1. Ezt nem kellene tennie! - Das sollten Sie nicht tun!
2. Nem kellene lecserélned a gumikat? - Solltest du nicht die Reifen wechseln?
3. Ezt tudnod kellene! - Das solltest du wissen!
4. A jövőben óvatosabbnak kellene lenned! - In Zukunft solltest du vorsichtiger sein!
5. Ha a vállalat jövőre is ilyen kevés megrendelést kap, akkor elbocsátásokon kell elgondolkodni. - Sollte der Betrieb auch nächstes Jahr so wenig Aufträge bekommen, dann muss über Entlassungen nachgedacht werden.
6. A reklámkampány keretében először fiatal új ügyfeleket kellene megszólítani. - Im Rahmen der Werbekampagne sollten zunächst junge Neukunden angesprochen werden.
7. A késeket rendszeresen meg kellene tisztítani. - Die Messer sollten regelmäßig gereinigt werden.
nur Ungarisch
1. Ezt nem kellene tennie!
2. Nem kellene lecserélned a gumikat?
3. Ezt tudnod kellene!
4. A jövőben óvatosabbnak kellene lenned!
5. Ha a vállalat jövőre is ilyen kevés megrendelést kap, akkor elbocsátásokon kell elgondolkodni.
6. A reklámkampány keretében először fiatal új ügyfeleket kellene megszólítani.
7. A késeket rendszeresen meg kellene tisztítani.
nur Deutsch
1. Das sollten Sie nicht tun!
2. Solltest du nicht die Reifen wechseln?
3. Das solltest du wissen!
4. In Zukunft solltest du vorsichtiger sein!
5. Sollte der Betrieb auch nächstes Jahr so wenig Aufträge bekommen, dann muss über Entlassungen nachgedacht werden.
6. Im Rahmen der Werbekampagne sollten zunächst junge Neukunden angesprochen werden.
7. Die Messer sollten regelmäßig gereinigt werden.
1. Három fiú beszélget: - Drei Jungen unterhalten sich:
2. Első fiú: Madár szeretnék lenni, akkor tudnék repülni. - Erster Junge: Ich möchte ein Vogel sein, dann könnte ich fliegen.
3. Második fiú: Két madár szeretnék lenni, akkor tudnék magam után repülni. - Zweiter Junge: Ich möchte zwei Vögel sein, dann könnte ich hinter mir herfliegen.
4. Harmadik fiú: Három madár szeretnék lenni, akkor láthatnám, hogyan repülök magam után. - Dritter Junge: Ich möchte 3 Vögel sein, dann könnte ich sehen, wie ich hinter mir herfliege.
nur Ungarisch
1. Három fiú beszélget:
2. Első fiú: Madár szeretnék lenni, akkor tudnék repülni.
3. Második fiú: Két madár szeretnék lenni, akkor tudnék magam után repülni.
4. Harmadik fiú: Három madár szeretnék lenni, akkor láthatnám, hogyan repülök magam után.
nur Deutsch
1. Drei Jungen unterhalten sich:
2. Erster Junge: Ich möchte ein Vogel sein, dann könnte ich fliegen.
3. Zweiter Junge: Ich möchte zwei Vögel sein, dann könnte ich hinter mir herfliegen.
4. Dritter Junge: Ich möchte 3 Vögel sein, dann könnte ich sehen, wie ich hinter mir herfliege.
1. Szabadna feltennem egy kérdést? - Dürfte ich eine Frage stellen?
2. Ha erős gyógyszereket szed, akkor tulajdonképpen nem szabadna autót vezetnie. - Wenn Sie starke Medikamente nehmen, dann dürften Sie eigentlich auch nicht Auto fahren.
3. Szabadna egy autogramot kérnem Öntől? - Dürfte ich ein Autogramm von Ihnen haben?
4. Szabadna egy közös fényképet készítenem Önnel? - Dürfte ich ein Foto mit Ihnen machen?
5. Szabadna elvinnem egy névjegykártyát? - Dürfte ich eine Visitenkarte mitnehmen?
6. Szabadna elkérnem a telefonszámát? - Dürfte ich Ihre Telefonnummer haben?
7. Mehetek egy teljesen megrakott busszal 100-zal a kanyarban? - Das dürfte schief gehen. - Ez valószínűleg rosszul sülne el.
8. Az új gépekkel képesek lehetünk felére csökkenteni a termelési költségeinket. - Mit den neuen Maschinen dürften wir in der Lage sein, unsere Produktionskosten zu halbieren.
nur Ungarisch
1. Szabadna feltennem egy kérdést?
2. Ha erős gyógyszereket szed, akkor tulajdonképpen nem szabadna autót vezetnie.
3. Szabadna egy autogramot kérnem Öntől?
4. Szabadna egy közös fényképet készítenem Önnel?
5. Szabadna elvinnem egy névjegykártyát?
6. Szabadna elkérnem a telefonszámát?
7. Mehetek egy teljesen megrakott busszal 100-zal a kanyarban?
8. Az új gépekkel képesek lehetünk felére csökkenteni a termelési költségeinket.
nur Deutsch
1. Dürfte ich eine Frage stellen?
2. Wenn Sie starke Medikamente nehmen, dann dürften Sie eigentlich auch nicht Auto fahren.
3. Dürfte ich ein Autogramm von Ihnen haben?
4. Dürfte ich ein Foto mit Ihnen machen?
5. Dürfte ich eine Visitenkarte mitnehmen?
6. Dürfte ich Ihre Telefonnummer haben?
7. Das dürfte schief gehen. - Ez valószínűleg rosszul sülne el.
8. Mit den neuen Maschinen dürften wir in der Lage sein, unsere Produktionskosten zu halbieren.
1. Ezt otthon megengedhetném magamnak. - Das sollte ich mir mal zu Hause erlauben.
2. Nem kellene annyit beszélnie, inkább többet kellene dolgoznia. - Er sollte nicht so viel reden, sondern lieber mehr arbeiten.
