Ungarisch/Ungarisch-Grammatik/Konditional
Konjunktiv (Feltételes mód)
[Bearbeiten]- Der Konjunktiv (ungarisch: feltételes mód) ist eine Verbform im Ungarischen, die verwendet wird, um Möglichkeiten, Wünsche, Hypothetisches oder Bedingungen auszudrücken. Er entspricht im Deutschen oft dem Konjunktiv II oder Konstruktionen mit „würde“.
- feltétel - Bedingung, Klausel, Auflage (z. B. in einem Vertrag)
- feltételes - bedingt
- feltétlen - unbedingt
- feltesz - aufsetzen (Brille, Wassertopf), auflegen, hinauflegen, vermuten
- tesz - tun; stellen, legen, setzen (englisch: put)
- feltét - Zutat, Belag (pizza feltétek - Pizzabelag)
- feltételes mellékmondat - Konditionalsatz, Bedingungssatz
Deutsche Grammatik
[Bearbeiten]- Konjunktiv I: Er wird oft für indirekte Rede, Wünsche oder höfliche Aufforderungen verwendet.
- Beispiele:
- Sie ließe sich so gerne fallen. (Wunsch)
- Es lebe der König!
- Er sagt, er habe den ganzen Tag gearbeitet. (indirekte Rede)
- Er sagte, er sei müde.
- Konjunktiv II: Er drückt Unwirkliches, Hypothetisches oder Bedingungen aus, die nicht (mehr) erfüllbar sind. :Beispiele:
- Sie würde sich so gerne fallen lassen.
- Er tut so, als ob er Geld hätte.
- Wenn ich reich wäre, würde ich reisen. (unrealer Wunsch)
- Hätte ich das gewusst, hätte ich anders gehandelt. (irreale Vergangenheit)
Konditional oder Konjunktiv
[Bearbeiten]- Nachfolgenden hier eine kurze Diskussion dazu, die aber für das Erlernen der Sprache völlig irrelevant ist
Im Ungarischen gibt es keine Unterscheidung zwischen Konjunktiv und Konditional, wie es im Deutschen der Fall ist. Stattdessen wird der Konditionalmodus verwendet, um ähnliche Bedeutungen auszudrücken, die im Deutschen sowohl durch den Konjunktiv II als auch durch das Konditional erreicht werden.
- In der ungarischen Sprachwissenschaft gibt es eine Diskussion, ob man in der ungarischen Grammatik von „Konditional“ oder „Konjunktiv“ sprechen sollte, da die Begriffe je nach sprachlicher Tradition und Perspektive unterschiedlich verwendet werden.
- Der Konditional (Bedingungsform) wird oft verwendet, um eine Verbform zu beschreiben, die eine Bedingung oder eine hypothetische Situation ausdrückt, z. B. „Ich würde gehen, wenn ich Zeit hätte“. In vielen Sprachen hat der Konditional eine klar definierte Form.
- Der Konjunktiv (Möglichkeitsform) drückt Wünsche, Möglichkeiten, Aufforderungen oder irreale Situationen aus, z. B. „Möge er kommen“ oder „Hätte ich das gewusst“. Er ist in romanischen oder germanischen Sprachen häufiger als eigenständige Form erkennbar.
- In der ungarischen Sprache wird oft der Begriff „Feltételes mód“ (wörtlich: „Bedingungsmodus“) verwendet, was auf Deutsch eher mit „Konditional“ übersetzt wird. Das deutet darauf hin, dass „Konditional“ der geläufigere Begriff ist, wenn man die ungarische Grammatik beschreibt. „Konjunktiv“ wird seltener verwendet, da er in der ungarischen Tradition nicht als eigenständige Kategorie betrachtet wird, sondern oft mit dem Konditional oder anderen Modi (wie dem Imperativ) vermischt erscheint.
- Konditional ist der präzisere und gebräuchlichere Begriff für die ungarische Sprache, da er die offizielle grammatische Kategorie „feltételes mód“ widerspiegelt.
- Im Deutschen wird der Konditional nicht als eigenständiger Modus betrachtet, sondern als eine spezielle Verwendung des Konjunktivs II, oft in Kombination mit dem Hilfsverb „würde“. Er beschreibt Bedingungen oder hypothetische Situationen, die grundsätzlich möglich sind, aber nicht unbedingt realisiert werden.
- Man könnte sagen, dass der Konditional im Deutschen eine Untermenge des Konjunktivs II ist, aber die Begriffe werden nicht immer strikt getrennt. In der Schulgrammatik spricht man meist einfach von „Konjunktiv II“ und erwähnt „würde“-Konstruktionen als typisches Mittel, um Bedingungen auszudrücken.
- Im Deutschen gibt es keinen Konditional als eigenständigen Modus neben dem Konjunktiv.
- Zur Vereinfachung des Sprachunterrichts werden wir hier einfach davon ausgehen, dass der ungarisch Konditional dem deutsch Konjunktiv entspricht.
Bildung des Konjunktivs
[Bearbeiten]- Der Konjunktiv wird im Ungarischen durch das Hinzufügen der Endung -na/-ne oder -ná/-né an den Verbstamm gebildet. Die Wahl zwischen den Endungen hängt von der Vokalharmonie ab.
- -na, -ne für Verben mit vorderen Vokalen (e, é, i, í, ö, ő, ü, ű)
- -ná, -né für Verben mit hinteren Vokalen (a, á, o, ó, u, ú)
- Die Personalendungen werden an diese Konjunktivformen angehängt. Die Konjugation unterscheidet sich für die indefinite (unbestimmte) und definite (bestimmte) Form.
Person | Suffix für regelmäßige
Verben im Präsens |
---|---|
én | -nék |
te | -nál |
ő | -na |
mi | -nénk |
ti | -nátok |
ők | -nának |
Konjugation im Konjunktiv
[Bearbeiten]Person | unbestimmte Konj. (indefinite Form) (olvasni vmit – lesen) |
bestimmte Konj. (definite Form) (olvasni azt – lesen) |
---|---|---|
ich | olvasnék | olvasnám a könyvet |
du | olvasnál | olvasnád a könyvet |
er/sie/es | olvasna | olvasná a könyvet |
wir | olvasnánk | olvasnánk a könyvet |
ihr | olvasnátok | olvasnátok a könyvet |
sie | olvasnának | olvasnák a könyvet |
Person | Indefinite Form (unbestimmt) | Definite Form (bestimmt) |
---|---|---|
ich | állnék az oszlopon | állnám az oszlopot |
du | állnál az oszlopon | állnád az oszlopot |
er/sie/es | állna az oszlopon | állná az oszlopot |
wir | állnánk az oszlopon | állnánk az oszlopot |
ihr | állnátok az oszlopon | állnátok az oszlopot |
sie | állnának az oszlopon | állnák az oszlopot |
- Állnék az oszlopon - Ich würde auf der Säule stehen.
- Állnám az oszlopot - Ich würde die Säule aufstellen (hinstellen).
Verwendung des Konjunktivs
[Bearbeiten]1. Wünsche und Höflichkeit
[Bearbeiten]- Der Konjunktiv wird häufig verwendet, um Wünsche oder höfliche Bitten auszudrücken.
- Beispiele
- Szeretnék egy kávét. – Ich hätte gerne einen Kaffee.
- Segítenél nekem? – Könntest du mir helfen?
- Megmondanád, hány óra van? – Würdest du mir sagen, wie spät es ist?
2. Hypothetische Situationen und irreale Bedingungen
[Bearbeiten]- Mit dem Konjunktiv kann man über unwahrscheinliche oder hypothetische Situationen sprechen.
- Beispiele
- Ha gazdag lennék, sokat utaznék. – Wenn ich reich wäre, würde ich viel reisen.
- Ha tudnám a választ, megmondanám. – Wenn ich die Antwort wüsste, würde ich sie sagen.
- Nem hinném, hogy igaz. – Ich würde nicht glauben, dass es wahr ist.
3. Bedingungen mit „ha“
[Bearbeiten]- Der Konjunktiv wird oft mit "ha" (wenn) benutzt, um Bedingungen auszudrücken.
- Beispiele
- Ha ráérnél, találkozhatnánk. – Wenn du Zeit hättest, könnten wir uns treffen.
- Ha megpróbálnád, sikerülne. – Wenn du es versuchen würdest, würde es klappen.
4. Vorschläge und Empfehlungen
[Bearbeiten]- Der Konjunktiv wird auch für Vorschläge oder Ratschläge verwendet.
- Beispiele
- El kellene menned az orvoshoz. – Du solltest zum Arzt gehen.
- Többet kellene pihenned. – Du solltest mehr ausruhen.
- Ezt meg kellene beszélnünk. – Das sollten wir besprechen.
Mischform (Konditional Präsens + Präsens)
[Bearbeiten]- Eine informelle Varianten für den Konditional in der Gegenwart, bei denen normalerweise der standardmäßige doppelte Konditional (würde + würde) verwendet wird, ist die Kombination aus „Konditional Präsens + Indikativ Präsens“.
- Beispiel:
- Standardform: Ha lenne pénzem, vennék egy autót. - Wenn ich Geld hätte, würde ich ein Auto kaufen.
- Umgangssprachlich möglich: Ha lenne pénzem, veszek egy autót. - Wenn ich Geld hätte, kaufe ich ein Auto.
- Diese Form ist in der gesprochenen Sprache häufig zu hören, wird aber in formellen oder schriftlichen Kontexten nicht als korrekt angesehen.
- In formellen Kontexten oder in der Schriftsprache wird jedoch die Standardform mit beiden Teilen im Konditional Perfekt bevorzugt.
- In formellen Texten sollte immer die Standardform (Konditional Perfekt + Konditional Perfekt bzw. Konditional Präsens + Konditional Präsens) benutzt werden.
- Beispiele 1
- 1a) Ha lenne időm, elolvasnék egy könyvet. - Wenn ich Zeit hätte, würde ich ein Buch lesen.
- 1b) Ha lenne időm, elolvasok egy könyvet. - Wenn ich Zeit hätte, würde ich ein Buch lesen. (umgangssprachlich; wörtlich: Wenn ich Zeit hätte, lese ich ein Buch.)
- 2a) Ha többet aludnék, jobban érezném magam. - Wenn ich mehr schlafen würde, würde ich mich besser fühlen.
- 2b) Ha többet aludnék, jobban érzem magam. - Wenn ich mehr schlafen würde, würde ich mich besser fühlen. (umg.: Wenn ich mehr schlafen würde, fühle ich mich besser.)
- 3a) Ha megnyerném a lottót, vennék egy házat. - Wenn ich im Lotto gewinnen würde, würde ich ein Haus kaufen.
- 3b) Ha megnyerném a lottót, veszek egy házat. - Wenn ich im Lotto gewinnen würde, würde ich ein Haus kaufen. (umg.: Wenn ich im Lotto gewinnen würde, kaufe ich ein Haus.
- 4a) Ha tudnám a választ, megmondanám neked. - Wenn ich die Antwort wüsste, würde ich sie dir sagen.
- 4b) Ha tudnám a választ, megmondom neked. - Wenn ich die Antwort wüsste, würde ich sie dir sagen. (umg.: Wenn ich die Antwort wüsste, sage ich sie dir.
- 5a) Ha elutazhatnék, Olaszországba mennék. - Wenn ich verreisen könnte, würde ich nach Italien fahren.
- 5b) Ha elutazhatnék, Olaszországba megyek. - Wenn ich verreisen könnte, würde ich nach Italien fahren. (umg.: Wenn ich verreisen könnte, fahre ich nach Italien.
- 6a) Ha lenne kutyám, minden nap sétálnék vele. - Wenn ich einen Hund hätte, würde ich jeden Tag mit ihm spazieren gehen.
- 6b) Ha lenne kutyám, minden nap sétálok vele. - Wenn ich einen Hund hätte, würde ich jeden Tag mit ihm spazieren gehen. (umg.: Wenn ich einen Hund hätte, gehe ich jeden Tag mit ihm spazieren.
- 7a) Ha beszélnék franciául, Párizsban dolgoznék. - Wenn ich Französisch sprechen würde, würde ich in Paris arbeiten.
- 7b) Ha beszélnék franciául, Párizsban dolgozom. - Wenn ich Französisch sprechen würde, würde ich in Paris arbeiten. (umg.: Wenn ich Französisch sprechen würde, arbeite ich in Paris.
- 8a) Ha több pénzem lenne, vennék egy új számítógépet. - Wenn ich mehr Geld hätte, würde ich einen neuen Computer kaufen.
- 8b) Ha több pénzem lenne, veszek egy új számítógépet. - Wenn ich mehr Geld hätte, würde ich einen neuen Computer kaufen. (umg.: Wenn ich mehr Geld hätte, kaufe ich einen neuen Computer.
- 9a) Ha nem esne az eső, kimennék a parkba. - Wenn es nicht regnen würde, würde ich in den Park gehen.
- 9b) Ha nem esne az eső, kimegyek a parkba. - Wenn es nicht regnen würde, würde ich in den Park gehen. (umg.: Wenn es nicht regnen würde, gehe ich in den Park.
- 10a) Ha lenne autóm, minden hétvégén kirándulnék. - Wenn ich ein Auto hätte, würde ich jedes Wochenende einen Ausflug machen.
- 10b) Ha lenne autóm, minden hétvégén kirándulok. - Wenn ich ein Auto hätte, würde ich jedes Wochenende einen Ausflug machen. (umg.: Wenn ich ein Auto hätte, mache ich jedes Wochenende einen Ausflug.
- Beispiele 2
- 1a) Ha ráérnék délután, találkoznék veled. - Wenn ich am Nachmittag Zeit hätte, würde ich dich treffen.
- 1b) Ha ráérnék délután, találkozom veled. - Wenn ich am Nachmittag Zeit hätte, würde ich dich treffen. (umg.: Wenn ich am Nachmittag Zeit hätte, treffe ich dich.)
- 2a) Ha jobban beszélném az angolt, könnyebben találnék munkát. - Wenn ich besser Englisch sprechen würde, würde ich leichter eine Arbeit finden.
- 2b) Ha jobban beszélném az angolt, könnyebben találok munkát. - Wenn ich besser Englisch sprechen würde, würde ich leichter eine Arbeit finden. (umg.: Wenn ich besser Englisch sprechen würde, finde ich leichter eine Arbeit.)
- 3a) Ha tudnám a címet, elküldeném a csomagot. - Wenn ich die Adresse wüsste, würde ich das Paket schicken.
- 3b) Ha tudnám a címet, elküldöm a csomagot. - Wenn ich die Adresse wüsste, würde ich das Paket schicken. (umg.: Wenn ich die Adresse wüsste, schicke ich das Paket.)
- 4a) Ha nem lenne hideg, elmennék futni. - Wenn es nicht kalt wäre, würde ich joggen gehen.
- 4b) Ha nem lenne hideg, elmegyek futni. - Wenn es nicht kalt wäre, würde ich joggen gehen. (umg.: Wenn es nicht kalt wäre, gehe ich joggen.)
- 5a) Ha megérteném ezt a szabályt, megoldanám a feladatot. - Wenn ich diese Regel verstehen würde, würde ich die Aufgabe lösen.
- 5b) Ha megérteném ezt a szabályt, megoldom a feladatot. - Wenn ich diese Regel verstehen würde, würde ich die Aufgabe lösen. (umg.: Wenn ich diese Regel verstehen würde, löse ich die Aufgabe.)
- 6a) Ha elég pénzem lenne, egy hónapig utaznék. - Wenn ich genug Geld hätte, würde ich einen Monat lang reisen.
- 6b) Ha elég pénzem lenne, egy hónapig utazok. - Wenn ich genug Geld hätte, würde ich einen Monat lang reisen. (umg.: Wenn ich genug Geld hätte, reise ich einen Monat lang.)
- 7a) Ha gyakrabban gyakorolnék, jobban tudnék úszni. - Wenn ich öfter üben würde, könnte ich besser schwimmen.
- 7b) Ha gyakrabban gyakorolnék, jobban tudok úszni. - Wenn ich öfter üben würde, könnte ich besser schwimmen. (umg.: Wenn ich öfter üben würde, kann ich besser schwimmen.)
- 8a) Ha hamarabb indulnánk, elkerülnénk a dugót. - Wenn wir früher losfahren würden, würden wir den Stau vermeiden.
- 8b) Ha hamarabb indulnánk, elkerüljük a dugót. - Wenn wir früher losfahren würden, würden wir den Stau vermeiden. (umg.: Wenn wir früher losfahren würden, vermeiden wir den Stau.)
- 9a) Ha több barátom lenne, többet járnék szórakozni. - Wenn ich mehr Freunde hätte, würde ich öfter ausgehen.
- 9b) Ha több barátom lenne, többet járok szórakozni. - Wenn ich mehr Freunde hätte, würde ich öfter ausgehen. (umg.: Wenn ich mehr Freunde hätte, gehe ich öfter aus.)
- 10a) Ha tudnám a jelszót, be tudnék lépni. - Wenn ich das Passwort wüsste, könnte ich mich einloggen.
- 10b) Ha tudnám a jelszót, be tudok lépni. - Wenn ich das Passwort wüsste, könnte ich mich einloggen. (umg.: Wenn ich das Passwort wüsste, logge ich mich ein.)
- Beispiele 3
Nein, die Sätze müssen nicht immer mit „Ha“ beginnen. Man kann die Satzstellung variieren, indem man z. B. den Hauptsatz an den Anfang stellt. Hier sind zehn weitere Beispiele mit unterschiedlichem Vokabular und variierter Satzstellung:
---
- 1a) Többet segítenék a szüleimnek, ha nem lenne ennyi munkám. - Ich würde meinen Eltern mehr helfen, wenn ich nicht so viel Arbeit hätte.
- 1b) Többet segítenék a szüleimnek, ha nem van ennyi munkám. - Ich würde meinen Eltern mehr helfen, wenn ich nicht so viel Arbeit hätte. (umg.: Ich helfe meinen Eltern mehr, wenn ich nicht so viel Arbeit hätte.)
- 2a) Megértenéd a filmet, ha lassabban beszélnének benne. - Du würdest den Film verstehen, wenn sie darin langsamer sprechen würden.
- 2b) Megértenéd a filmet, ha lassabban beszélnek benne. - Du würdest den Film verstehen, wenn sie darin langsamer sprechen würden. (umg.: Du verstehst den Film, wenn sie darin langsamer sprechen.)
- 3a) Könnyebb lenne a feladat, ha több időnk lenne rá. - Die Aufgabe wäre leichter, wenn wir mehr Zeit dafür hätten.
- 3b) Könnyebb lenne a feladat, ha több időnk van rá. - Die Aufgabe wäre leichter, wenn wir mehr Zeit dafür hätten. (umg.: Die Aufgabe ist leichter, wenn wir mehr Zeit dafür haben.)
- 4a) Ha nem esne ennyire az eső, kint ülnénk a kertben. - Wenn es nicht so stark regnen würde, würden wir draußen im Garten sitzen.
- 4b) Ha nem esne ennyire az eső, kint ülünk a kertben. - Wenn es nicht so stark regnen würde, würden wir draußen im Garten sitzen. (umg.: Wenn es nicht so stark regnen würde, sitzen wir draußen im Garten.)
- 5a) Jobban haladnék a munkával, ha nem zavarnának folyton. - Ich käme mit der Arbeit besser voran, wenn man mich nicht ständig stören würde.
- 5b) Jobban haladnék a munkával, ha nem zavarnak folyton. - Ich käme mit der Arbeit besser voran, wenn man mich nicht ständig stören würde. (umg.: Ich komme mit der Arbeit besser voran, wenn man mich nicht ständig stört.)
- 6a) Ha ma nem dolgoznék, elutaznék a hegyekbe. - Wenn ich heute nicht arbeiten müsste, würde ich in die Berge fahren.
- 6b) Ha ma nem dolgoznék, elutazok a hegyekbe. - Wenn ich heute nicht arbeiten müsste, würde ich in die Berge fahren. (umg.: Wenn ich heute nicht arbeiten müsste, fahre ich in die Berge.)
- 7a) Sokkal könnyebb lenne a nyelvtanulás, ha minden nap gyakorolnék. - Das Sprachenlernen wäre viel einfacher, wenn ich jeden Tag üben würde.
- 7b) Sokkal könnyebb lenne a nyelvtanulás, ha minden nap gyakorlok. - Das Sprachenlernen wäre viel einfacher, wenn ich jeden Tag üben würde. (umg.: Das Sprachenlernen ist viel einfacher, wenn ich jeden Tag übe.)
- 8a) Ha melegebb lenne az idő, fürdenénk a tóban. - Wenn das Wetter wärmer wäre, würden wir im See baden.
- 8b) Ha melegebb lenne az idő, fürdünk a tóban. - Wenn das Wetter wärmer wäre, würden wir im See baden. (umg.: Wenn das Wetter wärmer wäre, baden wir im See.)
- 9a) Talán sikerülne a vizsgám, ha többet tanulnék. - Vielleicht würde ich die Prüfung bestehen, wenn ich mehr lernen würde.
- 9b) Talán sikerülne a vizsgám, ha többet tanulok. - Vielleicht würde ich die Prüfung bestehen, wenn ich mehr lernen würde. (umg.: Vielleicht bestehe ich die Prüfung, wenn ich mehr lerne.)
