen für Umweltprobleme.

26. Leginkább a történelmi dokumentumfilmeket találom tanulságosnak. - Ich finde am meisten historische Dokumentarfilme lehrreich.
27. Leginkább a közösségi szolgálati projektekben veszek részt. - Am liebsten nehme ich an Gemeinschaftsdienstprojekten teil.
28. Leginkább a globális egészségügyi kérdésekkel foglalkozom. - Ich beschäftige mich am meisten mit globalen Gesundheitsfragen.
29. Leginkább a kreatív írást találom kifejezőnek. - Ich finde am meisten kreatives Schreiben ausdrucksstark.
30. Leginkább a digitális művészetben keresem az új trendeket. - Am meisten suche ich in der digitalen Kunst nach neuen Trends.


Niveau B2
1. Leginkább az interkulturális kommunikáció kihívásai vonzanak. - Am meisten ziehen mich die Herausforderungen der interkulturellen Kommunikation an.
2. Leginkább a társadalmi egyenlőtlenségek csökkentésére törekszem. - Am meisten strebe ich danach, soziale Ungleichheiten zu verringern.
3. Leginkább az ökológiai lábnyomom csökkentésével foglalkozom. - Am meisten beschäftige ich mich mit der Verringerung meines ökologischen Fußabdrucks.
4. Leginkább a globális gazdasági trendek elemzése érdekel. - Am meisten interessiere ich mich für die Analyse globaler Wirtschaftstrends.
5. Leginkább a kritikai gondolkodás fejlesztésén dolgozom. - Ich arbeite am meisten an der Entwicklung kritischen Denkens.
6. Leginkább a fenntartható városfejlesztési stratégiák tanulmányozása foglalkoztat. - Am meisten beschäftige ich mich mit dem Studium nachhaltiger Stadtentwicklungsstrategien.
7. Leginkább az etikus vállalati gyakorlatokat támogatom. - Am meisten unterstütze ich ethische Unternehmenspraktiken.
8. Leginkább a környezeti jogvédő szervezetek munkáját csodálom. - Am meisten bewundere ich die Arbeit von Umweltschutzorganisationen.
9. Leginkább a társadalmi igazságosság elveinek megvalósítására koncentrálok. - Am meisten konzentriere ich mich auf die Umsetzung der Prinzipien sozialer Gerechtigkeit.
10. Leginkább a nemek közötti egyenlőség előmozdításával foglalkozom. - Am meisten beschäftige ich mich mit der Förderung der Geschlechtergleichheit.
11. Leginkább a hagyományos értékek és a modernitás közötti egyensúlyt keresem. - Am meisten suche ich nach einem Gleichgewicht zwischen traditionellen Werten und Modernität.
12. Leginkább a kulturális örökség megőrzésének fontosságát hangsúlyozom. - Am meisten betone ich die Wichtigkeit der Bewahrung des kulturellen Erbes.
13. Leginkább a mentális egészség előmozdítására irányuló programokat támogatom. - Am meisten unterstütze ich Programme, die die Förderung der psychischen Gesundheit zum Ziel haben.
14. Leginkább a táplálkozási szokások és az egészség közötti összefüggéseket kutatom. - Am meisten erforsche ich die Zusammenhänge zwischen Ernährungsgewohnheiten und Gesundheit.
15. Leginkább a médiaetika és a felelősségteljes tájékoztatás fontosságát hangsúlyozom. - Am meisten betone ich die Bedeutung von Medienethik und verantwortungsvoller Berichterstattung.
16. Leginkább a digitális oktatási eszközök integrálásával foglalkozom. - Am meisten beschäftige ich mich mit der Integration digitaler Lehrmittel.
17. Leginkább a konstruktív párbeszéd kiépítésére törekszem különböző nézetek között. - Am meisten strebe ich danach, einen konstruktiven Dialog zwischen unterschiedlichen Ansichten aufzubauen.
18. Leginkább a nemzetközi kapcsolatok dinamikáját elemzem. - Am meisten analysiere ich die Dynamik internationaler Beziehungen.
19. Leginkább a zöld technológiák fejlesztésének lehetőségeit kutatom. - Am meisten erforsche ich die Möglichkeiten der Entwicklung grüner Technologien.