3. Nem kellene megbíznia benne. - Sie sollte ihm nicht vertrauen.
4. Sietnünk kellene, különben lekéssük a buszt. - Wir sollten uns beeilen, sonst verpassen wir noch den Bus.
5. Ha nem javul a megrendelési helyzet, akkor egy munkatársat el kell bocsátani. - Sollte die Auftragslage nicht besser werden, dann muss ein Mitarbeiter entlassen werden.
6. Ha még egyszer rajtakaplak, hogy tankolás közben dohányzol, akkor baj lesz. - Sollte ich dich noch mal erwischen, dass du beim Tanken rauchst, dann knallt es.
7. Mit kellett volna mondanunk? - Was hätten wir sagen sollen?
8. El kellene indulnunk korábban? - Sollten wir früher gehen?
nur Ungarisch
1. Ezt otthon megengedhetném magamnak.
2. Nem kellene annyit beszélnie, inkább többet kellene dolgoznia.
3. Nem kellene megbíznia benne.
4. Sietnünk kellene, különben lekéssük a buszt.
5. Ha nem javul a megrendelési helyzet, akkor egy munkatársat el kell bocsátani.
6. Ha még egyszer rajtakaplak, hogy tankolás közben dohányzol, akkor baj lesz.
7. Mit kellett volna mondanunk?
8. El kellene indulnunk korábban?
nur Deutsch
1. Das sollte ich mir mal zu Hause erlauben.
2. Er sollte nicht so viel reden, sondern lieber mehr arbeiten.
3. Sie sollte ihm nicht vertrauen.
4. Wir sollten uns beeilen, sonst verpassen wir noch den Bus.
5. Sollte die Auftragslage nicht besser werden, dann muss ein Mitarbeiter entlassen werden.
6. Sollte ich dich noch mal erwischen, dass du beim Tanken rauchst, dann knallt es.
1. Úgy veszekedtek, mintha kisgyerekek lennétek. - Ihr streitet euch, als ob ihr kleine Kinder wäret.
2. Az ő helyében az első munkanapon pontosan érkeztem volna. - An seiner Stelle wäre ich am ersten Arbeitstag pünktlich gekommen.
3. Nem vetettem volna ki magam rögtön az első munkahéten betegállományba. - Ich hätte mich nicht gleich in meiner ersten Arbeitswoche krank schreiben lassen.
4. Nem kellett volna rögtön az első munkahéten betegállományba vetetnie magát. - Er hätte sich nicht gleich in seiner ersten Arbeitswoche krank schreiben lassen sollen.
5. Nem állítom, hogy másképp reagáltam volna. - Ich behaupte nicht, dass ich anders reagiert hätte.
6. Akkor készen lennék. - Ich wäre dann so weit.
7. Lennél olyan kedves, hogy segítesz nekem? - Wärst du so nett, mir zu helfen?
8. Majdnem elkésett volna. - Er wäre fast zu spät gekommen.
nur Ungarisch
1. Úgy veszekedtek, mintha kisgyerekek lennétek.
2. Az ő helyében az első munkanapon pontosan érkeztem volna.
3. Nem vetettem volna ki magam rögtön az első munkahéten betegállományba.
4. Nem kellett volna rögtön az első munkahéten betegállományba vetetnie magát.
5. Nem állítom, hogy másképp reagáltam volna.
6. Akkor készen lennék.
7. Lennél olyan kedves, hogy segítesz nekem?
8. Majdnem elkésett volna.
nur Deutsch
1. Ihr streitet euch, als ob ihr kleine Kinder wäret.
2. An seiner Stelle wäre ich am ersten Arbeitstag pünktlich gekommen.
3. Ich hätte mich nicht gleich in meiner ersten Arbeitswoche krank schreiben lassen.
4. Er hätte sich nicht gleich in seiner ersten Arbeitswoche krank schreiben lassen sollen.
5. Ich behaupte nicht, dass ich anders reagiert hätte.
1. Ha a „ha” szócska nem lenne, millomos lenne az apám. - Wenn das Wörtchen „wenn“ nicht wär', wär' mein Vater Millionär.
2. Ha el tudna jönni, az szép lenne. - Wenn er kommen könnte, wäre es schön.
3. Segíthetek Önnek a nehéz bőrönddel? - Kann ich Ihnen mit dem schweren Koffer helfen?
4. Ez kedves lenne Öntől. - Das wäre nett von Ihnen.
5. Ahhoz, hogy annyit keressek, mint az Allianz főnöke egy év alatt, 450 évig kellene dolgoznom. - Um so viel zu verdienen, wie der Chef der Allianz in einem Jahr verdient, müsste ich 450 Jahre arbeiten.