- 10a) Ha nem lenne ilyen drága a jegy, elmennék a koncertre. - Wenn das Ticket nicht so teuer wäre, würde ich zum Konzert gehen.
- 10b) Ha nem lenne ilyen drága a jegy, elmegyek a koncertre. - Wenn das Ticket nicht so teuer wäre, würde ich zum Konzert gehen. (umg.: Wenn das Ticket nicht so teuer wäre, gehe ich zum Konzert.)
Konditional in der unbestimmten und bestimmten Konjugation
[Bearbeiten]- Zwischenbemerkung
- In ungarischen Grammtikbüchern wird gerne folgende kurze und praktische Schreibweise verwendet, die wir hier auch verwenden werden:
- vmit (bzw. vkit) - für die unbestimmte Konjugation
- azt - für die bestimmt Konjugation
- Beispiele:
- olvasok vmit = olvasok valamit - ich lese irgendetwas (Olvasok egy könyvet. - Ich lese ein Buch.) = unbestimmte Konjugation
- olvasom azt = olvasom a ... - ich lese das ... (Olvasom a könyvet - Ich lese das Buch.) = bestimmte Konjugation
ad - geben
[Bearbeiten]- adni - geben - unbestimmte Konjugation
-
- Die unbestimmte Konjugation wird verwendet, wenn nur irgendeine Sache oder Person genannt wird, aber keine bestimmte. Meist an der Abwesenheit des bestimmten Artikels „a/az“ zu erkennen. Manchmal an der Anwesenheit von „egy - ein“, „valamit - irgendein“ oder ähnlichen unbestimmten Angeben zu erkennen. Ob im Satz ein Akkusativobjekt vorhanden ist (zu erkennen am Suffix „-t“), ist in diesem Fall völlig egal.
- Zum Aufwärmen hier noch mal kurz die Konjugation in der Gegenwartsform - OHNE Konditional - in der unbestimmten Konjugation:
- Singular:
- Zum Aufwärmen hier noch mal kurz die Konjugation in der Gegenwartsform - OHNE Konditional - in der unbestimmten Konjugation:
- adni - unbestimmte Konjugation
-
- Die unbestimmte Konjugation wird verwendet, wenn keine bestimmte Person oder Sache genannt wird.
- Singular:
- 1. Person: adok - ich gebe
- 2. Person: adsz - du gibst
- 3. Person: ad - er/sie/es gibt
- Plural:
- 1. Person: adunk - wir geben
- 2. Person: adtok - ihr gebt
- 3. Person: adnak - sie geben
- adni - unbestimmte Konjugation
- UND nun MIT Konditional in der unbestimmten Konjugation
- „adni“ im Konjunktiv Präsens (unbestimmte Konjugation)
- Singular:
- 1. Person: Adnék neked egy tollat. - Ich würde dir einen Stift geben.
- 2. Person: Adnál nekem egy tollat. - Du würdest mir einen Stift geben.
- 3. Person: Adna neked egy tollat. - Er würde dir einen Stift geben.
- Plural:
- 1. Person: Adnánk neked egy tollat. - Wir würden dir einen Stift geben.
- 2. Person: Adnátok nekem egy tollat. - Ihr würdet mir einen Stift geben.
- 3. Person: Adnának neked egy tollat. - Sie würden dir einen Stift geben.
- Die Endungen des Verbs „adni“ im Konjunktiv Präsens (unbestimmte Konjugation) sind „-nék, -nál, -na, -nánk, -nátok, -nának“.
- adni - geben - bestimmte Konjugation
-
- Die bestimmte Konjugation wird verwendet, wenn eine ganz bestimmte Sache oder Person genannt wird. Meist an der Anwesenheit des bestimmten Artikels „a/az“ zu erkennen. Es muss auch ein Akkusativobjekt im Satz vorhanden sein (zu erkennen am Suffix „-t“).
- Zum Aufwärmen hier noch mal kurz die Konjugation in der Gegenwartsform - OHNE Konditional - in der bestimmten Konjugation:
- Singular:
- 1. Person: Én adom neked a könyvet. - Ich gebe dir das Buch.
- 2. Person: Te adod nekem a könyvet. - Du gibst mir das Buch.
- 3. Person: Ő adja neked a könyvet. - Er gibt dir das Buch.
- Plural:
- 1. Person: Mi adjuk neked a könyvet. - Wir geben dir das Buch.
- 2. Person: Ti adjátok nekem a könyvet. - Ihr gebt mir das Buch.
- 3. Person: Ők adják neked a könyvet. - Sie geben dir das Buch.
- UND nun MIT Konditional in der bestimmten Konjugation
- adni - bestimmte Konjugation - im Konditional
- adni im Konjuntiv Präsens mit Possessivpronomen (bestimmte Konjugation)
- Singular:
- 1. Person: Én adnám neked a könyvet. - Ich würde dir das Buch geben.
- 2. Person: Te adnád nekem a könyvet. - Du würdest mir das Buch geben.
- 3. Person: Ő adná neked a könyvet. - Er würde dir das Buch geben.
- Plural:
- 1. Person: Mi adnánk neked a könyvet. - Wir würden dir das Buch geben.
- 2. Person: Ti adnátok nekem a könyvet. - Ihr würdet mir das Buch geben.
- 3. Person: Ők adnák neked a könyvet. - Sie würden dir das Buch geben.
Unbestimmte Konjugation | Bestimmte Konjugation | ||
---|---|---|---|
OHNE Konditional | MIT Konditional | OHNE Konditional | MIT Konditional |
adok vmit | adnék vmit | adom azt | adnám azt |
adsz vmit | adnál vmit | adod azt | adnád azt |
ad vmit | adna vmit | adja azt | adná azt |
adunk vmit | adnánk vmit | adjuk azt | adnánk azt |
adtok vmit | adnátok vmit | adjátok azt | adnátok azt |
adnak vmit | adnának vmit | adják azt | adnák azt |
- Merke
- Die 1. und 2. Person Plural haben in der bestimmten und unbestimmten Konjugation im Konditional das gleiche Suffix.
Unbestimmte Konjugation | Bestimmte Konjugation |
---|---|
„-nék“ | „-nám“ |
„-nál“ | „-nád“ |
„-na“ | „-ná“ |
„-nánk“ | „-nánk“ |
„-nátok“ | „-nátok“ |
„-nának“ | „-nák“ |
megy - gehen, fahren
[Bearbeiten]- menni - gehen - unbestimmte Konjugation
-
- Die unbestimmte Konjugation wird verwendet, wenn nur irgendeine Sache oder Person genannt wird, aber keine bestimmte.
- Singular:
- 1. Person: megyek - ich gehe
- 2. Person: mész - du gehst
- 3. Person: megy - er/sie/es geht
- Plural:
- 1. Person: megyünk - wir gehen
- 2. Person: mentek - ihr geht
- 3. Person: mennek - sie gehen
- menni - unbestimmte Konjugation
- In der unbestimmten Konjugation wird das Verb ohne Possessivpronomen konjugiert.
- UND nun MIT Konditional in der unbestimmten Konjugation
- „menni“ im Konjunktiv Präsens (unbestimmte Konjugation)
- Singular:
- 1. Person: Mennék haza. - Ich würde nach Hause gehen.
- 2. Person: Mennél haza. - Du würdest nach Hause gehen.
- 3. Person: Menne haza. - Er würde nach Hause gehen.
- Plural:
- 1. Person: Mennénk haza. - Wir würden nach Hause gehen.
- 2. Person: Mennétek haza. - Ihr würdet nach Hause gehen.
- 3. Person: Mennenek haza. - Sie würden nach Hause gehen.
- Die Endungen des Verbs „menni“ im Konjunktiv Präsens (unbestimmte Konjugation) sind „-nék, -nél, -ne, -nénk, -nétek, -nének“.
- menni - gehen - bestimmte Konjugation
-
- Die bestimmte Konjugation wird verwendet, wenn eine ganz bestimmte Sache genannt wird. Meist an der Anwesenheit des bestimmten Artikels „a/az“ zu erkennen. Es muss auch ein Akkusativobjekt im Satz vorhanden sein (zu erkennen am Suffix „-t“).
- Zum Aufwärmen hier noch mal kurz die Konjugation in der Gegenwartsform - OHNE Konditional - in der bestimmten Konjugation:
- Singular:
- 1. Person: Én megyem az utat. - Ich gehe den Weg.
- 2. Person: Te megyed az utat. - Du gehst den Weg.
- 3. Person: Ő megyi az utat. - Er geht den Weg.
- Plural:
- 1. Person: Mi megyük az utat. - Wir gehen den Weg.
- 2. Person: Ti megyétek az utat. - Ihr geht den Weg.
- 3. Person: Ők megyik az utat. - Sie gehen den Weg.
- Nun „menni“ mit Konditional in der bestimmten Konjugation
- Singular:
- 1. Person: Én menném az utat. - Ich würde den Weg gehen.
- 2. Person: Te mennéd az utat. - Du würdest den Weg gehen.
- 3. Person: Ő menné az utat. - Er würde den Weg gehen.
- Plural:
- 1. Person: Mi mennénk az utat. - Wir würden den Weg gehen.
- 2. Person: Ti mennnétek az utat. - Ihr würdet den Weg gehen.
- 3. Person: Ők mennék az utat. - Sie würden den Weg gehen.
Unbestimmte Konjugation | Bestimmte Konjugation | ||
---|---|---|---|
OHNE Konditional | MIT Konditional | OHNE Konditional | MIT Konditional |
megyek vmit | mennék vmit | megyem azt | menném azt |
mész vmit | mennél vmit | megyed azt | mennéd azt |
megy vmit | menne vmit | megyi azt | menné azt |
megyünk vmit | mennénk vmit | megyük azt | mennénk azt |
mentek vmit | mennétek vmit | megyétek azt | mennétek azt |
mennek vmit | mennének vmit | megyik azt | mennék azt |
- Merke
- Die 1. und 2. Person Plural haben in der bestimmten und unbestimmten Konjugation im Konditional das gleiche Suffix.
Unbestimmte Konjugation | Bestimmte Konjugation |
---|---|
„-nék“ | „-ném“ |
„-nél“ | „-néd“ |
„-ne“ | „-né“ |
„-nénk“ | „-nénk“ |
„-nétek“ | „-nétek“ |
„-nének“ | „-nék“ |
- Beispiele 1:
- unbestimmte Konjugation (vmit): (unbestimmte Konjugation - etwas, unbestimmtes Objekt oder kein direktes Objekt)
- 1. Mennék moziba, ha lenne időm. - Ich würde ins Kino gehen, wenn ich Zeit hätte.
- 2. Mennél velem sétálni a parkba? - Würdest du mit mir in den Park spazieren gehen?
- 3. Menne busszal, de inkább taxival megy. - Er/Sie würde mit dem Bus fahren, aber er/sie fährt lieber mit dem Taxi.
- 4. Mennénk nyaralni, ha több pénzünk lenne. - Wir würden in den Urlaub fahren, wenn wir mehr Geld hätten.
- 5. Mennétek a koncertre, ha ingyen lenne? - Würdet ihr zum Konzert gehen, wenn es kostenlos wäre?
- 6. Mennék a moziba, ha időm lenne. - Ich würde ins Kino gehen, wenn ich Zeit hätte.
- 7. Mennétek velem a parkba? - Würdet ihr mit mir in den Park gehen?
- 8. Mennénk a tengerhez, ha tudnánk úszni. - Wir würden ans Meer gehen, wenn wir schwimmen könnten.
- 9. Mennél a boltba, ha nyitva lenne. - Er/Sie würde in den Laden gehen, wenn er/sie offen wäre.
- 10. Mennétek a koncertre, ha ingyenes lenne? - Würdet ihr zum Konzert gehen, wenn es kostenlos wäre?
- bestimmte Konjugation (azt):
- 1. Menném azt az utat, amit javasoltál. - Ich würde diesen Weg gehen, den du vorgeschlagen hast.
- 2. Mennéd azt a túrát újra? - Würdest du diese Wanderung noch einmal machen?
- 3. Menné a feladatot, ha több ideje lenne. - Er/Sie würde die Aufgabe erledigen, wenn er/sie mehr Zeit hätte.
- 4. Mennénk azt az előadást megnézni, de már elkelt minden jegy. - Wir würden zu dieser Vorstellung gehen, aber alle Karten sind schon verkauft.
- 5. Mennétek azt a kiállítást megnézni holnap? - Würdet ihr morgen diese Ausstellung besuchen?
- 6. Megmenném a könyvet, ha időm lenne. - Ich würde das Buch kaufen, wenn ich Zeit hätte.
- 7. Megmennétek a kulcsot, ha találnátok? - Würdet ihr den Schlüssel mitnehmen, wenn ihr ihn findet?
- 8. Megmennénk a kocsit, ha nem lenne drága. - Wir würden das Auto kaufen, wenn es nicht so teuer wäre.
- 9. Megmenné a gyerekeket a parkba, ha szép idő lenne. - Ich würde die Kinder in den Park mitnehmen, wenn das Wetter schön wäre.
- 10. Megmennétek a levelet a postára? - Würdet ihr den Brief zur Post bringen?
- Beispiele 2:
- elmegy - davon fahren, weggehen, fortgehen
- unbestimmte Konjugation
- 1. Elmennék valahova, ha lenne időm. - Ich würde irgendwohin gehen, wenn ich Zeit hätte.
- 2. Talán elmennénk egy koncertre, ha nem lenne olyan drága. - Vielleicht würden wir zu einem Konzert gehen, wenn es nicht so teuer wäre.
- 3. Ő elmenne a boltba, de nincs pénze. - Er würde in den Laden gehen, aber er/sie hat kein Geld.
- 4. Mi elmennek sétálni, ha jobb idő lenne. - Wir würden spazieren gehen, wenn das Wetter besser wäre.
- 5. Te elmennél valami érdekes helyre? - Würdest du an einen interessanten Ort gehen?
- 6. Mennék, ha lenne időm. Ich würde gehen, wenn ich Zeit hätte.
- 7. Mennél te is, ha hívnának? Würdest du auch gehen, wenn sie dich einladen würden?
- 8. Mennyünk moziba, ha van kedved. Lass uns ins Kino gehen, wenn du Lust hast.
- 9. Mennétek kirándulni, ha szép lenne az idő? Würdet ihr wandern gehen, wenn das Wetter schön wäre?
- 10. Mennének a gyerekek játszani, ha nem esne az eső. Die Kinder würden spielen gehen, wenn es nicht regnen würde.
- bestimmte Konjugation
- 1. Elmennek a munkahelyemre, ha nem lenne szabadságom. - Ich würde zur Arbeit gehen, wenn ich keinen Urlaub hätte.
- 2. Ő elmenne a barátjához, ha nem lenne beteg. - Er würde zu seinem Freund gehen, wenn er nicht krank wäre.
- 3. Mi elmennek a színházba, ha kapnánk jegyeket. - Wir würden ins Theater gehen, wenn wir Karten bekämen.
- 4. Te elmennél a boltba, hogy bevásárolj? - Würdest du zum Laden gehen, um einzukaufen?
- 5. Ők elmennek a házukba, amint vége van a munkának. - Sie würden nach Hause gehen, sobald die Arbeit vorbei ist.
- 6. Elmenném azt a koncertet, ha lenne jegyem. Ich würde zu dem Konzert gehen, wenn ich eine Karte hätte.
- 7. Elmennéd azt az utat, ha nem lenne forgalom? Würdest du diesen Weg gehen, wenn kein Verkehr wäre?
- 8. Elmennénk azt a filmet, ha nem lenne késő. Wir würden uns diesen Film ansehen, wenn es nicht zu spät wäre.
- 9. Elmennétek azt a boltba, ha tudnátok, hol van? Würdet ihr in diesen Laden gehen, wenn ihr wüsstet, wo er ist?
- 10. Elmennék azt a levelet, ha tudnám, kinek kell adni. Ich würde diesen Brief abgeben, wenn ich wüsste, wem ich ihn geben soll.
- Beispiele 3:
- unbestimmte Konjugation
- 1. Mennék a városba, ha lenne időm. - Ich würde in die Stadt gehen, wenn ich Zeit hätte.
- 2. Mennél sétálni, ha nem esne az eső? - Würdest du spazieren gehen, wenn es nicht regnen würde?
- 3. Mennénk moziba, ha olcsóbb lenne a jegy. - Wir würden ins Kino gehen, wenn die Karte billiger wäre.
- 4. Mennétek kirándulni, ha szép lenne az idő? - Würdet ihr wandern gehen, wenn das Wetter schön wäre?
- 5. Mennének a buliba, ha hívnák őket. - Sie würden auf die Party gehen, wenn sie eingeladen würden.
- 6. Én moziba mennék, ha lenne időm. - Ich würde ins Kino gehen, wenn ich Zeit hätte.
- 7. Te szívesen mennél nyaralni? - Würdest du gerne in den Urlaub fahren?
- 8. Ő holnap menne vásárolni, de beteg lett. - Er/Sie würde morgen einkaufen gehen, aber ist krank geworden.
- 9. Mi étterembe mennénk vacsorázni, ha nem lennénk fáradtak. - Wir würden in ein Restaurant zum Abendessen gehen, wenn wir nicht müde wären.
- 10. Ők gyalog mennének, ha közelebb lenne a bolt. - Sie würden zu Fuß gehen, wenn das Geschäft näher wäre.
- 11. Mennék, ha lenne időm. - Ich würde gehen, wenn ich Zeit hätte.
- 12. Mennél te is, ha hívnának? - Würdest du auch gehen, wenn sie dich einladen würden?
- 13. Mennyünk moziba, ha van kedved. - Lass uns ins Kino gehen, wenn du Lust hast.
- 14. Mennétek kirándulni, ha szép lenne az idő? - Würdet ihr wandern gehen, wenn das Wetter schön wäre?
- 15. Mennének a gyerekek játszani, ha nem esne az eső. - Die Kinder würden spielen gehen, wenn es nicht regnen würde.
- 16. Elmennék valahova, ha lenne időm. - Ich würde irgendwohin gehen, wenn ich Zeit hätte.
- 17. Talán elmennénk egy koncertre, ha nem lenne olyan drága. - Vielleicht würden wir zu einem Konzert gehen, wenn es nicht so teuer wäre.
- 18. Ő elmenne a boltba, de nincs pénze. - Er/Sie würde in den Laden gehen, aber er/sie hat kein Geld.
- 19. Mi elmennek sétálni, ha jobb idő lenne. - Wir würden spazieren gehen, wenn das Wetter besser wäre.
- 20. Te elmennél valami érdekes helyre?- Würdest du an einen interessanten Ort gehen?
- bestimmte Konjugation
- 1. Elmenném azt az utat, ha rövidebb lenne. - Ich würde diesen Weg gehen, wenn er kürzer wäre.
- 2. Elmennéd azt a tárgyalást, ha fontos lenne? - Würdest du zu diesem Meeting gehen, wenn es wichtig wäre?
- 3. Elmennénk azt a koncertre, ha lenne jegyünk. - Wir würden zu diesem Konzert gehen, wenn wir Karten hätten.
- 4. Elmennétek azt az útvonalat, ha biztonságosabb lenne? - Würdet ihr diese Route gehen, wenn sie sicherer wäre?
- 5. Elmennék azt a helyet, ha nem lenne olyan messze. - Ich würde zu diesem Ort gehen, wenn er nicht so weit weg wäre.
- 6. Elmenném azt a koncertet, ha lenne jegyem. - Ich würde zu dem Konzert gehen, wenn ich eine Karte hätte.
- 7. Elmennéd azt az utat, ha nem lenne forgalom? - Würdest du diesen Weg gehen, wenn kein Verkehr wäre?
- 8. Elmennénk azt a filmet, ha nem lenne késő. - Wir würden uns diesen Film ansehen, wenn es nicht zu spät wäre.
- 9. Elmennétek azt a boltba, ha tudnátok, hol van? - Würdet ihr in diesen Laden gehen, wenn ihr wüsstet, wo er ist?
- 10. Elmennék azt a levelet, ha tudnám, kinek kell adni. - Ich würde diesen Brief abgeben, wenn ich wüsste, wem ich ihn geben soll.
- Achtung:
- "gehen" ist im Deutsch intransitiv (es hat kein Akkusativobjekt; ich kann jemanden schlagen oder irgendwas essen. Aber ich gehe nicht etwas. - Auch wenn ich den Weg entlang gehe.
- Die bestimmte Konjugation bei „menni“ (gehen) ist nicht so gebräuchlich und klar definiert wie bei transitiven Verben. Oftmals wird in der Praxis auch in Situationen, die man vielleicht als "bestimmt" interpretieren könnte, die unbestimmte Konjugation verwendet, da der Fokus meist auf der Handlung des "Gehens" selbst liegt und nicht auf einem spezifischen, definierten Objekt.
- Bei „menni“ (gehen) ist die bestimmte Konjugation etwas seltener und subtiler als bei transitiven Verben (Verben mit direktem Objekt). Sie wird hier nicht im klassischen Sinne eines direkten Objekts verwendet, sondern eher, um auszudrücken, dass man in eine bestimmte Richtung, zu einem bestimmten Zweck oder auf eine bestimmte Weise "gehen" würde, wobei dieses "Bestimmte" durch den Kontext oder die Situation gegeben ist. Man kann es interpretieren, als würde man "das Gehen" selbst in einer bestimmten, definierten Form betrachten.
