Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Synonyme/A
Erscheinungsbild
Abend - este, est
[Bearbeiten]- este, est - Abend
- este: Dieses Wort bedeutet „Abend“ und bezeichnet die Tageszeit nach dem Nachmittag, bevor es Nacht wird. „Este“ wird verwendet, um den Zeitraum zu beschreiben, in dem es normalerweise dunkel wird, und hat einen alltäglichen und allgemeinen Charakter. Es wird oft verwendet, um Handlungen oder Ereignisse zu benennen, die in dieser Zeit stattfinden.
- este - beschreibt die Tageszeit des Abends, besonders im alltäglichen Kontext oder im Zusammenhang mit Aktivitäten.
- Beispiele:
- 1. Este vacsorázunk a családdal. – Am Abend essen wir mit der Familie zu Abend.
- 2. Tegnap este egy filmet néztem. – Gestern Abend habe ich einen Film geschaut.
- 3. Este mindig sétálok egyet a parkban. – Abends mache ich immer einen Spaziergang im Park.
- 4. Az este csendes volt és nyugodt. – Der Abend war ruhig und friedlich.
- 5. Este kilenckor kezdődött a koncert. – Das Konzert begann um neun Uhr abends.
- 6. Este a lámpák fénye megvilágította az utcákat. – Am Abend erhellten die Straßenlaternen die Straßen.
- 7. Mindig este olvasok egy kicsit lefekvés előtt. – Ich lese immer abends ein bisschen vor dem Schlafengehen.
- 8. Ma este sok csillag látszik az égen. – Heute Abend sind viele Sterne am Himmel zu sehen.
- est: Dieses Wort bedeutet ebenfalls „Abend“, wird jedoch in formelleren oder literarischen Kontexten verwendet. Es beschreibt den Abend oft in einer poetischen oder neutralen Weise und wird seltener im alltäglichen Sprachgebrauch verwendet. „Est“ betont eher die Tageszeit an sich als die Aktivitäten, die währenddessen stattfinden.
- est - bezeichnet den Abend als Zeitabschnitt in einem neutralen oder poetischen Kontext, häufig mit einem künstlerischen oder stilisierten Unterton.
- Beispiele:
- 1. Az est szépsége megnyugtatja az embert. – Die Schönheit des Abends beruhigt den Menschen.
- 2. Az est csillagfénnyel köszöntött ránk. – Der Abend begrüßte uns mit Sternenlicht.
- 3. A vers az est varázslatáról szól. – Das Gedicht handelt vom Zauber des Abends.
- 4. Az est árnyai lassan borították be a tájat. – Die Schatten des Abends bedeckten langsam die Landschaft.
- 5. Az est fényei csodálatosak voltak a városban. – Die Lichter des Abends waren in der Stadt wunderbar.
- 6. Az est csendje különleges hangulatot adott. – Die Stille des Abends verlieh eine besondere Stimmung.
- 7. A tengerparton töltött est felejthetetlen maradt. – Der Abend am Strand blieb unvergesslich.
- 8. Az est titokzatos és nyugodt hangulatot árasztott. – Der Abend strahlte eine geheimnisvolle und ruhige Atmosphäre aus.
- Zusammengefasst:
- - „este“ beschreibt den Abend im alltäglichen Sinne, oft im Zusammenhang mit Aktivitäten und Ereignissen während dieser Zeit.
- - „est“ bezeichnet den Abend in einem formellen, poetischen oder literarischen Kontext, mit Fokus auf die Tageszeit selbst und ihrer Atmosphäre.
abscheulich - utálatos, förtelmes, undok
[Bearbeiten]- utálatos, förtelmes, undok - abscheulich
- utálatos - abscheulich, ekelhaft, widerlich, widerwärtig - Dieses Adjektiv beschreibt etwas extrem Abstoßendes oder Verabscheuungswürdiges. Es kann sich sowohl auf Menschen als auch auf Situationen oder Dinge beziehen und drückt ein starkes Gefühl der Ablehnung aus.
- (utál = verabscheuen, sich ekeln, hassen) (utálat = Abscheu, Ekel)
- Beispiele:
- 1. Az utálatos szaga miatt nem tudtam bemenni a szobába. – Wegen des abscheulichen Geruchs konnte ich den Raum nicht betreten.
- 2. Utálatos ember, aki másokat folyamatosan megaláz. – Ein abscheulicher Mensch, der andere ständig erniedrigt.
- 3. Az időjárás ma egyszerűen utálatos! – Das Wetter ist heute einfach abscheulich!
- 4. Utálatos módon beszélt a pincérrel. – Er sprach auf abscheuliche Weise mit dem Kellner.
- 5. A hazugságokat mindig utálatosnak tartottam. – Lügen habe ich immer als abscheulich empfunden.
- 6. Ez az étel utálatos, nem tudom megenni. – Dieses Essen ist abscheulich, ich kann es nicht essen.
- 7. Az utálatos megjegyzései miatt senki sem szereti őt. – Wegen seiner abscheulichen Bemerkungen mag ihn niemand.
- 8. Az utálatos pletykák tönkretették a hírnevét. – Die abscheulichen Gerüchte haben seinen Ruf ruiniert.
- 9. Az utálatos viselkedése miatt mindenki elkerüli őt. – Wegen seines abscheulichen Verhaltens meiden ihn alle.
- 10. Az utálatos árulás után többé nem bíztak benne. – Nach dem abscheulichen Verrat vertrauten sie ihm nicht mehr.
- förtelmes - abscheulich, ekelhaft, schrecklich - Dieses Adjektiv beschreibt etwas, das extrem unangenehm oder schockierend ist. Es wird häufig in Bezug auf widerliche Gerüche, abscheuliche Verbrechen oder furchtbare Erlebnisse verwendet.
- (förtelmesség = Abscheulichkeit) (förtelem = Abscheulichkeit, Grässlichkeit)
- Beispiele:
- 1. A förtelmes bűntény megrázta az egész várost. – Das abscheuliche Verbrechen erschütterte die ganze Stadt.
- 2. Ez a film förtelmesen rossz volt! – Dieser Film war abscheulich schlecht!
- 3. Förtelmes állapotban találtuk a házat. – Wir fanden das Haus in einem abscheulichen Zustand vor.
- 4. A förtelmes szaga miatt ki kellett dobnunk a romlott ételt. – Wegen des abscheulichen Geruchs mussten wir das verdorbene Essen wegwerfen.
- 5. A förtelmes hazugságok miatt elvesztette az állását. – Wegen der abscheulichen Lügen verlor er seinen Job.
- 6. A vihar förtelmes pusztítást végzett a faluban. – Der Sturm richtete eine abscheuliche Zerstörung im Dorf an.
- 7. A förtelmes titkok végül kiderültek. – Die abscheulichen Geheimnisse kamen schließlich ans Licht.
- 8. A förtelmes kísérletet azonnal leállították. – Das abscheuliche Experiment wurde sofort gestoppt.
- 9. Az épület förtelmesen nézett ki a hosszú évek elhanyagolása után. – Das Gebäude sah nach vielen Jahren der Vernachlässigung abscheulich aus.
- 10. A förtelmes látványtól elfordultam. – Ich wandte mich von dem abscheulichen Anblick ab.
- undok - abscheulich, gemein, unausstehlich - Dieses Adjektiv wird oft verwendet, um Menschen oder ihr Verhalten zu beschreiben, wenn sie absichtlich gemein, herablassend oder unausstehlich sind.
- (undok dolog = abscheuliche Sache) (undokság = Gemeinheit, Abscheulichkeit)
- Beispiele:
- 1. Az undok főnök mindenkit lekezelően kezel. – Der gemeine Chef behandelt alle herablassend.
- 2. Ne légy olyan undok a testvéreddel! – Sei nicht so gemein zu deinem Geschwister!
- 3. Undok megjegyzései miatt sok barátját elvesztette. – Wegen seiner gemeinen Bemerkungen verlor er viele Freunde.
- 4. Az undok gyerek mindig bajt kever az osztályban. – Das gemeine Kind sorgt in der Klasse immer für Ärger.
- 5. Undok mosollyal nézett rám, amikor elhibáztam a választ. – Mit einem gemeinen Lächeln sah er mich an, als ich die Antwort falsch sagte.
- 6. A szomszéd undok módon beszélt az új lakóval. – Der Nachbar sprach auf gemeine Weise mit dem neuen Bewohner.
- 7. Mindig undok, ha fáradt vagy éhes. – Er ist immer gemein, wenn er müde oder hungrig ist.
- 8. Az undok pincér miatt soha többé nem mentünk vissza az étterembe. – Wegen des gemeinen Kellners gingen wir nie wieder in das Restaurant.
- 9. A testvérek undok módon vitatkoztak az örökségen. – Die Geschwister stritten auf gemeine Weise über das Erbe.
- 10. Az undok megjegyzései miatt mindenki rosszul érezte magát. – Wegen seiner gemeinen Bemerkungen fühlten sich alle schlecht.
- Zusammenfassend:
- - „utálatos“ beschreibt eine allgemeine, starke Abscheu oder Widerlichkeit.
- - „förtelmes“ betont besonders schockierende oder unerträgliche Situationen.
- - „undok“ wird meist auf Menschen oder ihr absichtlich bösartiges Verhalten angewendet.
Abscheu - undor, utálat, iszonyat, kész borzalom, undok alak, undok dolog
[Bearbeiten]- undor, utálat, iszonyat, kész borzalom, undok alak, undok dolog - Abscheu
- undor - Ekel, Abscheu, Widerwille, Überdruss - Dieses Substantiv beschreibt ein starkes Gefühl der Abscheu oder des Ekels, das durch eine unangenehme oder widerliche Situation, Person oder Substanz hervorgerufen wird. „Undor“ wird häufig verwendet, wenn etwas extrem unappetitlich oder abstoßend erscheint.
- (undorít = Ekel erregen) (undorító = ekelerregend) (undorodik = sich ekeln)
- Beispiele:
- 1. Az undor miatt nem tudtam megenni az ételt. – Wegen des Ekels konnte ich das Essen nicht essen.
- 2. Az egész helyszín undort keltett bennem. – Der ganze Ort erregte Ekel in mir.
- 3. Az undorodás arckifejezésén is látszott. – Der Ekel war in seinem Gesichtsausdruck zu sehen.
- 4. Egyes szagok undort váltanak ki belőlem. – Manche Gerüche lösen in mir Ekel aus.
- 5. Az undor miatt alig tudtam levegőt venni. – Wegen des Ekels konnte ich kaum atmen.
- 6. A szörnyű bűncselekmény részletei undort váltottak ki a hallgatóságból. – Die grausamen Details des Verbrechens verursachten Ekel beim Publikum.
- 7. Az undorom miatt nem bírtam végignézni a filmet. – Wegen meines Ekels konnte ich den Film nicht zu Ende schauen.
- 8. A viselkedése egyszerűen undorító volt. – Sein Verhalten war einfach ekelerregend.
- 9. A hústól mindig undorodom. – Ich ekle mich immer vor Fleisch.
- 10. Az utcán látott jelenet undort váltott ki belőlem. – Die Szene, die ich auf der Straße sah, erregte in mir Ekel.
- utálat - Abscheu, Hass, starke Abneigung - Im Gegensatz zu „undor“ beschreibt „utálat“ eine tief empfundene Abneigung oder Verachtung gegenüber Menschen, Ideen oder Situationen. Während „undor“ meist eine körperliche Reaktion beschreibt, bezieht sich „utálat“ oft auf moralische oder persönliche Ablehnung.
- (utál = verabscheuen, hassen) (utálatos = abscheulich)
- Beispiele:
- 1. Az utálat, amit iránta éreztem, egyre nőtt. – Die Abscheu, die ich für ihn empfand, wurde immer stärker.
- 2. Nem tudom elrejteni az iránta érzett utálatomat. – Ich kann meine Abscheu ihm gegenüber nicht verbergen.