6. Ennek elegendőnek kellene lennie. - Das müsste reichen.
7. Még egy kicsit gyorsabban kellene dolgoznia. - Er müsste noch etwas schneller arbeiten.
8. Barátságosabbnak kellene lennie az ügyfelekkel. - Er müsste zu den Kunden freundlicher sein.
9. Egyszer újra együtt kellene mennünk focimeccsre. - Wir müssten mal wieder zusammen zum Fußballspiel gehen.
10. Bármelyik pillanatban vissza kellene jönniük. - Sie müssten jeden Moment zurückkommen.
nur Ungarisch
1. Ha a „ha” szócska nem lenne, millomos lenne az apám.
2. Ha el tudna jönni, az szép lenne.
3. Segíthetek Önnek a nehéz bőrönddel?
4. Ez kedves lenne Öntől.
5. Ahhoz, hogy annyit keressek, mint az Allianz főnöke egy év alatt, 450 évig kellene dolgoznom.
6. Ennek elegendőnek kellene lennie.
7. Még egy kicsit gyorsabban kellene dolgoznia.
8. Barátságosabbnak kellene lennie az ügyfelekkel.
9. Egyszer újra együtt kellene mennünk focimeccsre.
10. Bármelyik pillanatban vissza kellene jönniük.
nur Deutsch
1. Wenn das Wörtchen „wenn“ nicht wär', wär' mein Vater Millionär.
2. Wenn er kommen könnte, wäre es schön.
3. Kann ich Ihnen mit dem schweren Koffer helfen?
4. Das wäre nett von Ihnen.
5. Um so viel zu verdienen, wie der Chef der Allianz in einem Jahr verdient, müsste ich 450 Jahre arbeiten.
6. Das müsste reichen.
7. Er müsste noch etwas schneller arbeiten.
8. Er müsste zu den Kunden freundlicher sein.
9. Wir müssten mal wieder zusammen zum Fußballspiel gehen.
1. Megkérdezhetek Öntől valamit? - Darf ich Sie was fragen?
2. Szabadna kérdeznem Öntől valamit? - Dürfte ich Sie etwas fragen?
3. Anya, holnap elmehetnék a moziba? - Mama, dürfte ich morgen ins Kino gehen?
4. Szabadna feltennem egy kérdést? - Dürfte ich eine Frage stellen?
5. Szabadna még egy utolsó kérdést feltennem Önnek? - Dürfte ich Ihnen noch eine letzte Frage stellen?
6. Szabadna megtudnom, honnan van meg Önnek a telefonszámom? - Dürfte ich erfahren, woher Sie meine Telefonnummer haben?
7. Szabadna holnap 1-2 órával később munkába jönnöm? Muszáj elmennem a fogorvoshoz. - Dürfte ich morgen 1-2 Stunden später zur Arbeit kommen? Ich muss unbedingt zum Zahnarzt gehen.
8. Szabadna segítenem Önnek a cipekedésben? - Dürfte ich Ihnen beim Tragen helfen?
9. Szabadna emlékeztetnem Önt, hogy még 1.000 euróval tartozik nekem? - Dürfte ich Sie erinnern, dass Sie mir noch 1.000 Euro schulden?
10. Szabadna emlékeztetnem Önt arra, hogy itt én vagyok a főnök? - Dürfte ich Sie daran erinnern, dass ich hier der Chef bin?
11. Szabadna megkérnem Önt erre? - Dürfte ich Sie darum bitten?
12. Szabadna megtudnom? - Dürfte ich wissen?
13. Szabadna megtudnom? - Dürfte ich erfahren?
14. Szabadna esetleg javasolnom? - Dürfte ich vielleicht vorschlagen?
15. Szabadna röviden emlékeztetnem Önt erre? - Dürfte ich Sie kurz daran erinnern?
16. Szabadna erre felhívnom a figyelmet? - Dürfte ich darauf hinweisen?
nur Ungarisch
1. Megkérdezhetek Öntől valamit?
2. Szabadna kérdeznem Öntől valamit?
3. Anya, holnap elmehetnék a moziba?
4. Szabadna feltennem egy kérdést?
5. Szabadna még egy utolsó kérdést feltennem Önnek?
6. Szabadna megtudnom, honnan van meg Önnek a telefonszámom?
7. Szabadna holnap 1-2 órával később munkába jönnöm? Muszáj elmennem a fogorvoshoz.
8. Szabadna segítenem Önnek a cipekedésben?
9. Szabadna emlékeztetnem Önt, hogy még 1.000 euróval tartozik nekem?
10. Szabadna emlékeztetnem Önt arra, hogy itt én vagyok a főnök?
11. Szabadna megkérnem Önt erre?
12. Szabadna megtudnom?
13. Szabadna megtudnom?
14. Szabadna esetleg javasolnom?
15. Szabadna röviden emlékeztetnem Önt erre?
16. Szabadna erre felhívnom a figyelmet?
nur Deutsch
1. Darf ich Sie was fragen?
2. Dürfte ich Sie etwas fragen?
3. Mama, dürfte ich morgen ins Kino gehen?
4. Dürfte ich eine Frage stellen?
5. Dürfte ich Ihnen noch eine letzte Frage stellen?
6. Dürfte ich erfahren, woher Sie meine Telefonnummer haben?
7. Dürfte ich morgen 1-2 Stunden später zur Arbeit kommen? Ich muss unbedingt zum Zahnarzt gehen.
8. Dürfte ich Ihnen beim Tragen helfen?
9. Dürfte ich Sie erinnern, dass Sie mir noch 1.000 Euro schulden?
10. Dürfte ich Sie daran erinnern, dass ich hier der Chef bin?
1. Ez lehetett az utolsó. - Das dürfte der letzte gewesen sein.
2. Ez lehet a vesztünk. - Das könnte unser Untergang sein.
3. Ha madár lennék, és két szárnyam volna, elrepülnék hozzád. - Wenn ich ein Vöglein wär’ und zwei Flüglein hätt’, flög’ ich zu Dir.
4. Ha korábban keltél volna fel, nem késted volna le az időpontodat. - Wärest du früher aufgestanden, hättest du deinen Termin nicht verpasst.
5. Ha a helyedben lennék, nem repülnék. - Wenn ich an deiner Stelle wäre, flöge ich nicht.
6. Nem repülnék. - Ich flöge nicht.
7. Jobb lenne, ha nem repülnénk. - Es wäre besser, nicht zu fliegen.
8. A helyedben nem repülnék. - An deiner Stelle flöge ich nicht.
9. Ha a helyedben lennék, nem repülnék. - Wenn ich an deiner Stelle wäre, flöge ich nicht.
10. Annyit ittam, hogy majdnem szétrobbant a fejem. - Ich trank so viel, dass mein Kopf beinahe explodiert wäre.
11. Senki sem olyan bölcs, hogy mindent tudjon. - Niemand ist so klug, als dass er alles wüsste.
12. Túlzottan ambiciózus ahhoz, hogy feladja. - Sie ist viel zu ehrgeizig, als dass sie aufgäbe.
13. Úgy éreztem magam, mintha egyedül lennék a Földön. - Ich fühlte mich, als wäre ich alleine auf der Erde.
14. Elképzelhető lenne egy ilyen dolog? - Wäre so etwas denkbar?
15. Már elutazhatott nyaralni. - Sie könnte schon in den Urlaub gefahren sein.
16. Ha tudnál úszni, fürödhetnél itt. - Wenn du schwimmen könntest, dürftest du hier baden.
17. Ha 18 éves lennél, megnézhetnéd ezt a filmet. - Wenn du 18 wärst, dürftest du in diesen Film.
18. Ha nem ittál volna, ma este vezethetnél. - Wenn du nicht getrunken hättest, dürftest du heute Abend fahren.
19. Ha a kocsma nem lenne zárva, itt ihatnánk valamit. - Wenn die Kneipe nicht zu wäre, könnten wir hier was trinken.
20. Ha időben vettünk volna jegyet, most elmehetnénk a focimeccsre. - Wenn wir rechtzeitig Karten gekauft hätten, könnten wir jetzt zum Fußballspiel gehen.