- Im natürlichen Sprachgebrauch würde man oft eher Formulierungen mit Präpositionen oder Adverbien wählen, um die Richtung oder Art des "Gehens" zu präzisieren, ohne unbedingt die bestimmte Konjugation zu verwenden.
- Im Ungarischen wird „menni“ in der bestimmten Konjugation oft mit einem Präfix wie „el-“ kombiniert, wenn es um eine konkrete Handlung mit einem bestimmten Ziel oder Objekt geht. Ohne Präfix würde „menni“ mit einem direkten Objekt unnatürlich klingen. Zum Beispiel:
- Azt menjem? - Würde ich das gehen? – (❌ - FALSCH - Das ergibt keinen Sinn.)
- Elmenném azt a levelet. – Ich bringe den Brief weg. (✅ - RICHTIG - Hier wird „el-“ verwendet, um die Handlung [den Brief wegbringen] zu spezifizieren.)
- Elmenném azt a levelet a postára. – Ich würde diesen Brief zur Post bringen. (✅ - RICHTIG)
- „Fortgehen“ im Deutschen bleibt zwar intransitiv, aber im Ungarischen entspricht „elmegy“ mit einem Objekt einer transitiven Interpretation (z. B. „etwas wegbringen“).
- Wenn man „menni“ ohne Präfix in der bestimmten Konjugation verwenden wollte, müsste man eine Konstruktion finden, die selten ist und oft unnatürlich klingt.
- Ein theoretisches Beispiel:
- Menném azt az utat. – Ich würde diesen Weg gehen.
- Das ist grammatikalisch möglich, aber ungewöhnlich, weil „menni“ mit einem bestimmten Objekt wie „azt az utat“ (diesen Weg) normalerweise durch ein Präfix wie „végigmenni“ („entlanggehen“) oder „bemenni“ („hineingehen“) präzisiert wird.
Vergleich: tiefe und hohe Vokalharmonie
[Bearbeiten]adni | menni | ||
---|---|---|---|
unbest. Konjugation | best. Konjugation | unbest. Konjugation | best. Konjugation |
„-nék“ | „-nám“ | „-nék“ | „-ném“ |
„-nál“ | „-nád“ | „-nél“ | „-néd“ |
„-na“ | „-ná“ | „-ne“ | „-né“ |
„-nánk“ | „-nánk“ | „-nénk“ | „-nénk“ |
„-nátok“ | „-nátok“ | „-nétek“ | „-nétek“ |
„-nának“ | „-nák“ | „-nének“ | „-nék“ |
- tiefe Vokale
geben | machen | versuchen | lesen | lernen |
---|---|---|---|---|
adni | csinálni | próbálni | olvasni | tanulni |
adnék | csinálnék | próbálnék | olvasnék | tanulnék |
adnál | csinálnál | próbálnál | olvasnál | tanulnál |
adna | csinálna | próbálna | olvasna | tanulna |
adnánk | csinálnánk | próbálnánk | olvasnánk | tanulnánk |
adnátok | csinálnátok | próbálnátok | olvasnátok | tanulnátok |
adnának | csinálnának | próbálnának | olvasnának | tanulnának |
- Achtung: In der ersten Person Singular steht im Konditional (der unbestimmten Konjugation) NIE ein „a“, sondern immer ein „e“, genauer: ein „-ék“.
sehen | sterben | hören | stehen | lassen |
---|---|---|---|---|
látni | halni | hallani | állni | hagyni |
látnék | halnék | hallanék | állnék | hagynék |
látnál | halnál | hallanál | állnál | hagynál |
látna | halna | hallana | állna | hagyna |
látnánk | halnánk | hallanánk | állnánk | hagynánk |
látnátok | halnátok | hallanátok | állnátok | hagynátok |
látnának | halnának | hallanának | állnának | hagynának |
wissen/können | sagen | wollen | warten | wohnen |
---|---|---|---|---|
tudni | mondani | akarni | várni | lakni |
tudnék | mondanék | akarnék | várnék | laknék |
tudnál | mondanál | akarnál | várnál | laknál |
tudna | mondana | akarna | várna | lakna |
tudnánk | mondanánk | akarnánk | várnánk | laknánk |
tudnátok | mondanátok | akarnátok | várnátok | laknátok |
tudnának | mondanának | akarnának | várnának | laknának |
- Dies folgenden Verben folgen dem tiefvokalischen Konjugationsmustern.
- Einsilbige Verben mit „í“ gelten als tiefvokalisch bei der Konjugation:
rufen | weinen | vertragen | scheren | schreiben |
---|---|---|---|---|
hívni | sírni | bírni | nyírni | írni |
hívnék | sírnék | bírnék | nyírnék | írnék |
hívnál | sírnál | bírnál | nyírnál | írnál |
hívna | sírna | bírna | nyírna | írna |
hívnánk | sírnánk | bírnánk | nyírnánk | írnánk |
hívnátok | sírnátok | bírnátok | nyírnátok | írnátok |
hívnának | sírnának | bírnának | nyírnának | írnának |
- Die vokale "i" und "í" nehmen eine Sonderstellung ein, da sie in beiden Kategorien (tief- und hochvokalisch) vorkommen können, je nach Wort. In ungarischen Wörtern richten sie sich nach den anderen Vokalen im Wort.
- Dagegen gelten als hochvokalisch:
- hisz - glauben
- int - winken
- inti - ermahnen
- pirkít - rösten
- sikít - kreischen
- ---
- Und wenn wir schon beim Thema sind, auch die folgenden Worte zählen als tiefvokalisch:
- inni - trinken
- híd - Brücke (das ist natürlich kein Verb)
- hohe Vokalharmonie
kommen | leben | verstehen | glauben | sprechen |
---|---|---|---|---|
jönni | élni | érteni | hinni | beszélni |
jönnék | élnék | értenék | hinnék | beszélnék |
jönnél | élnél | értenél | hinnél | beszélnél |
jönne | élne | értene | hinne | beszélne |
jönnénk | élnénk | értenénk | hinnénk | beszélnénk |
jönnétek | élnétek | értenétek | hinnétek | beszélnétek |
jönnének | élnének | értenének | hinnének | beszélnének |
bauen | vorbereiten | bedeuten | helfen | schreiten |
---|---|---|---|---|
építeni | készíteni | jelenteni | segíteni | lépni |
építenék | készítenék | jelentének | segítenék | lépnék |
építenál | készítenél | jelenténél | segítenél | lépnál |
építene | készítene | jelentene | segítene | lépne |
építenénk | készítenénk | jelenténk | segítenénk | lépnénk |
építenétek | készítenétek | jelentétek | segítenétek | lépnétek |
építenének | készítenének | jelentének | segítenének | lépnének |
bitten | fühlen | schauen | lieben/mögen | sitzen | schlagen | aufpassen |
---|---|---|---|---|---|---|
kérni | érezni | nézni | szeretni | ülni | ütni | figyelni |
kérnék | éreznék | néznék | szeretnék | ülnék | ütnék | figyelnék |
kérnél | éreznél | néznél | szeretnél | ülnél | ütnél | figyelnél |
kérne | érezne | nézne | szeretne | ülne | ütne | figyelne |
kérnénk | éreznénk | néznénk | szeretnénk | ülnénk | ütnénk | figyelnénk |
kérnétek | éreznétek | néznétek | szeretnétek | ülnétek | ütnétek | figyelnétek |
kérnének | éreznének | néznének | szeretnének | ülnének | ütnének | figyelnének |
erlauben | antworten | backen/braten | liegen | fliegen | sich freuen | lachen |
---|---|---|---|---|---|---|
engedni | felelni | sütni | feküdni | repülni | örülni | nevetni |
engednék | felelnék | sütnék | feküdnék | repülnék | örülnék | nevetnék |
engednél | felelnél | sütnél | feküdnél | repülnél | örülnél | nevetnél |
engedne | felelne | sütne | feküdne | repülne | örülne | nevetne |
engednénk | felelnénk | sütnénk | feküdnénk | repülnénk | örülnénk | nevetnénk |
engednétek | felelnétek | sütnétek | feküdnétek | repülnétek | örülnétek | nevetnétek |
engednének | felelnének | sütnének | feküdnének | repülnének | örülnének | nevetnének |
bezahlen | führen | fragen | senden | küssen | suchen |
---|---|---|---|---|---|
fizetni | vezetni | kérdezni | küldeni | csókolni | keresni |
fizetnék | vezetnék | kérdeznék | küldenék | csókolnék | keresnék |
fizetnél | vezetnél | kérdeznél | küldenél | csókolnál | keresnél |
fizetne | vezetne | kérdezne | küldene | csókolna | keresne |
fizetnénk | vezetnénk | kérdeznénk | küldenénk | csókolnánk | keresnénk |
fizetnétek | vezetnétek | kérdeznétek | küldenétek | csókolnátok | keresnétek |
fizetnének | vezetnének | kérdeznének | küldenének | csókolnának | keresnének |
essen | trinken | tun/legen | nehmen | tragen/bringen | bringen | ziehen |
---|---|---|---|---|---|---|
enni | inni | tenni | venni | vinni | hozni | vonni |
ennék | innék | tennék | vennék | vinnék | hoznék | vonnék |
ennél | innál | tennél | vennél | vinnél | hoznál | vonnál |
enne | inna | tenne | venne | vinne | hozna | vonna |
ennénk | innánk | tennénk | vennénk | vinnénk | hoznánk | vonnánk |
ennétek | innátok | tennétek | vennétek | vinnétek | hoznátok | vonnátok |
ennének | innának | tennének | vennének | vinnének | hoznának | vonnának |
- hohe Vokalharmonie (außer "inni")
akar - wollen
[Bearbeiten]Unbestimmte Konjugation | Bestimmte Konjugation | ||
---|---|---|---|
OHNE Konditional | MIT Konditional | OHNE Konditional | MIT Konditional |
akarok vmit | akarnék vmit | akarom azt | akarnám azt |
akarsz vmit | akarnál vmit | akarod azt | akarnád azt |
akar vmit | akarna vmit | akarja azt | akarná azt |
akarunk vmit | akarnánk vmit | akarjuk azt | akarnánk azt |
akartok vmit | akarnátok vmit | akarjátok azt | akarnátok azt |
akarnak vmit | akarnának vmit | akarják azt | akarnák azt |
- unbestimmte Konjugation - Indikativ
- 1. Akarok egy érdekes könyvet olvasni. – Ich will ein interessantes Buch lesen.
- 2. Akarsz egy finom vacsorát főzni? – Willst du ein leckeres Abendessen kochen?
- 3. Akar egy csendes helyen lakni. – Er/sie will an einem ruhigen Ort wohnen.
- 4. Akarunk egy hosszú utazást tenni. – Wir wollen eine lange Reise machen.
- 5. Akartok egy új számítógépet venni? – Wollt ihr einen neuen Computer kaufen?
- 6. Akarnak egy nagy házat építeni. – Sie wollen ein großes Haus bauen.
- unbestimmte Konjugation - Konditional
- 1. Akarnék egy meleg teát inni. – Ich wollte einen warmen Tee trinken.
- 2. Akarnál egy szép ajándékot venni? – Wolltest du ein schönes Geschenk kaufen?
- 3. Akarna egy másik lehetőséget kipróbálni. – Er/sie wollte eine andere Möglichkeit ausprobieren.
- 4. Akarnánk egy izgalmas filmet nézni. – Wir wollten einen spannenden Film sehen.
- 5. Akarnátok egy új nyelvet tanulni? – Wolltet ihr eine neue Sprache lernen?
- 6. Akarnának egy csendesebb lakásba költözni. – Sie wollten in eine ruhigere Wohnung ziehen.
- bestimmte Konjugation - Indikativ
- 1. Akarom ezt az érdekes regényt elolvasni. – Ich will diesen interessanten Roman lesen.
- 2. Akarod azt a piros kabátot megvenni? – Willst du diesen roten Mantel kaufen?
- 3. Akarja az új állást elfogadni. – Er/sie will die neue Stelle annehmen.
- 4. Akarjuk ezt a bonyolult problémát megoldani. – Wir wollen dieses komplizierte Problem lösen.
- 5. Akarjátok ezt a híres múzeumot meglátogatni? – Wollt ihr dieses berühmte Museum besuchen?
- 6. Akarják ezt az izgalmas kalandot átélni. – Sie wollen dieses spannende Abenteuer erleben.
- bestimmte Konjugation - Konditional
- 1. Akarnám ezt a szép festményt megvenni. – Ich wollte dieses schöne Gemälde kaufen.
- 2. Akarnád azt az érdekes előadást meghallgatni? – Wolltest du diesen interessanten Vortrag anhören?
- 3. Akarna az új szabályokat betartani. – Er/sie wollte die neuen Regeln einhalten.
- 4. Akarnánk ezt az ötletemet megvalósítani. – Wir wollten diese Idee umsetzen.
- 5. Akarnátok ezt a nehéz tesztet megírni? – Wolltet ihr diesen schwierigen Test schreiben?
- 6. Akarnák ezt a lehetőséget kihasználni. – Sie wollten diese Möglichkeit nutzen.
tud - können
[Bearbeiten]Unbestimmte Konjugation | Bestimmte Konjugation | ||
---|---|---|---|
OHNE Konditional | MIT Konditional | OHNE Konditional | MIT Konditional |
tudok vmit | tudnék vmit | tudom azt | tudnám azt |
tudsz vmit | tudnál vmit | tudod azt | tudnád azt |
tud vmit | tudna vmit | tudja azt | tudná azt |
tudunk vmit | tudnánk vmit | tudjuk azt | tudnánk azt |
tudtok vmit | tudnátok vmit | tudjátok azt | tudnátok azt |
tudnak vmit | tudnának vmit | tudják azt | tudnák azt |
- unbestimmte Konjugation - Indikativ
- 1. Tudok gyorsan úszni. – Ich kann schnell schwimmen.
- 2. Tudsz jól zongorázni? – Kannst du gut Klavier spielen?
- 3. Tud angolul beszélni. – Er/sie kann Englisch sprechen.
- 4. Tudunk finom ételeket főzni. – Wir können leckere Gerichte kochen.
- 5. Tudtok szépen rajzolni? – Könnt ihr schön zeichnen?
- 6. Tudnak nehéz problémákat megoldani. – Sie können schwierige Probleme lösen.
- unbestimmte Konjugation - Konditional
- 1. Tudnék egy verset írni. – Ich könnte ein Gedicht schreiben.
- 2. Tudnál nekem segíteni? – Könntest du mir helfen?
- 3. Tudna lassabban beszélni? – Könnte er/sie langsamer sprechen?
- 4. Tudnánk egy jobb megoldást találni. – Wir könnten eine bessere Lösung finden.
- 5. Tudnátok egy új receptet kipróbálni? – Könntet ihr ein neues Rezept ausprobieren?
- 6. Tudnának egy másik lehetőséget ajánlani. – Sie könnten eine andere Möglichkeit anbieten.
- bestimmte Konjugation - Indikativ
- 1. Tudom ezt a dalt énekelni. – Ich kann dieses Lied singen.
- 2. Tudod azt a matematikai képletet? – Kennst du diese mathematische Formel?
- 3. Tudja az egész történetet. – Er/sie kennt die ganze Geschichte.
- 4. Tudjuk ezt a filmet kívülről. – Wir kennen diesen Film auswendig.
- 5. Tudjátok ezt a szabályt alkalmazni? – Könnt ihr diese Regel anwenden?
- 6. Tudják ezt a módszert használni. – Sie können diese Methode verwenden.
- bestimmte Konjugation - Konditional
- 1. Tudnám ezt a szöveget lefordítani. – Ich könnte diesen Text übersetzen.
- 2. Tudnád azt a verset megtanulni? – Könntest du dieses Gedicht auswendig lernen?
- 3. Tudná ezt a problémát megérteni. – Er/sie könnte dieses Problem verstehen.
- 4. Tudnánk ezt a helyzetet megoldani. – Wir könnten diese Situation lösen.
- 5. Tudnátok ezt az új rendszert kipróbálni? – Könntet ihr dieses neue System ausprobieren?
- 6. Tudnák ezt a tervet elfogadni. – Sie könnten diesen Plan akzeptieren.
szeret - mögen
[Bearbeiten]Unbestimmte Konjugation | Bestimmte Konjugation | ||
---|---|---|---|
OHNE Konditional | MIT Konditional | OHNE Konditional | MIT Konditional |
szeretek vmit | szeretnék vmit | szeretem azt | szeretném azt |
szeretsz vmit | szeretnél vmit | szereted azt | szeretnéd azt |
szeret vmit | szeretne vmit | szereti azt | szeretné azt |
szeretünk vmit | szeretnénk vmit | szeretjük azt | szeretnénk azt |
szerettek vmit | szeretnétek vmit | szeretitek azt | szeretnétek azt |
szeretnek vmit | szeretnének vmit | szeretik azt | szeretnék azt |
- unbestimmte Konjugation - Indikativ
- 1. Szeretek csokoládét enni. – Ich mag Schokolade essen.
- 2. Szeretsz reggel kávét inni? – Magst du morgens Kaffee trinken?
- 3. Szeret hosszú sétákat tenni. – Er/sie mag lange Spaziergänge machen.
- 4. Szeretünk zenét hallgatni. – Wir mögen Musik hören.
- 5. Szerettek sportolni? – Mögt ihr Sport treiben?
- 6. Szeretnek új helyeket felfedezni. – Sie mögen neue Orte entdecken.
- unbestimmte Konjugation - Konditional
- 1. Szeretnék egy finom vacsorát főzni. – Ich möchte ein leckeres Abendessen kochen.
- 2. Szeretnél egy új nyelvet tanulni? – Möchtest du eine neue Sprache lernen?
- 3. Szeretne egy érdekes könyvet olvasni. – Er/sie möchte ein interessantes Buch lesen.
- 4. Szeretnénk egy hosszabb utazást tervezni. – Wir möchten eine längere Reise planen.
- 5. Szeretnétek egy új sportot kipróbálni? – Möchtet ihr eine neue Sportart ausprobieren?
- 6. Szeretnének több időt a családjukkal tölteni. – Sie möchten mehr Zeit mit ihrer Familie verbringen.
- bestimmte Konjugation - Indikativ
- 1. Szeretem ezt a filmet. – Ich mag diesen Film.
- 2. Szereted azt a dalt? – Magst du dieses Lied?
- 3. Szereti ezt a festményt. – Er/sie mag dieses Gemälde.
- 4. Szeretjük ezt a várost. – Wir mögen diese Stadt.
- 5. Szeretitek ezt az éttermet? – Mögt ihr dieses Restaurant?
- 6. Szeretik ezt a könyvet. – Sie mögen dieses Buch.
- bestimmte Konjugation - Konditional
- 1. Szeretném ezt a zenét meghallgatni. – Ich möchte diese Musik hören.
- 2. Szeretnéd azt a filmet megnézni? – Möchtest du diesen Film sehen?
- 3. Szeretné ezt a házat megvenni. – Er/sie möchte dieses Haus kaufen.
- 4. Szeretnénk ezt a problémát megoldani. – Wir möchten dieses Problem lösen.
- 5. Szeretnétek ezt a múzeumot meglátogatni? – Möchtet ihr dieses Museum besuchen?
- 6. Szeretnék ezt a lehetőséget kihasználni. – Sie möchten diese Möglichkeit nutzen.
kell - müssen
[Bearbeiten]- Für „kell“ gibt es im Konditional nur eine einzige Form: „kellene“ (E/3).
- Beispiel:
- Kellene több időt töltenem a családommal. – Ich müsste mehr Zeit mit meiner Familie verbringen.
- Das liegt daran, dass „kell“ unpersönlich verwendet wird, ähnlich wie „es muss“ im Deutschen. Deshalb wird es nicht wie ein normales Verb in allen Personen konjugiert.
Unbestimmte Konjugation | Bestimmte Konjugation | ||
---|---|---|---|
OHNE Konditional | MIT Konditional | OHNE Konditional | MIT Konditional |
kell vmit | kellene vmit | kell azt | kellene azt |
- unbestimmte Konjugation - Indikativ
- 1. Kell ma dolgoznom. – Ich muss heute arbeiten.
- 2. Kell tanulnod a vizsgára? – Musst du für die Prüfung lernen?
- 3. Kell orvoshoz mennie. – Er/sie muss zum Arzt gehen.
- 4. Kell többet edzenünk. – Wir müssen mehr trainieren.
- 5. Kell korábban kelnetek? – Müsst ihr früher aufstehen?
- 6. Kell új szabályokat bevezetniük. – Sie müssen neue Regeln einführen.
- unbestimmte Konjugation - Konditional
- 1. Kellene egy kis pihenőt tartanom. – Ich müsste eine kleine Pause machen.
- 2. Kellene segítened nekem? – Müsstest du mir helfen?
- 3. Kellene jobban figyelnie. – Er/sie müsste besser aufpassen.
- 4. Kellene gyorsabban dolgoznunk. – Wir müssten schneller arbeiten.
- 5. Kellene pontosabbnak lennetek? – Müsstet ihr genauer sein?
- 6. Kellene egy új tervet kidolgozniuk. – Sie müssten einen neuen Plan ausarbeiten.
- bestimmte Konjugation - Indikativ
- 1. Kell ezt a dokumentumot aláírnom. – Ich muss dieses Dokument unterschreiben.
