Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/a munka világa Teil 8
Erscheinungsbild
Munkahelyi tevékenységek és feladatok - Arbeitsaufgaben und Tätigkeiten - (Teil 1)
[Bearbeiten]Version 1
[Bearbeiten]- Teil 1
- 1. Ez a rövid történet egy átlagos irodai dolgozó mindennapi rutinját mutatja be. - Diese kurze Geschichte zeigt den typischen Alltag eines Büroangestellten.
- 2. Hajnali hat órakor ébresztőóra csörög a hálószobában, és felébreszti a fáradt főhőst. - Um sechs Uhr morgens klingelt der Wecker im Schlafzimmer und weckt unseren müden Protagonisten.
- 3. Kipattan az ágyból, majd néhány percig nyújtózkodik, hogy felkészüljön a mozgalmas napra. - Er springt aus dem Bett und streckt sich einige Minuten, um sich auf den bewegten Tag vorzubereiten.
- 4. Lassan kimegy a fürdőszobába, megmossa az arcát, és közben megpróbál teljesen felébredni. - Langsam geht er ins Badezimmer, wäscht sein Gesicht und versucht dabei ganz wach zu werden.
- 5. Mégis szüksége van egy erős kávéra, hogy igazán felélénküljön és beinduljon a reggel. - Dennoch braucht er einen starken Kaffee, um wirklich munter zu werden und den Morgen in Schwung zu bringen.
- 6. A konyhában főzi le a friss kávét, miközben a gondolatai már a napi feladatok körül forognak. - In der Küche kocht er den frischen Kaffee, während seine Gedanken bereits um die heutigen Aufgaben kreisen.
- 7. Felszáll a buszra, amikor még éppen pirkad, és közben a telefonján gyorsan átfutja az érkezett e-maileket. - Er steigt in den Bus, während es gerade dämmert, und überfliegt auf seinem Telefon rasch die eingegangenen E-Mails.
- 8. Az irodaházhoz érve felsóhajt, mert tudja, hogy egy hosszú, de remélhetőleg sikeres nap vár rá. - Am Bürogebäude angekommen, seufzt er, denn er weiß, dass ein langer, aber hoffentlich erfolgreicher Tag vor ihm liegt.
- 9. Gondosan kinyitja a szekrényét az öltözőben, előveszi a laptopját, és elindul a munkaállomásához. - Sorgfältig öffnet er seinen Spind im Umkleideraum, nimmt seinen Laptop heraus und macht sich auf zu seinem Arbeitsplatz.
- 10. Azután beköszön a korán érkező kollégáknak, akik már a konyhában töltik újra a kávésbögréiket. - Danach begrüßt er die früh angekommenen Kollegen, die sich in der Küche bereits ihre Kaffeetassen auffüllen.
- 11. Munkába lendülés előtt még gyorsan leteszi a kabátját, és összeírja a napi legfontosabb teendőket. - Bevor er richtig durchstartet, legt er noch rasch seine Jacke ab und notiert die wichtigsten Aufgaben des Tages.
- 12. Beköszön a közvetlen főnökének, aki emlékezteti a délutáni megbeszélésre és a közelgő határidőkre. - Er sagt seinem direkten Vorgesetzten hallo, der ihn an das Nachmittagsmeeting und die nahenden Fristen erinnert.
- 13. Odaköszön a szomszédos asztalnál ülő kolléganőnek, aki már buzgón gépeli a napi jelentést. - Er grüßt die Kollegin am benachbarten Schreibtisch, die bereits eifrig den Tagesbericht tippt.
- 14. Gyorsan megnyitja az e-mailfiókját, és válaszol a legégetőbb üzenetekre, miközben lassan kortyolgatja a kávéját. - Rasch öffnet er sein E-Mail-Postfach und beantwortet die dringendsten Nachrichten, während er langsam seinen Kaffee schlürft.
- 15. Egy idő után a naptárban megkeresi a délelőtti meeting időpontját, és előkészíti a szükséges anyagokat. - Nach einer Weile sucht er im Kalender den Termin für die Vormittagsbesprechung heraus und bereitet die nötigen Unterlagen vor.
- 16. Miközben az értekezletre siet, találkozik egy kollégával, akivel röviden megosztja az új projekt hírét. - Während er zum Meeting eilt, trifft er einen Kollegen, mit dem er kurz die Neuigkeiten zum neuen Projekt bespricht.
- 17. Egyre több feladat halmozódik fel a fejében, de próbálja higgadtan kezelni a helyzetet. - Immer mehr Aufgaben sammeln sich in seinem Kopf an, doch er versucht, die Lage gelassen zu meistern.
- 18. Rövid üdvözlés után mindenki leül a tárgyalóasztalhoz, és megkezdődik a hivatalos megbeszélés. - Nach einer kurzen Begrüßung setzen sich alle an den Konferenztisch, und die offizielle Besprechung beginnt.
- 19. Megnézi a kivetítőn a projektterveket, és jegyzeteket készít a főbb módosításokról. - Er betrachtet die Projektpläne auf dem Beamer und macht sich Notizen zu den wichtigsten Änderungen.
- 20. Szól a főnök, hogy kiemelten figyelni kell a költségvetés betartására, valamint a határidők pontos teljesítésére. - Der Chef weist darauf hin, dass besonders auf die Einhaltung des Budgets sowie die pünktliche Erledigung der Fristen geachtet werden muss.
- 21. Felírja a táblára a legfontosabb feladatokat, majd kiosztja a teendőket a résztvevők között. - Er notiert die wichtigsten Aufgaben an der Tafel und verteilt anschließend die To-Dos unter den Anwesenden.
- 22. A megbeszélés végeztével mindenki visszatér az asztalához, hogy megkezdje az új feladatok feldolgozását. - Nach Abschluss der Besprechung kehren alle an ihre Schreibtische zurück, um mit der Bearbeitung der neuen Aufgaben zu beginnen.
- 23. Izgatottan nyitja meg a projekt dokumentumait, és kidolgozza a részletes lépéseket a megvalósításhoz. - Aufgeregt öffnet er die Projektdokumente und erarbeitet die detaillierten Schritte für die Umsetzung.
- 24. Közben a kolléganő odalép hozzá, és megkérdezi, segítene-e az adatbázis frissítésében. - Inzwischen kommt die Kollegin auf ihn zu und fragt, ob er bei der Aktualisierung der Datenbank helfen könnte.
- 25. Természetesen elfogadja a felkérést, hiszen a csapatmunka a projekt sikerének kulcsfontosságú eleme. - Selbstverständlich nimmt er die Anfrage an, denn Teamarbeit ist ein entscheidender Faktor für den Projekterfolg.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- Teil 2
- 26. A nagy sürgés-forgás közben kicsit elfelejti az ebédszünetet, de végül mégis elindul a kantinba. - Inmitten des großen Trubels vergisst er ein wenig die Mittagspause, macht sich schließlich aber doch auf den Weg in die Kantine.
- 27. Az ebédnél a kollégákkal röviden kibeszélik a délelőtti meetinget, és megosztják a friss híreket. - Beim Mittagessen spricht er kurz mit den Kollegen über die Vormittagsbesprechung und tauscht die neuesten Nachrichten aus.
- 28. Ebéd után visszatér az asztalához, és kap egy értesítést, hogy délután újabb megbeszélés vár rá. - Nach dem Essen kehrt er an seinen Schreibtisch zurück und erhält eine Mitteilung, dass am Nachmittag eine weitere Besprechung ansteht.
- 29. Előtte azonban még felülvizsgálja a prezentációt, amelyet hamarosan be kell mutatnia a vezetőségnek. - Zuvor überarbeitet er jedoch noch die Präsentation, die er bald der Geschäftsleitung vorstellen muss.
- 30. A határidők közeledtével enyhe stressz alakul ki benne, de próbálja megőrizni a nyugalmát. - Mit den nahenden Fristen verspürt er leichten Stress, versucht jedoch, seine Ruhe zu bewahren.
- 31. Ügyesen beosztja az idejét, hogy a váratlan feladatok mellett maradjon elegendő ideje a prezentáció részleteire. - Geschickt teilt er sich seine Zeit ein, damit trotz unerwarteter Aufgaben genügend Zeit für die Details der Präsentation bleibt.
- 32. A délutáni megbeszélésen a vezetői csoport elé tárja a kidolgozott terveket, és magabiztosan előadja ötleteit. - In der Nachmittagsbesprechung legt er der Führungsebene seine ausgearbeiteten Pläne vor und präsentiert selbstbewusst seine Ideen.