20. Leginkább a migrációs politikák humanitárius aspektusait vizsgálom. - Am meisten untersuche ich die humanitären Aspekte von Migrationspolitiken.
21. Leginkább a nyelvi sokszínűség megőrzésére irányuló stratégiákat fejlesztek. - Am meisten entwickle ich Strategien zur Bewahrung der sprachlichen Vielfalt.
22. Leginkább a társadalmi vállalkozásokban látom a fenntartható fejlődés kulcsát. - Am meisten sehe ich den Schlüssel zur nachhaltigen Entwicklung in sozialen Unternehmen.
23. Leginkább a kritikai médiafogyasztás szokásait tanítom. - Am meisten lehre ich Gewohnheiten kritischen Medienkonsums.
24. Leginkább a globális éghajlatváltozás hatásait dokumentálom. - Am meisten dokumentiere ich die Auswirkungen des globalen Klimawandels.
25. Leginkább a multilaterális diplomáciai erőfeszítéseket támogatom. - Am meisten unterstütze ich multilaterale diplomatische Anstrengungen.
26. Leginkább a társadalmi integrációt elősegítő programokat dolgozom ki. - Am meisten entwickle ich Programme, die die soziale Integration fördern.
27. Leginkább a fenntartható mezőgazdasági módszerek terjesztésével foglalkozom. - Am meisten beschäftige ich mich mit der Verbreitung nachhaltiger landwirtschaftlicher Methoden.
28. Leginkább a kulturális diverzitás előnyeit hangsúlyozom. - Am meisten betone ich die Vorteile kultureller Diversität.
29. Leginkább a demokratikus értékek erősítésén dolgozom. - Ich arbeite am meisten an der Stärkung demokratischer Werte.
30. Leginkább a tudományos ismeretterjesztésben találom meg a hivatásomat. - Am meisten finde ich meine Berufung in der Wissenschaftskommunikation.

is ... is

[Bearbeiten]
is ... is - sowohl ... als auch
Niveau A1
1. Én is tanulok - Ich lerne auch.
2. Ő is jön - Er/Sie kommt auch.