- 2. Kell azt a hibát kijavítanod? – Musst du diesen Fehler korrigieren?
- 3. Kell ezt a jelentést megírnia. – Er/sie muss diesen Bericht schreiben.
- 4. Kell ezt a döntést meghoznunk. – Wir müssen diese Entscheidung treffen.
- 5. Kell ezt a szabályt követnetek? – Müsst ihr diese Regel befolgen?
- 6. Kell ezt az ajánlatot elfogadniuk. – Sie müssen dieses Angebot annehmen.
- bestimmte Konjugation - Konditional
- 1. Kellene ezt a feladatot elvégeznem. – Ich müsste diese Aufgabe erledigen.
- 2. Kellene azt a levelet elküldened? – Müsstest du diesen Brief abschicken?
- 3. Kellene ezt a problémát megoldania. – Er/sie müsste dieses Problem lösen.
- 4. Kellene ezt az ügyet intéznünk. – Wir müssten diese Angelegenheit regeln.
- 5. Kellene ezt a projektet befejeznetek? – Müsstet ihr dieses Projekt abschließen?
- 6. Kellene ezt a döntést meghozniuk. – Sie müssten diese Entscheidung treffen.
- kell - sollen, müssen
- unbestimmte Konjugation - Indikativ
- 1. Kell többet pihennem. – Ich soll mehr ausruhen.
- 2. Kell ma este segítened? – Sollst du heute Abend helfen?
- 3. Kell időben érkeznie. – Er/sie soll pünktlich ankommen.
- 4. Kell figyelmesebben hallgatnunk. – Wir sollen aufmerksamer zuhören.
- 5. Kell nektek ezt megjegyeznetek? – Sollt ihr euch das merken?
- 6. Kell új embereket felvenniük. – Sie sollen neue Leute einstellen.
- unbestimmte Konjugation - Konditional
- 1. Kellene többet mozognom. – Ich sollte mich mehr bewegen.
- 2. Kellene udvariasabbnak lenned? – Solltest du höflicher sein?
- 3. Kellene kevesebb cukrot fogyasztania. – Er/sie sollte weniger Zucker zu sich nehmen.
- 4. Kellene pontosabbnak lennünk. – Wir sollten genauer sein.
- 5. Kellene több időt szánnotok erre? – Solltet ihr euch mehr Zeit dafür nehmen?
- 6. Kellene környezetbarátabb megoldásokat keresniük. – Sie sollten umweltfreundlichere Lösungen suchen.
- bestimmte Konjugation - Indikativ
- 1. Kell ezt a problémát megoldanom. – Ich soll dieses Problem lösen.
- 2. Kell azt a feladatot befejezned? – Sollst du diese Aufgabe beenden?
- 3. Kell ezt a jelentést elkészítenie. – Er/sie soll diesen Bericht erstellen.
- 4. Kell ezt az információt továbbítanunk. – Wir sollen diese Information weiterleiten.
- 5. Kell ezt az utasítást követnetek? – Sollt ihr diese Anweisung befolgen?
- 6. Kell ezt a szerződést aláírniuk. – Sie sollen diesen Vertrag unterschreiben.
- bestimmte Konjugation - Konditional
- 1. Kellene ezt a kérdést megválaszolnom. – Ich sollte diese Frage beantworten.
- 2. Kellene azt a házi feladatot elkészítened? – Solltest du diese Hausaufgabe machen?
- 3. Kellene ezt a problémát megbeszélnie. – Er/sie sollte dieses Problem besprechen.
- 4. Kellene ezt a szabályt módosítanunk. – Wir sollten diese Regel ändern.
- 5. Kellene ezt a döntést meghoznotok? – Solltet ihr diese Entscheidung treffen?
- 6. Kellene ezt az ajánlatot elfogadniuk. – Sie sollten dieses Angebot annehmen.
szabad - dürfen
[Bearbeiten]- „szabad - dürfen“ und hat nur die eine Konditionalform „szabadna“ (E/3).
- Wie für „kell - müssen, sollen“, so gibt es auch für „szabad - dürfen“ im Konditional nur eine einzige Form: „szabadna“. Diese unpersönliche Form könnte man sich in diesem grammatikalischen Zusammenhang treffender übersetzen mit „es ist erlaubt“ oder „es besteht die Freiheit“.
- szabadság - Freiheit
Unbestimmte Konjugation | Bestimmte Konjugation | ||
---|---|---|---|
OHNE Konditional | MIT Konditional | OHNE Konditional | MIT Konditional |
szabad vmit | szabadna vmit | szabad azt | szabadna azt |
- unbestimmte Konjugation - Indikativ
- 1. Szabad itt parkolnom. – Ich darf hier parken.
- 2. Szabad mobiltelefont használnod? – Darfst du ein Handy benutzen?
- 3. Szabad ide bejönnie. – Er/sie darf hier hereinkommen.
- 4. Szabad később érkeznünk. – Wir dürfen später ankommen.
- 5. Szabad hangosan beszélnetek? – Dürft ihr laut sprechen?
- 6. Szabad hosszabb ideig maradniuk. – Sie dürfen länger bleiben.
- unbestimmte Konjugation - Konditional
- 1. Szabadna egy kérdést feltennem? – Dürfte ich eine Frage stellen?
- 2. Szabadna neked korábban elindulnod? – Dürftest du früher losgehen?
- 3. Szabadna neki ezt kipróbálnia? – Dürfte er/sie das ausprobieren?
- 4. Szabadna nekünk a kertbe menni? – Dürften wir in den Garten gehen?
- 5. Szabadna nektek ezt a könyvet kölcsönkérni? – Dürftet ihr dieses Buch ausleihen?
- 6. Szabadna nekik itt maradniuk? – Dürften sie hier bleiben?
- bestimmte Konjugation - Indikativ
- 1. Szabad ezt a dokumentumot elolvasnom. – Ich darf dieses Dokument lesen.
- 2. Szabad azt a táskát magaddal hoznod? – Darfst du diese Tasche mitbringen?
- 3. Szabad ezt az ajtót kinyitnia. – Er/sie darf diese Tür öffnen.
- 4. Szabad ezt a filmet megnéznünk. – Wir dürfen diesen Film anschauen.
- 5. Szabad ezt az eszközt használnotok? – Dürft ihr dieses Gerät benutzen?
- 6. Szabad ezt a szabályt megváltoztatniuk. – Sie dürfen diese Regel ändern.
- bestimmte Konjugation - Konditional
- 1. Szabadna ezt az ajánlatot elfogadnom? – Dürfte ich dieses Angebot annehmen?
- 2. Szabadna azt a széket elhoznod? – Dürftest du diesen Stuhl mitnehmen?
- 3. Szabadna ezt az információt megosztania? – Dürfte er/sie diese Information teilen?
- 4. Szabadna ezt a jelentést megírnunk? – Dürften wir diesen Bericht schreiben?
- 5. Szabadna ezt a kérdést megvitatnotok? – Dürftet ihr diese Frage diskutieren?
- 6. Szabadna ezt a döntést meghozniuk? – Dürften sie diese Entscheidung treffen?
lenne - wäre/hätte
[Bearbeiten]- lenni - sein
magyar (jelen) | magyar (kondicionál) | német |
---|---|---|
én vagyok | én lennék | ich wäre |
te vagy | te lennél | du wärst |
ő van | ő lenne | er/sie/es wäre |
mi vagyunk | mi lennénk | wir wären |
ti vagytok | ti lennétek | ihr wärt |
ők vannak | ők lennének | sie wären |
- lenni - sein (Gegenwartsform)
- 1. Én lennék a legboldogabb, ha megnyerném a lottót. - Ich wäre der glücklichste, wenn ich im Lotto gewinnen würde.
- 2. Én lennék az első, aki segítene neked. - Ich wäre der Erste, der dir helfen würde.
- 3. Én lennék a házigazda, ha több helyem lenne. - Ich wäre der Gastgeber, wenn ich mehr Platz hätte.
- 4. Te lennél a legjobb barátom, ha mindig őszinte volnál. - Du wärst mein bester Freund, wenn du immer ehrlich wärst.
- 5. Te lennél a nyertes, ha gyorsabb lennél. - Du wärst der Gewinner, wenn du schneller wärst.
- 6. Te lennél a vezető, ha több tapasztalatod volna. - Du wärst der Anführer, wenn du mehr Erfahrung hättest.
- 7. Ő lenne a legjobb tanár, ha türelmesebb lenne. - Er wäre der beste Lehrer, wenn er geduldiger wäre.
- 8. Ő lenne a felelős, ha a főnök nem lenne itt. - Er wäre verantwortlich, wenn der Chef nicht da wäre.
- 9. Ő lenne a főszereplő, ha jobban tudna énekelni. - Er wäre die Hauptfigur, wenn er besser singen könnte.
- 10. Mi lennénk a győztesek, ha keményebben dolgoznánk. - Wir wären die Gewinner, wenn wir härter arbeiten würden.
- 11. Mi lennénk a legjobb csapat, ha jobban együttműködnénk. - Wir wären das beste Team, wenn wir besser zusammenarbeiten würden.
- 12. Mi lennénk a boldogabbak, ha több időnk lenne pihenni. - Wir wären glücklicher, wenn wir mehr Zeit zum Ausruhen hätten.
- 13. Ti lennétek a legjobb játékosok, ha többet edzenétek. - Ihr wärt die besten Spieler, wenn ihr mehr trainieren würdet.
- 14. Ti lennétek a kedvenceim, ha mindig kedvesek volnátok. - Ihr wärt meine Favoriten, wenn ihr immer freundlich wäret.
- 15. Ti lennétek a bírók, ha elfogulatlanok lennétek. - Ihr wärt die Schiedsrichter, wenn ihr unparteiisch wäret.
- 16. Ők lennének a legjobb diákok, ha szorgalmasabban tanulnának. - Sie wären die besten Schüler, wenn sie fleißiger lernen würden.
- 17. Ők lennének a legboldogabb család, ha több időt töltenének együtt. - Sie wären die glücklichste Familie, wenn sie mehr Zeit zusammen verbringen würden.
- 18. Ők lennének a vezetők, ha jobb döntéseket hoznának. - Sie wären die Anführer, wenn sie bessere Entscheidungen treffen würden.
- lenni - sein (Vergangenheitsform)
- 1. Én lettem volna a legboldogabb, ha megnyertem volna a lottót. - Ich wäre der glücklichste gewesen, wenn ich im Lotto gewonnen hätte.
- 2. Én lettem volna az első, aki segített volna neked. - Ich wäre der Erste gewesen, der dir geholfen hätte.
- 3. Én lettem volna a házigazda, ha több helyem lett volna. - Ich wäre der Gastgeber gewesen, wenn ich mehr Platz gehabt hätte.
- 4. Te lettél volna a legjobb barátom, ha mindig őszinte voltál volna. - Du wärst mein bester Freund gewesen, wenn du immer ehrlich gewesen wärst.
- 5. Te lettél volna a nyertes, ha gyorsabb voltál volna. - Du wärst der Gewinner gewesen, wenn du schneller gewesen wärst.
- 6. Te lettél volna a vezető, ha több tapasztalatod lett volna. - Du wärst der Anführer gewesen, wenn du mehr Erfahrung gehabt hättest.
- 7. Ő lett volna a legjobb tanár, ha türelmesebb lett volna. - Er wäre der beste Lehrer gewesen, wenn er geduldiger gewesen wäre.
- 8. Ő lett volna a felelős, ha a főnök nem lett volna itt. - Er wäre verantwortlich gewesen, wenn der Chef nicht da gewesen wäre.
- 9. Ő lett volna a főszereplő, ha jobban tudott volna énekelni. - Er wäre die Hauptfigur gewesen, wenn er besser hätte singen können.
- 10. Mi lettünk volna a győztesek, ha keményebben dolgoztunk volna. - Wir wären die Gewinner gewesen, wenn wir härter gearbeitet hätten.
- 11. Mi lettünk volna a legjobb csapat, ha jobban együttműködtünk volna. - Wir wären das beste Team gewesen, wenn wir besser zusammengearbeitet hätten.
- 12. Mi lettünk volna a boldogabbak, ha több időnk lett volna pihenni. - Wir wären glücklicher gewesen, wenn wir mehr Zeit zum Ausruhen gehabt hätten.
- 13. Ti lettetek volna a legjobb játékosok, ha többet edzettetek volna. - Ihr wärt die besten Spieler gewesen, wenn ihr mehr trainiert hättet.
- 14. Ti lettetek volna a kedvenceim, ha mindig kedvesek voltatok volna. - Ihr wärt meine Favoriten gewesen, wenn ihr immer freundlich gewesen wärt.
- 15. Ti lettetek volna a bírók, ha elfogulatlanok voltatok volna. - Ihr wärt die Schiedsrichter gewesen, wenn ihr unparteiisch gewesen wärt.
- 16. Ők lettek volna a legjobb diákok, ha szorgalmasabban tanultak volna. - Sie wären die besten Schüler gewesen, wenn sie fleißiger gelernt hätten.
- 17. Ők lettek volna a legboldogabb család, ha több időt töltöttek volna együtt. - Sie wären die glücklichste Familie gewesen, wenn sie mehr Zeit zusammen verbracht hätten.
- 18. Ők lettek volna a vezetők, ha jobb döntéseket hoztak volna. - Sie wären die Anführer gewesen, wenn sie bessere Entscheidungen getroffen hätten.
- lenne - sein (Gegenwartsform) - haben - hätte
- 1. Nekem lenne egy nagy házam, ha több pénzem lenne. - Ich hätte ein großes Haus, wenn ich mehr Geld hätte.
- 2. Nekem lenne időm sportolni, ha nem kellene sokat dolgoznom. - Ich hätte Zeit für Sport, wenn ich nicht viel arbeiten müsste.
- 3. Nekem lenne egy kutyám, ha nem lennék allergiás. - Ich hätte einen Hund, wenn ich nicht allergisch wäre.
- 4. Neked lenne egy új autód, ha megnyernéd a lottót. - Du hättest ein neues Auto, wenn du im Lotto gewinnen würdest.
- 5. Neked lenne több barátod, ha nyitottabb lennél. - Du hättest mehr Freunde, wenn du offener wärst.
- 6. Neked lenne egy jobb állásod, ha beszélnél angolul. - Du hättest einen besseren Job, wenn du Englisch sprechen würdest.
- 7. Neki lenne egy saját cége, ha bátrabb lenne. - Er/Sie hätte eine eigene Firma, wenn er/sie mutiger wäre.
- 8. Neki lenne több ideje a családjára, ha kevesebbet dolgozna. - Er/Sie hätte mehr Zeit für seine/ihre Familie, wenn er/sie weniger arbeiten würde.
- 9. Neki lenne egy szép kertje, ha szeretne kertészkedni. - Er/Sie hätte einen schönen Garten, wenn er/sie gerne gärtnern würde.
- 10. Nekünk lenne több energiánk, ha egészségesebben élnénk. - Wir hätten mehr Energie, wenn wir gesünder leben würden.
- 11. Nekünk lenne egy közös nyaralónk, ha spórolnánk. - Wir hätten ein gemeinsames Ferienhaus, wenn wir sparen würden.
- 12. Nekünk lenne több szabadidőnk, ha nem lenne annyi munkánk. - Wir hätten mehr Freizeit, wenn wir nicht so viel Arbeit hätten.
- 13. Nektek lenne egy csodálatos utazásotok, ha elutaznátok Ázsiába. - Ihr hättet eine wunderbare Reise, wenn ihr nach Asien reisen würdet.
- 14. Nektek lenne több lehetőségetek, ha külföldön tanulnátok. - Ihr hättet mehr Möglichkeiten, wenn ihr im Ausland studieren würdet.
- 15. Nektek lenne egy nagyobb lakásotok, ha hitelt vennétek fel. - Ihr hättet eine größere Wohnung, wenn ihr einen Kredit aufnehmen würdet.
- 16. Nekik lenne egy szép életük, ha mindig boldogok lennének. - Sie hätten ein schönes Leben, wenn sie immer glücklich wären.
- 17. Nekik lenne egy saját éttermük, ha szeretnének főzni. - Sie hätten ein eigenes Restaurant, wenn sie gerne kochen würden.
- 18. Nekik lenne sok rajongójuk, ha híresek lennének. - Sie hätten viele Fans, wenn sie berühmt wären.
- lenne - sein (Gegenwartsform) - haben - hätte
- 1. Ha több pénzem lenne, lenne egy nagy házam. - Wenn ich mehr Geld hätte, hätte ich ein großes Haus.
- 2. Időm is lenne sportolni, ha nem kellene sokat dolgoznom. - Ich hätte auch Zeit für Sport, wenn ich nicht viel arbeiten müsste.
- 3. Egy kutyát is tarthatnék, ha nem lennék allergiás. - Ich könnte auch einen Hund haben, wenn ich nicht allergisch wäre.
- 4. Ha megnyernéd a lottót, neked lenne egy új autód. - Wenn du im Lotto gewinnen würdest, hättest du ein neues Auto.
- 5. Nyitottabb emberként biztosan több barátod lenne. - Als offenerer Mensch hättest du sicher mehr Freunde.
- 6. Könnyen jobb állást találhatnál, ha beszélnél angolul. - Du könntest leicht einen besseren Job finden, wenn du Englisch sprechen würdest.
- 7. Bátrabb döntésekkel neki már saját cége lenne. - Mit mutigeren Entscheidungen hätte er/sie bereits eine eigene Firma.
- 8. Ha nem dolgozna annyit, sokkal több ideje lenne a családjára. - Wenn er/sie nicht so viel arbeiten würde, hätte er/sie viel mehr Zeit für die Familie.
- 9. Egy gyönyörű kertje is lehetne, ha szeretne kertészkedni. - Er/Sie könnte auch einen schönen Garten haben, wenn er/sie gerne gärtnern würde.
- 10. Több energiánk lenne, ha egészségesebben élnénk. - Wir hätten mehr Energie, wenn wir gesünder leben würden.
- 11. Ha spórolnánk, akár közös nyaralót is vehetnénk. - Wenn wir sparen würden, könnten wir uns sogar ein gemeinsames Ferienhaus kaufen.
- 12. A rengeteg munka miatt nincs elég szabadidőnk, pedig lehetne. - Wegen der vielen Arbeit haben wir nicht genug Freizeit, obwohl wir sie haben könnten.
- 13. Egy csodálatos utazást tehetnétek Ázsiába, ha elutaznátok. - Ihr könntet eine wunderbare Reise nach Asien machen, wenn ihr verreisen würdet.
- 14. Nektek külföldi tanulmányokkal több lehetőségetek lenne. - Mit einem Auslandsstudium hättet ihr mehr Möglichkeiten.
- 15. Ha hitelt vennétek fel, egy nagyobb lakásotok is lehetne. - Wenn ihr einen Kredit aufnehmen würdet, könntet ihr auch eine größere Wohnung haben.
- 16. Ha mindig boldogok lennének, igazán szép életük lenne. - Wenn sie immer glücklich wären, hätten sie wirklich ein schönes Leben.
- 17. Egy saját éttermet is nyithatnának, ha szeretnének főzni. - Sie könnten auch ein eigenes Restaurant eröffnen, wenn sie gerne kochen würden.
- 18. Ha híresek lennének, rengeteg rajongójuk lenne. - Wenn sie berühmt wären, hätten sie viele Fans.
- lenne - sein (Vergangenheitsform) - haben - hätte
- 1. Ha több pénzem lett volna, vettem volna egy nagy házat. - Wenn ich mehr Geld gehabt hätte, hätte ich ein großes Haus gekauft.
- 2. Több időm lett volna sportolni, ha nem kellett volna annyit dolgoznom. - Ich hätte mehr Zeit für Sport gehabt, wenn ich nicht so viel hätte arbeiten müssen.
- 3. Egy kutyát is tarthattam volna, ha nem lettem volna allergiás. - Ich hätte auch einen Hund halten können, wenn ich nicht allergisch gewesen wäre.
- 4. Ha megnyerted volna a lottót, lehetett volna egy új autód. - Wenn du im Lotto gewonnen hättest, hättest du ein neues Auto haben können.
- 5. Több barátod lett volna, ha nyitottabb lettél volna. - Du hättest mehr Freunde gehabt, wenn du offener gewesen wärst.
- 6. Könnyen jobb állást találhattál volna, ha beszéltél volna angolul. - Du hättest leicht einen besseren Job finden können, wenn du Englisch gesprochen hättest.
- 7. Ha bátrabb lett volna, saját cége lehetett volna. - Wenn er/sie mutiger gewesen wäre, hätte er/sie eine eigene Firma haben können.
- 8. Több ideje lett volna a családjára, ha kevesebbet dolgozott volna. - Er/Sie hätte mehr Zeit für seine/ihre Familie gehabt, wenn er/sie weniger gearbeitet hätte.
- 9. Egy szép kertje is lehetett volna, ha szeretett volna kertészkedni. - Er/Sie hätte auch einen schönen Garten haben können, wenn er/sie gerne gegärtnert hätte.
- 10. Ha egészségesebben éltünk volna, több energiánk lett volna. - Wenn wir gesünder gelebt hätten, hätten wir mehr Energie gehabt.
- 11. Ha spóroltunk volna, vehettünk volna egy közös nyaralót. - Wenn wir gespart hätten, hätten wir uns ein gemeinsames Ferienhaus kaufen können.