- 33. A kollégák kérdéseire válaszolva pontos számadatokat és korábbi tapasztalatokat hoz fel a téma alátámasztására. - Auf die Fragen der Kollegen antwortet er mit genauen Zahlen und bisherigen Erfahrungen, um das Thema zu untermauern.
- 34. Láthatóan megkönnyebbül, amikor a főnök rábólint a javaslatokra, és dicséri a jó szervezést. - Sichtlich erleichtert ist er, als der Chef den Vorschlägen zustimmt und die gute Organisation lobt.
- 35. A sikeres prezentációt követően kap egy új feladatot is, mely kis előkészületet igényel, de nem halasztható. - Nach der erfolgreichen Präsentation erhält er noch eine neue Aufgabe, die etwas Vorbereitung benötigt, jedoch nicht aufschiebbar ist.
- 36. Visszamegy az asztalához, átnézi a feladat részleteit, és gyorsan átszervezi a délutáni időbeosztását. - Er geht zurück zu seinem Schreibtisch, prüft die Details der Aufgabe und organisiert seinen Nachmittag zügig um.
- 37. Röviden átbeszéli a teendőket a kollégájával, hogy összehangolják a lépéseket és elkerüljék a felesleges párhuzamokat. - Er spricht kurz mit seinem Kollegen über die Aufgaben, um die Schritte abzustimmen und unnötige Doppelarbeit zu vermeiden.
- 38. Néhány percig telefonál egy beszállítóval, hogy tisztázzák a szükséges anyagok érkezési időpontját. - Einige Minuten lang telefoniert er mit einem Lieferanten, um den Ankunftszeitpunkt der benötigten Materialien zu klären.
- 39. Közben beugrik a közös konyhába, ahol gyorsan lefőz még egy csésze kávét, hogy ébren maradjon. - Zwischendurch schaut er in der Teeküche vorbei und brüht sich rasch eine weitere Tasse Kaffee auf, um wach zu bleiben.
- 40. A délutáni órákban a feladatok összeadódnak, de érzi, hogy a rendszeres szünetek sokat segítenek a fókusz megtartásában. - In den Nachmittagsstunden häufen sich die Aufgaben, doch er spürt, dass kurze Pausen erheblich helfen, den Fokus zu bewahren.
- 41. Egyik kollégájának segít a statisztikák frissítésében, mivel fontos közös jelentést kell leadniuk holnap. - Er unterstützt einen Kollegen bei der Aktualisierung der Statistiken, da sie morgen einen wichtigen gemeinsamen Bericht abgeben müssen.
- 42. Lelkesedéssel fog neki a számításoknak, és egyre magabiztosabban kezeli az összetett táblázatokat is. - Mit Begeisterung macht er sich an die Berechnungen und bearbeitet die komplexen Tabellen immer souveräner.
- 43. Amikor végez, kicsit fellélegzik, majd lementi az elkészült fájlokat és elküldi a csapattársainak. - Als er fertig ist, atmet er erleichtert auf, sichert die fertigen Dateien und schickt sie an seine Teamkollegen.
- 44. Már csak pár e-mailt kell elintéznie, mielőtt lezárja a munkanapot, és összepakolja a holmiját. - Nur noch ein paar E-Mails muss er erledigen, bevor er den Arbeitstag beendet und seine Sachen zusammenräumt.
- 45. Megköszöni a főnökének az aznapi együttműködést, és utoljára ránéz a holnapi időbeosztására. - Er bedankt sich bei seinem Chef für die Zusammenarbeit des Tages und wirft einen letzten Blick auf seinen Terminplan für morgen.
- 46. Örömmel tapasztalja, hogy bár sok munka van hátra, már így is jelentős előrelépést értek el. - Er freut sich darüber, dass sie trotz vieler verbleibender Arbeit bereits deutliche Fortschritte erzielt haben.
- 47. A kijáratnál összefut egy kollégával, akivel megbeszéli, hogy másnap közösen indulnak ebédelni. - Am Ausgang trifft er einen Kollegen, mit dem er vereinbart, am nächsten Tag gemeinsam Mittagessen zu gehen.
- 48. Kilép az épületből, és megáll egy percre, hogy élvezze a friss levegőt a hosszú irodai órák után. - Er verlässt das Gebäude und bleibt kurz stehen, um die frische Luft nach den vielen Büro-Stunden zu genießen.
- 49. Buszra száll, és hazafelé tartva visszagondol a nap örömeire, kisebb sikereire, valamint az előttük álló kihívásokra. - Er steigt in den Bus und denkt auf dem Heimweg an die Freuden des Tages, die kleinen Erfolge und die bevorstehenden Herausforderungen.
- 50. Este megérkezik otthonába, kifújja magát, és elégedetten dől le a kanapéra, hiszen még egy eredményes napot tudhat maga mögött. - Am Abend kommt er zu Hause an, atmet durch und lässt sich zufrieden auf das Sofa fallen, weil er erneut einen erfolgreichen Tag hinter sich hat.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Version 2
[Bearbeiten]- Teil 1
- 1. Reggel hatkor szól az ébresztőóra, és lassan felkelek az ágyból. - Um sechs Uhr morgens klingelt der Wecker, und ich stehe langsam aus dem Bett auf.
- 2. Az első dolgom, hogy bekapcsolom a kávéfőzőt, és friss levegőt lélegzek be. - Das Erste, was ich tue, ist die Kaffeemaschine anzuschalten und frische Luft einzuatmen.
- 3. Reggeli után összepakolom a táskám, és indulok a munkába. - Nach dem Frühstück packe ich meine Tasche und mache mich auf den Weg zur Arbeit.
- 4. A buszon ülve olvasom a híreket, hogy naprakész maradjak. - Im Bus lese ich die Nachrichten, um auf dem Laufenden zu bleiben.
- 5. Kilenckor érek be az irodába, és már vár a számítógépem. - Um neun Uhr komme ich im Büro an, und mein Computer wartet schon auf mich.
- 6. Az első dolgom, hogy bekapcsolom a gépet, és ellenőrzöm az e-maileket. - Das Erste, was ich tue, ist den Computer einzuschalten und die E-Mails zu überprüfen.
- 7. Ma reggel sok üzenet érkezett, amelyekre azonnal válaszolni kell. - Heute Morgen sind viele Nachrichten eingegangen, auf die sofort geantwortet werden muss.
- 8. A főnököm küldött egy fontos e-mailt, amelyben új feladatokat írt le. - Mein Chef hat eine wichtige E-Mail geschickt, in der er neue Aufgaben beschrieben hat.
- 9. Az egyik kollégám, Anna, megkérdezi, hogy segíthet-e valamiben. - Eine Kollegin, Anna, fragt, ob sie bei etwas helfen kann.
- 10. Köszönöm a segítségét, és együtt dolgozunk a dokumentumokon. - Ich danke ihr für ihre Hilfe, und wir arbeiten gemeinsam an den Dokumenten.
- 11. Tíz órakor egy rövid megbeszélésre hívnak, ahol a projekthelyzetről beszélünk. - Um zehn Uhr werde ich zu einem kurzen Meeting eingeladen, wo wir über den Projektstatus sprechen.
- 12. A megbeszélésen sok új ötlet születik, amelyeket lejegyzünk. - Im Meeting entstehen viele neue Ideen, die wir notieren.
- 13. Visszaülök az asztalomhoz, és elkezdem a prezentációt készíteni. - Ich setze mich wieder an meinen Schreibtisch und beginne mit der Erstellung der Präsentation.
- 14. A prezentációhoz sok adatot kell összegyűjtenem, ami időigényes. - Für die Präsentation muss ich viele Daten sammeln, was zeitaufwendig ist.
- 15. Délben az ebédlőben találkozom a kollégákkal, és együtt eszünk. - Mittags treffe ich mich mit den Kollegen in der Kantine, und wir essen zusammen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- Teil 2
- 16. Az ebéd alatt vidám beszélgetésbe elegyedünk, ami kikapcsol. - Während des Mittagessens führen wir ein fröhliches Gespräch, das entspannt.
- 17. Utána visszamegyek az irodába, és folytatom a munkát. - Danach gehe ich zurück ins Büro und setze die Arbeit fort.
- 18. A délutáni órákban egyre több e-mail érkezik, amelyekre válaszolni kell. - In den Nachmittagsstunden kommen immer mehr E-Mails an, auf die geantwortet werden muss.
- 19. A főnököm megjegyzi, hogy a prezentációt holnapra kell befejeznem. - Mein Chef weist darauf hin, dass die Präsentation bis morgen fertig sein muss.
- 20. Egy kicsit stresszelek, de próbálom nyugodt maradni. - Ich bin ein bisschen gestresst, aber ich versuche, ruhig zu bleiben.