- 3. Az utálatos hazugságai miatt elvesztette minden barátját. – Wegen seiner abscheulichen Lügen verlor er alle seine Freunde.
- 4. Az utálat hangján beszélt róla. – Er sprach mit Abscheu über ihn.
- 5. Az igazságtalanság mindig utálatot vált ki belőlem. – Ungerechtigkeit ruft in mir immer Abscheu hervor.
- 6. Az utálat érzése erősebb volt, mint a megbocsátás lehetősége. – Die Abscheu war stärker als die Möglichkeit der Vergebung.
- 7. A korrupció iránti utálat egyre nagyobb lett az országban. – Die Abscheu gegenüber Korruption wurde im Land immer größer.
- 8. Az utálat teljesen eluralkodott rajta. – Die Abscheu nahm vollständig von ihm Besitz.
- 9. Az utálatos viselkedése miatt senki sem beszél vele. – Wegen seines abscheulichen Verhaltens spricht niemand mit ihm.
- 10. Az utálat az évek során csak erősödött benne. – Die Abscheu wurde mit den Jahren nur stärker in ihm.
- iszonyat - Entsetzen, Grauen, Abscheu - Dieses Wort beschreibt eine extreme Reaktion auf Schrecken, Horror oder unerträgliche Ereignisse. Während „utálat“ und „undor“ eher eine persönliche Abneigung ausdrücken, impliziert „iszonyat“ eine tiefere, fast schockartige Angst oder Fassungslosigkeit.
- (iszonyatos = ungeheuer) (iszony = Entsetzen, Grauen)
- Beispiele:
- 1. Az iszonyat eluralkodott rajta, amikor meglátta a balesetet. – Das Entsetzen überkam ihn, als er den Unfall sah.
- 2. Az iszonyatos jelenet mindenkit sokkolt. – Die schreckliche Szene schockierte alle.
- 3. Iszonyatos szenvedések után végre véget ért a háború. – Nach entsetzlichen Leiden endete der Krieg endlich.
- 4. Az iszonyat látszott az arcán. – Das Entsetzen war in seinem Gesicht zu sehen.
- 5. Az emberek iszonyattal nézték a tragédiát. – Die Menschen betrachteten die Tragödie mit Grauen.
- 6. Az iszonyatos körülmények miatt sokan elmenekültek. – Wegen der entsetzlichen Zustände flohen viele.
- 7. Iszonyat lett úrrá rajta, amikor megértette a helyzetet. – Entsetzen überkam ihn, als er die Lage begriff.
- 8. Iszonyatos hírek érkeztek a katasztrófa helyszínéről. – Entsetzliche Nachrichten kamen vom Ort der Katastrophe.
- 9. A történtek teljes iszonyatot keltettek bennem. – Das Geschehene rief in mir völliges Entsetzen hervor.
- 10. Az iszonyatos éjszaka után senki sem tudott aludni. – Nach der schrecklichen Nacht konnte niemand schlafen.
- kész borzalom - Totales Entsetzen, komplettes Grauen - Dieses Ausdruck wird für Situationen verwendet, die als absolut schrecklich oder grauenhaft wahrgenommen werden.
- (borzalom = Schrecken, Grauen) (kész = vollkommen, total)
- Beispiele:
- 1. A film kész borzalom volt, nem tudtam végignézni. – Der Film war das reine Grauen, ich konnte ihn nicht zu Ende sehen.
- 2. Az egész este kész borzalom lett. – Der ganze Abend wurde ein komplettes Desaster.
- 3. Az állapotok a kórházban kész borzalom voltak. – Die Zustände im Krankenhaus waren ein reines Grauen.
- 4. A döntés következményei kész borzalmat okoztak. – Die Folgen der Entscheidung führten zu purem Entsetzen.
- 5. Az utazás kész borzalommá vált a vihar miatt. – Die Reise wurde wegen des Sturms zum kompletten Grauen.
- 6. A színpadi előadás kész borzalom volt. – Die Theateraufführung war ein einziges Grauen.
- 7. A városban uralkodó káosz kész borzalom volt. – Das Chaos in der Stadt war reines Grauen.
- 8. Kész borzalom, amit az állatokkal tettek. – Was sie mit den Tieren gemacht haben, ist reines Entsetzen.
- 9. Az egész helyzet kész borzalom. – Die ganze Situation ist pures Grauen.
- 10. Kész borzalom belegondolni, mi történhetett volna. – Es ist ein Grauen, darüber nachzudenken, was hätte passieren können.
- undok alak - abscheulicher Typ - Bezieht sich auf eine besonders unangenehme oder niederträchtige Person.
- Beispiele:
- 1. Ez az undok alak mindig bajt kever. – Dieser abscheuliche Kerl macht immer Ärger.
- 2. Nem bírom ezt az undok alakot! – Ich kann diesen widerwärtigen Typen nicht ertragen!
- 3. Mindenki kerüli ezt az undok alakot. – Jeder meidet diesen abscheulichen Typen.
- undok dolog - abscheuliche Sache - Bezieht sich auf eine Tat oder ein Verhalten, das als besonders niederträchtig oder unmoralisch gilt.
- Beispiele:
- 1. Az, amit tett, egy undok dolog volt. – Was er tat, war eine abscheuliche Sache.
- 2. Undok dolgot művelt a barátjával. – Er hat eine niederträchtige Tat an seinem Freund verübt.
- 3. Az ilyen undok dolgok mindig visszaütnek. – Solche abscheulichen Dinge fallen einem immer auf die Füße.
Abteilung (Version 1) - osztály, részleg
[Bearbeiten]- osztály, részleg - Abteilung (Version 1)
- osztály wird häufig verwendet, um eine Abteilung in einem Bildungskontext (wie eine Schulklasse) oder in einem Krankenhaus zu bezeichnen. Es kann auch eine Abteilung innerhalb einer größeren Organisation oder eines Unternehmens meinen, insbesondere wenn es um administrative oder strukturelle Einheiten geht.
- Beispiele für osztály:
- 1. Az iskola harmadik osztályába jár. - Er/Sie geht in die dritte Klasse der Schule.
- 2. A kórház belgyógyászati osztályán dolgozik. - Er/Sie arbeitet in der Inneren Abteilung des Krankenhauses.
- 3. A vállalat pénzügyi osztálya felelős a költségvetésért. - Die Finanzabteilung des Unternehmens ist für das Budget verantwortlich.
- 4. Az egyetem történelem osztályán tanít. - Er/Sie unterrichtet an der Geschichtsabteilung der Universität.
- 5. Az osztályvezető döntése végleges. - Die Entscheidung des Abteilungsleiters ist endgültig.
- 6. A gyermekosztályon sok kis páciens van. - In der Kinderabteilung gibt es viele kleine Patienten.
- 7. Az igazgató meglátogatta az osztályokat az iskolában. - Der Direktor besuchte die Klassen in der Schule.
- 8. A bíróság polgári osztálya felelős az ilyen ügyekért. - Die Zivilabteilung des Gerichts ist für solche Fälle zuständig.
- 9. A cég marketing osztálya új kampányon dolgozik. - Die Marketingabteilung der Firma arbeitet an einer neuen Kampagne.
- részleg bezieht sich eher auf eine Abteilung innerhalb eines Unternehmens oder einer Organisation, besonders im Kontext von Geschäft, Industrie oder Handel. Es wird verwendet, um spezifische funktionale Bereiche innerhalb einer Firma zu bezeichnen, wie beispielsweise die Marketingabteilung oder die Forschungs- und Entwicklungsabteilung.
- Beispiele für részleg:
- 1. A gyár termelési részlege éjjel-nappal működik. - Die Produktionsabteilung der Fabrik arbeitet rund um die Uhr.
- 2. A kutatás-fejlesztési részleg új technológiákat fejleszt. - Die Forschungs- und Entwicklungsabteilung entwickelt neue Technologien.
- 3. Az értékesítési részleg felelős az ügyfelekkel való kapcsolattartásért. - Die Vertriebsabteilung ist für den Kundenkontakt verantwortlich.
- 4. A humánerőforrás részleg új munkatársakat keres. - Die Personalabteilung sucht neue Mitarbeiter.
- 5. A vállalat informatikai részlege karbantartja a rendszereket. - Die IT-Abteilung des Unternehmens wartet die Systeme.
- 6. Az autógyártó minőségellenőrzési részlege szigorú szabályokat követ. - Die Qualitätskontrollabteilung des Automobilherstellers befolgt strenge Regeln.
- 7. A pénzügyi részleg költségvetési elemzéseket készít. - Die Finanzabteilung erstellt Budgetanalysen.
- 8. A beszerzési részleg tárgyalásokat folytat a beszállítókkal. - Die Einkaufsabteilung führt Verhandlungen mit den Lieferanten.
- 9. A biztonsági részleg gondoskodik a munkahelyi védelemről. - Die Sicherheitsabteilung sorgt für den Arbeitsschutz.
- Zusammenfassend:
- osztály – breiter verwendetes Wort für „Abteilung“, das in Bildung, Gesundheitswesen und Verwaltung genutzt wird.
- részleg – spezifischer für Geschäfts-, Industrie- und Unternehmensabteilungen.
- osztályvezető – Abteilungsleiter in Bildungseinrichtungen, Krankenhäusern und verschiedenen Organisationen.
- részlegvezető – Abteilungsleiter in Unternehmen, besonders im wirtschaftlichen und industriellen Bereich.
Abteilung (Version 2) - ostály, osztag
[Bearbeiten]- ostály, osztag - Abteilung (Version 2)
- osztály: Dieses Substantiv bedeutet „Abteilung“, „Klasse“ oder „Kategorie“ und kann in verschiedenen Kontexten verwendet werden. In der Schule bezeichnet es eine Schulklasse, in Unternehmen oder Organisationen eine Abteilung und in gesellschaftlichen Strukturen eine soziale Klasse. Es wird auch in Krankenhäusern oder anderen Einrichtungen für spezifische Abteilungen genutzt.
- (osztályfőnök = Klassenlehrer) (osztálytárs = Klassenkamerad) (osztályterem = Klassenzimmer) (sebészeti osztály = chirurgische Abteilung) (első osztály = erste Klasse, z. B. in Zügen oder Flugzeugen) (üzleti osztály = Business Class)
- Beispiele:
- 1. Az orvosi osztály új eszközöket kapott. – Die medizinische Abteilung hat neue Geräte erhalten.
- 2. Az osztály kirándulást szervezett a városba. – Die Klasse organisierte einen Ausflug in die Stadt.
- 3. A vállalat pénzügyi osztálya felelős a költségvetésért. – Die Finanzabteilung des Unternehmens ist für das Budget verantwortlich.
- 4. A kórház intenzív osztálya jól felszerelt. – Die Intensivstation des Krankenhauses ist gut ausgestattet.
- 5. A repülőjegyemet első osztályra foglaltam. – Ich habe mein Flugticket für die erste Klasse gebucht.
- 6. A társadalmi osztályok közötti különbségek nagyok lehetnek. – Die Unterschiede zwischen den sozialen Klassen können groß sein.
- 7. A diákok az osztályteremben vártak a tanárra. – Die Schüler warteten im Klassenzimmer auf den Lehrer.
- 8. Az új terméket a kutatás-fejlesztési osztály fejlesztette ki. – Das neue Produkt wurde von der Forschungs- und Entwicklungsabteilung entwickelt.
- osztag: Dieses Substantiv bezeichnet eine „Einheit“, „Truppe“ oder „Spezialgruppe“, meist im militärischen oder polizeilichen Kontext. Es beschreibt eine organisierte Gruppe von Personen, die eine spezifische Aufgabe oder Mission erfüllen.
- (katonai osztag = Militäreinheit) (rendőri osztag = Polizeieinheit) (mentőosztag = Rettungseinheit) (kommandós osztag = Sondereinsatzkommando)
- Beispiele:
- 1. A kommandós osztag gyorsan behatolt az épületbe. – Das Sondereinsatzkommando drang schnell in das Gebäude ein.