3. A macska is alszik - Die Katze schläft auch.
4. A kutya is eszik - Der Hund isst auch.
5. Az időjárás hideg is meleg is - Das Wetter ist kalt und auch warm.
6. Az autó piros is fekete is - Das Auto ist rot und auch schwarz.
7. A gyümölcs édes is savanyú is - Das Obst ist süß und auch sauer.
8. A film hosszú is unalmas is - Der Film ist lang und auch langweilig.
9. A könyv érdekes is nehez is - Das Buch ist interessant und auch schwierig.
10. Az étel forró is fűszeres is - Das Essen ist heiß und auch würzig.
11. A város nagy is zsúfolt is - Die Stadt ist groß und auch überfüllt.
12. A lakás kicsi is olcsó is - Die Wohnung ist klein und auch billig.
13. Az óra gyors is pontos is - Die Uhr ist schnell und auch genau.
14. A tó mély is hideg is - Der See ist tief und auch kalt.
15. A hegy magas is szép is - Der Berg ist hoch und auch schön.
16. A ruha új is kényelmes is - Die Kleidung ist neu und auch bequem.
17. A munka nehéz is fárasztó is - Die Arbeit ist schwer und auch ermüdend.
18. A zene hangos is vidám is - Die Musik ist laut und auch fröhlich.
19. A ház régi is nagy is - Das Haus ist alt und auch groß.
20. Az asztal hosszú is széles is - Der Tisch ist lang und auch breit.
21. A szék kényelmes is stabil is - Der Stuhl ist bequem und auch stabil.
22. A kép szép is érdekes is - Das Bild ist schön und auch interessant.
23. A tanár szigorú is igazságos is - Der Lehrer ist streng und auch gerecht.
24. A diák okos is szorgalmas is - Der Schüler ist klug und auch fleißig.
25. A busz teljes is zajos is - Der Bus ist voll und auch laut.
26. Az ajándék szép is hasznos is - Das Geschenk ist schön und auch nützlich.
27. Az idő meleg is napos is - Das Wetter ist warm und auch sonnig.
28. Az éjszaka hosszú is sötét is - Die Nacht ist lang und auch dunkel.
29. A tél hideg is hó is - Der Winter ist kalt und auch schneebedeckt.
30. Az út rövid is kényelmes is - Der Weg ist kurz und auch bequem.


Niveau A2
1. A koncert hangos is élvezetes is volt - Das Konzert war laut und auch unterhaltsam.
2. A leves meleg is ízletes is volt - Die Suppe war warm und auch schmackhaft.
3. Az utazás hosszú is kalandos is volt - Die Reise war lang und auch abenteuerlich.
4. A vizsga nehéz is stresszes is volt - Die Prüfung war schwer und auch stressig.
5. A film érdekes is megható is volt - Der Film war interessant und auch bewegend.
6. A könyvtár csendes is tágas is volt - Die Bibliothek war ruhig und auch geräumig.
7. Az előadás informatív is szórakoztató is volt - Die Vorstellung war informativ und auch unterhaltsam.
8. A táj gyönyörű is változatos is volt - Die Landschaft war wunderschön und auch abwechslungsreich.
9. A szobatárs segítőkész is barátságos is volt - Der Mitbewohner war hilfsbereit und auch freundlich.
10. A tanfolyam hasznos is inspiráló is volt - Der Kurs war nützlich und auch inspirierend.
11. A vásárlás gyors is kényelmes is volt - Das Einkaufen war schnell und auch bequem.
12. A munkahely produktív is támogató is volt - Der Arbeitsplatz war produktiv und auch unterstützend.
13. Az étterem hangulatos is drága is volt - Das Restaurant war gemütlich und auch teuer.
14. A park tiszta is zöld is volt - Der Park war sauber und auch grün.
15. A beszélgetés érdekes is mély is volt - Das Gespräch war interessant und auch tiefgründig.
16. Az időjárás változékony is meleg is volt - Das Wetter war wechselhaft und auch warm.
17. A színész tehetséges is karizmatikus is volt - Der Schauspieler war talentiert und auch charismatisch.
18. A tanár tudásos is türelmes is volt - Der Lehrer war gebildet und auch geduldig.
19. A kiállítás színes is tanulságos is volt - Die Ausstellung war farbenfroh und auch lehrreich.
20. A játék szórakoztató is kihívást jelentő is volt - Das Spiel war unterhaltsam und auch herausfordernd.
21. A kert virágos is rendezett is volt - Der Garten war blumig und auch ordentlich.
22. A vacsora finom is laktató is volt - Das Abendessen war lecker und auch sättigend.
23. A megbeszélés fontos is hosszú is volt - Das Meeting war wichtig und auch lang.
24. A reggel friss is hűvös is volt - Der Morgen war frisch und auch kühl.
25. A tárgyalás eredményes is feszült is volt - Die Verhandlung war erfolgreich und auch angespannt.
26. Az ajánlat vonzó is megfizethető is volt - Das Angebot war attraktiv und auch erschwinglich.
27. A szállás kényelmes is központi helyen is volt - Die Unterkunft war bequem und auch zentral gelegen.
28. A projekt innovatív is kockázatos is volt - Das Projekt war innovativ und auch riskant.
29. Az esemény emlékezetes is megható is volt - Das Ereignis war denkwürdig und auch rührend.
30. A hangulat barátságos is izgalmas is volt - Die Stimmung war freundlich und auch spannend.


Niveau B1
1. Az új munkatársunk intelligens is és ambiciózus is - Unser neuer Mitarbeiter ist sowohl intelligent als auch ambitioniert.
2. Az étel nemcsak ízletes, hanem egészséges is - Das Essen ist sowohl lecker als auch gesund.
3. A városban élünk, ami kényelmes is és kihívást jelentő is - Wir leben in der Stadt, die sowohl bequem als auch herausfordernd ist.
4. A tanfolyamon a nyelvet tanuljuk, ami hasznos is és szórakoztató is - Im Kurs lernen wir die Sprache, die sowohl nützlich als auch unterhaltsam ist.