- 21. Anna újra segít, és együtt dolgozunk a prezentáció utolsó részén. - Anna hilft wieder, und wir arbeiten gemeinsam am letzten Teil der Präsentation.
- 22. Négy órakor egy újabb megbeszélésre hívnak, ahol a következő projektről beszélünk. - Um vier Uhr werde ich zu einem weiteren Meeting eingeladen, wo wir über das nächste Projekt sprechen.
- 23. A megbeszélésen sok kérdés merül fel, amelyekre válaszokat keresünk. - Im Meeting tauchen viele Fragen auf, auf die wir Antworten suchen.
- 24. Visszatérve az irodába, ellenőrzöm a prezentációt, és utolsó simításokat végzek. - Zurück im Büro überprüfe ich die Präsentation und mache die letzten Feinschliffe.
- 25. Öt órakor befejezem a prezentációt, és elküldöm a főnökömnek. - Um fünf Uhr beende ich die Präsentation und sende sie an meinen Chef.
- 26. A főnököm dicséri a munkámat, ami nagyon jól esik. - Mein Chef lobt meine Arbeit, was sich sehr gut anfühlt.
- 27. A nap végén összefoglalóm a mai teendőket, és elrendezem az asztalomat. - Am Ende des Tages fasse ich die heutigen Aufgaben zusammen und räume meinen Schreibtisch auf.
- 28. A kollégákkal elbúcsúzom, és indulok hazafelé. - Ich verabschiede mich von den Kollegen und mache mich auf den Heimweg.
- 29. A buszon ülve gondolok vissza a napra, és elégedett vagyok. - Im Bus denke ich über den Tag nach und bin zufrieden.
- 30. Hazaérve pihenek egy kicsit, és készítek egy teát. - Zu Hause ruhe ich mich ein wenig aus und mache mir einen Tee.
- 31. Este még ellenőrzöm a holnapi feladatokat, hogy jól felkészüljek. - Abends überprüfe ich noch die Aufgaben für morgen, um gut vorbereitet zu sein.
- 32. A nap végén lefekszem az ágyba, és elaludom. - Am Ende des Tages lege ich mich ins Bett und schlafe ein.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Version 3
[Bearbeiten]- Teil 1
- 1. Reggel hatkor szól az ébresztőóra, és lassan felkelek az ágyból, miközben az ablakon át beszűrődő napsütés felébreszt. - Um sechs Uhr morgens klingelt der Wecker, und ich stehe langsam aus dem Bett auf, während das durch das Fenster einfallende Sonnenlicht mich weckt.
- 2. Az első dolgom, hogy bekapcsolom a kávéfőzőt, és friss levegőt lélegzek be, mielőtt elkezdeném a napot. - Das Erste, was ich tue, ist die Kaffeemaschine anzuschalten und frische Luft einzuatmen, bevor ich den Tag beginne.
- 3. Reggeli után összepakolom a táskám, és indulok a munkába, miközben a város lassan felébred. - Nach dem Frühstück packe ich meine Tasche und mache mich auf den Weg zur Arbeit, während die Stadt langsam erwacht.
- 4. A buszon ülve olvasom a híreket, hogy naprakész maradjak, és közben hallgatom a kedvenc zenéimet. - Im Bus lese ich die Nachrichten, um auf dem Laufenden zu bleiben, und höre dabei meine Lieblingsmusik.
- 5. Kilenckor érek be az irodába, és már vár a számítógépem, amelyet bekapcsolok, hogy elkezdhessem a munkát. - Um neun Uhr komme ich im Büro an, und mein Computer wartet schon auf mich, den ich einschalte, um mit der Arbeit zu beginnen.
- 6. Az első dolgom, hogy bekapcsolom a gépet, és ellenőrzöm az e-maileket, amelyek közül több is sürgős választ igényel. - Das Erste, was ich tue, ist den Computer einzuschalten und die E-Mails zu überprüfen, von denen viele eine dringende Antwort erfordern.
- 7. Ma reggel sok üzenet érkezett, amelyekre azonnal válaszolni kell, mivel a határidők szorítanak. - Heute Morgen sind viele Nachrichten eingegangen, auf die sofort geantwortet werden muss, da die Fristen drücken.
- 8. A főnököm küldött egy fontos e-mailt, amelyben új feladatokat írt le, és részletes útmutatást adott. - Mein Chef hat eine wichtige E-Mail geschickt, in der er neue Aufgaben beschrieben und detaillierte Anweisungen gegeben hat.
- 9. Az egyik kollégám, Anna, megkérdezi, hogy segíthet-e valamiben, mivel látja, hogy el vagyok halmozva. - Eine Kollegin, Anna, fragt, ob sie bei etwas helfen kann, da sie sieht, dass ich überlastet bin.
- 10. Köszönöm a segítségét, és együtt dolgozunk a dokumentumokon, amelyeket holnapra be kell fejeznünk. - Ich danke ihr für ihre Hilfe, und wir arbeiten gemeinsam an den Dokumenten, die bis morgen fertig sein müssen.
- 11. Tíz órakor egy rövid megbeszélésre hívnak, ahol a projekthelyzetről beszélünk, és új feladatokat osztanak ki. - Um zehn Uhr werde ich zu einem kurzen Meeting eingeladen, wo wir über den Projektstatus sprechen und neue Aufgaben verteilt werden.
- 12. A megbeszélésen sok új ötlet születik, amelyeket lejegyzünk, hogy később részletesebben átbeszélhessük. - Im Meeting entstehen viele neue Ideen, die wir notieren, um sie später detaillierter zu besprechen.
- 13. Visszaülök az asztalomhoz, és elkezdem a prezentációt készíteni, amelyet holnap kell bemutatnom. - Ich setze mich wieder an meinen Schreibtisch und beginne mit der Erstellung der Präsentation, die ich morgen vorstellen muss.
- 14. A prezentációhoz sok adatot kell összegyűjtenem, ami időigényes, de fontos, hogy minden pontos legyen. - Für die Präsentation muss ich viele Daten sammeln, was zeitaufwendig ist, aber es ist wichtig, dass alles korrekt ist.
- 15. Délben az ebédlőben találkozom a kollégákkal, és együtt eszünk, miközben vidám beszélgetésbe elegyedünk. - Mittags treffe ich mich mit den Kollegen in der Kantine, und wir essen zusammen, während wir uns in ein fröhliches Gespräch vertiefen.
- 16. Az ebéd alatt kicsit kikapcsolódunk, és megbeszéljük a hétvégén történt eseményeket. - Während des Mittagessens entspannen wir uns ein wenig und besprechen die Ereignisse vom Wochenende.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- Teil 2
- 17. Utána visszamegyek az irodába, és folytatom a munkát, mivel még sok teendőm van. - Danach gehe ich zurück ins Büro und setze die Arbeit fort, da ich noch viele Aufgaben habe.
- 18. A délutáni órákban egyre több e-mail érkezik, amelyekre válaszolni kell, és a határidők szorítanak. - In den Nachmittagsstunden kommen immer mehr E-Mails an, auf die geantwortet werden muss, und die Fristen drücken.
- 19. A főnököm megjegyzi, hogy a prezentációt holnapra kell befejeznem, és minden részletnek tökéletesnek kell lennie. - Mein Chef weist darauf hin, dass die Präsentation bis morgen fertig sein muss und jedes Detail perfekt sein muss.
- 20. Egy kicsit stresszelek, de próbálom nyugodt maradni, és lépésről lépésre haladni a feladatokkal. - Ich bin ein bisschen gestresst, aber ich versuche, ruhig zu bleiben und Schritt für Schritt voranzukommen.
- 21. Anna újra segít, és együtt dolgozunk a prezentáció utolsó részén, amelyben sok adatot kell bemutatnunk. - Anna hilft wieder, und wir arbeiten gemeinsam am letzten Teil der Präsentation, in dem wir viele Daten präsentieren müssen.
- 22. Négy órakor egy újabb megbeszélésre hívnak, ahol a következő projektről beszélünk, és új feladatokat osztanak ki. - Um vier Uhr werde ich zu einem weiteren Meeting eingeladen, wo wir über das nächste Projekt sprechen und neue Aufgaben verteilt werden.
- 23. A megbeszélésen sok kérdés merül fel, amelyekre válaszokat keresünk, és közösen próbáljuk megoldani a problémákat. - Im Meeting tauchen viele Fragen auf, auf die wir Antworten suchen, und wir versuchen gemeinsam, die Probleme zu lösen.
- 24. Visszatérve az irodába, ellenőrzöm a prezentációt, és utolsó simításokat végzek, hogy minden tökéletes legyen. - Zurück im Büro überprüfe ich die Präsentation und mache die letzten Feinschliffe, damit alles perfekt ist.