- 2. A katonai osztag feladata a határ védelme volt. – Die Aufgabe der Militäreinheit war der Grenzschutz.
- 3. A mentőosztag megérkezett a katasztrófa helyszínére. – Die Rettungseinheit traf am Katastrophenort ein.
- 4. A rendőri osztag őrizetbe vette a gyanúsítottakat. – Die Polizeieinheit nahm die Verdächtigen fest.
- 5. Az osztag parancsnoka kiadta a következő utasítást. – Der Kommandeur der Einheit gab den nächsten Befehl.
- 6. A tűzoltó osztag gyorsan eloltotta a tüzet. – Die Feuerwehrtruppe löschte das Feuer schnell.
- 7. Az elit osztag speciális kiképzést kapott. – Die Eliteeinheit erhielt eine spezielle Ausbildung.
- 8. Az osztag minden tagja fegyveres volt. – Alle Mitglieder der Einheit waren bewaffnet.
- Zusammenfassend: „Osztály“ bezeichnet eine Klasse oder Abteilung in Bildung, Unternehmen oder sozialen Strukturen, während „osztag“ eine Einheit oder Truppe ist, oft im militärischen oder polizeilichen Bereich.
achten - ügyel, figyel
[Bearbeiten]- ügyel, figyel - achten
- ügyel: Dieses Verb bedeutet „achten“ oder „aufpassen“ und wird verwendet, wenn jemand vorsichtig ist oder bewusst auf etwas achtet. Es kann sich auf Sicherheitsmaßnahmen, verantwortungsbewusstes Handeln oder Sorgfalt beziehen.
- Beispiele:
- 1. Ügyelj a forró edényre! – Achte auf den heißen Topf!
- 2. Ügyelni kell a részletekre a szerződés megírásakor. – Man muss auf die Details achten, wenn man den Vertrag schreibt.
- 3. Ügyelj arra, hogy időben érkezz! – Achte darauf, dass du pünktlich kommst!
- 4. A sofőr ügyelt a sebességkorlátozásra. – Der Fahrer achtete auf die Geschwindigkeitsbegrenzung.
- 5. Ügyeljen az értékeire a tömegben! – Achten Sie auf Ihre Wertsachen in der Menschenmenge!
- 6. Az orvos ügyelt arra, hogy minden beteg megfelelő ellátást kapjon. – Der Arzt achtete darauf, dass jeder Patient angemessene Betreuung erhielt.
- 7. A tanár ügyel a diákok fegyelmére. – Der Lehrer achtet auf die Disziplin der Schüler.
- 8. Ügyelj a helyes táplálkozásra! – Achte auf eine gesunde Ernährung!
- figyel: Dieses Verb bedeutet „aufpassen“ oder „zuhören“ und beschreibt den bewussten Fokus oder die Konzentration auf eine Information oder eine Person. Es wird oft verwendet, wenn jemand aufmerksam beobachtet oder aktiv zuhört.
- Beispiele:
- 1. Figyelj, mit mondok! – Achte darauf, was ich sage!
- 2. A diák figyel a tanár magyarázatára. – Der Schüler achtet auf die Erklärung des Lehrers.
- 3. Figyelj az útra vezetés közben! – Achte auf die Straße beim Fahren!
- 4. Figyelned kell a részletekre ebben a munkában. – Du musst in dieser Arbeit auf die Details achten.
- 5. Figyeltem a madarak énekére az erdőben. – Ich achtete auf den Gesang der Vögel im Wald.
- 6. Figyelj arra, hogy ne zavarj másokat! – Achte darauf, dass du andere nicht störst!
- 7. A kutya figyel a gazdája parancsaira. – Der Hund achtet auf die Befehle seines Herrchens.
- 8. Figyelni kell a jelekre, hogy megértsük a helyzetet. – Man muss auf die Zeichen achten, um die Situation zu verstehen.
- Zusammenfassend:
- - „Ügyel“ bedeutet „aufpassen“ oder „achten“ und wird verwendet, wenn es um Vorsicht, Verantwortung oder Sorgfalt geht.
- - „Figyel“ bedeutet „aufpassen“ oder „zuhören“ und beschreibt die bewusste Konzentration auf etwas, sei es eine Information, eine Handlung oder eine Person.
Achtung - vighazát, figyelem
[Bearbeiten]- vighazát, figyelem - Achtung
- vigyázat: Dieses Substantiv bedeutet „Achtung“ oder „Vorsicht“ und wird verwendet, um auf eine mögliche Gefahr oder ein Risiko hinzuweisen. Es wird oft in Warnhinweisen oder als direkte Aufforderung zur Aufmerksamkeit verwendet.
- Beispiele:
- 1. Vigyázat, csúszós padló! – Achtung, rutschiger Boden!
- 2. Vigyázat, harapós kutya! – Vorsicht, bissiger Hund!
- 3. Vigyázat, forró! – Achtung, heiß!
- 4. A tábla figyelmeztette a járókelőket: „Vigyázat, építkezés!” – Das Schild warnte die Fußgänger: „Achtung, Baustelle!“
- 5. Vigyázat, alacsony mennyezet! – Vorsicht, niedrige Decke!
- 6. Vigyázat, veszélyes anyag! – Achtung, gefährlicher Stoff!
- 7. Vigyázat, az út csúszós lehet eső után! – Vorsicht, die Straße kann nach Regen rutschig sein!
- 8. Vigyázat, magas feszültség! – Achtung, Hochspannung!
- figyelem: Dieses Substantiv bedeutet „Aufmerksamkeit“ oder „Achtung“ und beschreibt die bewusste Konzentration auf etwas. Es wird oft in offiziellen Ankündigungen oder zur Betonung der Wichtigkeit einer Information verwendet.
- Beispiele:
- 1. Figyelem, fontos bejelentés következik! – Achtung, eine wichtige Ankündigung folgt!
- 2. A tanár figyelmet kért a diákoktól. – Der Lehrer bat die Schüler um Aufmerksamkeit.
- 3. Figyelem, az indulás időpontja megváltozott! – Achtung, die Abfahrtszeit hat sich geändert!
- 4. A figyelem hiánya balesetet okozhat. – Mangelnde Aufmerksamkeit kann einen Unfall verursachen.
- 5. Figyelem, a vonat hamarosan indul! – Achtung, der Zug fährt bald ab!
- 6. A figyelem középpontjában az új technológia állt. – Im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit stand die neue Technologie.
- 7. Figyelem, kérjük, ne lépjenek túl a biztonsági vonalon! – Achtung, bitte nicht über die Sicherheitslinie treten!
- 8. A figyelem fenntartása fontos a tanulás során. – Die Aufrechterhaltung der Aufmerksamkeit ist beim Lernen wichtig.
- Zusammenfassend:
- - „Vigyázat“ wird für Warnungen und Gefahrenhinweise verwendet und bedeutet „Achtung“ oder „Vorsicht“.
- - „Figyelem“ bedeutet „Aufmerksamkeit“ und wird in offiziellen Ankündigungen oder für konzentriertes Zuhören genutzt.
Alkohol - alkohol, szesz
[Bearbeiten]- alkohol, szesz - Alkohol
- alkohol: Dieses Substantiv bedeutet „Alkohol“ und bezeichnet sowohl die chemische Verbindung als auch alkoholische Getränke. Es wird allgemein verwendet, um Spirituosen, Bier, Wein oder andere Getränke mit Ethanolgehalt zu beschreiben.
- Beispiele:
- 1. Az alkohol túlzott fogyasztása egészségkárosító lehet. – Übermäßiger Alkoholkonsum kann gesundheitsschädlich sein.
- 2. Az alkohol forráspontja alacsonyabb, mint a vízé. – Der Siedepunkt von Alkohol ist niedriger als der von Wasser.
- 3. Nem minden alkoholos ital tartalmaz ugyanannyi alkoholt. – Nicht jedes alkoholische Getränk enthält gleich viel Alkohol.
- 4. Az alkohol hatással van az emberi idegrendszerre. – Alkohol beeinflusst das menschliche Nervensystem.
- 5. A boltban csak felnőttek vásárolhatnak alkoholt. – Im Laden dürfen nur Erwachsene Alkohol kaufen.
- 6. Az alkohol fertőtlenítőszerként is használható. – Alkohol kann auch als Desinfektionsmittel verwendet werden.
- 7. Az orvos azt tanácsolta, hogy kerüljem az alkoholt. – Der Arzt riet mir, Alkohol zu meiden.
- 8. Az alkoholmentes sör egyre népszerűbb. – Alkoholfreies Bier wird immer beliebter.
- szesz: Dieses Substantiv bedeutet ebenfalls „Alkohol“, wird aber oft speziell für hochprozentige alkoholische Getränke oder Spirituosen verwendet. In einigen Kontexten kann es sich auch auf reinen, technischen Alkohol beziehen.
- Beispiele:
- 1. A pálinka egy erős szesz. – Pálinka ist ein starker Alkohol.
- 2. A szeszfőzde különféle párlatokat készít. – Die Brennerei stellt verschiedene Destillate her.
- 3. A szeszes italok mértékletes fogyasztása ajánlott. – Der maßvolle Konsum von alkoholischen Getränken wird empfohlen.
- 4. Az illegális szeszfőzés komoly büntetést von maga után. – Die illegale Alkoholbrennerei zieht schwere Strafen nach sich.
- 5. A szesz erősebb hatással van a szervezetre, mint a sör. – Hochprozentiger Alkohol wirkt stärker auf den Körper als Bier.
- 6. A gyógyszert szeszben oldották fel. – Das Medikament wurde in Alkohol gelöst.
- 7. A szeszes italokat külön polcon tárolják a boltban. – Alkoholische Getränke werden im Laden auf einem separaten Regal aufbewahrt.
- 8. A tiszta szesz veszélyes lehet, ha nem megfelelően kezelik. – Reiner Alkohol kann gefährlich sein, wenn er nicht richtig gehandhabt wird.
- Zusammenfassend:
- „Alkohol“ ist der allgemeine Begriff für alkoholische Getränke oder die chemische Verbindung Ethanol.
- „Szesz“ wird oft für hochprozentige Spirituosen oder technischen Alkohol verwendet.
allgemein - általános, közös, egyetemes, közönséges, általános érvényű, (általánosan) elterjedt
[Bearbeiten]- általános, közös, egyetemes, közönséges, általános érvényű, (általánosan) elterjedt - allgemein
- általános – bedeutet „allgemein“ im Sinne von „nicht speziell“ oder „weit verbreitet“. Es beschreibt etwas, das für viele Menschen oder Situationen gilt.
- Beispiele für általános:
- 1. Az általános szabályokat mindenkinek be kell tartania. - Die allgemeinen Regeln müssen von allen eingehalten werden.
- 2. Az oktatás általános jog mindenki számára. - Bildung ist ein allgemeines Recht für alle.
- 3. Az általános iskolában tanulják meg az alapokat. - In der Grundschule lernt man die Grundlagen.
- 4. Ez egy általános probléma a társadalomban. - Das ist ein allgemeines Problem in der Gesellschaft.
- 5. Az általános vélemény szerint ez a legjobb megoldás. - Die allgemeine Meinung ist, dass dies die beste Lösung ist.
- közös – bedeutet „gemeinsam“ oder „gemeinschaftlich“. Es beschreibt etwas, das von mehreren Personen oder Gruppen geteilt wird.
- Beispiele für közös:
- 1. Közös célunk a siker. - Unser gemeinsames Ziel ist der Erfolg.
- 2. A projekt közös munka eredménye. - Das Projekt ist das Ergebnis gemeinsamer Arbeit.
- 3. Közös érdekünk a környezetvédelem. - Der Umweltschutz ist unser gemeinsames Interesse.
- 4. Közös megegyezés alapján döntöttünk. - Wir haben auf gemeinsames Einvernehmen hin entschieden.