---
21. mintha - als sei
22. Első pillantásra úgy tűnik, mintha tévedne. - Es wirkt auf den ersten Blick so, als sei er im Unrecht.
23. Első pillantásra úgy tűnik, mintha tévedett volna. - Es wirkt auf den ersten Blick so, als wäre er im Unrecht.
---
24. Kétség - Zweifel
25. Paula azt mondta, hogy szorgalmasan tanult (a beszélő azonban nem hiszi el). - Paula sagte, sie hätte fleißig gelernt (der Sprecher glaubt es aber nicht).
26. Rosa azt mondta, ezen nem lehet változtatni. (a beszélő azonban nem hiszi el). - Rosa meinte, das ließe sich nicht ändern. (der Sprecher glaubt es aber nicht).
nur Ungarisch
1. Ez lehetett az utolsó.
2. Ez lehet a vesztünk.
3. Ha madár lennék, és két szárnyam volna, elrepülnék hozzád.
4. Ha korábban keltél volna fel, nem késted volna le az időpontodat.
5. Ha a helyedben lennék, nem repülnék.
6. Nem repülnék.
7. Jobb lenne, ha nem repülnénk.
8. A helyedben nem repülnék.
9. Ha a helyedben lennék, nem repülnék.
10. Annyit ittam, hogy majdnem szétrobbant a fejem.
11. Senki sem olyan bölcs, hogy mindent tudjon.
12. Túlzottan ambiciózus ahhoz, hogy feladja.
13. Úgy éreztem magam, mintha egyedül lennék a Földön.
14. Elképzelhető lenne egy ilyen dolog?
15. Már elutazhatott nyaralni.
16. Ha tudnál úszni, fürödhetnél itt.
17. Ha 18 éves lennél, megnézhetnéd ezt a filmet.
18. Ha nem ittál volna, ma este vezethetnél.
19. Ha a kocsma nem lenne zárva, itt ihatnánk valamit.
20. Ha időben vettünk volna jegyet, most elmehetnénk a focimeccsre.
---
21. mintha
22. Első pillantásra úgy tűnik, mintha tévedne.
23. Első pillantásra úgy tűnik, mintha tévedett volna.
---
24. Kétség
25. Paula azt mondta, hogy szorgalmasan tanult (a beszélő azonban nem hiszi el).
26. Rosa azt mondta, ezen nem lehet változtatni. (a beszélő azonban nem hiszi el).
nur Deutsch
1. Das dürfte der letzte gewesen sein.
2. Das könnte unser Untergang sein.
3. Wenn ich ein Vöglein wär’ und zwei Flüglein hätt’, flög’ ich zu Dir.
4. Wärest du früher aufgestanden, hättest du deinen Termin nicht verpasst.
5. Wenn ich an deiner Stelle wäre, flöge ich nicht.
6. Ich flöge nicht.
7. Es wäre besser, nicht zu fliegen.
8. An deiner Stelle flöge ich nicht.
9. Wenn ich an deiner Stelle wäre, flöge ich nicht.
10. Ich trank so viel, dass mein Kopf beinahe explodiert wäre.
11. Niemand ist so klug, als dass er alles wüsste.
12. Sie ist viel zu ehrgeizig, als dass sie aufgäbe.
13. Ich fühlte mich, als wäre ich alleine auf der Erde.
14. Wäre so etwas denkbar?
15. Sie könnte schon in den Urlaub gefahren sein.
16. Wenn du schwimmen könntest, dürftest du hier baden.
17. Wenn du 18 wärst, dürftest du in diesen Film.
18. Wenn du nicht getrunken hättest, dürftest du heute Abend fahren.
19. Wenn die Kneipe nicht zu wäre, könnten wir hier was trinken.
20. Wenn wir rechtzeitig Karten gekauft hätten, könnten wir jetzt zum Fußballspiel gehen.
---
21. als sei
22. Es wirkt auf den ersten Blick so, als sei er im Unrecht.
23. Es wirkt auf den ersten Blick so, als wäre er im Unrecht.
---
24. Zweifel
25. Paula sagte, sie hätte fleißig gelernt (der Sprecher glaubt es aber nicht).
26. Rosa meinte, das ließe sich nicht ändern. (der Sprecher glaubt es aber nicht).
. Ebben az esetben Görögországnak lehetségesen hitelt kell felvennie. - In diesem Fall muss Griechenland möglicherweise einen Kredit nehmen.
2. Ebben az esetben Görögországnak hitelt kellene felvennie. - In diesem Fall müsste Griechenland einen Kredit nehmen.
3. Milyen következményei vannak a piacokra nézve egy lehetséges görög államcsődnek? - Welche Folgen hat ein möglicher griechischer Staatsbankrott für die Märkte?
4. Hitel nélkül Görögország nem tudná finanszírozni az állami kiadásait. - Ohne Kredit könnte Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
5. Hitel nélkül Görögország nem tudja finanszírozni az állami kiadásait. - Ohne Kredit kann Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
6. Hitel nélkül Görögország lehetségesen nem tudja finanszírozni az állami kiadásait. - Ohne Kredit kann Griechenland möglicherweise seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
7. Lehetséges, hogy Görögország hitel nélkül nem tudja finanszírozni az állami kiadásait. - Es ist möglich, dass Griechenland ohne Kredite seine Staatsausgaben nicht finanzieren kann.
8. Hitel nélkül Görögország nem tudja finanszírozni az állami kiadásait, - lehetségesen. - Ohne Kredit kann Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren, - möglicherweise.
9. Görögország csődje a hazai bankok számára is katasztrofális lenne. - Eine Pleite Griechenlands wäre auch für die Banken des Landes katastrophal.