- 12. Ha nem lett volna annyi munkánk, több szabadidőnk lehetett volna. - Wenn wir nicht so viel Arbeit gehabt hätten, hätten wir mehr Freizeit haben können.
- 13. Egy csodálatos utazást tehettetek volna Ázsiába, ha elutaztatok volna. - Ihr hättet eine wunderbare Reise nach Asien machen können, wenn ihr verreist wärt.
- 14. Külföldi tanulmányokkal több lehetőségetek lett volna. - Mit einem Auslandsstudium hättet ihr mehr Möglichkeiten gehabt.
- 15. Ha hitelt vettetek volna fel, egy nagyobb lakásotok lehetett volna. - Wenn ihr einen Kredit aufgenommen hättet, hättet ihr eine größere Wohnung haben können.
- 16. Ha mindig boldogok lettek volna, igazán szép életük lett volna. - Wenn sie immer glücklich gewesen wären, hätten sie wirklich ein schönes Leben gehabt.
- 17. Egy saját éttermet is nyithattak volna, ha szerettek volna főzni. - Sie hätten auch ein eigenes Restaurant eröffnen können, wenn sie gerne gekocht hätten.
- 18. Ha híresek lettek volna, rengeteg rajongójuk lehetett volna. - Wenn sie berühmt gewesen wären, hätten sie viele Fans haben können.
- unbestimmte und bestimmte Konjugation mit „lenni“
- „lenni“ wird nur in der unbestimmten Konjugation verwendet, da es keine direkte bestimmte Ergänzung hat.
- Auch bei Konstruktionen mit „haben“ bleibt „lenni“ unbestimmt, weil es in einer besitzanzeigenden Struktur verwendet wird.
- (nekem lenne egy házam = ich hätte ein Haus)
- Bestimmte Konjugation gibt es nur bei transitiven Verben mit bestimmtem Objekt.
„-hat/-het“ + Konditional
[Bearbeiten]- Das Verb-Suffix „-hat/-het“ bedeutet "können" bzw. "dürfen". (siehe: Potentialis
- Beispiele für das Verb-Suffix „-hat/-het“:
- 1. Megnézhetjük ezt a filmet? - Können wir diesen Film anschauen?
- 2. Kipróbálhatom az új biciklidet? - Kann ich dein neues Fahrrad ausprobieren?
- 3. Segíthetsz nekem a házi feladattal? - Kannst du mir mit den Hausaufgaben helfen?
- 4. Elmehetünk holnap a strandra? - Können wir morgen an den Strand gehen?
- Beispiele für „-hat/-het“ + Konditional
- Beispiele 1:
- 1. Megnézhetnénk ezt a filmet? - Könnten wir diesen Film anschauen?
- 2. Kipróbálhatnám az új biciklidet? - Könnte ich dein neues Fahrrad ausprobieren?
- 3. Segíthetnél nekem a házi feladattal? - Könntest du mir mit den Hausaufgaben helfen?
- 4. Elmehetnénk holnap a strandra? - Könnten wir morgen an den Strand gehen?
- 5. Kérdezhetnék valamit? - Könnte ich etwas fragen?
- 6. Leülhetnék ide? - Könnte ich mich hier hinsetzen?
- 7. Meghallgathatnánk ezt a zenét? - Könnten wir uns dieses Lied anhören?
- 8. Kölcsönkérhetném a könyvedet? - Könnte ich mir dein Buch ausleihen?
- 9. Megkóstolhatnád ezt az ételt? - Könntest du dieses Essen probieren?
- 10. Bejöhetnék egy percre? - Könnte ich für eine Minute hereinkommen?
- Beispiele 2:
- 1. Ezt a filmet megnézhetnénk ma este együtt? - Könnten wir diesen Film heute Abend zusammen anschauen?
- 2. Az új biciklidet kipróbálhatnám a parkban egy körre? - Könnte ich dein neues Fahrrad im Park für eine Runde ausprobieren?
- 3. A házi feladattal segíthetnél nekem egy kicsit? - Könntest du mir ein wenig mit den Hausaufgaben helfen?
- 4. Holnap a strandra elmehetnénk, ha jó idő lesz? - Könnten wir morgen an den Strand gehen, wenn das Wetter gut wird?
- 5. Egy fontos dolgot kérdezhetnék tőled most röviden? - Könnte ich dich jetzt kurz etwas Wichtiges fragen?
- 6. Erre a székre leülhetnék pár percre pihenni? - Könnte ich mich auf diesen Stuhl für ein paar Minuten hinsetzen und ausruhen?
- 7. Ezt a zeneszámot meghallgathatnánk együtt hangosan? - Könnten wir uns dieses Lied gemeinsam laut anhören?
- 8. A könyvedet kölcsönkérhetném egy hétre olvasásra? - Könnte ich mir dein Buch für eine Woche zum Lesen ausleihen?
- 9. Ezt az érdekes ételt megkóstolhatnád egy falat erejéig? - Könntest du dieses interessante Essen mit einem Bissen probieren?
- 10. A házadba bejöhetnék egy rövid beszélgetésre? - Könnte ich für ein kurzes Gespräch in dein Haus kommen?
- Beispiele 3:
- 1. Az új kabátodat felpróbálhatnám a tükör előtt? - Könnte ich deinen neuen Mantel vor dem Spiegel anprobieren?
- 2. A telefonodon küldhetnék egy gyors üzenetet anyunak? - Könnte ich auf deinem Telefon eine kurze Nachricht an Mama schicken?
- 3. A hátizsákodat használhatnám holnap az iskolába? - Könnte ich deinen Rucksack morgen für die Schule benutzen?
- 4. Egy másik ételt rendelhetnénk, ha ez nem ízlik? - Könnten wir ein anderes Gericht bestellen, wenn uns dieses nicht schmeckt?
- 5. A macskádat megsimogathatnám egy kicsit? - Könnte ich deine Katze ein wenig streicheln?
- 6. A vendégeknek kínálhatnánk egy kis süteményt? - Könnten wir den Gästen ein wenig Kuchen anbieten?
- 7. A parkban sétálhatnánk egy órát a friss levegőn? - Könnten wir im Park eine Stunde an der frischen Luft spazieren gehen?
- 8. Az ajándékodat kinyithatnám most, vagy várjak később? - Könnte ich dein Geschenk jetzt öffnen, oder soll ich später warten?
- 9. A barátaimat meghívhatnám hozzánk vacsorára? - Könnte ich meine Freunde zum Abendessen zu uns einladen?
- 10. A kérdésedre válaszolhatnék egy kicsit részletesebben? - Könnte ich auf deine Frage etwas ausführlicher antworten?
- Beispiele 4:
- 1. A táskádat elvihetném magammal a kirándulásra? - Könnte ich deine Tasche mit auf den Ausflug nehmen?
- 2. A kedvenc filmedet megnézhetnénk együtt a hétvégén? - Könnten wir deinen Lieblingsfilm am Wochenende zusammen anschauen?
- 3. A számítógépeden játszhatnék egy kicsit, amíg várunk? - Könnte ich auf deinem Computer ein wenig spielen, während wir warten?
- 4. Egy szelet tortát megkóstolhatnék, mielőtt választok? - Könnte ich ein Stück Kuchen probieren, bevor ich mich entscheide?
- 5. Az új cipődet felvehetném egy percre, hogy kipróbáljam? - Könnte ich deine neuen Schuhe für eine Minute anziehen, um sie auszuprobieren?
- 6. A könyvedből felolvashatnék egy részt, hogy meghallgasd? - Könnte ich aus deinem Buch eine Stelle vorlesen, damit du es hörst?
- 7. Az étteremben asztalt foglalhatnánk vacsorára este nyolcra? - Könnten wir im Restaurant einen Tisch für das Abendessen um acht Uhr reservieren?
- 8. A játékot újrakezdhetnénk, mert elrontottam az elején? - Könnten wir das Spiel neu starten, weil ich es am Anfang vermasselt habe?
- 9. A vendégeket megkínálhatnánk egy pohár borral? - Könnten wir den Gästen ein Glas Wein anbieten?
- 10. A házad előtt parkolhatnék egy kis időre, amíg beszélünk? - Könnte ich für eine kurze Zeit vor deinem Haus parken, während wir reden?
Verneinung des Konjunktivs
[Bearbeiten]- Die Verneinung im Konditional erfolgt durch das vorangestellte „nem“.
- Beispiele
- Nem vennék autót. – Ich würde kein Auto kaufen.
- Nem segítenék neki. – Ich würde ihm nicht helfen.
- Nem innék több kávét. – Ich würde keinen weiteren Kaffee trinken.
- Beispiele 1:
- 1. Nem mennék haza. - Ich würde nicht nach Hause gehen.
- 2. Nem olvasnám ezt a könyvet. - Ich würde dieses Buch nicht lesen.
- 3. Nem írnám levelet. - Ich würde keinen Brief schreiben.
- 4. Nem főznék ma vacsorát. - Ich würde heute kein Abendessen kochen.
- 5. Nem hívnám telefonon. - Ich würde nicht anrufen.
- 6. Nem néznék ezt a filmet. - Ich würde diesen Film nicht ansehen.
- 7. Nem utaznám külföldre. - Ich würde nicht ins Ausland reisen.
- 8. Nem vennék meg ezt a ruhát. - Ich würde dieses Kleidungsstück nicht kaufen.
- 9. Nem tanulnám új nyelvet. - Ich würde keine neue Sprache lernen.
- 10. Nem fogadnám el ezt az ajánlatot. - Ich würde dieses Angebot nicht annehmen.
- Beispiele 2:
- 1. Nem mennék el a buliba. – Ich würde nicht zur Party gehen.
- 2. Nem vennék meg az autót. – Ich würde das Auto nicht kaufen.
- 3. Nem hívnálak fel. – Ich würde dich nicht anrufen.
- 4. Nem ennék meg a sütit. – Ich würde den Keks nicht essen.
- 5. Nem olvasnám el a könyvet. – Ich würde das Buch nicht lesen.
- 6. Nem nézném meg a filmet. – Ich würde den Film nicht anschauen.
- 7. Nem mondanám el a titkot. – Ich würde das Geheimnis nicht verraten.
- 8. Nem játszanék a gitáron. – Ich würde nicht Gitarre spielen.
- 9. Nem utaznék New Yorkba. – Ich würde nicht nach New York reisen.
- 10. Nem segítenék neked. – Ich würde dir nicht helfen.
- Beispiele 3:
- 1. Nem jönnék, ha esne az eső. – Ich würde nicht kommen, wenn es regnen würde.
- 2. Ő nem enne tortát, ha nem lenne éhes. – Er/Sie würde keinen Kuchen essen, wenn er nicht hungrig wäre.
- 3. Mi nem mennénk moziba, ha rossz lenne a film. – Wir würden nicht ins Kino gehen, wenn der Film schlecht wäre.
- 4. Ti nem innátok sört, ha hideg lenne az idő. – Ihr würdet kein Bier trinken, wenn das Wetter kalt wäre.
- 5. Ön nem fogadna el ajándékot, ha túl drága lenne. – Sie würden kein Geschenk annehmen, wenn es zu teuer wäre.
- 6. Ők nem vásárolnának autót, ha nem lenne rá pénzük. – Sie würden kein Auto kaufen, wenn sie kein Geld dafür hätten.
- 7. Én nem mondanék semmit, ha nem kérdeznének. – Ich würde nichts sagen, wenn man mich nicht fragen würde.
- 8. Te nem segítenél neki, ha nem kérne segítséget? – Du würdest ihm nicht helfen, wenn er nicht um Hilfe bitten würde?
- 9. Te nem segítenél neki, ha nem kérne segítséget. - Du würdest ihm nicht helfen, wenn er nicht um Hilfe bitten würde?
- 10. Mi nem maradnánk tovább, ha fáradtak lennénk. – Wir würden nicht länger bleiben, wenn wir müde wären.
- Beispiele 4:
- 1. Nem mennék oda. Ich würde nicht dorthin gehen.
- 2. Nem ennék többet. Ich würde nicht mehr essen.
- 3. Nem mondanám el neki. Ich würde es ihm nicht sagen.
- 4. Nem vennék új autót. Ich würde kein neues Auto kaufen.
- 5. Nem dolgoznék ma. Ich würde heute nicht arbeiten.
- 6. Nem segítenék neki. Ich würde ihm nicht helfen.
- 7. Nem utaznék el. Ich würde nicht verreisen.
- 8. Nem venném meg azt a házat. Ich würde dieses Haus nicht kaufen.
- 9. Nem kérnék többet. Ich würde nicht mehr verlangen.
- 10. Nem maradnék itt. Ich würde nicht hierbleiben.
- Beispiele 5:
- 1. Nem mennék el a buliba. – Ich würde nicht zur Party gehen.
- 2. Nem vennék meg azt a könyvet. – Ich würde das Buch nicht kaufen.
- 3. Nem ennék desszertet. – Ich würde keinen Nachtisch essen.
- 4. Nem innék kávét. – Ich würde keinen Kaffee trinken.
- 5. Nem hívnám fel őt. – Ich würde ihn/sie nicht anrufen.
- 6. Nem utaznék nyáron. – Ich würde im Sommer nicht verreisen.
- 7. Nem néznék filmet ma este. – Ich würde heute Abend keinen Film schauen.
- 8. Nem írnák alá a szerződést. – Ich würde den Vertrag nicht unterschreiben.
- 9. Nem vinném el a kutyát sétálni. – Ich würde den Hund nicht spazieren führen.
- 10. Nem tanulnék ma este. – Ich würde heute Abend nicht lernen.
- Beispiele 6:
- Nem mennék el a boltba. – Ich würde nicht zum Laden gehen.
- Nem vennék új autót. – Ich würde kein neues Auto kaufen.
- Nem aludnék egész nap. – Ich würde nicht den ganzen Tag schlafen.
- Nem beszélnék hangosan. – Ich würde nicht laut sprechen.
- Nem dolgoznék hétvégén. – Ich würde am Wochenende nicht arbeiten.
- Nem utaznék messzire. – Ich würde nicht weit reisen.
- Nem ennénk csokoládét. – Wir würden keine Schokolade essen.
- Nem hívnám fel őt. – Ich würde ihn nicht anrufen.
- Nem néznénk tévét este. – Wir würden abends keinen Fernseher schauen.
- Nem maradnék otthon. – Ich würde nicht zu Hause bleiben.
- Beispiele 7:
- 1. Nem adnám el az autómat. – Ich würde mein Auto nicht verkaufen.
- 2. Nem mondanám el senkinek. – Ich würde es niemandem erzählen.
- 3. Nem költenék sok pénzt erre. – Ich würde dafür nicht viel Geld ausgeben.
- 4. Nem mennék el olyan messzire. – Ich würde nicht so weit gehen.
- 5. Nem hagynám abba a munkát. – Ich würde die Arbeit nicht aufgeben.
- 6. Nem vennék ilyen drága ruhát. – Ich würde so teure Kleidung nicht kaufen.
- 7. Nem írnám meg ezt a levelet. – Ich würde diesen Brief nicht schreiben.
- 8. Nem építenék ekkora házat. – Ich würde kein so großes Haus bauen.
- 9. Nem ennék ennyi édességet. – Ich würde nicht so viele Süßigkeiten essen.
- 10. Nem tanulnék ilyen nehéz nyelvet. – Ich würde keine so schwierige Sprache lernen.
Kombination mit Modalverben
[Bearbeiten]- Der Konjunktiv kann mit Modalverben kombiniert werden, um Möglichkeiten und Notwendigkeiten auszudrücken.
- Beispiele
- Lehetne segíteni? – Könnte man helfen?
- Nem kellene olyan hangosan beszélned. – Du solltest nicht so laut sprechen.
- Meg kellene néznünk ezt a filmet. – Wir sollten uns diesen Film anschauen.
Vergangenheitsform
[Bearbeiten]- Der Konditional in der Vergangenheitsform (Perfekt Konditional; feltételes mód múlt időben) wird mit dem Hilfsverb „volna“ gebildet. Die aus der Gegenwartsform bekannten Suffixe für den Konditional werden nicht verwendet. Stattdessen wird das Verb ganz normal in der Vergangenheitsform verwendet (siehe auch ??? Link Perfekt) und jeweils ein „volna“ angehängt. (Das „volna“ bleibt immer unverändert, es hat nur diese eine Form.)
- „volna“ ist die konditionale Form des Hilfsverbs „van“ (lenni)
Zur Bildungs des Konditional Perfekt wird eine erstarrte 3. Person Singular von „lenni“ verwendet:
várt "er wartet" -> várt volna "er hätte gewartet" vártam "ich wartete" -> vártam volna "ich hätte gewartet" usw.
- Das heißt, man konjugiert das Hauptverb im Perfekt und setzt einfach ein volna dahint
- Die Verwendung von „volna“ ist obligatorisch, um die Vergangenheit des Konditionals zu kennzeichnen.
- 1. Ha tudtam volna, segítettem volna. - Wenn ich es gewusst hätte, hätte ich geholfen.
- 2. Ha tudtál volna, segítettél volna. - Wenn du es gewusst hättest, hättest du geholfen.
- 3. Ha tudott volna, segített volna. - Wenn er es gewusst hätte, hätte er geholfen.
- 4. Ha tudtunk volna, segítettünk volna. - Wenn wir es gewusst hätten, hätten wir geholfen.
- 5. Ha tudtatok volna, segítettetek volna. - Wenn ihr es gewusst hättet, hättet ihr geholfen.
- 6. Ha tudtak volna, segítettek volna. - Wenn sie es gewusst hätten, hätten sie geholfen.
Person | Suffix für regelmäßige
Verben im Perfekt (ohne Konditional) |
---|---|
én | -tam / -tem |
te | -tál / -tél |
ő | -t |
mi | -tunk / -tünk |
ti | -tatok / -tetek |
ők | -tak / -tek |
- 1. Ha korábban indultam volna, elértem volna a vonatot. - Wenn ich früher losgefahren wäre, hätte ich den Zug erreicht.
- 2. Ha többet tanultál volna, jobb jegyet kaptál volna. - Wenn du mehr gelernt hättest, hättest du eine bessere Note bekommen.
- 3. Ha időben érkezett volna, nem maradt volna le az előadásról. - Wenn er/sie rechtzeitig angekommen wäre, hätte er/sie die Vorstellung nicht verpasst.
- 4. Ha mi is segítettünk volna, hamarabb befejeztük volna a munkát. - Wenn wir auch geholfen hätten, hätten wir die Arbeit früher beendet.
- 5. Ha ti is elolvastátok volna a könyvet, könnyebb lett volna a vizsga. - Wenn ihr das Buch auch gelesen hättet, wäre die Prüfung einfacher gewesen.
- 6. Ha ők megértették volna a feladatot, nem követtek volna el hibát. - Wenn sie die Aufgabe verstanden hätten, hätten sie keinen Fehler gemacht.
- Hier nochmals die gleichen Sätze ohne „volna“, also in der ganz normalen Vergangenheitsform. Die Verben haben die gleichen Perfekt-Endungen, aber ohne „volna“ dahinter:
- 1. Korábban indultam, elértem a vonatot. - Ich bin früher losgefahren, ich habe den Zug erreicht.
- 2. Többet tanultál, jobb jegyet kaptál. - Du hast mehr gelernt, du hast eine bessere Note bekommen.
- 3. Időben érkezett, nem maradt le az előadásról. - Er/Sie ist rechtzeitig angekommen, er/sie hat die Vorstellung nicht verpasst.
- 4. Mi is segítettünk, hamarabb befejeztük a munkát. - Wir haben auch geholfen, wir haben die Arbeit früher beendet.
- 5. Ti is elolvastátok a könyvet, könnyebb lett a vizsga. - Ihr habt das Buch auch gelesen, die Prüfung war einfacher.
- 6. Ők megértették a feladatot, nem követtek el hibát. - Sie haben die Aufgabe verstanden, sie haben keinen Fehler gemacht.
- Beispiele 1:
- 1. Elmentem volna a moziba. - Ich wäre ins Kino gegangen.
- 2. Megettem volna a süteményt. - Ich hätte den Kuchen gegessen.
- 3. Megvettem volna azt a könyvet. - Ich hätte dieses Buch gekauft.
- 4. Felhívtalak volna tegnap. - Ich hätte dich gestern angerufen.
- 5. Segítettem volna neked. - Ich hätte dir geholfen.
- 6. Megtanultam volna magyarul. - Ich hätte Ungarisch gelernt.
- 7. Elutaztunk volna Budapestre. - Wir wären nach Budapest gereist.
- 8. Megittam volna a teát. - Ich hätte den Tee getrunken.
- 9. Elolvastam volna a levelet. - Ich hätte den Brief gelesen.
- 10. Megírtam volna a házi feladatot. - Ich hätte die Hausaufgabe geschrieben.
- Beispiele 2:
- 1. Elment volna a moziba, ha nem esett volna az eső. - Er wäre ins Kino gegangen, wenn es nicht geregnet hätte.
- 2. Megette volna a tortát, de már tele volt a gyomra. - Er hätte die Torte gegessen, aber sein Magen war schon voll.
- 3. Megvette volna azt a regényt, ha lett volna elég pénze. - Er hätte diesen Roman gekauft, wenn er genug Geld gehabt hätte.
- 4. Felhívta volna Pétert tegnap, miután befejezte volna a munkát. - Er hätte Peter gestern angerufen, nachdem er die Arbeit beendet hätte.