- 5. A közös tapasztalatok erősítik a kapcsolatokat. - Gemeinsame Erfahrungen stärken Beziehungen.
- egyetemes – bedeutet „universell“ oder „allgemeingültig“. Es bezieht sich auf etwas, das überall oder für alle gültig ist.
- Beispiele für egyetemes:
- 1. Az emberi jogok egyetemesek. - Die Menschenrechte sind universell.
- 2. Az egyetemes tudás alapja a kíváncsiság. - Die Grundlage des universellen Wissens ist die Neugier.
- 3. Az egyetemes igazságok minden kultúrában megtalálhatók. - Universelle Wahrheiten finden sich in allen Kulturen.
- 4. Az egyetemes törvények minden országban érvényesek. - Universelle Gesetze gelten in allen Ländern.
- 5. Az egyetemes erkölcsi elvek alapvetőek az emberiség számára. - Universelle moralische Prinzipien sind grundlegend für die Menschheit.
- közönséges – bedeutet „gewöhnlich“ oder „alltäglich“. Es kann neutral für etwas Alltägliches oder abwertend für etwas Triviales oder Gemeines verwendet werden.
- Beispiele für közönséges:
- 1. Ez csak egy közönséges szék, semmi különös. - Das ist nur ein gewöhnlicher Stuhl, nichts Besonderes.
- 2. A közönséges emberek élete is lehet izgalmas. - Das Leben gewöhnlicher Menschen kann auch spannend sein.
- 3. Közönséges szóhasználat ez a kifejezés. - Dieser Ausdruck gehört zur gewöhnlichen Sprache.
- 4. A közönséges sértések senkit sem hatnak meg. - Gewöhnliche Beleidigungen beeindrucken niemanden.
- 5. Ne beszélj ilyen közönséges módon! - Sprich nicht auf so eine vulgäre Weise!
- általános érvényű – bedeutet „allgemeingültig“ oder „allgemein verbindlich“. Es beschreibt Regeln oder Prinzipien, die für alle gelten.
- Beispiele für általános érvényű:
- 1. Ez egy általános érvényű szabály. - Das ist eine allgemeingültige Regel.
- 2. Az igazság általános érvényű. - Die Wahrheit ist allgemeingültig.
- 3. Az általános érvényű törvények mindenkit érintenek. - Allgemeingültige Gesetze betreffen jeden.
- 4. Az erkölcsi normák általános érvényűek lehetnek. - Moralische Normen können allgemeingültig sein.
- 5. Az emberi jogok általános érvényűek. - Menschenrechte sind allgemeingültig.
- (általánosan) elterjedt – bedeutet „allgemein verbreitet“ oder „üblich“. Es beschreibt etwas, das in vielen Bereichen vorkommt oder akzeptiert wird.
- Beispiele für (általánosan) elterjedt:
- 1. Ez a szokás általánosan elterjedt Európában. - Diese Gewohnheit ist in Europa weit verbreitet.
- 2. Az internet használata általánosan elterjedt. - Die Nutzung des Internets ist allgemein verbreitet.
- 3. Az angol nyelv világméretekben elterjedt. - Die englische Sprache ist weltweit verbreitet.
- 4. Az elektromos autók egyre inkább elterjedtek. - Elektroautos werden immer verbreiteter.
- 5. A tévénézés általánosan elterjedt szórakozás. - Fernsehen ist eine allgemein verbreitete Unterhaltung.
- Zusammenfassend:
- általános – bedeutet „allgemein“ im Sinne von „nicht speziell“ oder „weit verbreitet“.
- közös – beschreibt etwas „Gemeinsames“, das von mehreren geteilt wird.
- egyetemes – steht für „universell“ oder „allgemeingültig“.
- közönséges – kann „gewöhnlich“ oder abwertend „trivial“ oder „vulgär“ bedeuten.
- általános érvényű – bedeutet „allgemeingültig“ oder „allgemein verbindlich“.
- (általánosan) elterjedt – bezeichnet etwas, das weit verbreitet oder üblich ist.
altklug - koraérett (gyerek), koravén, korán érő
[Bearbeiten]- koraérett (gyerek), koravén, korán érő - altklug
- koraérett (gyerek) - frühreif, altklug - beschreibt Kinder, die in ihrer geistigen, emotionalen oder sozialen Entwicklung ihrer Altersgruppe voraus sind. Es kann sich auf überdurchschnittliche Intelligenz, sprachliche Fähigkeiten oder reifes Verhalten beziehen. Der Begriff kann sowohl bewundernd als auch kritisch verwendet werden, insbesondere wenn ein Kind sich älter verhält, als es tatsächlich ist.
- Beispiele:
- 1. A koraérett gyerek már ötévesen olvasott. – Das frühreife Kind las schon mit fünf Jahren.
- 2. Sokszor nehéz a koraérett gyerekek szüleinek megfelelő kihívásokat találni. – Oft ist es für die Eltern frühreifer Kinder schwer, angemessene Herausforderungen zu finden.
- 3. A koraérett gyerekek gyakran érezhetik magukat kirekesztettnek. – Frühreife Kinder können sich oft ausgeschlossen fühlen.
- 4. A koraérett gyerek gyorsabban tanul, mint az osztálytársai. – Das frühreife Kind lernt schneller als seine Klassenkameraden.
- 5. A koraérett gyerekeknek különleges figyelmet kell szentelni az oktatásukban. – Frühreife Kinder benötigen besondere Aufmerksamkeit in ihrer Bildung.
- 6. A koraérett kislány felnőttekkel szeretett beszélgetni. – Das frühreife Mädchen unterhielt sich lieber mit Erwachsenen.
- 7. Koraérett gyerekként mindig a nagyobbak társaságát kereste. – Als frühreifes Kind suchte er immer die Gesellschaft der Älteren.
- 8. A tanárai csodálták koraérett gondolkodásmódját. – Seine Lehrer bewunderten seine frühreife Denkweise.
- 9. Koraérettségét a kíváncsiság és a gyors felfogóképesség jellemezte. – Seine Frühreife zeichnete sich durch Neugier und schnelle Auffassungsgabe aus.
- 10. A koraérett gyerekek sokszor érzékenyebbek is, mint kortársaik. – Frühreife Kinder sind oft auch empfindsamer als ihre Altersgenossen.
- koravén - altklug, vorzeitig gealtert - beschreibt eine Person, die sich übermäßig ernsthaft oder erwachsen verhält, unabhängig von ihrem tatsächlichen Alter. Es kann sowohl eine bewundernswerte Reife als auch eine unnatürlich ernste, „alte“ Haltung implizieren. Manchmal bezieht es sich auch auf physische oder emotionale Erschöpfung, die jemand älter erscheinen lässt, als er tatsächlich ist.
- Beispiele:
- 1. Koravén módon viselkedett, mintha már sok mindent átélt volna. – Er verhielt sich altklug, als hätte er schon viel erlebt.
- 2. Gyerekkora óta koravén volt, mindig komolyabbnak tűnt, mint a kortársai. – Seit seiner Kindheit war er altklug und wirkte ernster als seine Altersgenossen.
- 3. A sok stressz miatt koravén lett, bár még fiatal. – Wegen des vielen Stresses ist er altklug geworden, obwohl er noch jung ist.
- 4. Koravén gondolkodása miatt a fiatalokkal nehezen értett szót. – Wegen seiner altklugen Denkweise hatte er Schwierigkeiten, sich mit jungen Leuten zu verstehen.
- 5. Koravén emberként sokszor fáradtabbnak érezte magát, mint kortársai. – Als vorzeitig gealterte Person fühlte er sich oft müder als seine Altersgenossen.
- 6. A gyermek koravén bölcsessége meglepte a felnőtteket. – Die altkluge Weisheit des Kindes überraschte die Erwachsenen.
- 7. Koravén természete miatt mindig idősebb barátokat választott. – Wegen seiner altklugen Art wählte er immer ältere Freunde.
- 8. A családja szerint már fiatalon is koravén volt. – Seine Familie sagte, dass er schon in jungen Jahren altklug war.
- 9. Koravén mondatai néha zavarba ejtették a környezetét. – Seine altklugen Bemerkungen verwirrten manchmal seine Umgebung.
- 10. Már kamaszkorában is koravén és felelősségteljes volt. – Schon als Jugendlicher war er altklug und verantwortungsbewusst.
- korán érő - frühreif - kann sich sowohl auf Menschen als auch auf Pflanzen oder Prozesse beziehen, die sich schneller entwickeln oder früher reifen als der Durchschnitt. In Bezug auf Menschen bedeutet es oft eine frühzeitige Entwicklung von Fähigkeiten oder körperlicher Reife, ohne zwingend die altkluge Haltung von „koravén“ zu implizieren.
- Beispiele:
- 1. A korán érő almafajták már júliusban szedhetők. – Die frühreifen Apfelsorten können schon im Juli gepflückt werden.
- 2. Korán érő tehetségek gyakran kapnak különös figyelmet. – Frühreife Talente erhalten oft besondere Aufmerksamkeit.
- 3. A korán érő fajtákat előnyben részesítik a rövidebb növekedési idő miatt. – Frühreifende Sorten werden aufgrund der kürzeren Wachstumszeit bevorzugt.
- 4. Az ő korán érő intelligenciája lehetővé tette, hogy fiatalon kezdjen az egyetemen. – Seine frühreife Intelligenz ermöglichte es ihm, früh mit dem Universitätsstudium zu beginnen.
- 5. Korán érő búzasortok segíthetnek az élelmiszerhiány megelőzésében. – Frühreifende Weizensorten können helfen, Nahrungsmittelknappheit zu vermeiden.
- 6. Korán érő személyisége miatt mindig előbb vállalt felelősséget, mint a többiek. – Wegen seiner frühreifen Persönlichkeit übernahm er immer früher Verantwortung als die anderen.
- 7. A korán érő gyerekek gyakran idősebbekkel barátkoznak. – Frühreife Kinder schließen oft Freundschaften mit Älteren.
- 8. A sportban a korán érő versenyzők hamar kiemelkednek. – Im Sport stechen frühreife Athleten schnell hervor.
- 9. Korán érő szőlőfajták előnyt jelentenek a hűvösebb klímájú régiókban. – Frühreifende Rebsorten sind in kühleren Klimazonen von Vorteil.
- 10. Az irodalomban sok korán érő író már fiatalon remekműveket alkotott. – In der Literatur haben viele frühreife Schriftsteller schon in jungen Jahren Meisterwerke geschaffen.
andere - többiek, második, mások
[Bearbeiten]- többiek, második, mások - andere
- többiek – bedeutet „die anderen“ oder „die restlichen Personen“. Es bezieht sich auf eine Gruppe von Personen, die von einer bereits erwähnten oder implizierten Gruppe abgegrenzt werden.
- Beispiele für többiek:
- 1. Én maradok, de a többiek mennek. - Ich bleibe, aber die anderen gehen.
- 2. A többiek már elmentek a buliba. - Die anderen sind schon zur Party gegangen.
- 3. A többiek később csatlakoznak hozzánk. - Die anderen werden sich uns später anschließen.
- 4. Ő gyorsabban végzett, mint a többiek. - Er/Sie war schneller fertig als die anderen.
- 5. A többiek még mindig az előadást hallgatják. - Die anderen hören sich noch immer die Vorlesung an.
- 6. A többiek is szeretnének részt venni a versenyen. - Die anderen möchten auch am Wettbewerb teilnehmen.
- 7. A többiek már tudják a hírt. - Die anderen wissen die Neuigkeit schon.
- 8. A többiek a parkolóban várnak ránk. - Die anderen warten auf uns auf dem Parkplatz.
- 9. A csapatból ő érkezett először, a többiek később jöttek. - Er/Sie kam als Erstes im Team an, die anderen kamen später.