10. Görögország csődje a hazai bankok számára is katasztrofális. - Eine Pleite Griechenlands ist auch für die Banken des Landes katastrophal.
11. Görögország csődje a hazai bankok számára is katasztrofális lesz. - Eine Pleite Griechenlands wird auch für die Banken des Landes katastrophal werden.
12. Egy államcsőd után ezek a görög államkötvények azonnal értéktelenné válnának. - Nach einem Staatsbankrott wären diese griechischen Staatsanleihen sofort wertlos.
13. A bankok nem tudnák visszafizetni a betétesek pénzét. - Die Banken könnten das Geld nicht mehr an die Sparer zurückzahlen.
14. A görög állam az összeomlás szélére kerülne. - Der griechische Staat stünde vor dem Kollaps.
15. Ezt nem lett volna szabad megtenned. - Das hättest du nicht tun dürfen.
16. Ezt nem volt szabad megtenned. - Das durftest du nicht tun.
17. Ezt lehetségesen nem volt szabad megtenned. - Das durftest du möglicherweise nicht tun.
Zeile entspricht nicht dem erwarteten Muster: :. Ebben az esetben Görögországnak lehetségesen hitelt kell felvennie. - In diesem Fall muss Griechenland möglicherweise einen Kredit nehmen.
nur Ungarisch
1. lehetségesen
2. Ebben az esetben Görögországnak hitelt kellene felvennie.
3. Milyen következményei vannak a piacokra nézve egy lehetséges görög államcsődnek?
4. Hitel nélkül Görögország nem tudná finanszírozni az állami kiadásait.
5. Hitel nélkül Görögország nem tudja finanszírozni az állami kiadásait.
6. Hitel nélkül Görögország lehetségesen nem tudja finanszírozni az állami kiadásait.
7. Lehetséges, hogy Görögország hitel nélkül nem tudja finanszírozni az állami kiadásait.
8. Hitel nélkül Görögország nem tudja finanszírozni az állami kiadásait, - lehetségesen.
9. Görögország csődje a hazai bankok számára is katasztrofális lenne.
10. Görögország csődje a hazai bankok számára is katasztrofális.
11. Görögország csődje a hazai bankok számára is katasztrofális lesz.
12. Egy államcsőd után ezek a görög államkötvények azonnal értéktelenné válnának.
13. A bankok nem tudnák visszafizetni a betétesek pénzét.
14. A görög állam az összeomlás szélére kerülne.
15. Ezt nem lett volna szabad megtenned.
16. Ezt nem volt szabad megtenned.
17. Ezt lehetségesen nem volt szabad megtenned.
nur Deutsch
1. möglicherweise
2. In diesem Fall müsste Griechenland einen Kredit nehmen.
3. Welche Folgen hat ein möglicher griechischer Staatsbankrott für die Märkte?
4. Ohne Kredit könnte Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
5. Ohne Kredit kann Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
6. Ohne Kredit kann Griechenland möglicherweise seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
7. Es ist möglich, dass Griechenland ohne Kredite seine Staatsausgaben nicht finanzieren kann.
8. Ohne Kredit kann Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren, - möglicherweise.
9. Eine Pleite Griechenlands wäre auch für die Banken des Landes katastrophal.
10. Eine Pleite Griechenlands ist auch für die Banken des Landes katastrophal.
11. Eine Pleite Griechenlands wird auch für die Banken des Landes katastrophal werden.
12. Nach einem Staatsbankrott wären diese griechischen Staatsanleihen sofort wertlos.
13. Die Banken könnten das Geld nicht mehr an die Sparer zurückzahlen.
Olyan kövér vagyok. - Bárcsak ne lennék kövér. - Ich bin so dick. - Wäre ich doch nicht dick.
Olyan buta vagyok. - Bárcsak okos lennék. - Ich bin so dumm. - Wäre ich doch klug.
Olyan szegény vagyok. - Ó, bárcsak gazdag lennék. - Ich bin so arm. - Ach, wäre ich doch reich.
---
Tartozásaim vannak. - Bárcsak ne lennének tartozásaim. - Ich habe Schulden. - Hätte ich doch keine Schulden.
Nincsenek barátaim. - Bárcsak lennének barátaim. - Ich habe keine Freunde. - Hätte ich doch Freunde.
Nagy problémáim vannak a maffiával. - Ó, bárcsak ne lennének problémáim a maffiával. - Ich habe große Probleme mit der Mafia. - Ach, hätte ich doch keine Probleme mit der Mafia.
---
Nem találom a pénztárcámat. - Bárcsak megtalálhatnám a pénztárcámat. - Ich kann meine Brieftasche nicht finden. - Könnte ich doch bloß meine Brieftasche finden.
Nem tudom elfelejteni őt. - Bárcsak el tudnám felejteni őt. - Ich kann sie nicht vergessen. - Könnte ich sie doch bloß vergessen.
Nem tud megbocsátani nekem. - Ó, bárcsak meg tudna nekem bocsátani. - Er kann mir nicht verzeihen. - Ach, könnte er mir doch verzeihen.
nur Ungarisch
Olyan kövér vagyok. - Bárcsak ne lennék kövér.
Olyan buta vagyok. - Bárcsak okos lennék.
Olyan szegény vagyok. - Ó, bárcsak gazdag lennék.
---
Tartozásaim vannak. - Bárcsak ne lennének tartozásaim.
Nincsenek barátaim. - Bárcsak lennének barátaim.
Nagy problémáim vannak a maffiával. - Ó, bárcsak ne lennének problémáim a maffiával.
---
Nem találom a pénztárcámat. - Bárcsak megtalálhatnám a pénztárcámat.
Nem tudom elfelejteni őt. - Bárcsak el tudnám felejteni őt.
Nem tud megbocsátani nekem. - Ó, bárcsak meg tudna nekem bocsátani.
nur Deutsch
Ich bin so dick. - Wäre ich doch nicht dick.
Ich bin so dumm. - Wäre ich doch klug.
Ich bin so arm. - Ach, wäre ich doch reich.
---
Ich habe Schulden. - Hätte ich doch keine Schulden.
Ich habe keine Freunde. - Hätte ich doch Freunde.