- 5. Segített volna a szomszédnak, ha otthon lett volna. - Er hätte dem Nachbarn geholfen, wenn er zu Hause gewesen wäre.
- 6. Megtanult volna magyarul, ha több ideje lett volna. - Er hätte Ungarisch gelernt, wenn er mehr Zeit gehabt hätte.
- 7. Elutazott volna Budapestre, amikor megkapta volna a fizetését. - Er wäre nach Budapest gereist, wenn er sein Gehalt bekommen hätte.
- 8. Megitta volna a kávét, bár nem szereti az ízét. - Er hätte den Kaffee getrunken, obwohl er den Geschmack nicht mag.
- 9. Elolvasta volna a cikket, ha nem lett volna olyan fáradt. - Er hätte den Artikel gelesen, wenn er nicht so müde gewesen wäre.
- 10. Megírta volna a dolgozatot, de elromlott a számítógépe. - Er hätte die Arbeit geschrieben, aber sein Computer ging kaputt.
- Beispiele 3:
- 1. Én olvastam volna. – Ich hätte gelesen.
- 2. Te írtál volna egy levelet. – Du hättest einen Brief geschrieben.
- 3. Ő játszott volna a gyerekekkel. – Er/Sie hätte mit den Kindern gespielt.
- 4. Mi tanultunk volna a vizsgára. – Wir hätten für die Prüfung gelernt.
- 5. Ti sütöttetek volna egy tortát. – Ihr hättet einen Kuchen gebacken.
- 6. Ők mentek volna moziba. – Sie wären ins Kino gegangen.
- 7. Én vettem volna egy új kabátot. – Ich hätte einen neuen Mantel gekauft.
- 8. Te segítettél volna a barátodnak. – Du hättest deinem Freund geholfen.
- 9. Ő főzött volna vacsorát. – Er/Sie hätte Abendessen gekocht.
- 10. Mi néztünk volna egy filmet. – Wir hätten einen Film geschaut.
- Beispiele 4:
- 1. Én olvastam volna egy könyvet. - Ich hätte ein Buch gelesen.
- 2. Te írtál volna egy levelet. - Du hättest einen Brief geschrieben.
- 3. Ő nézett volna egy filmet. - Er/Sie/Es hätte einen Film geschaut.
- 4. Mi hallgattunk volna zenét. - Wir hätten Musik gehört.
- 5. Ti játszottatok volna a parkban. - Ihr hättet im Park gespielt.
- 6. Ők tanultak volna magyarul. - Sie hätten Ungarisch gelernt.
- 7. Én beszéltem volna vele. - Ich hätte mit ihm/ihr gesprochen.
- 8. Te vártál volna rám. - Du hättest auf mich gewartet.
- 9. Mi sétáltunk volna az erdőben. - Wir wären im Wald spazieren gegangen.
- 10. Ők főztek volna vacsorát. - Sie hätten Abendessen gekocht.
- Beispiele 5:
- 1. Én írtam volna. - Ich hätte geschrieben.
- 2. Te olvastál volna. - Du hättest gelesen.
- 3. Ő evett volna. - Er/Sie hätte gegessen.
- 4. Mi mentünk volna. - Wir wären gegangen.
- 5. Ti láttatok volna. - Ihr hättet gesehen.
- 6. Ők beszéltek volna. - Sie hätten gesprochen.
- 7. Én tanultam volna. - Ich hätte gelernt.
- 8. Te dolgoztál volna. - Du hättest gearbeitet.
- 9. Ő vett volna. - Er/Sie hätte gekauft.
- 10. Mi maradtunk volna. - Wir wären geblieben.
- Beispiele 6:
- 1. Én megírtam volna a levelet - Ich hätte den Brief geschrieben
- 2. Te megnéztél volna egy filmet - Du hättest einen Film angesehen
- 3. Ő elment volna a boltba - Er/Sie wäre in den Laden gegangen
- 4. Mi megcsináltunk volna a házimunkát - Wir hätten die Hausarbeit gemacht
- 5. Ti felhívtatok volna engem - Ihr hättet mich angerufen
- 6. Ők elutaztak volna nyaralni - Sie wären in Urlaub gefahren
- 7. Én megválaszoltam volna a kérdést - Ich hätte die Frage beantwortet
- 8. Te segítettél volna nekem - Du hättest mir geholfen
- 9. Mi megszerveztük volna a partit - Wir hätten die Party organisiert
- 10. Ti lefotóztatok volna a tájképet - Ihr hättet die Landschaft fotografiert
- Beispiele 7:
- 1. Én olvastam volna a könyvet - Ich hätte das Buch gelesen.
- 2. Te láttál volna a filmet - Du hättest den Film gesehen.
- 3. Ő beszélt volna velünk - Er/Sie hätte mit uns gesprochen.
- 4. Mi mentünk volna a moziba - Wir wären ins Kino gegangen.
- 5. Ti segítettetek volna nekünk - Ihr hättet uns geholfen.
- 6. Ők jártak volna a városban - Sie wären in der Stadt spazieren gegangen.
- 7. Én írtam volna egy levelet - Ich hätte einen Brief geschrieben.
- 8. Te kérdeztél volna valamit - Du hättest etwas gefragt.
- 9. Ő elment volna hazulról - Er/Sie wäre von zu Hause weggegangen.
- 10. Mi megértettük volna a problémát - Wir hätten das Problem verstanden.
- Beispiele 8:
- 1. Én tanultam volna a leckét. - Ich hätte die Lektion gelernt.
- 2. Te írtál volna egy levelet. - Du hättest einen Brief geschrieben.
- 3. Ő olvasott volna egy könyvet. - Er/Sie hätte ein Buch gelesen.
- 4. Mi ettünk volna a vendéglőben. - Wir hätten im Restaurant gegessen.
- 5. Ti vártatok volna a buszmegállóban. - Ihr hättet an der Bushaltestelle gewartet.
- 6. Ők beszéltek volna a tanárral. - Sie hätten mit dem Lehrer gesprochen.
- 7. Én kértem volna egy kávét. - Ich hätte einen Kaffee bestellt.
- 8. Te segítettél volna a barátodnak. - Du hättest deinem Freund geholfen.
- 9. Ő dolgozott volna egész nap. - Er/Sie hätte den ganzen Tag gearbeitet.
- 10. Mi néztünk volna egy filmet. - Wir hätten einen Film gesehen.
- dolgozik - arbeiten
Ungarisch | Deutsch |
---|---|
dolgoztam volna | ich hätte gearbeitet |
dolgoztál volna | du hättest gearbeitet |
dolgozott volna | er/sie/es hätte gearbeitet |
dolgoztunk volna | wir hätten gearbeitet |
dolgoztatok volna | ihr hättet gearbeitet |
dolgoztak volna | sie hätten gearbeitet |
- Für den Konditional in der Vergangenheitsform werden die normalen Suffixe für
- Verben in der Vergangenheitsform (-tam, -tál, -t, -tunk, -tatok, -tak) mit „volna“ kombiniert - Vokalharmonie für „tiefe Vokale“ (Beispiel: dolgozik)
- Für „hohe Vokale“ (Beispiel „megy“) werden die normalen Suffixe für
- Verben in der Vergangenheitsform (-tem, -tél, -t, -tünk, -tetek, -tek) mit „volna“ kombiniert.
- megy - gehen, fahren
Ungarisch | Deutsch |
---|---|
mentem volna | ich wäre gegangen |
mentél volna | du wärst gegangen |
ment volna | er/sie/es wäre gegangen |
mentünk volna | wir wären gegangen |
mentetek volna | ihr wärt gegangen |
mentek volna | sie wären gegangen |
- Wie im Ungarischen üblich wird das Personalpronomen nur dann zusätzlich verwendet, wenn die Person betont werden soll:
- Én mentem volna - Ich wäre gegangen
- Te mentél volna - Du wärst gegangen
- Ő ment volna - Er/Sie wäre gegangen
- Mi mentünk volna - Wir wären gegangen
- Ti mentetek volna - Ihr wäret gegangen
- Ők mentek volna - Sie wären gegangen
Verneinung in der Vergangenheitsform
[Bearbeiten]- 1. Nem mentem volna el a színházba. – Ich wäre nicht ins Theater gegangen.
- 2. Nem ette volna meg az ételt. – Er hätte das Essen nicht gegessen.
- 3. Nem tanultunk volna magyarul. – Wir hätten nicht Ungarisch gelernt.
- 4. Nem vetted volna észre a hibát. – Du hättest den Fehler nicht bemerkt.
- 5. Nem aludtak volna a kényelmes ágyban. – Sie hätten nicht im bequemen Bett geschlafen.
- 6. Nem dolgoztam volna késő estig. – Ich hätte nicht bis spät in den Abend gearbeitet.
- 7. Nem maradt volna otthon. – Er wäre nicht zu Hause geblieben.
- 8. Nem jöttetek volna velünk. – Ihr wärt nicht mit uns gekommen.
- 9. Nem ittam volna meg a hideg vizet. – Ich hätte das kalte Wasser nicht getrunken.
- 10. Nem látta volna a filmet. – Er hätte den Film nicht gesehen.
- 11. Ha nem mondtad volna el, nem tudtam volna meg. - Wenn du es nicht gesagt hättest, hätte ich es nicht erfahren.
- 12. Ha nem segített volna, bajban lettem volna. - Wenn er nicht geholfen hätte, wäre ich in Schwierigkeiten gewesen.
Mischform (Konditional Perfekt + Präsens)
[Bearbeiten]- 1. Ha elmondtad volna, megértettem volna. - Wenn du es mir gesagt hättest, hätte ich es verstanden.
- 2. Ha ott lettem volna, boldog lettem volna. - Wenn ich dort gewesen wäre, wäre ich glücklich gewesen.
- 3a) Ha tudtam volna, segítettem volna. - Wenn ich es gewusst hätte, hätte ich geholfen.
- 3b) Ha tudtam volna, segítek. - Wenn ich es gewusst hätte, hätte ich geholfen. (wörtlich: Wenn ich es gewusst hätte, helfe ich.)
- Anstelle der Konditionalform wird umgangssprachlich auch diese Mischform (Konditional Perfekt + Verb im Präsens) verwendet. Sie ist aber nicht die standardmäßige Form. Diese umgangssprachliche Variante kann in informellen Gesprächen durchaus vorkommen. In formellen Kontexten oder in der Schriftsprache wird jedoch die Standardform mit beiden Teilen im Konditional Perfekt bevorzugt.
- Diese Mischform kann man umgangssprachlich hören, wenn eine hypothetische Bedingung in der Vergangenheit mit einer Folge in der Gegenwart oder Zukunft kombiniert wird.
- Beispiele 1
- 1a) Ha hamarabb érkeztem volna, találkozhattunk volna. - Wenn ich früher angekommen wäre, hätten wir uns treffen können.
- 1b) Ha hamarabb érkeztem volna, találkoztunk volna. - Wenn ich früher angekommen wäre, hätten wir uns treffen können. (umg.: Wenn ich früher angekommen wäre, hätten wir uns getroffen.)
- 2a) Ha nem veszítettem volna el a kulcsomat, be tudtam volna menni a lakásba. - Wenn ich meinen Schlüssel nicht verloren hätte, hätte ich in die Wohnung gehen können.
- 2b) Ha nem veszítettem volna el a kulcsomat, bementem volna a lakásba. - Wenn ich meinen Schlüssel nicht verloren hätte, hätte ich in die Wohnung gehen können.
(umg.: Wenn ich meinen Schlüssel nicht verloren hätte, wäre ich in die Wohnung gegangen.)
- 3a) Ha jobban figyeltem volna az órán, megértettem volna a leckét. - Wenn ich im Unterricht besser aufgepasst hätte, hätte ich die Lektion verstanden.
- 3b) Ha jobban figyeltem volna az órán, megértettem volna a leckét. - Wenn ich im Unterricht besser aufgepasst hätte, hätte ich die Lektion verstanden. (umg.: Wenn ich im Unterricht besser aufgepasst hätte, verstehe ich die Lektion.)
- 4a) Ha nem esett volna az eső, kirándulni mentünk volna. - Wenn es nicht geregnet hätte, wären wir wandern gegangen.
- 4b) Ha nem esett volna az eső, kirándulni mentünk volna. - Wenn es nicht geregnet hätte, wären wir wandern gegangen. (umg.: Wenn es nicht geregnet hätte, gehen wir wandern.)
- 5a) Ha szóltál volna előre, segítettem volna. - Wenn du mir vorher Bescheid gesagt hättest, hätte ich geholfen.
- 5b) Ha szóltál volna előre, segítettem volna. - Wenn du mir vorher Bescheid gesagt hättest, hätte ich geholfen. (umg.: Wenn du mir vorher Bescheid gesagt hättest, helfe ich.)
- 6a) Ha nem késtünk volna el, időben odaértünk volna. - Wenn wir uns nicht verspätet hätten, wären wir rechtzeitig angekommen.
- 6b) Ha nem késtünk volna el, időben odaértünk volna. - Wenn wir uns nicht verspätet hätten, wären wir rechtzeitig angekommen. (umg.: Wenn wir uns nicht verspätet hätten, kommen wir rechtzeitig an.)
- 7a) Ha tudtam volna a választ, válaszoltam volna a kérdésre. - Wenn ich die Antwort gewusst hätte, hätte ich auf die Frage geantwortet.
- 7b) Ha tudtam volna a választ, válaszoltam volna a kérdésre. - Wenn ich die Antwort gewusst hätte, hätte ich auf die Frage geantwortet. (umg.: Wenn ich die Antwort gewusst hätte, antworte ich auf die Frage.)
- 8a) Ha több időm lett volna, meglátogattalak volna. - Wenn ich mehr Zeit gehabt hätte, hätte ich dich besucht.
- 8b) Ha több időm lett volna, meglátogattalak volna. - Wenn ich mehr Zeit gehabt hätte, hätte ich dich besucht. (umg.: Wenn ich mehr Zeit gehabt hätte, besuche ich dich.)
- 9a) Ha olcsóbb lett volna a jegy, elmentem volna a koncertre. - Wenn das Ticket billiger gewesen wäre, wäre ich zum Konzert gegangen.
- 9b) Ha olcsóbb lett volna a jegy, elmentem volna a koncertre. - Wenn das Ticket billiger gewesen wäre, wäre ich zum Konzert gegangen. (umg.: Wenn das Ticket billiger gewesen wäre, gehe ich zum Konzert.)
- 10a) Ha nem lettem volna beteg, elutaztam volna a hétvégére. - Wenn ich nicht krank gewesen wäre, wäre ich für das Wochenende verreist.
- 10b) Ha nem lettem volna beteg, elutaztam volna a hétvégére. - Wenn ich nicht krank gewesen wäre, wäre ich für das Wochenende verreist. (umg.: Wenn ich nicht krank gewesen wäre, verreise ich für das Wochenende.)
- Beispiele 2
- 1a) Elmentem volna a buliba, ha nem lettem volna fáradt. - Ich wäre zur Party gegangen, wenn ich nicht müde gewesen wäre.
- 1b) Elmentem volna a buliba, ha nem voltam fáradt. - Ich wäre zur Party gegangen, wenn ich nicht müde gewesen wäre. (umg.: Ich gehe zur Party, wenn ich nicht müde gewesen wäre.)
- 2a) Megvettem volna azt a kabátot, ha olcsóbb lett volna. - Ich hätte diesen Mantel gekauft, wenn er günstiger gewesen wäre.
- 2b) Megvettem volna azt a kabátot, ha olcsóbb volt. - Ich hätte diesen Mantel gekauft, wenn er günstiger gewesen wäre. (umg.: Ich kaufe diesen Mantel, wenn er günstiger gewesen wäre.)
- 3a) Meglátogattalak volna tegnap, ha több időm lett volna. - Ich hätte dich gestern besucht, wenn ich mehr Zeit gehabt hätte.
- 3b) Meglátogattalak volna tegnap, ha több időm volt. - Ich hätte dich gestern besucht, wenn ich mehr Zeit gehabt hätte. (umg.: Ich besuche dich gestern, wenn ich mehr Zeit gehabt hätte.)
- 4a) Jobban sikerült volna a vizsgám, ha többet tanultam volna. - Meine Prüfung wäre besser gelaufen, wenn ich mehr gelernt hätte.
- 4b) Jobban sikerült volna a vizsgám, ha többet tanultam. - Meine Prüfung wäre besser gelaufen, wenn ich mehr gelernt hätte. (umg.: Meine Prüfung läuft besser, wenn ich mehr gelernt hätte.)
- 5a) Nem vesztettem volna el a pénztárcámat, ha figyelmesebb lettem volna. - Ich hätte meine Geldbörse nicht verloren, wenn ich aufmerksamer gewesen wäre.
- 5b) Nem vesztettem volna el a pénztárcámat, ha figyelmesebb voltam. - Ich hätte meine Geldbörse nicht verloren, wenn ich aufmerksamer gewesen wäre. (umg.: Ich verliere meine Geldbörse nicht, wenn ich aufmerksamer gewesen wäre.)
- 6a) Elkészítettem volna a vacsorát, ha korábban hazaértem volna. - Ich hätte das Abendessen gekocht, wenn ich früher nach Hause gekommen wäre.
- 6b) Elkészítettem volna a vacsorát, ha korábban hazaértem. - Ich hätte das Abendessen gekocht, wenn ich früher nach Hause gekommen wäre. (umg.: Ich koche das Abendessen, wenn ich früher nach Hause gekommen wäre.)
- 7a) Megoldottam volna a problémát, ha segítettél volna. - Ich hätte das Problem gelöst, wenn du mir geholfen hättest.
- 7b) Megoldottam volna a problémát, ha segítettél. - Ich hätte das Problem gelöst, wenn du mir geholfen hättest. (umg.: Ich löse das Problem, wenn du mir geholfen hättest.)
- 8a) Időben odaértünk volna, ha nem volt dugó az úton. - Wir wären rechtzeitig angekommen, wenn es keinen Stau auf der Straße gegeben hätte.
- 8b) Időben odaértünk volna, ha nem lett volna dugó az úton. - Wir wären rechtzeitig angekommen, wenn es keinen Stau auf der Straße gegeben hätte. (umg.: Wir kommen rechtzeitig an, wenn es keinen Stau auf der Straße gegeben hätte.)
- 9a) Megírtam volna az e-mailt, ha nem felejtettem volna el. - Ich hätte die E-Mail geschrieben, wenn ich es nicht vergessen hätte.
- 9b) Megírtam volna az e-mailt, ha nem felejtettem el. - Ich hätte die E-Mail geschrieben, wenn ich es nicht vergessen hätte. (umg.: Ich schreibe die E-Mail, wenn ich es nicht vergessen hätte.)
- 10a) Elutaztam volna a hétvégére, ha jó idő lett volna. - Ich wäre fürs Wochenende verreist, wenn das Wetter schön gewesen wäre.
- 10b) Elutaztam volna a hétvégére, ha jó idő volt. - Ich wäre fürs Wochenende verreist, wenn das Wetter schön gewesen wäre. (umg.: Ich verreise fürs Wochenende, wenn das Wetter schön gewesen wäre.)
- Beispiele 3
- 1a) Ha tegnap kitakarítottam volna a lakást, ma nem kellene takarítanom. - Wenn ich gestern die Wohnung geputzt hätte, müsste ich heute nicht putzen.
- 1b) Ha tegnap kitakarítottam volna a lakást, ma nem kell takarítani. - Wenn ich gestern die Wohnung geputzt hätte, müsste ich heute nicht putzen. (umg.: Wenn ich gestern die Wohnung geputzt hätte, putze ich heute nicht.)
- 2a) Ha múlt héten megvettem volna a jegyeket, ma nem kellene sorban állnom. - Wenn ich letzte Woche die Tickets gekauft hätte, müsste ich heute nicht in der Schlange stehen.
- 2b) Ha múlt héten megvettem volna a jegyeket, ma nem kell sorban állni. - Wenn ich letzte Woche die Tickets gekauft hätte, müsste ich heute nicht in der Schlange stehen. (umg.: Wenn ich letzte Woche die Tickets gekauft hätte, stehe ich heute nicht in der Schlange.)
- 3a) Ha tegnap este hamarabb lefeküdtem volna, ma kipihentebb lennék. - Wenn ich gestern Abend früher ins Bett gegangen wäre, wäre ich heute ausgeruhter.
- 3b) Ha tegnap este hamarabb lefeküdtem volna, ma kipihentebb vagyok. - Wenn ich gestern Abend früher ins Bett gegangen wäre, wäre ich heute ausgeruhter. (umg.: Wenn ich gestern Abend früher ins Bett gegangen wäre, bin ich heute nicht müde.)
- 4a) Ha időben befejeztem volna a munkát, ma nem kellene túlóráznom. - Wenn ich meine Arbeit rechtzeitig beendet hätte, müsste ich heute nicht Überstunden machen.
- 4b) Ha időben befejeztem volna a munkát, ma nem kell túlórázni. - Wenn ich meine Arbeit rechtzeitig beendet hätte, müsste ich heute nicht Überstunden machen. (umg.: Wenn ich meine Arbeit rechtzeitig beendet hätte, mache ich heute keine Überstunden.)
- 5a) Ha reggel megreggeliztem volna, most nem lennék éhes. - Wenn ich heute Morgen gefrühstückt hätte, wäre ich jetzt nicht hungrig.