- 25. Öt órakor befejezem a prezentációt, és elküldöm a főnökömnek, aki gyorsan visszajelzést ad. - Um fünf Uhr beende ich die Präsentation und sende sie an meinen Chef, der schnell Feedback gibt.
- 26. A főnököm dicséri a munkámat, ami nagyon jól esik, és motivál a további feladatokra. - Mein Chef lobt meine Arbeit, was sich sehr gut anfühlt und mich für die weiteren Aufgaben motiviert.
- 27. A nap végén összefoglalóm a mai teendőket, és elrendezem az asztalomat, hogy holnap frissen kezdhessem a napot. - Am Ende des Tages fasse ich die heutigen Aufgaben zusammen und räume meinen Schreibtisch auf, um morgen frisch beginnen zu können.
- 28. A kollégákkal elbúcsúzom, és indulok hazafelé, miközben átgondolom a nap eseményeit. - Ich verabschiede mich von den Kollegen und mache mich auf den Heimweg, während ich die Ereignisse des Tages überdenke.
- 29. A buszon ülve gondolok vissza a napra, és elégedett vagyok, hogy sikerült mindent időben elvégeznem. - Im Bus denke ich über den Tag nach und bin zufrieden, dass ich alles rechtzeitig erledigt habe.
- 30. Hazaérve pihenek egy kicsit, és készítek egy teát, hogy kikapcsolódjak a nap feszültsége után. - Zu Hause ruhe ich mich ein wenig aus und mache mir einen Tee, um mich nach der Anspannung des Tages zu entspannen.
- 31. Este még ellenőrzöm a holnapi feladatokat, hogy jól felkészüljek, és ne maradjak le semmiről. - Abends überprüfe ich noch die Aufgaben für morgen, um gut vorbereitet zu sein und nichts zu vergessen.
- 32. A nap végén lefekszem az ágyba, és elaludom, miközben már a holnapi napra gondolok. - Am Ende des Tages lege ich mich ins Bett und schlafe ein, während ich schon an den morgigen Tag denke.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Version 4
[Bearbeiten]- Teil 1
- 1. Ez a rövid történet egy tapasztalt dolgozó utolsó munkanapját festi le, mielőtt végleg nyugdíjba vonul. - Diese kurze Erzählung schildert den letzten Arbeitstag eines erfahrenen Mitarbeiters, bevor er endgültig in den Ruhestand geht.
- 2. Kora reggel kel fel, szinte ugyanúgy, ahogyan az elmúlt évtizedekben is tette, bár most minden másként hat rá. - Er steht früh auf, fast so wie in den vergangenen Jahrzehnten, doch diesmal fühlt sich alles anders an.
- 3. A reggeli kávé gőzölgő illata felidézi benne a hosszú évek rutinját, a megszokott irodai indulásokat és a mindig hasonló kezdést. - Der Duft des morgendlichen Kaffees ruft in ihm die Routine vieler Jahre wach, die vertrauten Büroanfänge und den stets ähnlichen Tagesbeginn.
- 4. A felesége csendesen figyeli, ahogy készülődik, és mosolyogva kíván neki szép utolsó munkanapot, keverve az örömöt és a búcsú könnyedségét. - Seine Ehefrau beobachtet ihn still beim Ankleiden und wünscht ihm mit einem Lächeln einen schönen letzten Arbeitstag, vermischt mit Freude und einem Hauch Wehmut.
- 5. Amikor beül az autójába, az ülés kényelmes ölelése hirtelen fontosabbnak tűnik, mert tudja, hogy ez a szokásos út hamarosan végleg lezárul. - Als er sich ins Auto setzt, kommt ihm der bequeme Halt des Sitzes plötzlich bedeutsamer vor, weil er weiß, dass diese gewohnte Fahrt bald endgültig zu Ende sein wird.
- 6. Útközben emlékeiből felbukkannak a korai évek, mikor még lelkes fiatal újoncként lépett be a cég kapuján. - Unterwegs steigen Erinnerungen an seine frühen Jahre auf, als er noch ein begeisterter junger Neuling durch das Firmeneingangstor trat.
- 7. Az irodaház parkolójában helyet keresve eszébe jut, hányszor sietett ide a határidők sürgetése és a reggeli megbeszélések nyomása alatt. - Auf der Suche nach einem Parkplatz vor dem Bürogebäude erinnert er sich daran, wie oft er hier in Eile wegen drängender Fristen und Morgenmeetings ankam.
- 8. Ahogy kilép az autóból, érzi, hogy a reggeli levegő ma valahogy máshogy simogatja az arcát, mintha ünnepi alkalmat köszöntene. - Als er aus dem Auto steigt, spürt er, wie sich die Morgenluft heute seltsam feierlich anfühlt, als würde sie einen besonderen Anlass begrüßen.
- 9. A portás barátságos köszöntése most szinte meghatja, hiszen ezeket a szavakat utoljára hallja munkába érkezve. - Der freundliche Gruß des Pförtners berührt ihn heute besonders, da er diese Worte zum letzten Mal beim Betreten der Arbeit hört.
- 10. Lassú, kimért léptekkel közelíti meg az asztalát, minden pillanatot tudatosan megélve, mintha emlékezetébe akarná égetni az utolsó részleteket. - Mit langsamen, bedächtigen Schritten nähert er sich seinem Schreibtisch, jeden Moment bewusst auskostend, als wolle er die letzten Einzelheiten in sein Gedächtnis eingraben.
- 11. A kollégák mosollyal az arcukon köszöntik, némelyikük már előkészített apró meglepetéseket tartogat, hogy méltóképpen búcsúzzanak tőle. - Die Kollegen begrüßen ihn lächelnd, manche haben bereits kleine Überraschungen vorbereitet, um sich würdig von ihm zu verabschieden.
- 12. Felidézi a régi projekteket, amelyekben együtt dolgoztak, az éjszakába nyúló közös problémamegoldásokat és a várva várt sikereket. - Er erinnert sich an die alten Projekte, an denen sie gemeinsam gearbeitet haben, an das gemeinsame Lösen von Problemen bis tief in die Nacht und an die ersehnte Freude über die Erfolge.
- 13. Megpillant egy régi fényképet a falon, ahol fiatalabb önmaga látható, tele lelkesedéssel, és egyszerre érzi a nosztalgia melegségét és a jövő bizonytalanságát. - Er entdeckt ein altes Foto an der Wand, auf dem er selbst jünger und voller Enthusiasmus zu sehen ist, und spürt zugleich die Wärme der Nostalgie sowie die Ungewissheit der Zukunft.
- 14. Elmereng, milyen hosszú utat járt be: kezdetben főként adminisztratív munkákat végzett, ám idővel egyre komolyabb projektek vezetését bízták rá. - Er lässt seinen Gedanken freien Lauf, wie lang sein Weg gewesen ist: Anfangs erledigte er hauptsächlich Verwaltungsaufgaben, wurde aber im Lauf der Zeit mit immer bedeutenderen Projekten betraut.
- 15. Az évek során megtanulta, hogyan kezelje a stresszes helyzeteket, és azt is, hogy a csapatmunka ereje pótolhatatlan az üzleti világban. - Über die Jahre hat er gelernt, wie man stressige Situationen bewältigt und dass die Kraft der Teamarbeit in der Geschäftswelt unersetzlich ist.
- 16. Most, utolsó napján, megpróbál minden apró részletet átadni az ifjabb kollégáknak, hogy zökkenőmentesen folytathassák a munkát. - Heute, an seinem letzten Tag, versucht er, jedem kleinen Detail an die jüngeren Kollegen weiterzugeben, damit sie die Arbeit reibungslos fortführen können.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- Teil 2
- 17. Egy fiatal munkatárs odalép hozzá, és lelkesen kér segítséget az egyik projekt dokumentációjának befejezéséhez. - Ein junger Kollege kommt auf ihn zu und bittet aufgeregt um Hilfe bei der Fertigstellung der Projektdokumentation.
- 18. Boldogan segít, mivel úgy érzi, ezen keresztül továbbadhatja a tapasztalatot, amit hosszú évek során felhalmozott. - Er unterstützt ihn freudig, denn er hat das Gefühl, dadurch das Wissen und die Erfahrung weiterzugeben, die er im Laufe vieler Jahre angesammelt hat.
- 19. Időközben egyre többen állnak meg az asztala mellett, hogy jókívánságokat mondjanak, vagy csak elmeséljék, mennyit jelentett nekik a közös munka. - Inzwischen bleiben immer mehr Kollegen an seinem Tisch stehen, um ihm gute Wünsche auszusprechen oder zu erzählen, wie viel die Zusammenarbeit für sie bedeutet hat.