- második – bedeutet „zweiter“ und bezieht sich auf die Position oder Reihenfolge in einer Sequenz. Es wird nicht verwendet, um andere Personen oder Dinge im Sinne von „verschieden“ oder „alternativ“ zu bezeichnen.
- Beispiele für második:
- 1. Ő a második a sorban. - Er/Sie ist der Zweite in der Reihe.
- 2. A versenyben második lettem. - Ich wurde Zweiter im Wettbewerb.
- 3. Ez a második alkalom, hogy itt járok. - Das ist das zweite Mal, dass ich hier bin.
- 4. A második emeletre kell felmennünk. - Wir müssen in den zweiten Stock gehen.
- 5. A második világháború 1939-ben kezdődött. - Der Zweite Weltkrieg begann 1939.
- 6. Ő a második legjobb diák az osztályban. - Er/Sie ist der zweitbeste Schüler in der Klasse.
- 7. A második ajtón menj be. - Geh durch die zweite Tür hinein.
- 8. Ez a második legnagyobb város az országban. - Das ist die zweitgrößte Stadt des Landes.
- 9. A második fejezet sok érdekes információt tartalmaz. - Das zweite Kapitel enthält viele interessante Informationen.
- mások – bedeutet „andere“ im Sinne von anderen Personen oder Dingen, die sich von einer bereits erwähnten Gruppe oder einem Objekt unterscheiden. Es wird verwendet, um eine Unterscheidung zwischen verschiedenen Entitäten oder Gruppen zu treffen.
- Beispiele für mások:
- 1. Én így gondolom, de mások másképpen gondolhatják. - Ich denke so, aber andere könnten anders denken.
- 2. Néhányan szeretik ezt a filmet, mások nem. - Einige mögen diesen Film, andere nicht.
- 3. Mások is szeretnének segíteni. - Andere möchten auch helfen.
- 4. Az én véleményem ez, de mások máshogy látják. - Das ist meine Meinung, aber andere sehen es anders.
- 5. Mások is dolgoznak ezen a projekten. - Andere arbeiten ebenfalls an diesem Projekt.
- 6. Ezt én nem szeretem, de mások imádják. - Ich mag das nicht, aber andere lieben es.
- 7. Néhányan nyaralni mennek, mások otthon maradnak. - Einige fahren in den Urlaub, andere bleiben zu Hause.
- 8. Mások már kipróbálták ezt a módszert. - Andere haben diese Methode bereits ausprobiert.
- 9. Mások szerint ez egy nagyon jó könyv. - Laut anderen ist das ein sehr gutes Buch.
- Zusammenfassend:
- többiek – bezeichnet „die anderen“, speziell als Abgrenzung innerhalb einer bestimmten Gruppe.
- második – bedeutet „zweiter“ und beschreibt eine Reihenfolge oder Position.
- mások – wird verwendet, um „andere“ Personen oder Dinge allgemein zu unterscheiden, unabhängig von einer bestimmten Gruppe.
anders - másképpen, másként
[Bearbeiten]- másképpen, másként - anders
- Die ungarischen Adverbien "másképpen" und "másként" bedeuten beide "anders" oder "auf eine andere Weise" und sind oft synonym verwendbar. Beide drücken aus, dass etwas auf eine abweichende Art geschieht oder betrachtet wird. Trotz ihrer Ähnlichkeit gibt es subtile Unterschiede: "másképpen" klingt oft etwas umgangssprachlicher, während "másként" manchmal eine leicht formellere oder stilistisch gehobenere Alternative darstellt.
- Beispiele für "másképpen":
- 1. Másképpen kellene megoldanunk a problémát. – Wir sollten das Problem anders lösen.
- 2. Ő másképpen látja a világot. – Er/Sie sieht die Welt anders.
- 3. Ezt a szituációt másképpen kezeltem volna. – Ich hätte diese Situation anders gehandhabt.
- 4. Másképpen fogalmazva, nem értek egyet veled. – Anders ausgedrückt, ich stimme dir nicht zu.
- 5. Másképpen kellene viselkednünk ilyen helyzetekben. – Wir sollten uns in solchen Situationen anders verhalten.
- 6. Ha másképpen döntesz, más eredményt kapsz. – Wenn du anders entscheidest, bekommst du ein anderes Ergebnis.
- 7. Próbáljuk meg másképpen megközelíteni ezt a kérdést. – Versuchen wir, diese Frage anders anzugehen.
- 8. Másképpen is lehet értelmezni ezt a szöveget. – Man kann diesen Text auch anders interpretieren.
- 9. Az élet másképpen alakult, mint vártam. – Das Leben verlief anders, als ich erwartet hatte.
- Beispiele für "másként":
- 1. Másként kellene rendezni a szobát. – Das Zimmer sollte anders eingerichtet werden.
- 2. Az emberek másként reagálnak a stresszre. – Menschen reagieren unterschiedlich auf Stress.
- 3. Másként fogalmazhatnánk meg a kérdést. – Wir könnten die Frage anders formulieren.
- 4. Másként képzeltem el ezt az eseményt. – Ich habe mir dieses Ereignis anders vorgestellt.
- 5. A történet vége másként alakul, mint vártuk. – Das Ende der Geschichte entwickelt sich anders, als wir erwartet haben.
- 6. Ha másként döntesz, más lesz az eredmény. – Wenn du anders entscheidest, wird das Ergebnis anders sein.
- 7. Másként kell gondolkodnunk, ha sikeresek akarunk lenni. – Wir müssen anders denken, wenn wir erfolgreich sein wollen.
- 8. Másként látják ezt a problémát különböző emberek. – Verschiedene Menschen sehen dieses Problem anders.
- 9. Másként élnek az emberek vidéken, mint a városban. – Die Menschen leben anders auf dem Land als in der Stadt.
- Zusammenfassend: Beide Wörter bedeuten "anders", wobei "másképpen" oft in informellen oder alltäglichen Situationen bevorzugt wird, während "másként" eine leicht neutralere oder stilistisch gehobenere Variante sein kann. Sie sind jedoch weitgehend austauschbar.
angemessen - illő, megfelelő
[Bearbeiten]- illő, megfelelő - angemessen
- illő - wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das sich gehört oder sich in einem bestimmten sozialen, moralischen oder traditionellen Kontext als passend erweist. Es kann sich auf Verhaltensweisen, Kleidung oder Worte beziehen, die als höflich, respektvoll oder den Erwartungen entsprechend gelten.
- Beispiele:
- 1. Az ünnepségre illő öltözetet kell viselni. - Zur Feier muss angemessene Kleidung getragen werden.
- 2. Illő, hogy köszönetet mondj a segítségért. - Es gehört sich, für die Hilfe zu danken.
- 3. Nem illő így beszélni egy idősebb emberrel. - Es ist unangebracht, so mit einer älteren Person zu sprechen.
- 4. Egy hivatalos eseményen illő viselkedni kell. - Bei einer offiziellen Veranstaltung muss man sich angemessen verhalten.
- 5. Illő ajándékot választottak az esküvőre. - Sie haben ein angemessenes Geschenk für die Hochzeit gewählt.
- 6. Illő távolságot kell tartani a hivatalos beszélgetések során. - Bei offiziellen Gesprächen sollte ein angemessener Abstand eingehalten werden.
- 7. Illő módon válaszolt a kritikára. - Er/Sie hat angemessen auf die Kritik reagiert.
- 8. A gyász idején illő csendben maradni. - Während der Trauerzeit ist es angemessen, still zu bleiben.
- 9. A tanárral illő tisztelettel kell beszélni. - Mit dem Lehrer sollte man mit angemessenem Respekt sprechen.
- megfelelő - bedeutet „angemessen“, „geeignet“ oder „passend“ im Sinne von etwas, das den Anforderungen, Erwartungen oder bestimmten Bedingungen entspricht. Es wird oft für Situationen, Entscheidungen, Lösungen oder Gegenstände verwendet, die sachlich oder funktional passend sind.
- Beispiele:
- 1. Ez a megoldás megfelelő a problémára. - Diese Lösung ist für das Problem angemessen.
- 2. Megfelelő ruházatot kell viselni a hideg időben. - Bei kaltem Wetter muss man angemessene Kleidung tragen.
- 3. A pályázathoz megfelelő dokumentumokat kell benyújtani. - Für die Bewerbung müssen die passenden Dokumente eingereicht werden.
- 4. Ez a munka számára megfelelő választás. - Diese Arbeit ist eine passende Wahl für ihn/sie.
- 5. A megfelelő időpontot kell kiválasztani a találkozóra. - Der richtige Zeitpunkt für das Treffen muss gewählt werden.
- 6. Az orvos megfelelő kezelést írt elő. - Der Arzt hat eine angemessene Behandlung verschrieben.
- 7. Egy megfelelő helyet kell találnunk a konferenciára. - Wir müssen einen geeigneten Ort für die Konferenz finden.
- 8. A megfelelő hozzáállás segíthet a siker elérésében. - Die richtige Einstellung kann helfen, Erfolg zu haben.
- 9. Megfelelő eszközök nélkül nem lehet dolgozni. - Ohne die richtigen Werkzeuge kann man nicht arbeiten.
- Zusammenfassend:
- "illő" betont sozial, moralisch oder traditionell angemessenes Verhalten, also was sich gehört. - "megfelelő" bezieht sich auf praktisch oder sachlich passende Lösungen, Entscheidungen oder Bedingungen.
Antwort - válasz, felelet
[Bearbeiten]- válasz, felelet - Antwort
- válasz: Dieses Substantiv bedeutet „Antwort“ und bezeichnet eine Reaktion auf eine Frage, Aussage oder Mitteilung. Es wird in allgemeinen Kontexten verwendet, wenn jemand auf eine gestellte Frage oder eine Situation reagiert.
- Beispiele:
- 1. A kérdésre gyors választ adott. – Er gab eine schnelle Antwort auf die Frage.
- 2. Még nem kaptam választ az e-mailemre. – Ich habe noch keine Antwort auf meine E-Mail erhalten.
- 3. A helyes választ kell beírni a tesztbe. – Die richtige Antwort muss in den Test eingetragen werden.
- 4. A tanár megvárta a diákok válaszát. – Der Lehrer wartete auf die Antwort der Schüler.
- 5. A válasza nagyon meglepett. – Seine Antwort hat mich sehr überrascht.
- 6. A hivatalos válasz egy héten belül megérkezik. – Die offizielle Antwort wird innerhalb einer Woche eintreffen.
- 7. A válaszok alapján hozta meg a döntést. – Er traf die Entscheidung auf Grundlage der Antworten.
- 8. A válasza pontos és logikus volt. – Seine Antwort war präzise und logisch.
- felelet: Dieses Substantiv bedeutet ebenfalls „Antwort“, wird jedoch häufiger im schulischen oder formellen Kontext verwendet, wenn jemand mündlich oder schriftlich auf eine Frage oder Aufgabe reagiert.
- Beispiele:
- 1. A tanár értékelte a diák feleletét. – Der Lehrer bewertete die Antwort des Schülers.
- 2. A vizsgán szóban kellett felelni, és a felelete kiváló volt. – In der Prüfung musste er mündlich antworten, und seine Antwort war ausgezeichnet.
- 3. A felelet világos és érthető volt. – Die Antwort war klar und verständlich.
- 4. A diák felelete megmutatta, hogy jól felkészült. – Die Antwort des Schülers zeigte, dass er gut vorbereitet war.
- 5. A tanár feleletet várt a feltett kérdésre. – Der Lehrer erwartete eine Antwort auf die gestellte Frage.
- 6. A felelet pontosan megfelelt a kérdésre. – Die Antwort entsprach genau der Frage.
- 7. Az okos felelet meggyőzte a zsűrit. – Die kluge Antwort überzeugte die Jury.
- 8. A felelet egyértelmű és helyes volt. – Die Antwort war eindeutig und richtig.
- Zusammenfassend:
- - „Válasz“ ist die allgemeine Bezeichnung für eine Antwort auf eine Frage oder Aussage.