- 5b) Ha reggel megreggeliztem volna, most nem vagyok éhes. - Wenn ich heute Morgen gefrühstückt hätte, wäre ich jetzt nicht hungrig. (umg.: Wenn ich heute Morgen gefrühstückt hätte, esse ich jetzt nichts.)
- 6a) Ha hétvégén meglátogattalak volna, most nem kellene új időpontot keresnünk. - Wenn ich dich am Wochenende besucht hätte, müssten wir jetzt keinen neuen Termin suchen.
- 6b) Ha hétvégén meglátogattalak volna, most nem kell új időpontot keresni. - Wenn ich dich am Wochenende besucht hätte, müssten wir jetzt keinen neuen Termin suchen. (umg.: Wenn ich dich am Wochenende besucht hätte, suchen wir jetzt keinen neuen Termin.)
- 7a) Ha tavaly elkezdtem volna nyelvet tanulni, most már jól beszélnék. - Wenn ich letztes Jahr angefangen hätte, eine Sprache zu lernen, würde ich jetzt gut sprechen.
- 7b) Ha tavaly elkezdtem volna nyelvet tanulni, most már jól beszélek. - Wenn ich letztes Jahr angefangen hätte, eine Sprache zu lernen, würde ich jetzt gut sprechen. (umg.: Wenn ich letztes Jahr angefangen hätte, hätte ich jetzt weniger Probleme.)
- 8a) Ha tegnap elolvastam volna a könyvet, ma el tudnám mesélni a történetet. - Wenn ich das Buch gestern gelesen hätte, könnte ich heute die Geschichte erzählen.
- 8b) Ha tegnap elolvastam volna a könyvet, ma el tudom mesélni a történetet. - Wenn ich das Buch gestern gelesen hätte, könnte ich heute die Geschichte erzählen. (umg.: Wenn ich das Buch gestern gelesen hätte, erzähle ich heute die Geschichte.)
- 9a) Ha múlt héten megjavítottam volna a biciklit, most el tudnék menni vele a városba. - Wenn ich letzte Woche mein Fahrrad repariert hätte, könnte ich jetzt in die Stadt fahren.
- 9b) Ha múlt héten megjavítottam volna a biciklit, most el tudok menni vele a városba. - Wenn ich letzte Woche mein Fahrrad repariert hätte, könnte ich jetzt in die Stadt fahren. (umg.: Wenn ich letzte Woche mein Fahrrad repariert hätte, fahre ich jetzt in die Stadt.)
- 10a) Ha már korábban megismertem volna ezt az embert, most jobban bíznék benne. - Wenn ich diese Person schon früher kennengelernt hätte, würde ich ihr jetzt mehr vertrauen.
- 10b) Ha már korábban megismertem volna ezt az embert, most jobban bízom benne. - Wenn ich diese Person schon früher kennengelernt hätte, würde ich ihr jetzt mehr vertrauen. (umg.: Wenn ich diese Person früher kennengelernt hätte, hätte ich jetzt keine Zweifel.)
- Beispiele 4
- 1a) Ha tegnap nem néztem volna olyan sokáig a filmet, ma nem lennék ennyire fáradt. - Wenn ich gestern den Film nicht so lange geschaut hätte, wäre ich heute nicht so müde.
- 1b) Ha tegnap nem néztem volna olyan sokáig a filmet, ma nem vagyok ennyire fáradt. - Wenn ich gestern den Film nicht so lange geschaut hätte, wäre ich heute nicht so müde. (umg.: Wenn ich gestern den Film nicht so lange geschaut hätte, fühle ich mich heute nicht müde.)
- 2a) Ha múlt héten nem felejtettem volna el a határidőt, most nem kellene magyarázkodnom. - Wenn ich letzte Woche die Frist nicht vergessen hätte, müsste ich mich jetzt nicht rechtfertigen.
- 2b) Ha múlt héten nem felejtettem volna el a határidőt, most nem kell magyarázkodni. - Wenn ich letzte Woche die Frist nicht vergessen hätte, müsste ich mich jetzt nicht rechtfertigen. (umg.: Wenn ich letzte Woche die Frist nicht vergessen hätte, erkläre ich mich jetzt nicht.)
- 3a) Ha reggel nem aludtam volna el, nem késtem volna el a megbeszélésről. - Wenn ich heute Morgen nicht verschlafen hätte, wäre ich nicht zu der Besprechung zu spät gekommen.
- 3b) Ha reggel nem aludtam volna el, nem kések el a megbeszélésről. - Wenn ich heute Morgen nicht verschlafen hätte, wäre ich nicht zu der Besprechung zu spät gekommen. (umg.: Wenn ich heute Morgen nicht verschlafen hätte, komme ich nicht zu spät.)
- 4a) Ha tegnap nem ettem volna olyan sok édességet, ma nem fájna a gyomrom. - Wenn ich gestern nicht so viele Süßigkeiten gegessen hätte, würde mir heute nicht der Magen wehtun.
- 4b) Ha tegnap nem ettem volna olyan sok édességet, ma nem fáj a gyomrom. - Wenn ich gestern nicht so viele Süßigkeiten gegessen hätte, würde mir heute nicht der Magen wehtun. (umg.: Wenn ich gestern nicht so viele Süßigkeiten gegessen hätte, tut mir der Magen heute nicht weh.)
- 5a) Ha múlt hónapban nem költöttem volna el az összes pénzemet, most nem lenne üres a számlám. - Wenn ich letzten Monat nicht mein ganzes Geld ausgegeben hätte, wäre mein Konto jetzt nicht leer.
- 5b) Ha múlt hónapban nem költöttem volna el az összes pénzemet, most nem üres a számlám. - Wenn ich letzten Monat nicht mein ganzes Geld ausgegeben hätte, wäre mein Konto jetzt nicht leer. (umg.: Wenn ich letzten Monat nicht mein ganzes Geld ausgegeben hätte, ist mein Konto jetzt nicht leer.)
- 6a) Ha tegnap nem hagytam volna otthon az esernyőmet, nem áztam volna el. - Wenn ich gestern meinen Regenschirm nicht zu Hause gelassen hätte, wäre ich nicht nass geworden.
- 6b) Ha tegnap nem hagytam volna otthon az esernyőmet, nem ázom el. - Wenn ich gestern meinen Regenschirm nicht zu Hause gelassen hätte, wäre ich nicht nass geworden. (umg.: Wenn ich gestern meinen Regenschirm nicht zu Hause gelassen hätte, werde ich nicht nass.)
- 7a) Ha nem vesztettem volna el a telefonomat, most nem kellene új készüléket vennem. - Wenn ich mein Handy nicht verloren hätte, müsste ich jetzt kein neues Gerät kaufen.
- 7b) Ha nem vesztettem volna el a telefonomat, most nem kell új készüléket venni. - Wenn ich mein Handy nicht verloren hätte, müsste ich jetzt kein neues Gerät kaufen. (umg.: Wenn ich mein Handy nicht verloren hätte, kaufe ich jetzt kein neues Gerät.)
- 8a) Ha tegnap nem maradtam volna túl sokáig az irodában, ma nem lennék ennyire kimerült. - Wenn ich gestern nicht zu lange im Büro geblieben wäre, wäre ich heute nicht so erschöpft.
- 8b) Ha tegnap nem maradtam volna túl sokáig az irodában, ma nem vagyok ennyire kimerült. - Wenn ich gestern nicht zu lange im Büro geblieben wäre, wäre ich heute nicht so erschöpft. (umg.: Wenn ich gestern nicht zu lange im Büro geblieben wäre, fühle ich mich heute nicht so müde.)
- 9a) Ha nem mondtam volna le az utazást, most nem kellene új terveket készítenem. - Wenn ich die Reise nicht abgesagt hätte, müsste ich jetzt keine neuen Pläne machen.
- 9b) Ha nem mondtam volna le az utazást, most nem kell új terveket készíteni. - Wenn ich die Reise nicht abgesagt hätte, müsste ich jetzt keine neuen Pläne machen. (umg.: Wenn ich die Reise nicht abgesagt hätte, mache ich jetzt keine neuen Pläne.)
- 10a) Ha nem felejtettem volna el bezárni az ajtót, nem kellett volna visszamennem. - Wenn ich nicht vergessen hätte, die Tür zu schließen, hätte ich nicht zurückgehen müssen.
- 10b) Ha nem felejtettem volna el bezárni az ajtót, nem kell visszamenni. - Wenn ich nicht vergessen hätte, die Tür zu schließen, hätte ich nicht zurückgehen müssen. (umg.: Wenn ich nicht vergessen hätte, die Tür zu schließen, gehe ich nicht zurück.)
- Beispiele 5
- 1a) Ha tegnap nem mentem volna el bevásárolni, ma főznék valamit egyszerűbbet. - Wenn ich gestern nicht einkaufen gegangen wäre, würde ich heute etwas Einfacheres kochen.
- 1b) Ha tegnap nem mentem volna el bevásárolni, ma főzök valamit egyszerűbbet. - Wenn ich gestern nicht einkaufen gegangen wäre, würde ich heute etwas Einfacheres kochen. (umg.: Wenn ich gestern nicht einkaufen gegangen wäre, koche ich heute etwas Einfacheres.)
- 2a) Ha nem szakadt volna el a kabátom, most nem kellene újat vennem. - Wenn meine Jacke nicht gerissen wäre, müsste ich jetzt keine neue kaufen.
- 2b) Ha nem szakadt volna el a kabátom, most nem kell újat venni. - Wenn meine Jacke nicht gerissen wäre, müsste ich jetzt keine neue kaufen. (umg.: Wenn meine Jacke nicht gerissen wäre, kaufe ich jetzt keine neue.)
- 3a) Ha nem rontottam volna el a dolgozatot, jobb jegyet kapnék. - Wenn ich die Klausur nicht vermasselt hätte, würde ich eine bessere Note bekommen.
- 3b) Ha nem rontottam volna el a dolgozatot, jobb jegyet kapok. - Wenn ich die Klausur nicht vermasselt hätte, würde ich eine bessere Note bekommen. (umg.: Wenn ich die Klausur nicht vermasselt hätte, bekomme ich eine bessere Note.)
- 4a) Ha nem késett volna a vonatom, időben érkeznék az interjúra. - Wenn mein Zug nicht verspätet gewesen wäre, würde ich pünktlich zum Vorstellungsgespräch kommen.
- 4b) Ha nem késett volna a vonatom, időben érkezem az interjúra. - Wenn mein Zug nicht verspätet gewesen wäre, würde ich pünktlich zum Vorstellungsgespräch kommen. (umg.: Wenn mein Zug nicht verspätet gewesen wäre, komme ich pünktlich zum Vorstellungsgespräch.)
- 5a) Ha nem felejtettem volna el a találkozót, most nem kellene új időpontot egyeztetnem. - Wenn ich die Verabredung nicht vergessen hätte, müsste ich jetzt keinen neuen Termin ausmachen.
- 5b) Ha nem felejtettem volna el a találkozót, most nem kell új időpontot egyeztetni. - Wenn ich die Verabredung nicht vergessen hätte, müsste ich jetzt keinen neuen Termin ausmachen. (umg.: Wenn ich die Verabredung nicht vergessen hätte, mache ich jetzt keinen neuen Termin aus.)
- 6a) Ha nem aludtam volna olyan keveset, jobban tudnék koncentrálni. - Wenn ich nicht so wenig geschlafen hätte, könnte ich mich besser konzentrieren.
- 6b) Ha nem aludtam volna olyan keveset, jobban tudok koncentrálni. - Wenn ich nicht so wenig geschlafen hätte, könnte ich mich besser konzentrieren. (umg.: Wenn ich nicht so wenig geschlafen hätte, konzentriere ich mich besser.)
- 7a) Ha nem raktam volna el a kulcsomat egy másik helyre, most azonnal indulhatnék. - Wenn ich meinen Schlüssel nicht an einen anderen Ort gelegt hätte, könnte ich jetzt sofort losgehen.
- 7b) Ha nem raktam volna el a kulcsomat egy másik helyre, most azonnal indulok. - Wenn ich meinen Schlüssel nicht an einen anderen Ort gelegt hätte, könnte ich jetzt sofort losgehen. (umg.: Wenn ich meinen Schlüssel nicht an einen anderen Ort gelegt hätte, gehe ich jetzt sofort los.)
- 8a) Ha nem ettem volna túl sokat vacsorára, most nem érezném magam ilyen telítettnek. - Wenn ich beim Abendessen nicht zu viel gegessen hätte, würde ich mich jetzt nicht so voll fühlen.
- 8b) Ha nem ettem volna túl sokat vacsorára, most nem érzem magam ilyen telítettnek. - Wenn ich beim Abendessen nicht zu viel gegessen hätte, würde ich mich jetzt nicht so voll fühlen. (umg.: Wenn ich beim Abendessen nicht zu viel gegessen hätte, fühle ich mich jetzt nicht so voll.)
- 9a) Ha nem szakadt volna el az esernyőm, most nem áznék el. - Wenn mein Regenschirm nicht kaputtgegangen wäre, würde ich jetzt nicht nass werden.
- 9b) Ha nem szakadt volna el az esernyőm, most nem ázom el. - Wenn mein Regenschirm nicht kaputtgegangen wäre, würde ich jetzt nicht nass werden. (umg.: Wenn mein Regenschirm nicht kaputtgegangen wäre, werde ich jetzt nicht nass.)
- 10a) Ha nem mondtam volna nemet a lehetőségre, most egy másik városban élnék. - Wenn ich die Möglichkeit nicht abgelehnt hätte, würde ich jetzt in einer anderen Stadt leben.
- 10b) Ha nem mondtam volna nemet a lehetőségre, most egy másik városban élek. - Wenn ich die Möglichkeit nicht abgelehnt hätte, würde ich jetzt in einer anderen Stadt leben. (umg.: Wenn ich die Möglichkeit nicht abgelehnt hätte, lebe ich jetzt in einer anderen Stadt.)
- Beispiele 6
- 1a) Ha tegnap bevásároltam volna, ma nem kellene boltba mennem. - Wenn ich gestern eingekauft hätte, müsste ich heute nicht in den Laden gehen.
- 1b) Ha tegnap bevásároltam volna, ma nem kell boltba menni. - Wenn ich gestern eingekauft hätte, müsste ich heute nicht in den Laden gehen. (umg.: Wenn ich gestern eingekauft hätte, gehe ich heute nicht in den Laden.)
- 2a) Ha korábban lefeküdtem volna, most nem lennék ilyen álmos. - Wenn ich früher ins Bett gegangen wäre, wäre ich jetzt nicht so müde.
- 2b) Ha korábban lefeküdtem volna, most nem vagyok ilyen álmos. - Wenn ich früher ins Bett gegangen wäre, wäre ich jetzt nicht so müde. (umg.: Wenn ich früher ins Bett gegangen wäre, bin ich jetzt nicht müde.)
- 3a) Ha időben befejeztem volna a munkát, most nem kellene sietnem. - Wenn ich meine Arbeit rechtzeitig beendet hätte, müsste ich mich jetzt nicht beeilen.
- 3b) Ha időben befejeztem volna a munkát, most nem kell sietni. - Wenn ich meine Arbeit rechtzeitig beendet hätte, müsste ich mich jetzt nicht beeilen. (umg.: Wenn ich meine Arbeit rechtzeitig beendet hätte, beeile ich mich jetzt nicht.)
- 4a) Ha reggel megreggeliztem volna, most nem lennék éhes. - Wenn ich heute Morgen gefrühstückt hätte, wäre ich jetzt nicht hungrig.
- 4b) Ha reggel megreggeliztem volna, most nem vagyok éhes. - Wenn ich heute Morgen gefrühstückt hätte, wäre ich jetzt nicht hungrig. (umg.: Wenn ich heute Morgen gefrühstückt hätte, esse ich jetzt nichts.)
- 5a) Ha tegnap elmosogattam volna, most nem kellene a koszos edényekkel foglalkoznom. - Wenn ich gestern abgewaschen hätte, müsste ich mich jetzt nicht um das schmutzige Geschirr kümmern.
- 5b) Ha tegnap elmosogattam volna, most nem kell a koszos edényekkel foglalkozni. - Wenn ich gestern abgewaschen hätte, müsste ich mich jetzt nicht um das schmutzige Geschirr kümmern. (umg.: Wenn ich gestern abgewaschen hätte, kümmere ich mich jetzt nicht darum.)
- 6a) Ha nem hagytam volna otthon az esernyőmet, most nem lennék bőrig ázva. - Wenn ich meinen Regenschirm nicht zu Hause gelassen hätte, wäre ich jetzt nicht völlig durchnässt.
- 6b) Ha nem hagytam volna otthon az esernyőmet, most nem vagyok bőrig ázva. - Wenn ich meinen Regenschirm nicht zu Hause gelassen hätte, wäre ich jetzt nicht völlig durchnässt. (umg.: Wenn ich meinen Regenschirm nicht zu Hause gelassen hätte, bin ich jetzt nicht durchnässt.)
- 7a) Ha időben indultam volna, most nem kellene taxit hívnom. - Wenn ich rechtzeitig losgegangen wäre, müsste ich jetzt kein Taxi rufen.
- 7b) Ha időben indultam volna, most nem kell taxit hívni. - Wenn ich rechtzeitig losgegangen wäre, müsste ich jetzt kein Taxi rufen. (umg.: Wenn ich rechtzeitig losgegangen wäre, rufe ich jetzt kein Taxi.)
- 8a) Ha rendesen megtanultam volna az anyagot, most nem aggódnék a vizsga miatt. - Wenn ich den Stoff ordentlich gelernt hätte, würde ich mir jetzt keine Sorgen um die Prüfung machen.
- 8b) Ha rendesen megtanultam volna az anyagot, most nem aggódom a vizsga miatt. - Wenn ich den Stoff ordentlich gelernt hätte, würde ich mir jetzt keine Sorgen um die Prüfung machen. (umg.: Wenn ich den Stoff ordentlich gelernt hätte, mache ich mir jetzt keine Sorgen.)
- 9a) Ha múlt héten kicseréltem volna a villanykörtét, most nem kellene sötétben ülnöm. - Wenn ich letzte Woche die Glühbirne ausgetauscht hätte, müsste ich jetzt nicht im Dunkeln sitzen.
- 9b) Ha múlt héten kicseréltem volna a villanykörtét, most nem kell sötétben ülni. - Wenn ich letzte Woche die Glühbirne ausgetauscht hätte, müsste ich jetzt nicht im Dunkeln sitzen. (umg.: Wenn ich letzte Woche die Glühbirne ausgetauscht hätte, sitze ich jetzt nicht im Dunkeln.)
- 10a) Ha nem rontottam volna el a receptet, most nem lenne ehetetlen az étel. - Wenn ich das Rezept nicht vermasselt hätte, wäre das Essen jetzt nicht ungenießbar.
- 10b) Ha nem rontottam volna el a receptet, most nem ehetetlen az étel. - Wenn ich das Rezept nicht vermasselt hätte, wäre das Essen jetzt nicht ungenießbar. (umg.: Wenn ich das Rezept nicht vermasselt hätte, schmeckt das Essen jetzt nicht schlecht.)
- In formellen Texten sollte immer die Standardform (Konditional Perfekt + Konditional Perfekt bzw. Konditional Präsens + Konditional Präsens) benutzt werden.
ad - geben
[Bearbeiten]- Zum Aufwärmen und zur Wiederholung hier nochmals eine Tabelle zur Gegenwartsform - unbestimmte und bestimmte Konjugation
Unbestimmte Konjugation | Bestimmte Konjugation | ||
---|---|---|---|
OHNE Konditional | MIT Konditional | OHNE Konditional | MIT Konditional |
adok vmit | adnék vmit | adom azt | adnám azt |
adsz vmit | adnál vmit | adod azt | adnád azt |
ad vmit | adna vmit | adja azt | adná azt |
adunk vmit | adnánk vmit | adjuk azt | adnánk azt |
adtok vmit | adnátok vmit | adjátok azt | adnátok azt |
adnak vmit | adnának vmit | adják azt | adnák azt |
- Und nur die Vergangenheitsform - OHNE und MIT Konditional - bestimmte und unbestimmte Konjugation:
Unbestimmte Konjugation | Bestimmte Konjugation | ||
---|---|---|---|
OHNE Konditional | MIT Konditional | OHNE Konditional | MIT Konditional |
adtam vmit | adtam volna vmit | adtam azt | adtam volna azt |
adtál vmit | adtál volna vmit | adtad azt | adtad volna azt |
adott vmit | adott volna vmit | adta azt | adta volna azt |
adtunk vmit | adtunk volna vmit | adtuk azt | adtuk volna azt |
adtatok vmit | adtatok volna vmit | adtátok azt | adtátok volna azt |
adtak vmit | adtak volna vmit | adták azt | adták volna azt |
- Dazu müssen wir nur die unbestimmte und bestimmte Konjugation der Vergangenheitsform beherrschen und dann jeweils ein „volna“ ranhängen.
- Merke
- In der Vergangenheitsform ist die 1. Person Singular für die unbestimmte und bestimmte Konjugation identisch - für die einfache Vergangenheit (Indikativ) und deshalb auch für den Konjunktiv in der Vergangenheitsform.