Ich habe große Probleme mit der Mafia. - Ach, hätte ich doch keine Probleme mit der Mafia.
---
Ich kann meine Brieftasche nicht finden. - Könnte ich doch bloß meine Brieftasche finden.
Ich kann sie nicht vergessen. - Könnte ich sie doch bloß vergessen.
Er kann mir nicht verzeihen. - Ach, könnte er mir doch verzeihen.
1. Ez lehetett az utolsó. - Das dürfte der letzte gewesen sein.
2. Ez lehet a mi vesztünk. - Das könnte unser Untergang sein.
3. Ha madár lennék és két szárnyam volna, hozzád repülnék. - Wenn ich ein Vöglein wär’ und zwei Flüglein hätt’, flög’ ich zu Dir.
4. Ha korábban keltél volna, nem késted volna le az időpontodat. - Wärest du früher aufgestanden, hättest du deinen Termin nicht verpasst.
5. Ha a helyedben lennék, nem repülnék. - Wenn ich an deiner Stelle wäre, flöge ich nicht.
6. Nem repülnék. - Ich flöge nicht.
7. Jobb lenne, nem repülni. - Es wäre besser, nicht zu fliegen.
8. A helyedben nem repülnék. - An deiner Stelle flöge ich nicht.
9. Ha a helyedben lennék, nem repülnék. - Wenn ich an deiner Stelle wäre, flöge ich nicht.
10. Annyit ittam, hogy majdnem felrobbant a fejem. - Ich trank so viel, dass mein Kopf beinahe explodiert wäre.
11. Senki sem olyan okos, hogy mindent tudjon. - Niemand ist so klug, als dass er alles wüsste.
12. Túl ambiciózus ahhoz, hogy feladja. - Sie ist viel zu ehrgeizig, als dass sie aufgäbe.
13. Úgy éreztem, mintha egyedül lennék a Földön. - Ich fühlte mich, als wäre ich alleine auf der Erde.
14. Elképzelhető lenne ilyesmi? - Wäre so etwas denkbar?
15. Már elutazhatott nyaralni. - Sie könnte schon in den Urlaub gefahren sein.
16. Ha tudnál úszni, fürödhetnél itt. - Wenn du schwimmen könntest, dürftest du hier baden.
17. Ha 18 lennél, megnézhetnéd ezt a filmet. - Wenn du 18 wärst, dürftest du in diesen Film.
18. Ha nem ittál volna, ma este vezethetnél. - Wenn du nicht getrunken hättest, dürftest du heute Abend fahren.
19. Ha a kocsma nem lenne zárva, ihatnánk itt valamit. - Wenn die Kneipe nicht zu wäre, könnten wir hier was trinken.
20. Ha időben vettünk volna jegyet, most mehetnénk a focimeccsre. - Wenn wir rechtzeitig Karten gekauft hätten, könnten wir jetzt zum Fußballspiel gehen.
---
21. Mintha. - Als sei.
22. Úgy tűnik elsőre, mintha tévedne. - Es wirkt auf den ersten Blick so, als sei er im Unrecht.
23. Úgy tűnik elsőre, mintha tévedne. - Es wirkt auf den ersten Blick so, als wäre er im Unrecht.
---
24. Kétely. - Zweifel.
25. Paula azt mondta, hogy szorgalmasan tanult volna. - Paula sagte, sie hätte fleißig gelernt (der Sprecher glaubt es aber nicht).
26. Rosa azt mondta, hogy ezt nem lehetne megváltoztatni. - Rosa meinte, das ließe sich nicht ändern. (der Sprecher glaubt es aber nicht).
1. Ezt nem kellene tennie! - Das sollten Sie nicht tun!
2. Nem kellene lecserélned a gumikat? - Solltest du nicht die Reifen wechseln?
3. Ezt tudnod kellene! - Das solltest du wissen!
4. A jövőben óvatosabbnak kellene lenned! - In Zukunft solltest du vorsichtiger sein!
5. Ha a vállalat jövőre is ilyen kevés megrendelést kap, akkor elbocsátásokon kell elgondolkodni. - Sollte der Betrieb auch nächstes Jahr so wenig Aufträge bekommen, dann muss über Entlassungen nachgedacht werden.
6. A reklámkampány keretében először fiatal új ügyfeleket kellene megszólítani. - Im Rahmen der Werbekampagne sollten zunächst junge Neukunden angesprochen werden.
7. A késeket rendszeresen meg kellene tisztítani. - Die Messer sollten regelmäßig gereinigt werden.
3. Ebben az esetben Görögországnak esetleg hitelt kell felvennie. - In diesem Fall muss Griechenland möglicherweise einen Kredit nehmen.
4. Ebben az esetben Görögországnak hitelt kellene felvennie. - In diesem Fall müsste Griechenland einen Kredit nehmen.
5. Milyen következményei vannak egy lehetséges görög államcsődnek a piacokra? - Welche Folgen hat ein möglicher griechischer Staatsbankrott für die Märkte?
6. Hitel nélkül Görögország nem tudná finanszírozni az állami kiadásait. - Ohne Kredit könnte Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
7. Hitel nélkül Görögország nem tudja finanszírozni az állami kiadásait. - Ohne Kredit kann Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
8. Hitel nélkül Görögország esetleg nem tudja finanszírozni az állami kiadásait. - Ohne Kredit kann Griechenland möglicherweise seine Staatsausgaben nicht finanzieren.
9. Lehetséges, hogy Görögország hitel nélkül nem tudja finanszírozni az állami kiadásait. - Es ist möglich, dass Griechenland ohne Kredite seine Staatsausgaben nicht finanzieren kann.
10. Hitel nélkül Görögország nem tudja finanszírozni az állami kiadásait - esetleg. - Ohne Kredit kann Griechenland seine Staatsausgaben nicht finanzieren, - möglicherweise.
11. Görögország csődje az ország bankjai számára is katasztrofális lenne. - Eine Pleite Griechenlands wäre auch für die Banken des Landes katastrophal.
12. Görögország csődje az ország bankjai számára is katasztrofális. - Eine Pleite Griechenlands ist auch für die Banken des Landes katastrophal.