- - „Felelet“ wird eher im schulischen oder formellen Kontext verwendet, wenn jemand mündlich oder schriftlich auf eine Frage reagiert.
antworten - felel, válaszol
[Bearbeiten]- felel, válaszol - antworten
- felel - bedeutet „antworten“ im Sinne einer präzisen, oft knappen oder erwarteten Antwort auf eine Frage, eine Prüfung oder eine formale Situation. Es wird häufig in schulischen, offiziellen oder testbezogenen Kontexten verwendet, kann aber auch für das Verantworten einer Sache stehen.
- Beispiele:
- 1. A diák helyesen felelt a kérdésre. - Der Schüler antwortete richtig auf die Frage.
- 2. A tanár felszólította, de nem tudott felelni. - Der Lehrer rief ihn auf, aber er konnte nicht antworten.
- 3. A vádlott nem felelt a bíróság kérdéseire. - Der Angeklagte antwortete nicht auf die Fragen des Gerichts.
- 4. Ha kérdeznek, udvariasan kell felelni. - Wenn man gefragt wird, muss man höflich antworten.
- 5. A vizsgán felelnie kellett a tanult anyagból. - In der Prüfung musste er aus dem gelernten Stoff antworten.
- 6. A titkár gyorsan felelt a megkeresésre. - Der Sekretär antwortete schnell auf die Anfrage.
- 7. A gyerek félve felelt a szülei kérdésére. - Das Kind antwortete ängstlich auf die Frage seiner Eltern.
- 8. A jelentkező felelt a munkaadó kérdéseire. - Der Bewerber beantwortete die Fragen des Arbeitgebers.
- 9. A katonák feleltek a parancsnok kérdéseire. - Die Soldaten antworteten auf die Fragen des Kommandanten.
- 10. A diák jól felelt a kérdésre. - Der Schüler hat gut auf die Frage geantwortet.
- 11. Kérdéseimre pontosan felelt. - Er/Sie hat genau auf meine Fragen geantwortet.
- 12. A vádlottnak felelnie kell a bíróságon. - Der Angeklagte muss vor Gericht antworten.
- 13. Mindenki magának felel. - Jeder ist für sich selbst verantwortlich.
- 14. A tanár arra kérte, hogy feleljek gyorsan. - Der Lehrer bat mich, schnell zu antworten.
- 15. Felelnie kell tetteiért. - Er/Sie muss für seine/ihre Taten Verantwortung übernehmen.
- 16. Felel a vállalat nevében. - Er/Sie antwortet im Namen des Unternehmens.
- 17. A gyerekeknek felelniük kell a viselkedésükért. - Die Kinder müssen für ihr Verhalten Rechenschaft ablegen.
- 18. Felel az igazságért. - Er/Sie steht für die Wahrheit ein.
- válaszol - bedeutet „antworten“ im allgemeinen Sinne, unabhängig davon, ob die Antwort lang oder kurz ist. Es kann sich auf gesprochene oder schriftliche Antworten beziehen und wird sowohl in formellen als auch informellen Kontexten verwendet.
- Beispiele:
- 1. Még nem válaszolt a levelemre. - Er hat auf meinen Brief noch nicht geantwortet.
- 2. A kérdésre bárki válaszolhat. - Jeder kann auf die Frage antworten.
- 3. Az ügyfél azonnal válaszolt az ajánlatra. - Der Kunde antwortete sofort auf das Angebot.
- 4. Nem tudtam, mit válaszoljak neki. - Ich wusste nicht, was ich ihm antworten sollte.
- 5. Végre válaszolt az e-mailemre. - Endlich hat er auf meine E-Mail geantwortet.
- 6. A politikus nem válaszolt egyértelműen. - Der Politiker antwortete nicht eindeutig.
- 7. Ha megkérdezik, válaszolj őszintén! - Wenn man dich fragt, antworte ehrlich!
- 8. A tanár türelmesen válaszolt a diákok kérdéseire. - Der Lehrer beantwortete geduldig die Fragen der Schüler.
- 9. Köszönöm, hogy ilyen gyorsan válaszoltál! - Danke, dass du so schnell geantwortet hast!
- 10. Gyorsan válaszolt a levélre. - Er/Sie hat schnell auf den Brief geantwortet.
- 11. Nem tudok most válaszolni, később írok. - Ich kann jetzt nicht antworten, ich schreibe später.
- 12. Mindig udvariasan válaszol. - Er/Sie antwortet immer höflich.
- 13. Válaszolj, ha hívlak! - Antworte, wenn ich dich anrufe!
- 14. A cég válaszolt a vásárló panaszára. - Die Firma hat auf die Beschwerde des Kunden geantwortet.
- 15. Kérlek, válaszolj a kérdésemre. - Bitte antworte auf meine Frage.
- 16. Amikor válaszolt, bizonytalan volt. - Als er/sie antwortete, war er/sie unsicher.
- 17. Megígértem, hogy válaszolok minden üzenetére. - Ich habe versprochen, auf jede ihrer Nachrichten zu antworten.
- 18. Válaszolt a meghívásra elfogadással. - Er/Sie hat auf die Einladung mit Zustimmung geantwortet.
- Zusammenfassung:
- „felel“ wird eher in formellen oder prüfungsähnlichen Situationen verwendet, wenn eine präzise oder erwartete Antwort gegeben wird.
- „válaszol“ ist das allgemeinere Wort für „antworten“ und kann für jede Art von Antwort in Gesprächen, Briefen oder Nachrichten verwendet werden.
anwidern - undorít, taszít
[Bearbeiten]- undorít, taszít - anwidern
- undorít – ekeln, anwidern, empören – beschreibt eine starke Reaktion des Ekels oder der Abscheu, häufig in Bezug auf Sinneswahrnehmungen wie Geruch, Geschmack oder Anblick. Es kann aber auch für moralische oder soziale Abscheu verwendet werden.
- Beispiele:
- 1. Az étel undorít mindenkit, aki megkóstolja. – Das Essen ekelt jeden an, der es probiert.
- 2. Undorít, ahogy bánnak az emberekkel ebben az intézményben. – Es ist abscheulich, wie sie in dieser Einrichtung mit Menschen umgehen.
- 3. Az állatok elhanyagolt állapota undorít. – Der vernachlässigte Zustand der Tiere ist ekelhaft.
- 4. Undorít, hogy ilyen szemetet hagynak az utcán. – Es ist widerlich, dass sie solchen Müll auf der Straße liegen lassen.
- 5. Az undorító szag miatt azonnal ki kellett mennem a szobából. – Wegen des widerlichen Geruchs musste ich sofort das Zimmer verlassen.
- 6. Az undorító viselkedését senki sem tudja tolerálni. – Sein widerliches Verhalten kann niemand tolerieren.
- 7. Az undorító körülmények mellett nehéz dolgozni. – Es ist schwer, unter so widerlichen Umständen zu arbeiten.
- 8. A története annyira undorító, hogy senki sem akar róla hallani. – Seine Geschichte ist so widerlich, dass niemand davon hören will.
- taszít – anwidern, abstoßen, zurückstoßen – bezeichnet ein Gefühl der Abneigung oder Ablehnung, das nicht unbedingt mit physischem Ekel verbunden sein muss. Es wird häufig für emotionale oder moralische Zurückweisung verwendet.
- Beispiele:
- 1. Taszít a gondolat, hogy hazudnom kellene. – Der Gedanke, dass ich lügen müsste, stößt mich ab.
- 2. Egyes emberek magatartása taszít. – Das Verhalten mancher Menschen ist abstoßend.
- 3. Taszít, ha valaki túl erőszakos. – Es stößt mich ab, wenn jemand zu aggressiv ist.
- 4. A film túlzott erőszaka taszított. – Die übertriebene Gewalt im Film hat mich abgestoßen.
- 5. Az önző emberek mindig taszítanak. – Selbstsüchtige Menschen stoßen mich immer ab.
- 6. Taszít a mohóság és az önzés. – Gier und Selbstsucht stoßen mich ab.
- 7. Egyes politikai ideológiák taszítanak. – Manche politischen Ideologien sind mir zuwider.
- 8. Taszít az ötlet, hogy egész nap a számítógép előtt üljek. – Der Gedanke, den ganzen Tag vor dem Computer zu sitzen, stößt mich ab.
- Zusammenfassung:
- undorít – beschreibt eine starke physische oder moralische Reaktion des Ekels.
- taszít – drückt eine emotionale oder moralische Ablehnung aus, ohne zwangsläufig mit körperlichem Ekel verbunden zu sein.
anziehen, Anziehungskraft, sich beziehen auf, Auszug, Zug, überziehen - vonz, vonzerő, vonatkozik, kivonat, vonat, bevon
[Bearbeiten]- vonz, vonzerő, vonatkozik, kivonat, vonat, bevon - anziehen, Anziehungskraft, sich beziehen auf, Auszug, Zug, überziehen
- vonz – bedeutet „anziehen“ oder „anziehend finden“. Es beschreibt die Anziehungskraft, die etwas auf jemanden ausübt, sei es physisch, emotional oder metaphorisch.
- Beispiele für vonz:
- 1. Vonz a zene. - Die Musik zieht mich an.
- 2. Ez a város mindig is vonzott engem. - Diese Stadt hat mich schon immer angezogen.
- 3. Az új illat nagyon vonzó számomra. - Der neue Duft ist für mich sehr anziehend.
- 4. A misztikus helyek sok embert vonzanak. - Mystische Orte ziehen viele Menschen an.
- 5. A fény vonzza a rovarokat. - Licht zieht Insekten an.
- vonzerő – bedeutet „Anziehungskraft“. Es beschreibt die Fähigkeit, jemanden oder etwas anzuziehen, sei es physisch oder metaphorisch.
- Beispiele für vonzerő:
- 1. A mágnesnek nagy vonzerője van. - Der Magnet hat eine große Anziehungskraft.
- 2. Az óceán különleges vonzerővel bír. - Der Ozean hat eine besondere Anziehungskraft.
- 3. Az új autó dizájnja nagy vonzerőt jelent a vásárlók számára. - Das Design des neuen Autos hat eine große Anziehungskraft für die Käufer.
- 4. A hírességek gyakran nagy vonzerővel rendelkeznek. - Berühmtheiten haben oft eine starke Anziehungskraft.
- 5. Egy jó munkahely nemcsak a fizetés, hanem a vonzerő miatt is fontos. - Ein guter Arbeitsplatz ist nicht nur wegen des Gehalts, sondern auch wegen seiner Anziehungskraft wichtig.
- vonatkozik – bedeutet „sich beziehen auf“ oder „betreffen“. Es wird verwendet, wenn eine Regel, ein Gesetz oder eine Aussage für eine bestimmte Person oder Situation gilt.
- Beispiele für vonatkozik:
- 1. Ez a szabály rád is vonatkozik. - Diese Regel betrifft auch dich.
- 2. A törvény minden állampolgárra vonatkozik. - Das Gesetz gilt für alle Bürger.
- 3. Ez a megjegyzés nem vonatkozik rám. - Diese Bemerkung bezieht sich nicht auf mich.
- 4. Az új előírások az egész iparágra vonatkoznak. - Die neuen Vorschriften betreffen die gesamte Branche.
- 5. A kedvezmény csak bizonyos termékekre vonatkozik. - Der Rabatt gilt nur für bestimmte Produkte.
- kivonat – bedeutet „Auszug“ oder „Extrakt“. Es bezeichnet einen zusammengefassten Text oder einen herausgefilterten Stoff.
- Beispiele für kivonat:
- 1. Ez a dokumentum egy kivonat. - Dieses Dokument ist ein Auszug.
- 2. A levendulaolaj természetes kivonat. - Lavendelöl ist ein natürlicher Extrakt.
- 3. A könyvnek van egy rövid kivonata. - Das Buch hat eine kurze Zusammenfassung.