- 20. A megbecsülés és szeretet, amit felé árasztanak, elérzékenyíti, és rámutat arra, hogy a hosszú évek alatt milyen szoros emberi kapcsolatok alakultak ki. - Die Wertschätzung und Zuneigung, die ihm entgegengebracht wird, rührt ihn zutiefst und verdeutlicht, welch enge menschliche Bindungen sich über die Jahre entwickelt haben.
- 21. Dél felé meghívják egy közös ebédre, ahol a kollégák rövid beszédekkel búcsúznak, felidézve a legemlékezetesebb pillanatokat. - Gegen Mittag laden sie ihn zu einem gemeinsamen Essen ein, bei dem die Kollegen in kurzen Reden Abschied nehmen und die denkwürdigsten Momente Revue passieren lassen.
- 22. A falon kivetített képek között lát régi csapatfotókat és vicces irodai szituációkat, amelyek mosolyt csalnak mindenki arcára. - Auf der projizierten Bilderwand sieht er alte Teamfotos und lustige Büroszenen, die allen ein Lächeln ins Gesicht zaubern.
- 23. Meglepetésként egy kis ajándékkal is készültek neki: egy emlékkönyvvel, amelybe a kollégák kedves üzeneteket írtak. - Als Überraschung haben sie auch ein kleines Geschenk vorbereitet: ein Erinnerungsbuch, in das die Kollegen nette Botschaften geschrieben haben.
- 24. Az ebéd végén feláll, és meghatottan köszöni meg mindenkinek az együtt töltött éveket, kiemelve az emberi támogató hátteret. - Am Ende des Essens steht er auf und bedankt sich ergriffen bei allen für die gemeinsam verbrachte Zeit, wobei er besonders den menschlichen Rückhalt hervorhebt.
- 25. Miután visszatér az asztalához, még néhány sürgős e-mailre válaszol, és véglegesíti az átadási dokumentumokat. - Nachdem er an seinen Schreibtisch zurückgekehrt ist, beantwortet er noch ein paar dringende E-Mails und schließt die Übergabedokumente ab.
- 26. Közben minden fiókot átnéz, ügyelve arra, hogy semmilyen fontos irat vagy emlék ne maradjon hátra rendezetlenül. - Dabei geht er jede Schublade sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass keine wichtigen Unterlagen oder Erinnerungsstücke unorganisiert zurückbleiben.
- 27. Számára egészen különleges érzés, hogy ezeket a gondosan elrendezett papírokat most végleg átadja az utódoknak. - Für ihn ist es ein ganz besonderes Gefühl, diese sorgfältig sortierten Papiere nun endgültig an die Nachfolger zu übergeben.
- 28. Egy fiatal kolléga megköszöni a rengeteg jó tanácsot, melyek nélkül sok nehéz helyzetet nem tudott volna megoldani. - Ein junger Kollege bedankt sich für die vielen guten Ratschläge, ohne die er manche schwierige Lage nicht hätte meistern können.
- 29. A hálás szavak hallatán belebizsereg a szíve, és rádöbben, milyen mély nyomot hagyott a közös munkában. - Bei diesen dankbaren Worten spürt er ein tiefes Kribbeln im Herzen und erkennt, welch starken Eindruck er in der gemeinsamen Zusammenarbeit hinterlassen hat.
- 30. Később a céges rendszerből kijelentkezik, amelynek súlyát fizikailag is érzi: mintha egy korszakot zárna le végérvényesen. - Später meldet er sich aus dem Firmensystem ab, wobei er die Schwere des Moments förmlich spürt: als würde er endgültig ein Kapitel abschließen.
- 31. Végigtekint a képernyőn, ahol a megszámlálhatatlan dokumentum és projektmappa sorakozik, mindegyik mögött emlékek sora. - Er blickt über den Bildschirm, auf dem unzählige Dokumente und Projektordner aufgereiht sind, hinter jedem eine Fülle von Erinnerungen.
- 32. A régi projektlisták címei ismerősen csengenek, és némelyikükhöz egy-egy vicces vagy épp feszült pillanat is kapcsolódik. - Die Titel der alten Projektlisten klingen vertraut und mit einigen verbindet er lustige oder spannende Momente.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- Teil 3
- 33. Becsukja a laptop fedelét, és egy pillanatig lehunyja a szemét, mielőtt feláll a székéből, hogy végleg elinduljon. - Er schließt den Laptopdeckel und schließt einen Augenblick lang die Augen, bevor er von seinem Stuhl aufsteht, um sich endgültig auf den Weg zu machen.
- 34. A kollégák tapsolva várják a folyosón, mintha egy hosszúra nyúlt előadás után köszönnék meg a színpadias teljesítményt. - Die Kollegen erwarten ihn auf dem Flur mit Applaus, als bedankten sie sich für eine besonders lange Vorstellung auf der Bühne.
- 35. Valaki átad neki egy csokor virágot, mások pedig színes lufikat tartanak, hogy még ünnepibb legyen a búcsú. - Jemand überreicht ihm einen Blumenstrauß, andere halten bunte Luftballons, um den Abschied noch festlicher zu gestalten.
- 36. Meghatottan köszöni meg a szeretetteljes gesztusokat, és érzi, hogy még inkább nehéz lesz elengednie ezt a helyet. - Gerührt bedankt er sich für die liebevollen Gesten und verspürt, dass es ihm nun noch schwerer fallen wird, diesen Ort loszulassen.
- 37. Szinte minden szobára ránéz még, mielőtt kilépne az iroda területéről, mintha búcsút venne az évek során megszokott terektől. - Beinahe jeden Raum schaut er noch einmal an, bevor er das Büro verlässt, als würde er sich von den über die Jahre vertrauten Räumlichkeiten verabschieden.
- 38. Egy utolsó pillantást vet a saját nevével ellátott ajtóra, amely hamarosan más névtáblát fog viselni. - Einen letzten Blick wirft er auf die Tür mit seinem Namensschild, das schon bald einen anderen Namen tragen wird.
- 39. Amint kilép a folyosóról, a recepción álló kolléga fejet hajt előtte, és sok boldogságot kíván a nyugdíjas évekhez. - Als er den Flur verlässt, verneigt sich der Kollege an der Rezeption kurz vor ihm und wünscht ihm alles Gute für die Rentenzeit.
- 40. Először a liftbe lép, majd újra visszafordul, hogy még egy utolsó intésre felemelje a kezét mindazok felé, akik elkísérték. - Zuerst steigt er in den Aufzug, dreht sich jedoch noch einmal um, um denjenigen, die ihn begleitet haben, ein letztes Winkzeichen zu geben.
- 41. A lift lassan csukódó ajtaja mögött érzi, hogy a mellkasában egyszerre forróság és bizonyos üresség is helyet kap. - Hinter der sich langsam schließenden Aufzugtür spürt er in seiner Brust zugleich Wärme und eine gewisse Leere.
- 42. Meglepetten tapasztalja, mennyire összeszorul a torka, és mennyire nehéz szavakba öntenie ezt a búcsút. - Er ist überrascht, wie eng sich seine Kehle anfühlt und wie schwer es ist, diesen Abschied in Worte zu fassen.
- 43. A földszintre érve hosszú évek szokásához híven köszön a biztonsági őrnek, bár most egészen más a hangszíne. - Im Erdgeschoss angekommen, begrüßt er wie gewohnt den Sicherheitsbeamten, wenn auch diesmal mit einem völlig anderen Ton in der Stimme.
- 44. Mikor kilép az épületből, a táskája szinte könnyebbnek tűnik, hiszen az összes iratot és munkát már odafent hagyta. - Als er das Gebäude verlässt, erscheint ihm seine Tasche fast leichter, da alle Unterlagen und Arbeiten nun oben zurückgeblieben sind.
- 45. A kora délutáni napfény szokatlanul élesen vakítja, mintha új fejezet nyílna a szemében, amely eddig rejtve volt. - Das frühe Nachmittagslicht blendet ihn ungewohnt stark, als öffne sich ein neues Kapitel vor seinen Augen, das bisher verborgen war.
- 46. Megáll egy pillanatra a parkolóban, s úgy érzi, több évtizednyi emlék nyomán az érzelmek kavalkádja kavarog benne. - Er bleibt einen Moment auf dem Parkplatz stehen und spürt, wie Jahrzehnte voller Erinnerungen in einem Gefühlschaos in ihm aufsteigen.
- 47. Ahogy beül a kocsiba, felidézi a kezdeti lelkesedését, az első sikereket, majd az összes buktatót, és mosolyogva konstatálja: megérte. - Als er ins Auto einsteigt, denkt er an seine anfängliche Begeisterung, die ersten Erfolge und all die Stolpersteine zurück und stellt lächelnd fest: Es hat sich gelohnt.