KONJUNKTIV Gegenwartsform | KONJUNKTIV Vergangenheitsform | ||
---|---|---|---|
Unbestimmte Konjugation | Bestimmte Konjugation | Unbestimmte Konjugation Perfekt | Bestimmte Konjugation Perfekt |
„-nék“ vmit | „-nám“ azt | „-tam“ volna vmit | „-tam“ volna azt |
„-nál“ vmit | „-nád“ azt | „-tál“ volna vmit | „-tad“ volna azt |
„-na“ vmit | „-ná“ azt | „-t“ volna vmit | „-ta“ volna azt |
„-nánk“ vmit | „-nánk“ azt | „-tunk“ volna vmit | „-tuk“ volna azt |
„-nátok“ vmit | „-nátok“ azt | „-tatok“ volna vmit | „-tátok“ volna azt |
„-nának“ vmit | „-nák“ azt | „-tak“ volna vmit | „-ták“ volna azt |
Sonderfälle
[Bearbeiten]- Im Ungarischen gibt es einige spezielle Fälle, bei denen die Verwendung des Konditionals (Bedingungsform) oft obligatorisch ist, während man im Deutschen eine andere Konstruktion verwendet. Das liegt daran, dass diese Wörter im Ungarischen oft eine hypothetische, kontrafaktische oder unrealisierte Handlung implizieren, die durch den Konditional ausgedrückt wird.
- Im Deutschen wird dies oft durch Konjunktionen oder andere sprachliche Mittel ausgedrückt, ohne dass der Konjunktiv II (die deutsche Entsprechung des Konditionals) zwingend erforderlich ist.
- Im Ungarischen gibt es bestimmte Konjunktionen oder Adverbien, die syntaktisch den Konditional in Nebensätzen erfordern, während im Deutschen der Infinitiv oder ein anderes Konstrukt verwendet wird.
- Beispiele und Erläuterungen
- 1. „ahelyett hogy“ – „anstelle von, anstatt dass, statt dass“
- Der Nebensatz mit „ahelyett, hogy“ beschreibt die Handlung, die nicht ausgeführt wird, sondern durch die im Hauptsatz genannte Handlung ersetzt wird. Da diese Handlung unrealisiert oder nur eine Alternative ist, wird der Konditional verwendet.
- Játszott ahelyett, hogy tanult volna. - Er spielte, anstatt zu lernen. (wörtlich: Er spielte, anstatt dass er gelernt hätte.)
- Erklärung: Der Konditional („tanult volna“) wird verwendet, um auszudrücken, dass das Lernen nicht stattfand, sondern stattdessen gespielt wurde. Im Deutschen reicht der Infinitiv („zu lernen“) aus, um denselben Sachverhalt auszudrücken.
- Das Lernen ist die unrealisierte, alternative Handlung. Er hat nicht gelernt, sondern gespielt.
- Ahelyett, hogy panaszkodnál, inkább segíthetnél. - Anstatt dass du dich beschwerst, kannst du lieber helfen. (wörtlich: Statt zu jammern, könntest du lieber helfen.)
- Das Beschweren wird als unerwünschte Alternative dargestellt. Die erwünschte Handlung (helfen) steht im Konditional II (segíthetnél) für eine höfliche Aufforderung/Möglichkeit.
- Vettem egy könyvet ahelyett, hogy moziba mentem volna. - Ich habe ein Buch gekauft, anstatt ins Kino gegangen zu sein. (wörtlich: Ich habe ein Buch gekauft, anstatt dass ich ins Kino gegangen wäre.)
- Der Kinobesuch war die alternative, aber nicht realisierte Handlung. Der Buchkauf war die tatsächliche Handlung.
- Olvasott volna ahelyett, hogy tévézett. - Er hätte lesen sollen, anstatt fernzusehen.
- Hier wird der Konditional „olvasott volna“ (hätte gelesen) verwendet, obwohl im Deutschen „lesen sollen“ ausreicht.
- Olvasott ahelyett, hogy tévét nézett volna. - Er las, anstatt fernzusehen. (wörtlich: Er las, anstatt dass er ferngesehen hätte.)
- Ahelyett, hogy meghallgatott volna, csak beszélt. - Anstatt zuzuhören, redete er nur. (wörtlich: Anstatt dass er zugehört hätte, redete er nur.)
- 2. „anélkül hogy“ – „ohne dass“ (Dieser Ausdruck erfordert fast immer den Konditional im Ungarischen.)
- Der Nebensatz mit „anélkül, hogy“ beschreibt die Handlung, die nicht stattgefunden hat, obwohl sie erwartet oder möglich gewesen wäre. Diese fehlende Handlung wird durch den Konditional als unrealisiert oder hypothetisch markiert.
- Elment anélkül, hogy elköszönt volna. - Er ging, ohne sich zu verabschieden. (wörtlich: Er ging, ohne dass er sich verabschiedet hätte.)
- Erklärung: Der Konditional („elköszönt volna“) im Ungarischen betont, dass die Handlung des Verabschiedens nicht stattfand. Im Deutschen wird dies durch den Infinitiv („sich zu verabschieden“) ausgedrückt.
- Das Verabschieden wäre die erwartete Handlung gewesen, ist aber nicht geschehen. Daher Konditional.
- Sikerült megoldania a feladatot anélkül, hogy segítséget kért volna. - Es gelang ihm, die Aufgabe zu lösen, ohne Hilfe gebeten zu haben. (wörtlich: Es gelang ihm, die Aufgabe zu lösen, ohne dass er Hilfe erbeten hätte.)
- Hilfe zu bitten wäre eine mögliche Handlung gewesen, aber er hat es nicht getan.
- Élt anélkül, hogy valaha is szerelmes lett volna. - Er lebte, ohne sich jemals verliebt zu haben. (wörtlich: Er lebte, ohne dass er sich jemals verliebt hätte.)
- Das Verlieben wird hier als eine Erfahrung dargestellt, die in seinem Leben gefehlt hat, daher unrealisiert.
- Elment anélkül, hogy szólt volna. - Er ging, ohne etwas zu sagen. (wörtlich: Er ging, ohne dass er etwas gesagt hätte.)
- Elutaztam anélkül, hogy szóltam volna neki. - Ich bin abgereist, ohne ihm Bescheid zu sagen. (wörtlich: Ich bin abgereist, ohne dass ich ihm Bescheid gesagt hätte.)
- Bement a szobába anélkül, hogy bármit is mondott volna. - Er ging ins Zimmer, ohne etwas zu sagen. (wörtlich: Er ging ins Zimmer, ohne dass er etwas gesagt hätte.)
- 3. „mintha“ – „als ob“
- „Mintha“ leitet oft einen Nebensatz ein, der eine irreale Bedingung oder einen Vergleich ausdrückt, und erfordert daher den Konditional.
- Der Nebensatz mit „mintha“ beschreibt eine Situation, die nicht real ist, sondern nur vorgestellt oder simuliert wird. Daher ist der Konditional hier logisch, um die Irrealität auszudrücken.
- Mintha már láttam volna valahol. - Als ob ich das schon irgendwo gesehen habe. (wörtlich: Als ob ich das schon irgendwo gesehen hätte.)
- Erklärung: Der Konditional („láttam volna“) im Ungarischen drückt eine hypothetische Situation aus. Im Deutschen wird dies durch den Konjunktiv II („hätte gesehen“) ausgedrückt, der hier jedoch nicht zwingend erforderlich ist, da der Satz auch ohne Konjunktiv verständlich wäre.
- Die Person ist sich nicht sicher, ob sie die Person wirklich schon gesehen hat. Es ist eine Vermutung, eine vorgestellte Situation.
- Úgy néz ki, mintha beteg lenne. - Er sieht aus, als ob er krank ist. (wörtlich: Er sieht aus, als ob er krank wäre.)
- Es ist nicht sicher, ob er wirklich krank ist, es ist nur ein Eindruck, ein Vergleich mit einer kranken Person.
- Beszélt velem, mintha régi barátok lennénk. - Er sprach mit mir, als ob wir alte Freunde sind. (wörtlich: Er sprach mit mir, als ob wir alte Freunde wären.
- Sie sind nicht alte Freunde, aber er verhält sich so, als ob es so wäre. Irreale Situation.
- Úgy beszélt, mintha mindent tudna. - Er sprach so, als ob er alles weiß. (wörtlich: Er sprach so, als ob er alles wüsste.)
- „úgy, mintha“ („so als ob“) - diese Variation von „mintha“ verstärkt den irrealen Aspekt und erfordert ebenfalls den Konditional.
- Mintha ismernénk egymást, úgy néz rám. - Als ob wir uns kennen würden, so schaut er mich an.
- Úgy néz ki mintha esett volna az eső. - Es sieht so aus, als ob es geregnet hätte.
- Úgy beszélt, mintha tudta volna a választ. - Er sprach so, als ob er die Antwort wusste. (wörtlich: Er sprach so, als ob er die Antwort gewusst hätte.)
- Úgy néz ki, mintha beteg lenne. – Er sieht aus, als ob er krank wäre.
- Beszél, mintha mindent tudna. – Er spricht, als ob er alles wüsste.
- Úgy tett, mintha nem hallotta volna. – Er tat so, als hätte er es nicht gehört.
- Olyan boldog, mintha nyert volna a lottón. – Sie ist so glücklich, als hätte sie im Lotto gewonnen.
- Úgy viselkedik, mintha ő lenne a főnök. - Er benimmt sich, als ob er der Chef ist. (wörtlich: Er benimmt sich, als ob er der Chef wäre.)
- Úgy nézel ki, mintha szellemet láttál volna. - Du siehst aus, als ob du einen Geist gesehen hast. (wörtlich: Du siehst aus, als ob du einen Geist gesehen hättest.)
- mintha = mint ha (letztere Version kommt aber besonders in literarischen oder gehobenen Texten vor)
- Úgy viselkedik, mint ha mindenki ellensége lenne. - Er benimmt sich so, als ob jeder sein Feind wäre.
- Úgy festettek, mint ha valami nagy ünnep lenne. - Sie schmückten sich so, als ob ein großes Fest wäre.
- 4. „mielőtt“ – „bevor“
- Mielőtt elment volna, leírta a számát. - Bevor er ging, schrieb er seine Nummer auf. (wörtlich: Bevor er gegangen wäre, schrieb er seine Nummer auf.)
- Erklärung: Der Konditional im Ungarischen betont, dass die Handlung des Gehens noch nicht stattgefunden hatte, als die andere Handlung (das Aufschreiben der Nummer) stattfand. Im Deutschen wird dies durch den Indikativ ausgedrückt.
- Elment mielőtt elköszönt volna. - Er ging, bevor er sich verabschiedete.
- Die Handlung des Verabschiedens hat nicht stattgefunden hat, bevor er ging. Es handelt sich also um eine hypothetische oder nicht realisierte Handlung.
- Elaludt, mielőtt megérkezett volna. - Er schlief ein, bevor er ankam. (wörtlich: Er schlief ein, bevor er angekommen wäre.)
- Im Ungarischen ist der Konditional in solchen Fällen obligatorisch, weil er die Nicht-Realisierung der zweiten Handlung (hier: das „nicht Ankommen“) klar ausdrückt.
- Leült, mielőtt meghívta volna. - Er setzte sich, ohne eingeladen worden zu sein. (wörtlich: Er setzte sich, bevor er eingeladen worden wäre.)
- Der Konditional im Ungarischen dient dazu, die hypothetische oder nicht erfolgte Handlung explizit zu machen.
- Elmegyek, mielőtt esni kezdene az eső. - Ich gehe, bevor es zu regnen beginnt. (wörtlich: Ich gehe, bevor es regnen würde)
- 5. „kivéve, ha“ – „es sei denn, dass“
- Nem megyek, kivéve, ha hívnál volna. - Ich gehe nicht, es sei denn, du lädst mich ein. (wörtlich: Ich gehe nicht, es sei denn, du würdest mich einladen.)
- Erklärung: Der Konditional im Ungarischen drückt eine Bedingung aus, die erfüllt sein müsste, damit die Handlung stattfindet.
- 6. „semmint“ - „eher als; als dass“
- Der Nebensatz mit „semmint“ beschreibt die Handlung, die nicht bevorzugt wird, sondern abgelehnt oder als weniger wünschenswert dargestellt wird. Der Konditional betont hier die hypothetische Natur der abgelehnten Handlung.
- Inkább otthon maradnék, semmint moziba menjek. - Ich würde lieber zu Hause bleiben, als ins Kino zu gehen. (wörtlich: Ich würde lieber zu Hause bleiben, als dass ich ins Kino ginge).
- Ins Kino zu gehen ist die unerwünschte Alternative. Das Zuhausebleiben wird bevorzugt.
- Megbízom benne, semmint kételkednék benne. - Ich vertraue ihm eher, als dass ich an ihm zweifel . (wörtlich: Ich vertraue ihm eher, als dass ich an ihm zweifeln würde.)
- Das Zweifeln wird als unerwünscht und abgelehnte Alternative dargestellt. Das Vertrauen wird bevorzugt.
- Harcolnék érte, semmint feladnám. - Ich würde dafür kämpfen, anstatt aufzugeben. (wörtlich: Ich würde dafür kämpfen, statt dass ich aufgeben würde).
- Aufgeben ist die unerwünschte, abgelehnte Alternative. Das Kämpfen wird bevorzugt.
- 7. „nehogy“ - „damit nicht“
- „Nehogy“ wird oft verwendet, um eine negative Absicht oder Befürchtung auszudrücken, und es verlangt den Konditional, um die potenzielle Handlung zu beschreiben.
- Vigyázz, nehogy elessél! - Pass auf, dass du nicht hinfällst!
- Siess, nehogy lekésd a vonatot! - Beeil dich, damit du den Zug nicht verpasst! (wörtlich: Beeil dich, damit du den Zug nicht verpassen würdest.)
- 8. „hacsak“ - „es sei denn, dass“
- Nem megyek el, hacsak nem jönnél te is. - Ich gehe nicht, es sei denn, du kommst auch. (wörtlich: Ich gehe nicht, es sei denn, du würdest auch kommen.)
- 9. „még ha“ - „selbst wenn“
- Még ha esne is az eső, elmennék sétálni. - Selbst wenn es regnen würde, gehe ich spazieren. (wörtlich: Selbst wenn es regnen würde, würde ich spazieren gehen.)
- 10. „minthogy“ - „weil“
- Minthogy késő lenne, inkább holnap megyünk. - Da es spät sein würde, gehen wir lieber morgen.
- Zusammenfassung
- Die oben genannten Wörter sind Beispiele für diese speziellen Fälle, in denen der Konditional im Ungarischen obligatorisch ist, während im Deutschen eine einfachere Konstruktion ausreicht.
- In den obigen Sonderfällen, geht es vor allem um den Punkt der hypothetischen oder unrealisierten Handlung. Die Konjunktionen leiten Nebensätze ein, die eine Situation beschreiben, die nicht real ist, oder die im Gegensatz zu einer anderen realen Handlung steht.
- Während das Deutsche oft infinitivische Konstruktionen oder andere Satzstrukturen verwendet, um ähnliche Bedeutungen zu vermitteln, wählt das Ungarische den Konditional, um die unrealisierte oder hypothetische Natur der im Nebensatz beschriebenen Handlung hervorzuheben.
- Diese grammatikalische Struktur ist für deutschsprachige Lernende oft ungewohnt, da im Deutschen in vielen dieser Fälle ein Infinitiv mit "zu"
Vergleich zum Deutschen
[Bearbeiten]- Im Deutschen wird der Konjunktiv oft mit „würde“ + Infinitiv gebildet oder mit dem Konjunktiv II ausgedrückt.
Deutsch | Ungarisch |
---|---|
Ich würde ein Auto kaufen. | Vennék egy autót. |
Er würde nicht arbeiten. | Nem dolgozna. |
Du solltest mehr schlafen. | Többet kellene aludnod. |
Zusammenfassung
[Bearbeiten]- Wichtige Punkte
-
- Der Konjunktiv wird mit den Endungen -na/-ne oder -ná/-né gebildet.
- Er wird für Wünsche, höfliche Bitten, Hypothetisches und Bedingungen verwendet.
- Die Verneinung erfolgt durch „nem“ vor dem Verb.
- Er entspricht dem deutschen "„würde“-Konjunktiv oder dem Konjunktiv II.
Beispielsätze
[Bearbeiten]- 1. Ha gazdag lennék, vennék egy házat. – Wenn ich reich wäre, würde ich ein Haus kaufen.
- 2. Szeretnék egy kávét. – Ich hätte gerne einen Kaffee.
- 3. Kérem, segítene nekem? – Könnten Sie mir bitte helfen?
- 4. Elmennénk a moziba? – Sollten wir ins Kino gehen?
- 5. Meg tudná mondani az időt? – Könnten Sie mir die Uhrzeit sagen?
- 6. Szeretnék kérni egy pohár vizet. – Ich hätte gerne ein Glas Wasser.
- 7. Eljönne velem sétálni? – Würden Sie mit mir spazieren gehen?
- 8. Megnéznénk egy filmet otthon? – Würden wir zu Hause einen Film schauen?
- 9. Megmutatná, hol van a mosdó? – Würden Sie mir zeigen, wo die Toilette ist?
- 10. Kérdezhetnék valamit? – Dürfte ich etwas fragen?
- 11. Elmehetnénk vacsorázni? – Würden wir Abendessen gehen?
- 12. Meghallgatnánk egy kis zenét? – Würden wir ein bisschen Musik hören?
- 13. Ha több időm lenne, többet olvasnék. – Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich mehr lesen.
- 14. Szeretnék egy jegyet kérni. – Ich hätte gerne eine Fahrkarte.
- 15. Segítene feltenni ezt a polcra? – Würden Sie mir helfen, das ins Regal zu stellen?
- 16. Elhozhatná nekem a menüt? – Würden Sie mir die Speisekarte bringen?
- 17. Kifizethetném külön? – Könnte ich separat bezahlen?
- 18. Megvárna egy pillanatot? – Würden Sie einen Moment warten?
- 19. Jönnék, ha nem lennék beteg. – Ich würde kommen, wenn ich nicht krank wäre.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- 20. Megvenném ezt a könyvet, ha olcsóbb lenne. – Ich würde dieses Buch kaufen, wenn es billiger wäre.
- 21. Elmennék nyaralni, ha lenne pénzem. – Ich würde in Urlaub fahren, wenn ich Geld hätte.
- 22. Megkóstolnám ezt a sütit. – Ich würde diesen Kuchen probieren.
- 23. Szeretnék megtanulni magyarul. – Ich würde gerne Ungarisch lernen.
- 24. Elolvasnám ezt az újságot később. – Ich würde diese Zeitung später lesen.
- 25. Megnézném ezt a filmet, ha lenne időm. – Ich würde diesen Film schauen, wenn ich Zeit hätte.
- 26. Meginnék még egy pohár bort. – Ich würde noch ein Glas Wein trinken.
- 27. Elmennék sétálni a parkba. – Ich würde im Park spazieren gehen.
- 28. Meglátogatnám a barátaimat hétvégén. – Ich würde meine Freunde am Wochenende besuchen.
- 29. Ő eljönne, ha meghívnánk. – Er/Sie würde kommen, wenn wir ihn einladen würden.
- 30. Mi megnéznénk a múzeumot, ha lenne rá időnk. – Wir würden uns das Museum ansehen, wenn wir Zeit dafür hätten.
- 31. Ti szeretnétek tortát enni? – Ihr würdet gerne Kuchen essen?
- 32. Ön elfogadna egy italt? – Würden Sie ein Getränk annehmen?
- 33. Maga meg tudná csinálni ezt holnapra? – Würden Sie das bis morgen schaffen?
- 34. Ők elmennének kirándulni a hegyekbe. – Sie würden in die Berge wandern gehen.
- 35. A gyerekek megnéznének egy mesét. – Die Kinder würden sich einen Zeichentrickfilm ansehen.
- 36. Te segítenél nekem a pakolásban? – Würdest du mir beim Packen helfen?
- 37. Mi meginnánk még egy kávét. – Wir würden noch einen Kaffee trinken.
- 38. A vonat indulna hamarosan. – Der Zug würde bald abfahren.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Wiederholung
[Bearbeiten]- Konjunktiv bedeutet eine Möglichkeit oder Bedingung ausdrücken.
- Mit dem Konjunktiv wird ein Wunsch, eine Hypothese oder eine irreale Bedingung formuliert.
- Suffixe:
- -na, -ne, -ná, -né
- -a, -e, -á, -é
- Merkspruch für Schulkinder in Ungarn:
- nagyanyámé - das gehört meiner Oma
- na, ne, ná, né
- Beispiele:
- Menni → mennék – „gehen → ich würde gehen“
- Tanulni → tanulnék – „lernen → ich würde lernen“
- Verwendung:
- Wünsche, höfliche Bitten: „Szeretnék egy teát.“ – Ich hätte gerne einen Tee.
- Hypothetische Situationen: „Ha gazdag lennék, utaznék.“ – Wenn ich reich wäre, würde ich reisen.
- Bedingungen: „Ha tudnám, megmondanám.“ – Wenn ich es wüsste, würde ich es sagen.
- Unregelmäßige Formen:
- lenni → lennék – „sein → ich wäre“
- menni → mennék – „gehen → ich würde gehen“
- venni → vennék – „kaufen → ich würde kaufen“
- Präsens Konditional: mennék - ich würde gehen
- Perfekt Konditional: mentem volna - ich wäre gegangen