- 4. A jogi szövegek kivonata megkönnyíti a megértést. - Ein Auszug aus den Rechtstexten erleichtert das Verständnis.
- 5. A vanília kivonatát gyakran sütéshez használják. - Vanilleextrakt wird oft zum Backen verwendet.
- vonat – bedeutet „Zug“ im Sinne eines Eisenbahnzugs.
- Beispiele für vonat:
- 1. A vonat hamarosan indul. - Der Zug fährt bald ab.
- 2. Késtem, mert késett a vonat. - Ich war zu spät, weil der Zug Verspätung hatte.
- 3. A gyorsvonat gyorsabban halad, mint a személyvonat. - Der Schnellzug fährt schneller als der Personenzug.
- 4. A vonatok menetrend szerint közlekednek. - Die Züge verkehren nach Fahrplan.
- 5. Az éjszakai vonat kényelmesebb az utazáshoz. - Der Nachtzug ist bequemer für Reisen.
- bevon – bedeutet „überziehen“ oder „einbeziehen“. Es wird verwendet, wenn etwas mit einer Schicht bedeckt oder jemand in eine Tätigkeit mit einbezogen wird.
- Beispiele für bevon:
- 1. Bevonjuk cukormázzal a süteményt. - Wir überziehen den Kuchen mit Zuckerguss.
- 2. Az új dolgozókat is bevonták a projektbe. - Die neuen Mitarbeiter wurden auch in das Projekt einbezogen.
- 3. A csokoládéval bevont mandula nagyon finom. - Die mit Schokolade überzogenen Mandeln sind sehr lecker.
- 4. A festék teljesen bevonja a falat. - Die Farbe bedeckt die Wand vollständig.
- 5. A vezető minden csapattagot bevont a döntéshozatalba. - Der Leiter hat jedes Teammitglied in die Entscheidungsfindung einbezogen.
- felvesz, felhúz - anziehen
- felvesz – wird allgemein für das Anziehen von Kleidung verwendet. Es betont den Akt des Anziehens und kann für jegliche Art von Kleidung verwendet werden.
- Beispiele für felvesz:
- 1. Felveszem a kabátomat, mert hideg van. - Ich ziehe meinen Mantel an, weil es kalt ist.
- 2. Ő mindig elegánsan vesz fel ruhákat. - Sie zieht immer elegante Kleidung an.
- 3. Felveszem a kalapomat a napsütés miatt. - Ich setze meinen Hut auf wegen der Sonne.
- 4. Mielőtt kimész, vedd fel a cipődet! - Bevor du rausgehst, zieh deine Schuhe an!
- 5. Az esküvőre szép ruhát vett fel. - Zur Hochzeit zog sie ein schönes Kleid an.
- felhúz – wird spezifischer für das Anziehen von Kleidungsstücken verwendet, die über die Beine oder Füße gehen, wie Hosen, Schuhe oder Strümpfe. Es bezieht sich auf das Hochziehen dieser Kleidungsstücke.
- Beispiele für felhúz:
- 1. Felhúzom a cipőmet. - Ich ziehe meine Schuhe an.
- 2. Reggel felhúzza a nadrágját. - Morgens zieht er seine Hose an.
- 3. Felhúztam a zoknimat. - Ich habe meine Socken angezogen.
- 4. A kisgyerek nem tudja egyedül felhúzni a cipőjét. - Das kleine Kind kann seine Schuhe nicht alleine anziehen.
- 5. Sportolás előtt mindig felhúzom a térdvédőmet. - Vor dem Sport ziehe ich immer meine Kniebandage an.
- Zusammenfassend:
- vonz – bedeutet „anziehen“ oder „anziehend finden“.
- vonzerő – bezeichnet „Anziehungskraft“.
- vonatkozik – bedeutet „sich beziehen auf“ oder „betreffen“.
- kivonat – bezeichnet einen „Auszug“ oder „Extrakt“.
- vonat – bedeutet „Zug“ im Sinne eines Eisenbahnzugs.
- bevon – bedeutet „überziehen“ oder „einbeziehen“.
- felvesz – wird allgemein für das Anziehen von Kleidung verwendet.
- felhúz – wird speziell für Kleidungsstücke genutzt, die hochgezogen werden.
Arbeit - munka, dolog
[Bearbeiten]- munka, dolog - Arbeit
- munka: Dieses Substantiv bedeutet „Arbeit“ und bezeichnet sowohl eine berufliche Tätigkeit als auch eine körperliche oder geistige Anstrengung. Es wird in verschiedenen Kontexten verwendet, darunter Beruf, Handwerk und Wissenschaft.
- Beispiele:
- 1. A munka reggel nyolckor kezdődik. – Die Arbeit beginnt um acht Uhr morgens.
- 2. Sokat kell dolgoznom, mert sok a munka. – Ich muss viel arbeiten, weil es viel Arbeit gibt.
- 3. A nehéz munka meghozza a gyümölcsét. – Harte Arbeit zahlt sich aus.
- 4. Az irodai munka sok ülőmunkát jelent. – Büroarbeit bedeutet viel Sitzen.
- 5. A fizikai munka fárasztó, de egészséges. – Körperliche Arbeit ist anstrengend, aber gesund.
- 6. Munka után elmegyünk egy kávéra. – Nach der Arbeit gehen wir auf einen Kaffee.
- 7. A diákok nyári munkát keresnek. – Die Studenten suchen eine Sommerarbeit.
- 8. A jó munka elismerést érdemel. – Gute Arbeit verdient Anerkennung.
- dolog: Dieses Substantiv bedeutet „Sache“, „Angelegenheit“ oder „Arbeit“ und wird oft in einem allgemeineren Sinne verwendet. Es kann sich auf eine Aufgabe, Verpflichtung oder ein Ereignis beziehen.
- Beispiele:
- 1. Sok dolgom van ma. – Ich habe heute viel zu tun.
- 2. Ez egy fontos dolog, amit meg kell beszélnünk. – Das ist eine wichtige Angelegenheit, die wir besprechen müssen.
- 3. A hétköznapi dolgok néha nagyon fárasztóak. – Alltägliche Dinge sind manchmal sehr ermüdend.
- 4. A dolgomat elvégeztem, most pihenhetek. – Ich habe meine Arbeit erledigt, jetzt kann ich mich ausruhen.
- 5. Az első dolog, amit reggel csinálok, a kávéfőzés. – Die erste Sache, die ich morgens mache, ist Kaffee kochen.
- 6. Sok dolog vár rám a munkahelyen. – Viele Aufgaben erwarten mich am Arbeitsplatz.
- 7. Az élet tele van váratlan dolgokkal. – Das Leben ist voller unerwarteter Dinge.
- 8. A legfontosabb dolog az egészség. – Das Wichtigste ist die Gesundheit.
- Zusammenfassend: „Munka“ bezeichnet konkrete Arbeit, insbesondere berufliche oder körperliche Tätigkeit. „Dolog“ ist ein weiter gefasster Begriff, der eine Aufgabe, Verpflichtung oder Angelegenheit beschreiben kann, aber auch im Sinne von „Arbeit“ verwendet wird.
Art, Rasse, Sorte - faj, fajta
[Bearbeiten]- faj, fajta - Art, Rasse, Sorte
- faj – Dieses Wort wird verwendet, um eine Art im biologischen Sinn zu bezeichnen. Es beschreibt eine Gruppe von Organismen, die ähnliche Merkmale haben und sich unter natürlichen Bedingungen miteinander fortpflanzen können. „Faj“ entspricht der biologischen Kategorie „Spezies“ und wird in wissenschaftlichen oder biologischen Kontexten genutzt.
- Beispiele für faj:
- 1. A tigris és az oroszlán különböző fajok. – Der Tiger und der Löwe sind verschiedene Arten.
- 2. Ez a növény egy ritka faj. – Diese Pflanze ist eine seltene Art.
- 3. A baktériumok sok különböző fajból állnak. – Bakterien bestehen aus vielen verschiedenen Arten.
- 4. A házi macska és a vadmacska különböző fajok. – Die Hauskatze und die Wildkatze sind verschiedene Arten.
- 5. A kutyák egy fajba tartoznak, amelyet Canis lupus familiaris néven ismerünk. – Hunde gehören zu einer Art, die auch als Canis lupus familiaris bekannt ist.
- 6. Egyes fajok, mint a panda, veszélyeztetettek és védelmet igényelnek. – Einige Arten, wie der Panda, sind bedroht und benötigen Schutz.
- 7. Biológia órán tanulmányozzuk a különböző madárfajokat. – Im Biologieunterricht studieren wir verschiedene Vogelarten.
- 8. A tudósok folyamatosan fedeznek fel új fajokat az esőerdőkben. – Wissenschaftler entdecken kontinuierlich neue Arten in den Regenwäldern.
- 9. Az ember az egyetlen faj, amely képes összetett nyelvet használni. – Der Mensch ist die einzige Art, die eine komplexe Sprache verwenden kann.
- fajta – Dieses Wort bezeichnet eine Untergruppe oder Varietät innerhalb einer Art, besonders im Zusammenhang mit Züchtung und Kultivierung. „Fajta“ kann sich auf Rassen von Haustieren, Sorten von Pflanzen oder verschiedene Arten von Produkten beziehen, die von Menschen kategorisiert werden. Es wird oft in der Landwirtschaft, Botanik oder bei Haustieren verwendet.
- Beispiele für fajta:
- 1. Ez a kutyafajta nagyon intelligens. – Diese Hunderasse ist sehr intelligent.
- 2. Milyen fajta almát szeretnél? – Welche Apfelsorte möchtest du?
- 3. Különböző búzafajtákra van szükségünk a kenyérhez. – Wir benötigen verschiedene Weizensorten für das Brot.
- 4. Melyik kutyafajta a legalkalmasabb családi házhoz: labrador vagy beagle? – Welche Hunderasse ist am besten für ein Einfamilienhaus geeignet: Labrador oder Beagle?
- 5. A siamese és a persa különböző macskafajták. – Siamkatzen und Perserkatzen sind unterschiedliche Katzenrassen.
- 6. Néhány lófajta, mint az arab, különösen gyors és állóképes. – Einige Pferderassen, wie das Araberpferd, sind besonders schnell und ausdauernd.
- 7. A farmon többféle birkafajta található, mindegyiknek más a gyapja. – Auf der Farm gibt es verschiedene Schafsrassen, jede mit unterschiedlicher Wolle.
- 8. A díszhalak számos fajtája létezik, mindegyik egyedi színekkel és mintákkal. – Es gibt viele Zierfischarten, jede mit einzigartigen Farben und Mustern.
- 9. Az üzletben több fajta csokoládét árulnak. – Im Geschäft verkaufen sie verschiedene Sorten Schokolade.
- Zusammenfassend:
- faj – beschreibt eine biologisch definierte Art (Spezies).
- fajta – bezieht sich auf Untergruppen oder Zuchtformen innerhalb einer Art, wie Rassen oder Sorten.
Aufgabe - feladat, feladvány, feladás
[Bearbeiten]- feladat, feladvány, feladás - Aufgabe
- Feladat: Dieses Wort bezieht sich im Allgemeinen auf eine Aufgabe oder Pflicht. Es kann sich um eine Arbeit, eine Verantwortung oder eine Funktion handeln, die jemandem zufällt oder die zu erledigen ist. „Feladat“ wird in den meisten Kontexten verwendet, in denen von einer zu erledigenden Arbeit die Rede ist.
- Feladvány: Das Wort „feladvány“ wird üblicherweise in einem spezifischeren Sinne verwendet und bezieht sich auf ein Problem oder Rätsel, das gelöst werden muss. Es hat eine stärkere Konnotation von etwas, das geistige Anstrengung oder Überlegung erfordert, wie beispielsweise eine mathematische Gleichung, ein Kreuzworträtsel oder eine andere Art von intellektueller Herausforderung.