- 48. Elindul hazafelé, ám a távolban még mindig látja az irodaház kontúrjait, amely oly sokáig a második otthona volt. - Er fährt los in Richtung Heimat, doch in der Ferne sieht er noch die Konturen des Bürogebäudes, das so lange sein zweites Zuhause war.
- 49. Bár nosztalgikus érzések keringenek benne, valahol legbelül izgalom is támad, hiszen új életszakasz várja, tele ismeretlen lehetőségekkel. - Obwohl ihn nostalgische Gefühle überkommen, verspürt er tief in sich auch eine gewisse Aufregung, da ein neuer Lebensabschnitt voller unbekannter Chancen auf ihn wartet.
- 50. Hazaérve leteszi a kulcsot, halkan felsóhajt, és egyben hálás szívvel gondol a kollégákra, a barátokra, és mindarra, amit évtizedek munkája adott neki. - Zu Hause angekommen legt er den Schlüssel beiseite, seufzt leise und ist zugleich zutiefst dankbar für die Kollegen, Freunde und all das, was ihm jahrzehntelange Arbeit geschenkt hat.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 1)
[Bearbeiten]- Teil 1
- 1. Reggel bekapcsolom a számítógépet. - Morgens schalte ich den Computer ein.
- 2. Ellenőrzöm az e-maileket. - Ich überprüfe die E-Mails.
- 3. A főnököm küldött egy feladatot. - Mein Chef hat eine Aufgabe geschickt.
- 4. Megnyitom a dokumentumokat. - Ich öffne die Dokumente.
- 5. Az adatokat elemzem. - Ich analysiere die Daten.
- 6. Egy jelentést készítek. - Ich erstelle einen Bericht.
- 7. Az eredményeket átküldöm. - Ich sende die Ergebnisse weiter.
- 8. Kinyomtatom a dokumentumokat. - Ich drucke die Dokumente aus.
- 9. A kollégámmal megbeszélek egy projektet. - Ich bespreche ein Projekt mit meinem Kollegen.
- 10. A telefon csörög. - Das Telefon klingelt.
- 11. Felveszem a telefont. - Ich nehme den Hörer ab.
- 12. Egy ügyféllel beszélek. - Ich spreche mit einem Kunden.
- 13. Jegyzeteket készítek. - Ich mache Notizen.
- 14. Elküldöm a szerződést. - Ich schicke den Vertrag.
- 15. Az adatokat ellenőrzöm. - Ich überprüfe die Daten.
- 16. Új táblázatot hozok létre. - Ich erstelle eine neue Tabelle.
- 17. A táblázatot szerkesztem. - Ich bearbeite die Tabelle.
- 18. Frissítem az információkat. - Ich aktualisiere die Informationen.
- 19. A nyomtatóhoz megyek. - Ich gehe zum Drucker.
- 20. A nyomtatványokat kiviszem. - Ich bringe die Ausdrucke hinaus.
- 21. Az iratokat rendszerezem. - Ich organisiere die Unterlagen.
- 22. Egy találkozót szervezek. - Ich organisiere ein Treffen.
- 23. Az időpontokat egyeztetem. - Ich stimme die Termine ab.
- 24. A naptárat frissítem. - Ich aktualisiere den Kalender.
- 25. Prezentációt készítek. - Ich erstelle eine Präsentation.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- Teil 2
- 26. A prezentációt bemutatom. - Ich präsentiere die Präsentation.
- 27. Az ügyfelek kérdéseire válaszolok. - Ich beantworte die Fragen der Kunden.
- 28. Egy új stratégián dolgozom. - Ich arbeite an einer neuen Strategie.
- 29. A főnökkel konzultálok. - Ich konsultiere den Chef.
- 30. A munkaidő végét ellenőrzöm. - Ich überprüfe das Ende der Arbeitszeit.
- 31. A napi feladatokat összegzem. - Ich fasse die Tagesaufgaben zusammen.
- 32. Az eredményeket rögzítem. - Ich dokumentiere die Ergebnisse.
- 33. Egy új tervet készítek. - Ich erstelle einen neuen Plan.
- 34. Az asztalomat rendbe rakom. - Ich räume meinen Schreibtisch auf.
- 35. A kollégák kérdéseire válaszolok. - Ich beantworte die Fragen der Kollegen.
- 36. Egy hívást kezdeményezek. - Ich starte einen Anruf.
- 37. A számítógépet kikapcsolom. - Ich schalte den Computer aus.
- 38. Egy fontos e-mailt írok. - Ich schreibe eine wichtige E-Mail.
- 39. A találkozóról jegyzetet készítek. - Ich mache Notizen vom Treffen.
- 40. A projekt haladását értékelem. - Ich bewerte den Fortschritt des Projekts.
- 41. Az ügyfél visszajelzését olvasom. - Ich lese das Feedback des Kunden.
- 42. Az iroda kulcsát leadom. - Ich gebe den Schlüssel des Büros ab.
- 43. Egy csapatmegbeszélést vezetek. - Ich leite eine Teambesprechung.
- 44. A feladatokat szétosztom. - Ich verteile die Aufgaben.
- 45. A hétvégére tervezek. - Ich plane für das Wochenende.
- 46. A rendszerfrissítést elindítom. - Ich starte die Systemaktualisierung.
- 47. Egy új programot telepítek. - Ich installiere ein neues Programm.
- 48. Az eszközök működését ellenőrzöm. - Ich überprüfe die Funktion der Geräte.
- 49. A hibákat kijavítom. - Ich behebe die Fehler.
- 50. A napi munkát befejezem. - Ich beende die Tagesarbeit.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 2)
[Bearbeiten]- Teil 1
- 1. Reggel beérkezem az irodába. - Morgens komme ich im Büro an.
- 2. Az asztalomon sok papír van. - Auf meinem Tisch liegt viel Papier.
- 3. Először ellenőrzöm az e-maileket. - Zuerst überprüfe ich die E-Mails.
- 4. Ma egy fontos megbeszélésem van. - Heute habe ich ein wichtiges Meeting.
- 5. A kollégákkal együtt dolgozunk. - Mit den Kollegen arbeiten wir zusammen.
- 6. Gyakran használom a telefont. - Ich benutze oft das Telefon.
- 7. Délben ebédszünetet tartunk. - Mittags machen wir eine Mittagspause.
- 8. Az ebédlőben találkozunk. - Wir treffen uns in der Kantine.
- 9. Utána visszamegyek az irodába. - Danach gehe ich zurück ins Büro.
- 10. A számítógépen írok jelentéseket. - Am Computer schreibe ich Berichte.
- 11. Néha nyomtatni kell dokumentumokat. - Manchmal muss ich Dokumente drucken.
- 12. A nyomtató az asztal mellett van. - Der Drucker steht neben dem Tisch.
- 13. Esteleg segítek egy kollégának. - Eventuell helfe ich einem Kollegen.
- 14. A főnököm gyakran ad új feladatokat. - Mein Chef gibt oft neue Aufgaben.
- 15. Mindig próbálok hatékony lenni. - Ich versuche immer, effizient zu sein.
- 16. Néha nehéz a határidőket tartani. - Manchmal ist es schwer, Fristen einzuhalten.
- 17. A munka sok koncentrációt igényel. - Die Arbeit erfordert viel Konzentration.
- 18. Gyakran készítek prezentációkat. - Oft erstelle ich Präsentationen.
- 19. A megbeszéléseken aktívan részt veszek. - An Meetings nehme ich aktiv teil.
- 20. Néha utaznom kell üzleti célból. - Manchmal muss ich geschäftlich reisen.
- 21. A repülőtéren várok a gépemre. - Am Flughafen warte ich auf meinen Flug.
- 22. Az ügyfelekkel tárgyalásokat folytatok. - Mit Kunden führe ich Verhandlungen.
- 23. Fontos, hogy precíz legyek. - Es ist wichtig, dass ich präzise bin.
- 24. A nap végén összefoglalóm a munkát. - Am Ende des Tages fasse ich die Arbeit zusammen.
- 25. A fájlokat rendszerezem a számítógépen. - Ich organisiere die Dateien auf dem Computer.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- Teil 2
- 26. Gyakran készítek jegyzeteket. - Oft mache ich mir Notizen.
- 27. A kollégákkal megbeszéljük a terveket. - Mit den Kollegen besprechen wir die Pläne.
- 28. Néha részt veszek tréningeken. - Manchmal nehme ich an Schulungen teil.