13. Görögország csődje az ország bankjai számára is katasztrofális lesz. - Eine Pleite Griechenlands wird auch für die Banken des Landes katastrophal werden.
14. Egy államcsőd után ezek a görög államkötvények azonnal értéktelenné válnának. - Nach einem Staatsbankrott wären diese griechischen Staatsanleihen sofort wertlos.
15. A bankok nem tudnák visszafizetni a pénzt a betéteseknek. - Die Banken könnten das Geld nicht mehr an die Sparer zurückzahlen.
16. A görög állam az összeomlás szélére kerülne. - Der griechische Staat stünde vor dem Kollaps.
17. Ezt nem lett volna szabad megtenned. - Das hättest du nicht tun dürfen.
18. Ezt nem volt szabad megtenned. - Das durftest du nicht tun.
19. Ezt esetleg nem lett volna szabad megtenned. - Das durftest du möglicherweise nicht tun.
6. Vajon elképzelhető ilyesmi? - Ist denn so etwas denkbar?
7. Természetesen már elutazhatott nyaralni. - Sie kann natürlich schon in den Urlaub gefahren sein.
8. Legyen egészséges! - Möge er gesund werden!
9. Új estélyi ruhát szeretne venni. - Sie möchte sich ein neues Abendkleid kaufen.
10. Az ember majdnem azt hihetné, hogy a nővéred szándékosan mindig elkésik. - Man möchte fast meinen, dass deine Schwester absichtlich immer zu spät kommt.
11. Ezt szerettem volna hallani. - Das hätte ich hören mögen.
12. A tőkehalat a nagybátyám még sosem szerette enni. - Kabeljau hat mein Onkel noch nie essen mögen.
13. Aki ezt a témát butaságnak tartja, olvasson tovább a következő szakaszban. - Wer dieses Thema doof findet, möge im nächsten Abschnitt weiterlesen.
14. Ez lehet így. - Das mag ja sein.
15. Hinz és Kunz, Jansen és Thomsen, és ahogy mind hívhatják. - Hinz und Kunz, Jansen und Thomsen und wie sie alle heißen mögen.
1. Három fiú beszélget: - Drei Jungen unterhalten sich:
2. Első fiú: Madár szeretnék lenni, akkor tudnék repülni. - Erster Junge: Ich möchte ein Vogel sein, dann könnte ich fliegen.
3. Második fiú: Két madár szeretnék lenni, akkor tudnék magam után repülni. - Zweiter Junge: Ich möchte zwei Vögel sein, dann könnte ich hinter mir herfliegen.
4. Harmadik fiú: Három madár szeretnék lenni, akkor láthatnám, hogyan repülök magam után. - Dritter Junge: Ich möchte 3 Vögel sein, dann könnte ich sehen, wie ich hinter mir herfliege.
1. Szabadna feltennem egy kérdést? - Dürfte ich eine Frage stellen?
2. Ha erős gyógyszereket szed, akkor tulajdonképpen nem szabadna autót vezetnie. - Wenn Sie starke Medikamente nehmen, dann dürften Sie eigentlich auch nicht Auto fahren.
3. Szabadna egy autogramot kérnem Öntől? - Dürfte ich ein Autogramm von Ihnen haben?
4. Szabadna egy közös fényképet készítenem Önnel? - Dürfte ich ein Foto mit Ihnen machen?
5. Szabadna elvinnem egy névjegykártyát? - Dürfte ich eine Visitenkarte mitnehmen?
6. Szabadna elkérnem a telefonszámát? - Dürfte ich Ihre Telefonnummer haben?
7. Mehetek egy teljesen megrakott busszal 100-zal a kanyarban? - Das dürfte schief gehen. - Ez valószínűleg rosszul sülne el.
8. Az új gépekkel képesek lehetünk felére csökkenteni a termelési költségeinket. - Mit den neuen Maschinen dürften wir in der Lage sein, unsere Produktionskosten zu halbieren.
1. Ezt otthon megengedhetném magamnak. - Das sollte ich mir mal zu Hause erlauben.
2. Nem kellene annyit beszélnie, inkább többet kellene dolgoznia. - Er sollte nicht so viel reden, sondern lieber mehr arbeiten.
3. Nem kellene megbíznia benne. - Sie sollte ihm nicht vertrauen.
4. Sietnünk kellene, különben lekéssük a buszt. - Wir sollten uns beeilen, sonst verpassen wir noch den Bus.
5. Ha nem javul a megrendelési helyzet, akkor egy munkatársat el kell bocsátani. - Sollte die Auftragslage nicht besser werden, dann muss ein Mitarbeiter entlassen werden.
6. Ha még egyszer rajtakaplak, hogy tankolás közben dohányzol, akkor baj lesz. - Sollte ich dich noch mal erwischen, dass du beim Tanken rauchst, dann knallt es.
7. Mit kellett volna mondanunk? - Was hätten wir sagen sollen?
8. El kellene indulnunk korábban? - Sollten wir früher gehen?
1. Úgy veszekedtek, mintha kisgyerekek lennétek. - Ihr streitet euch, als ob ihr kleine Kinder wäret.
2. Az ő helyében az első munkanapon pontosan érkeztem volna. - An seiner Stelle wäre ich am ersten Arbeitstag pünktlich gekommen.
3. Nem vetettem volna ki magam rögtön az első munkahéten betegállományba. - Ich hätte mich nicht gleich in meiner ersten Arbeitswoche krank schreiben lassen.
4. Nem kellett volna rögtön az első munkahéten betegállományba vetetnie magát. - Er hätte sich nicht gleich in seiner ersten Arbeitswoche krank schreiben lassen sollen.