5. Az új könyvem izgalmas is és tanulságos is - Mein neues Buch ist sowohl spannend als auch lehrreich.
6. A film szomorú is és vicces is volt egyben - Der Film war sowohl traurig als auch lustig.
7. A szálloda közel van a tengerhez, ami romantikus is és praktikus is - Das Hotel ist nah am Meer, was sowohl romantisch als auch praktisch ist.
8. A csapatunk erős is és összetartó is - Unser Team ist sowohl stark als auch eng verbunden.
9. Az előadás érthető is és inspiráló is volt - Die Präsentation war sowohl verständlich als auch inspirierend.
10. A kirándulás kalandos is és pihentető is volt - Der Ausflug war sowohl abenteuerlich als auch erholsam.
11. Az új projekt innovatív is és környezetbarát is - Das neue Projekt ist sowohl innovativ als auch umweltfreundlich.
12. Az üzleti találkozó formális is és baráti is volt - Das Geschäftstreffen war sowohl formell als auch freundlich.
13. Az óra informatív is és interaktív is volt - Die Stunde war sowohl informativ als auch interaktiv.
14. A sportolás egészséges is és élvezetes is - Sport zu treiben ist sowohl gesund als auch vergnüglich.
15. A séta a parkban nyugtató is és energizáló is volt - Der Spaziergang im Park war sowohl beruhigend als auch energetisierend.
16. A múzeum látogatás tanulságos is és szórakoztató is volt - Der Museumsbesuch war sowohl lehrreich als auch unterhaltsam.
17. A zenei előadás lenyűgöző is és megható is volt - Das Musikstück war sowohl beeindruckend als auch bewegend.
18. A nyaralás pihentető is és izgalmas is volt - Der Urlaub war sowohl erholsam als auch aufregend.
19. A filmkritika éleslátó is és igazságos is volt - Die Filmkritik war sowohl scharfsinnig als auch gerecht.
20. Az időjárás napos is és hűvös is volt - Das Wetter war sowohl sonnig als auch kühl.
21. A gyerekek a táborban boldogok is és aktívak is voltak - Die Kinder im Camp waren sowohl glücklich als auch aktiv.
22. A könyvtári munka csendes is és kihívást jelentő is - Die Arbeit in der Bibliothek ist sowohl ruhig als auch herausfordernd.
23. A történelmi előadás informatív is és provokatív is volt - Der historische Vortrag war sowohl informativ als auch provokativ.
24. Az ételek a fesztiválon ízletesek is és változatosak is voltak - Die Speisen auf dem Festival waren sowohl schmackhaft als auch vielfältig.
25. A barátom humoros is és megbízható is - Mein Freund ist sowohl humorvoll als auch zuverlässig.
26. A nyelvtanulás kihívást jelentő is és örömteli is - Das Sprachenlernen ist sowohl herausfordernd als auch erfreulich.
27. A konferencia informatív is és inspiráló is volt - Die Konferenz war sowohl informativ als auch inspirierend.
28. A zene mind klasszikus is, mind modern is - Die Musik ist sowohl klassisch als auch modern.
29. A hétvége pihentető is és produktív is volt - Das Wochenende war sowohl erholsam als auch produktiv.
30. Az új kávézó barátságos is és stílusos is - Das neue Café ist sowohl freundlich als auch stilvoll.


Niveau B2
1. Az új technológia forradalmi is és vitatott is - Die neue Technologie ist sowohl revolutionär als auch umstritten.
2. A könyv mélyen személyes is és univerzális is üzeneteket hordoz - Das Buch trägt sowohl tief persönliche als auch universelle Botschaften.
3. A művészeti kiállítás kihívó is és megnyugtató is volt - Die Kunstausstellung war sowohl herausfordernd als auch beruhigend.
4. A politikai viták hevesek is és építőek is lehetnek - Politische Debatten können sowohl heftig als auch konstruktiv sein.
5. Az új városi terv innovatív is és fenntartható is - Der neue Stadtplan ist sowohl innovativ als auch nachhaltig.
6. A dokumentumfilm tájékoztató is és felkavaró is volt - Der Dokumentarfilm war sowohl informativ als auch verstörend.
7. A vezetői stílus hatékony is és empátiás is kell hogy legyen - Der Führungsstil sollte sowohl effektiv als auch empathisch sein.