- 29. A munkahelyen sokféle feladat van. - Am Arbeitsplatz gibt es viele verschiedene Aufgaben.
- 30. Minden nap új kihívásokkal találkozom. - Jeden Tag begegne ich neuen Herausforderungen.
- 31. A projekt határideje közeledik. - Die Projektfrist rückt näher.
- 32. Gyorsan meg kell oldani a problémákat. - Probleme müssen schnell gelöst werden.
- 33. A csapatban fontos a kommunikáció. - Im Team ist Kommunikation wichtig.
- 34. Néha túlóráznom kell. - Manchmal muss ich Überstunden machen.
- 35. Este hazamegyek a családomhoz. - Abends gehe ich zu meiner Familie nach Hause.
- 36. A munka sok energiát igényel. - Die Arbeit erfordert viel Energie.
- 37. Néha stresszes a munkahelyi légkör. - Manchmal ist die Arbeitsatmosphäre stressig.
- 38. Fontos, hogy pihenjek a hétvégén. - Es ist wichtig, dass ich am Wochenende ausruhe.
- 39. A hétfő reggel mindig zsúfolt. - Montagmorgen ist immer hektisch.
- 40. A kávé segít ébren maradni. - Kaffee hilft mir, wach zu bleiben.
- 41. Gyakran használom az internetet. - Ich benutze oft das Internet.
- 42. A munkahelyen sok a technológia. - Am Arbeitsplatz gibt es viel Technologie.
- 43. Néha nehéz egyensúlyt találni. - Manchmal ist es schwer, ein Gleichgewicht zu finden.
- 44. A céljaimért keményen dolgozom. - Für meine Ziele arbeite ich hart.
- 45. A sikerért mindent megteszek. - Für den Erfolg tue ich alles.
- 46. A munka sok örömet ad. - Die Arbeit bereitet mir viel Freude.
- 47. Néha elégedetlen vagyok az eredményekkel. - Manchmal bin ich mit den Ergebnissen unzufrieden.
- 48. A fejlődés fontos számomra. - Entwicklung ist mir wichtig.
- 49. A munkahelyen sokat tanulok. - Am Arbeitsplatz lerne ich viel.
- 50. Minden nap új tapasztalatokat szerzek. - Jeden Tag sammle ich neue Erfahrungen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 3)
[Bearbeiten]- Teil 1
- 1. Dolgozom az irodában. - Ich arbeite im Büro.
- 2. Az asztalom rendezett. - Mein Schreibtisch ist ordentlich.
- 3. E-maileket írok. - Ich schreibe E-Mails.
- 4. Papírokat rendezek. - Ich ordne Papiere.
- 5. Kávét iszom. - Ich trinke Kaffee.
- 6. Üléseken veszek részt. - Ich nehme an Meetings teil.
- 7. Prezentációkat készítek. - Ich erstelle Präsentationen.
- 8. Főnökömmel beszélek. - Ich spreche mit meinem Chef.
- 9. Telefonálok. - Ich telefoniere.
- 10. Dokumentumokat ellenőrzök. - Ich prüfe Dokumente.
- 11. Adatokat gyűjtök. - Ich sammle Daten.
- 12. Számítógépet használok. - Ich benutze den Computer.
- 13. Döntéseket hozok. - Ich treffe Entscheidungen.
- 14. Projektet vezetek. - Ich leite ein Projekt.
- 15. Kollegákkal együttműködöm. - Ich arbeite mit Kollegen zusammen.
- 16. Jelentést készítek. - Ich schreibe einen Bericht.
- 17. Időpontot egyeztetek. - Ich vereinbare Termine.
- 18. Munkát befejezek. - Ich beende die Arbeit.
- 19. Nyomtatok. - Ich drucke.
- 20. Céges leveleket küldök. - Ich sende Geschäftsbriefe.
- 21. Ügyfelekkel találkozom. - Ich treffe Kunden.
- 22. Tárgyalok. - Ich verhandle.
- 23. Feladatokat osztok. - Ich verteile Aufgaben.
- 24. Munkanaptárat nézek. - Ich schaue in den Arbeitskalender.
- 25. Szünetet tartok. - Ich mache Pause.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- Teil 2
- 26. Jegyzeteket készítek. - Ich mache Notizen.
- 27. Készleteket ellenőrzöm. - Ich überprüfe Bestände.
- 28. Információkat osztok meg. - Ich teile Informationen.
- 29. Számokat ellenőrzöm. - Ich überprüfe Zahlen.
- 30. Munkatervet készítek. - Ich mache einen Arbeitsplan.
- 31. Munkahelyi eszközöket használok. - Ich benutze Arbeitsgeräte.
- 32. Fájlokat mentek. - Ich speichere Dateien.
- 33. Kérdéseket válaszolok. - Ich beantworte Fragen.
- 34. Táblázatokat töltök ki. - Ich fülle Tabellen aus.
- 35. Fénymásolok. - Ich kopiere.
- 36. Munkatársaimmal beszélek. - Ich spreche mit meinen Kollegen.
- 37. Projekteket kezelek. - Ich verwalte Projekte.
- 38. Ügyfélpanaszokat kezelek. - Ich bearbeite Kundenbeschwerden.
- 39. Munkaterületet tisztítok. - Ich reinige den Arbeitsbereich.
- 40. Számítógépes programokat használok. - Ich benutze Computerprogramme.
- 41. Munkatervet követem. - Ich folge dem Arbeitsplan.
- 42. Rendszerekbe adataimat adom. - Ich gebe Daten in Systeme ein.
- 43. Munkarendet szervezem. - Ich organisiere den Arbeitsplan.
- 44. Jelentéseket olvasok. - Ich lese Berichte.
- 45. Munkaeszközöket karbantartok. - Ich pflege Arbeitsgeräte.
- 46. Részvényeket kezelek. - Ich verwalte Bestände.
- 47. Munkahelyi szabályokat követem. - Ich befolge Arbeitsregeln.
- 48. Dokumentumokat archiválok. - Ich archiviere Dokumente.
- 49. Munkahelyi biztonságot figyelem. - Ich achte auf Arbeitssicherheit.
- 50. Munkanapomat befejezem. - Ich beende meinen Arbeitstag.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 4)
[Bearbeiten]- Teil 1
- 1. Reggel felébredek. - Morgens wache ich auf.
- 2. Kávét iszom a konyhában. - Ich trinke Kaffee in der Küche.
- 3. Aztán munkába indulok. - Dann gehe ich zur Arbeit.
- 4. Ott várom az emailokat. - Dort warte ich auf die E-Mails.
- 5. Olvasom az üzeneteket. - Ich lese die Nachrichten.
- 6. Először válaszolok a fontosakra. - Zuerst antworte ich auf die wichtigen.
- 7. Utána írok egy jelentést. - Danach schreibe ich einen Bericht.
- 8. A kollégák segítenek nekem. - Die Kollegen helfen mir.
- 9. Én is segítek másoknak. - Ich helfe auch anderen.
- 10. Együtt dolgozunk a projekten. - Wir arbeiten zusammen am Projekt.
- 11. A megbeszélések hasznosak. - Die Besprechungen sind nützlich.
- 12. Mindenki elmondja a véleményét. - Jeder sagt seine Meinung.
- 13. Döntéseket hozunk közösen. - Wir treffen Entscheidungen gemeinsam.
- 14. A főnök elégedett velünk. - Der Chef ist zufrieden mit uns.
- 15. Délben ebédet eszünk. - Mittags essen wir Mittagessen.
- 16. A menza finom ételeket kínál. - Die Kantine bietet leckere Speisen an.
- 17. Beszélgetünk a munkánkról. - Wir sprechen über unsere Arbeit.
- 18. Néha vicceket is mesélünk. - Manchmal erzählen wir auch Witze.
- 19. Utána folytatjuk a munkát. - Danach setzen wir die Arbeit fort.
- 20. A feladatokat be kell fejezni. - Die Aufgaben müssen beendet werden.
- 21. Gyakran telefonálok ügyfelekkel. - Ich telefoniere oft mit Kunden.
- 22. Elmagyarázom a terméket. - Ich erkläre das Produkt.
- 23. A vásárlók elégedettek. - Die Kunden sind zufrieden.
- 24. Néha leveleket is írok. - Manchmal schreibe ich auch Briefe.
- 25. A levelek fontos információkat tartalmaznak. - Die Briefe enthalten wichtige Informationen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- Teil 2
- 26. Szervezem a találkozókat. - Ich organisiere die Treffen.
- 27. A naptáram mindig tele van. - Mein Kalender ist immer voll.
- 28. Készítek egy prezentációt. - Ich bereite eine Präsentation vor.
- 29. Bemutatom az eredményeket. - Ich präsentiere die Ergebnisse.