5. Nem állítom, hogy másképp reagáltam volna. - Ich behaupte nicht, dass ich anders reagiert hätte.
6. Akkor készen lennék. - Ich wäre dann so weit.
7. Lennél olyan kedves, hogy segítesz nekem? - Wärst du so nett, mir zu helfen?
8. Majdnem elkésett volna. - Er wäre fast zu spät gekommen.
13. Szeretném tudni, hol volt a főnök hétfőn. - Ich wüsste gerne, wo der Chef am Montag war.
14. Ha nem tudnám jobban, azt hinném, hogy túloz. - Wenn ich es nicht besser wüsste, würde ich denken, er übertreibt.
15. Nem tudom, miért kellene még egy órát várnom. - Ich wüsste nicht, warum ich noch eine Stunde warten soll.
---
16. (kelleni - kellett -) kellene - (müssen - musste -) müsste
17. Az ellenőrzéseket szigorítani kellene. - Die Kontrollen müssten verstärkt werden.
18. Mennyi tartásdíjat kellene fizetnie a férjemnek nekem egy válás esetén? - Wie viel Unterhalt müsste mein Mann mir im Falle einer Trennung bezahlen?
---
19. Bárcsak mondtál volna valamit, akkor segítettem volna neked! - Hättest du nur etwas gesagt, dann hätte ich dir geholfen!
20. Kinyitná nekem az ajtót? - Würden Sie mir die Tür aufhalten?
21. Ezt nem hagytam volna annyiban! - Das hätte ich mir nicht bieten lassen!
22. Valószínűleg hat körül fog érkezni. - Er dürfte wohl gegen sechs kommen.
3. Újra olyan csend volt, mintha soha senki nem lett volna itt. - Es war wieder so still, als wäre nie jemand hier gewesen.
4. Úgy tett, mintha semmi rosszat nem tett volna. - Er tat so, als hätte er nichts Böses getan.
5. Úgy tesz, mintha semmi sem történt volna. - Er tut so, als wäre nichts gewesen.
6. Úgy tesz, mintha ő lenne itt a főnök. - Er tut so, als wäre er hier der Chef.
7. Úgy érezte, mintha megállt volna az idő. - Es kam ihm vor, als wäre die Zeit stehen geblieben.
8. A pontatlan emberek mások idejét pazarolják, mintha a sajátjuk lenne. - Unpünktliche Menschen vergeuden anderer Leute Zeit, als wäre es ihre eigene.
9. Etesse a kutyáját úgy, mintha farkas lenne. - Ernähren Sie Ihren Hund, als wäre er ein Wolf.
10. Az életet a lehető legteljesebben és legelégedettebben élni azt jelenti, hogy minden napot úgy élünk, mintha az utolsó lenne. - Sein Leben so erfüllt und befriedigend wie möglich zu leben, bedeutet, jeden Tag so zu leben, als wäre er der letzte.
a. Kedden szeretnék részt venni egy kanadai vetített képes előadáson. - Ich möchte am Dienstag einen Lichtbildervortrag über Kanada besuchen.
a. Eljönnétek velem? - Würdet ihr mitkommen?
b. Nagyon szívesen mennék, de időpontom van a fogorvosnál. - Ich würde sehr gern mitkommen, aber ich habe einen Termin beim Zahnarzt.
b. Ezt sajnos már nem tudom elhalasztani. - Den kann ich leider nicht mehr verschieben.
b. Ha már múlt héten tudtam volna a javaslatodról, időben lemondtam volna az időpontot. - Wenn ich von deinem Vorschlag schon letzte Woche gewusst hätte, dann hätte ich den Termin rechtzeitig abgesagt.
c. Kár! - Schade!
c. Ha ebben az időben Berlinben lennék, természetesen veletek mennék. - Wenn ich zu dieser Zeit in Berlin wäre, käme ich selbstverständlich mit.
c. Tudomásom szerint a vetített képes előadást jövő hónapban megismétlik. - Soviel ich weiß, wird der Lichtbildervortrag nächsten Monat wiederholt.
c. Nem mehetnénk el akkor együtt? - Könnten wir dann nicht zusammen gehen?
b. Jó ötlet, mert jövő hónapban nekem is lenne időm. - Der Vorschlag ist gut, denn nächsten Monat hätte ich auch Zeit.
1. Pénteken szeretném elhozni a bútoraimat. - Ich möchte am Freitag meine Möbel abholen.
2. Eljönne velem, és segítene a be- és kirakodásnál? - Würden Sie mitkommen und mir beim Ein- und Ausladen helfen?
3. Vasárnap megyek a focimeccsre. - Ich gehe am Sonntag zum Fußballspiel.
4. Eljönnétek velem? - Würdet ihr mitkommen?
5. Sajnos nincs időm. - Ich habe leider keine Zeit.
6. Különben szívesen segítenék neked. - Sonst würde ich dir gerne helfen.
---
7. A helyedben nem tenném ezt. - An deiner Stelle würde ich das nicht machen.
8. Ez tilos, és drága lehet, ha elkapnak. - Das ist verboten und kann teuer werden, wenn du erwischt wirst.
9. Szívesen mennék veletek. - Ich würde gerne mitkommen.
10. Örülnénk, ha eljönnétek. - Wir würden uns freuen, wenn ihr kommt.
11. Talán kapunk egy új munkatársat. - Wir bekommen vielleicht einen neuen Mitarbeiter.
12. Ez azt jelentené, hogy nem kell több túlórát csinálnunk. - Das würde bedeuten, dass wir nicht mehr so viele Überstunden machen müssen.
13. Szeretne még enni vagy inni valamit? - Möchten Sie noch etwas essen oder trinken?
14. Igen, szívesen innék még egy sört. - Ja, ich würde gerne noch ein Bier trinken.
15. Megkérném önt, számolja meg, hogy minden gyerek visszaért-e a buszba. - Ich würde Sie bitten, nachzuzählen, ob alle Kinder wieder im Bus sind.
16. Két emberre van szükségem, akik ma tovább maradnak a cégnél és még lecserélik a gumikat. - Ich brauche 2 Leute, die heute länger in der Firma bleiben und noch die Reifen wechseln.
17. Maradnál tovább? - Würdest du länger bleiben?
18. Szívesen elmennék moziba. - Ich würde gerne ins Kino gehen.
19. Most olyan szívesen ennék egy csokifagyit. - Ich würde jetzt so gerne ein Schokoladeneis essen.
20. De honnan szerezzek ilyet ebben az időben? - Aber wo soll ich um diese Zeit noch eins herbekommen?