8. A globális gazdaság dinamikus is és kiszámíthatatlan is - Die globale Wirtschaft ist sowohl dynamisch als auch unvorhersehbar.
9. A zenekar stílusa innovatív is és hagyománytisztelő is - Der Stil der Band ist sowohl innovativ als auch traditionsbewusst.
10. A társadalmi mozgalmak inspirálóak is és megosztóak is lehetnek - Soziale Bewegungen können sowohl inspirierend als auch spaltend sein.
11. A jövőbeli tervek ambiciózusak is és realisztikusak is kell hogy legyenek - Zukünftige Pläne sollten sowohl ehrgeizig als auch realistisch sein.
12. Az életmódváltás nehéz is és kielégítő is lehet - Eine Lebensstiländerung kann sowohl schwierig als auch befriedigend sein.
13. A kritika konstruktív is és bántó is lehet, attól függően, hogy hogyan van előadva - Kritik kann sowohl konstruktiv als auch verletzend sein, je nachdem, wie sie vorgetragen wird.
14. A tanulmányi eredmények fontosak is és relatívak is a személyes fejlődés szempontjából - Akademische Leistungen sind sowohl wichtig als auch relativ in Bezug auf persönliche Entwicklung.
15. A kulturális örökség megőrzése létfontosságú is és kihívást jelentő is - Die Bewahrung des kulturellen Erbes ist sowohl lebenswichtig als auch herausfordernd.
16. Az önszabályozás hasznos is és nehéz is a stresszkezelésben - Selbstregulierung ist sowohl nützlich als auch schwierig im Stressmanagement.
17. A közösségi média használata szórakoztató is és kockázatos is - Die Nutzung sozialer Medien kann sowohl unterhaltsam als auch riskant sein.
18. A környezetvédelem elengedhetetlen is és összetett is - Umweltschutz ist sowohl unerlässlich als auch komplex.
19. Az üzleti döntések gyorsak is és jól megfontoltak is kell hogy legyenek - Geschäftsentscheidungen sollten sowohl schnell als auch wohlüberlegt sein.
20. A munka-élet egyensúly elérése kívánatos is és kihívást jelentő is - Die Erreichung einer Work-Life-Balance ist sowohl wünschenswert als auch herausfordernd.
21. A nyelvtanulás folyamata folyamatos is és változatos is kell hogy legyen - Der Prozess des Sprachenlernens sollte sowohl kontinuierlich als auch abwechslungsreich sein.
22. Az egészséges táplálkozás esszenciális is és személyre szabott is kell hogy legyen - Eine gesunde Ernährung sollte sowohl wesentlich als auch individuell angepasst sein.
23. A konfliktuskezelés stratégiái konstruktívak is és rugalmasak is kell hogy legyenek - Konfliktmanagementstrategien sollten sowohl konstruktiv als auch flexibel sein.
24. A tudományos kutatások objektívek is és szubjektívek is lehetnek a perspektíva függvényében - Wissenschaftliche Forschungen können sowohl objektiv als auch subjektiv sein, abhängig von der Perspektive.
25. A hagyományok tisztelete fontos is és korlátozó is lehet - Die Achtung von Traditionen kann sowohl wichtig als auch einschränkend sein.
26. Az életminőség javítása célja általános is és személyre szabott is - Das Ziel der Verbesserung der Lebensqualität ist sowohl allgemein als auch individuell.
27. Az időmenedzsment hatékony is és folyamatosan igényel fejlesztést is - Zeitmanagement muss sowohl effektiv sein als auch ständige Verbesserung erfordern.
28. A pszichológiai jólét elérése kritikus is és örökké tartó folyamat is - Die Erreichung psychischen Wohlbefindens ist sowohl kritisch als auch ein andauernder Prozess.
29. Az önbizalom építése lassú is és fontos is a személyes fejlődésben - Der Aufbau von Selbstvertrauen ist sowohl langsam als auch wichtig für die persönliche Entwicklung.
30. A globális problémák megoldása sürgős is és multidiszciplináris megközelítést igényel is - Die Lösung globaler Probleme ist sowohl dringend als auch erfordert einen multidisziplinären Ansatz.