- 30. A főnök dicsér minket. - Der Chef lobt uns.
- 31. A nap lassan véget ér. - Der Tag geht langsam zu Ende.
- 32. Összepakolom a dolgaimat. - Ich packe meine Sachen zusammen.
- 33. Kikapcsolom a számítógépet. - Ich schalte den Computer aus.
- 34. Hazafelé indulok. - Ich mache mich auf den Heimweg.
- 35. Otthon pihenek egy kicsit. - Zuhause ruhe ich mich ein wenig aus.
- 36. A munkahelyem jó hely. - Mein Arbeitsplatz ist ein guter Ort.
- 37. Szeretem a munkatársaimat. - Ich mag meine Kollegen.
- 38. A munka fontos az életemben. - Die Arbeit ist wichtig in meinem Leben.
- 39. A fizetésem elég jó. - Mein Gehalt ist gut genug.
- 40. A jövő héten folytatjuk. - Nächste Woche machen wir weiter.
- 41. Ma elvégeztem minden feladatot. - Heute habe ich alle Aufgaben erledigt.
- 42. A munka után fáradt vagyok. - Nach der Arbeit bin ich müde.
- 43. Később ismét dolgozni fogok. - Später werde ich wieder arbeiten.
- 44. Minden nap más feladattal. - Jeden Tag mit einer anderen Aufgabe.
- 45. A munkahelyem közel van. - Mein Arbeitsplatz ist in der Nähe.
- 46. Én szeretem a csapatmunkát. - Ich liebe die Teamarbeit.
- 47. A projekt nagyon izgalmas. - Das Projekt ist sehr aufregend.
- 48. Hétvégén pihenni fogok. - Am Wochenende werde ich mich ausruhen.
- 49. Már várom a holnapot. - Ich freue mich schon auf morgen.
- 50. Jó napot kívánok mindenkinek! - Ich wünsche allen einen schönen Tag!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 5)
[Bearbeiten]- Teil 1
- 1. Reggel hatkor kezdődik a munkanapom. - Mein Arbeitstag beginnt um sechs Uhr morgens.
- 2. Az irodában először bekapcsolom a számítógépet. - Im Büro schalte ich zuerst den Computer ein.
- 3. Minden reggel ellenőrzöm az e-mail fiókomat. - Jeden Morgen überprüfe ich mein E-Mail-Postfach.
- 4. A főnököm gyakran küld fontos üzeneteket. - Mein Chef schickt oft wichtige Nachrichten.
- 5. Ma egy nagy projektet kell befejeznem. - Heute muss ich ein großes Projekt abschließen.
- 6. A kollégákkal közösen dolgozunk a feladatokon. - Mit den Kollegen arbeiten wir gemeinsam an den Aufgaben.
- 7. Délben egy órára ebédszünetet tartunk. - Mittags machen wir eine Stunde Mittagspause.
- 8. Az ebédlőben friss salátát eszem ma. - In der Kantine esse ich heute einen frischen Salat.
- 9. Utána visszamegyek és folytatom a munkát. - Danach gehe ich zurück und setze die Arbeit fort.
- 10. A számítógépen több jelentést kell írnom. - Am Computer muss ich mehrere Berichte schreiben.
- 11. A nyomtató mellett állok és várok a dokumentumokra. - Ich stehe am Drucker und warte auf die Dokumente.
- 12. Néha segítek az új kollégáknak a betanulásban. - Manchmal helfe ich den neuen Kollegen bei der Einarbeitung.
- 13. A főnököm dicsérte a tegnapi munkámat. - Mein Chef lobte meine gestrige Arbeit.
- 14. Ma délután egy fontos megbeszélésre kell mennem. - Heute Nachmittag muss ich zu einem wichtigen Meeting gehen.
- 15. A megbeszéléseken mindig sok új ötlet születik. - In den Meetings entstehen immer viele neue Ideen.
- 16. Gyakran készítek PowerPoint prezentációkat a projektekről. - Oft erstelle ich PowerPoint-Präsentationen über die Projekte.
- 17. A munka során sok adatot kell elemzünk. - Bei der Arbeit müssen wir viele Daten analysieren.
- 18. Néha nehéz minden határidőt betartani. - Manchmal ist es schwer, alle Fristen einzuhalten.
- 19. A csapatban mindig segítünk egymásnak. - Im Team helfen wir uns immer gegenseitig.
- 20. Ma este túlóráznom kell a projekt miatt. - Heute Abend muss ich wegen des Projekts Überstunden machen.
- 21. A munkahelyen sokszor használom a telefont. - Am Arbeitsplatz benutze ich oft das Telefon.
- 22. Az ügyfelekkel gyakran tárgyalásokat folytatok. - Mit Kunden führe ich oft Verhandlungen.
- 23. A nap végén összefoglalóm az elvégzett munkát. - Am Ende des Tages fasse ich die erledigte Arbeit zusammen.
- 24. A fájlokat rendszerezem a számítógépen. - Ich organisiere die Dateien auf dem Computer.
- 25. Gyakran készítek részletes jegyzeteket a megbeszélésekről. - Oft mache ich mir detaillierte Notizen zu den Meetings.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
- Teil 2
- 26. A kollégákkal megbeszéljük a következő lépéseket. - Mit den Kollegen besprechen wir die nächsten Schritte.
- 27. Néha részt veszek szakmai tréningeken és workshopokon. - Manchmal nehme ich an Fachschulungen und Workshops teil.
- 28. A munkahelyen mindig sok a változás. - Am Arbeitsplatz gibt es immer viele Veränderungen.
- 29. Minden nap új kihívásokkal és feladatokkal találkozom. - Jeden Tag begegne ich neuen Herausforderungen und Aufgaben.
- 30. A projekt határideje közeledik, ezért sietnünk kell. - Die Projektfrist rückt näher, deshalb müssen wir uns beeilen.
- 31. Gyorsan meg kell oldanunk a felmerülő problémákat. - Wir müssen die auftretenden Probleme schnell lösen.
- 32. A csapatban kiváló a kommunikáció és az együttműködés. - Im Team sind Kommunikation und Zusammenarbeit ausgezeichnet.
- 33. Néha nehéz egyensúlyt találni a munka és a magánélet között. - Manchmal ist es schwer, ein Gleichgewicht zwischen Arbeit und Privatleben zu finden.
- 34. A munka sok energiát igényel, de szeretem csinálni. - Die Arbeit erfordert viel Energie, aber ich mache sie gerne.
- 35. A hétvégén pihenek és feltöltődöm az új hétre. - Am Wochenende ruhe ich mich aus und tanke Kraft für die neue Woche.
- 36. A hétfő reggel mindig zsúfolt és hektikus. - Montagmorgen ist immer voll und hektisch.
- 37. A kávé segít, hogy ébren maradjak a munka során. - Kaffee hilft mir, während der Arbeit wach zu bleiben.
- 38. Gyakran használom az internetet információkeresésre. - Ich benutze oft das Internet, um Informationen zu suchen.
- 39. A munkahelyen sok modern technológiát használunk. - Am Arbeitsplatz nutzen wir viele moderne Technologien.
- 40. Néha nehéz megbirkózni a stresszes helyzetekkel. - Manchmal ist es schwer, mit stressigen Situationen umzugehen.
- 41. A céljaimért keményen dolgozom és kitartó vagyok. - Für meine Ziele arbeite ich hart und bin ausdauernd.
- 42. A sikerért mindent megteszek, ami tőlem telik. - Für den Erfolg tue ich alles, was in meiner Macht steht.
- 43. A munka sok örömet és elégedettséget ad nekem. - Die Arbeit bereitet mir viel Freude und Zufriedenheit.
- 44. Néha elégedetlen vagyok, de mindig tanulok a hibákból. - Manchmal bin ich unzufrieden, aber ich lerne immer aus den Fehlern.
- 45. A fejlődés és a szakmai növekedés fontos számomra. - Entwicklung und berufliches Wachstum sind mir wichtig.
- 46. A munkahelyen sokat tanulok az új technológiákról. - Am Arbeitsplatz lerne ich viel über neue Technologien.
- 47. Minden nap új tapasztalatokat szerzek a munkám során. - Jeden Tag sammle ich neue Erfahrungen in meiner Arbeit.
- 48. A kollégákkal jó kapcsolatot ápolunk egymással. - Mit den Kollegen pflegen wir gute Beziehungen zueinander.
- 49. A munka során sok kreatív ötlet születik. - Bei der Arbeit entstehen viele kreative Ideen.
- 50. A munka világa izgalmas és kihívásokkal teli. - Die Arbeitswelt ist spannend und voller Herausforderungen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|