- Feladás: Dieses Wort bedeutet „aufgeben“ oder „Aufgabe“ im Sinne von „etwas aufgeben“ (z. B. eine Anstrengung oder einen Kampf) oder „etwas aufgeben“ im postalischen Sinne (z. B. einen Brief oder ein Paket einliefern). „Feladás“ beschreibt also entweder den Prozess des Aufgebens oder das Abschicken einer Sendung.
- Beispiele für feladat:
- 1. A tanár házi feladatot adott a diákoknak. - Der Lehrer gab den Schülern eine Hausaufgabe.
- 2. A munkám során sok különböző feladatot kell elvégeznem. - In meiner Arbeit muss ich viele verschiedene Aufgaben erledigen.
- 3. A csapat közös feladata a projekt befejezése. - Die gemeinsame Aufgabe des Teams ist es, das Projekt abzuschließen.
- 4. A rendőrség feladata a közrend fenntartása. - Die Aufgabe der Polizei ist es, die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten.
- 5. A szülőknek nagy felelősségük és sok feladatuk van. - Eltern haben eine große Verantwortung und viele Aufgaben.
- 6. Az új munkakörömben izgalmas feladatok várnak rám. - In meiner neuen Position warten spannende Aufgaben auf mich.
- 7. Az orvos feladata a betegek gyógyítása. - Die Aufgabe des Arztes ist es, Patienten zu heilen.
- 8. A feladat nem volt könnyű, de sikerült megoldani. - Die Aufgabe war nicht leicht, aber es ist gelungen, sie zu lösen.
- 9. A mérnökök feladata a híd biztonságos megépítése. - Die Aufgabe der Ingenieure ist es, die Brücke sicher zu bauen.
- Beispiele für feladvány:
- 1. A rejtvényújság tele van érdekes feladványokkal. - Die Rätselzeitschrift ist voller interessanter Rätsel.
- 2. Ez a matematikai feladvány nagyon nehéz. - Dieses mathematische Rätsel ist sehr schwierig.
- 3. A detektívregény végén megoldódik a feladvány. - Am Ende des Krimis wird das Rätsel gelöst.
- 4. A tanár logikai feladványokat adott a diákoknak. - Der Lehrer gab den Schülern logische Rätsel.
- 5. A keresztrejtvény egy szórakoztató feladvány. - Das Kreuzworträtsel ist ein unterhaltsames Rätsel.
- 6. Ez a feladvány sok gondolkodást igényel. - Dieses Rätsel erfordert viel Nachdenken.
- 7. A fejtörő feladványokat szeretem a legjobban. - Knifflige Rätsel mag ich am meisten.
- 8. A gyerekek imádják a mesékben szereplő feladványokat. - Kinder lieben die Rätsel in Märchen.
- 9. A versenyzőknek egy trükkös feladványt kellett megoldaniuk. - Die Teilnehmer mussten ein kniffliges Rätsel lösen.
- Beispiele für feladás:
- 1. A feladás nem megoldás, mindig küzdeni kell. - Aufgeben ist keine Lösung, man muss immer kämpfen.
- 2. A csapat gyenge teljesítménye a mérkőzés feladásához vezetett. - Die schlechte Leistung der Mannschaft führte zur Aufgabe des Spiels.
- 3. Az utolsó pillanatban döntöttem a feladás mellett. - In letzter Minute entschied ich mich für das Aufgeben.
- 4. A csomag feladása a postán történt. - Die Aufgabe des Pakets erfolgte bei der Post.
- 5. A levél feladásának dátuma a borítékon van. - Das Datum der Postaufgabe steht auf dem Umschlag.
- 6. A verseny feladása nehéz döntés volt számára. - Das Aufgeben des Wettbewerbs war eine schwere Entscheidung für ihn.
- 7. A sportoló sérülés miatt volt kénytelen a feladásra. - Der Sportler musste aufgrund einer Verletzung aufgeben.
- 8. A háború során az ellenség feladásra kényszerült. - Während des Krieges wurde der Feind zur Kapitulation gezwungen.
- 9. A hivatalos iratok feladását elektronikusan is lehet intézni. - Das Einreichen offizieller Dokumente kann auch elektronisch erfolgen.
- Zusammenfassend:
- feladat – allgemeines Wort für „Aufgabe“ oder „Pflicht“.
- feladvány – bezeichnet eine spezielle Problemstellung oder ein Rätsel, das gelöst werden muss.
- feladás – bedeutet „aufgeben“ im Sinne des Verzichts auf eine Anstrengung oder „Aufgabe“ im Sinne des Abschickens von Post.
Aufmerksamkeit - figyelem, figyelmesség
[Bearbeiten]- figyelem, figyelmesség - Aufmerksamkeit
- figyelem – bedeutet „Aufmerksamkeit“ im Sinne von bewusster Wahrnehmung, Konzentration oder Beobachtung. Es beschreibt einen Zustand der Fokussierung, sei es beim Lernen, Zuhören oder Beobachten von Geschehen.
- Beispiele:
- 1. A tanár felkeltette a diákok figyelmét. – Der Lehrer erregte die Aufmerksamkeit der Schüler.
- 2. Az előadás felkeltette mindenki figyelmét. – Der Vortrag hat jedermanns Aufmerksamkeit geweckt.
- 3. A kutya figyelemmel kísérte a macskát. – Der Hund beobachtete die Katze aufmerksam.
- 4. A gyermek figyelme elkalandozott. – Die Aufmerksamkeit des Kindes wanderte ab.
- 5. A rendőr figyelte az utat. – Der Polizist beobachtete die Straße.
- 6. A kísérlet a kutatók figyelmét vonzotta. – Das Experiment zog die Aufmerksamkeit der Forscher auf sich.
- 7. A páciens orvosi figyelmet igényelt. – Der Patient benötigte medizinische Aufmerksamkeit.
- 8. A zenészek figyelemmel követték a karmester utasításait. – Die Musiker folgten den Anweisungen des Dirigenten aufmerksam.
- 9. A figyelem elengedhetetlen a pontos munkavégzéshez. – Aufmerksamkeit ist für präzises Arbeiten unerlässlich.
- figyelmesség – beschreibt eine Eigenschaft und bedeutet „Aufmerksamkeit“ im Sinne von Rücksichtnahme, Höflichkeit oder Fürsorge. Es geht über bloße Wahrnehmung hinaus und beinhaltet freundliches, achtsames oder zuvorkommendes Verhalten gegenüber anderen.
- Beispiele:
- 1. A tanár figyelmességet tanúsított a diákokkal szemben. – Der Lehrer zeigte den Schülern gegenüber Aufmerksamkeit.
- 2. Az utasok figyelmességet kértek egymástól. – Die Fahrgäste forderten gegenseitige Rücksichtnahme.
- 3. A vendégek nagyra értékelték a pincér figyelmességét. – Die Gäste schätzten die Aufmerksamkeit des Kellners.
- 4. A szomszéd figyelmesen köszöntött bennünket. – Der Nachbar begrüßte uns freundlich.
- 5. Az orvos figyelmességet mutatott a beteg iránt. – Der Arzt zeigte dem Patienten gegenüber Rücksichtnahme.
- 6. Figyelmes vagyok a kollégákkal. – Ich bin aufmerksam gegenüber meinen Kollegen.
- 7. Figyelmességből megvárta a sorban mögötte állókat. – Aus Rücksichtnahme wartete er auf die Personen hinter ihm in der Schlange.
- 8. A figyelmesség erősíti a barátságot. – Aufmerksamkeit stärkt die Freundschaft.
- 9. Egy kis figyelmesség sokat jelenthet másoknak. – Ein wenig Rücksichtnahme kann für andere viel bedeuten.
- Zusammenfassend:
- figyelem – beschreibt bewusste Wahrnehmung, Konzentration oder Beobachtung.
- figyelmesség – bedeutet Aufmerksamkeit im Sinne von Rücksichtnahme, Höflichkeit oder Fürsorge.
ausgelassen - pajkos kedvű, csintalan
[Bearbeiten]- pajkos kedvű, csintalan - ausgelassen
- pajkos kedvű – beschreibt jemanden, der fröhlich verspielt oder schelmisch ist und oft harmlosen Spaß macht. Solche Menschen haben einen frechen, aber liebenswürdigen Charakter und bringen oft Humor in ihre Umgebung.
- Beispiele:
- 1. A gyerekek pajkos kedvűen játszottak az udvaron. – Die Kinder spielten ausgelassen im Hof.
- 2. Pajkos kedvű mosollyal viccelődött a barátaival. – Mit einem schelmischen Lächeln scherzte er mit seinen Freunden.
- 3. A kutyák pajkos kedvűen kergetőztek a parkban. – Die Hunde jagten einander ausgelassen im Park.
- 4. A pajkos kedvű kiscica feldobta a napot. – Das schelmische Kätzchen erhellte den Tag.
- 5. Pajkos kedvűen ugrált a pocsolyában. – Sie sprang ausgelassen in der Pfütze herum.
- 6. A bátyja pajkos kedvűen dobálta a párnákat. – Ihr Bruder warf die Kissen schelmisch.
- 7. Az iskolás pajkos kedvűen szaladgált a folyosón. – Der Schüler rannte ausgelassen durch den Flur.
- 8. Pajkos kedvű játékai mindig mosolyt csalnak az arcokra. – Seine schelmischen Spiele bringen immer ein Lächeln hervor.
- 9. A pajkos kedvű kisfiú folyton új tréfákat eszelt ki. – Der ausgelassene Junge dachte sich ständig neue Streiche aus.
- csintalan – bezieht sich auf eine freche oder übermütige Art, insbesondere bei Kindern. Diese Personen sind zu kleinen Streichen oder frechen Handlungen geneigt, jedoch ohne böse Absichten. Es impliziert eine verspielte Respektlosigkeit.
- Beispiele:
- 1. A csintalan fiú felmászott a fára. – Der freche Junge kletterte auf den Baum.
- 2. Csintalanul nevetett a tanár kérdésén. – Sie lachte frech über die Frage des Lehrers.
- 3. A csintalan gyerek összefirkálta a falat. – Das übermütige Kind bemalte die Wand.
- 4. Csintalan viselkedésével gyakran hozza bajba magát. – Mit seinem frechen Verhalten bringt er sich oft in Schwierigkeiten.
- 5. A csintalan kutya ellopta a csontot. – Der übermütige Hund stahl den Knochen.
- 6. A tanár csintalan diákokkal is megtalálja a közös hangot. – Der Lehrer kommt auch mit frechen Schülern zurecht.
- 7. Csintalan nevetése betöltötte a szobát. – Sein freches Lachen erfüllte den Raum.
- 8. A csintalan húga gyakran bosszantotta őt. – Seine übermütige Schwester ärgerte ihn oft.
- 9. A csintalan fiú csínytevésein mindenki nevetett. – Über die Streiche des frechen Jungen lachten alle.
- Zusammenfassend:
- pajkos kedvű – beschreibt eine spielerisch ausgelassene, fröhliche oder schelmische Art ohne negative Absicht.
- csintalan – bezeichnet ein freches, übermütiges Verhalten, das oft mit kleinen Streichen oder respektlosen, aber harmlosen Handlungen verbunden ist.
Ausgelassenheit - felszabadultság, derűs vidámság
[Bearbeiten]- felszabadultság, derűs vidámság - Ausgelassenheit
- felszabadultság – bezeichnet einen Zustand der Befreiung oder Erleichterung, in dem sich jemand von Zwängen oder Belastungen gelöst fühlt. Diese Art der Ausgelassenheit tritt oft nach dem Überwinden von Herausforderungen, dem Erleben eines Erfolgs oder in entspannten Momenten auf. Es drückt eine unbeschwerte, oft euphorische Freude aus.
- Beispiele:
- 1. Végre úgy éreztem, hogy a felszabadultság átjár. – Endlich fühlte ich, dass mich die Ausgelassenheit durchdringt.
- 2. A szabadság érzése a felszabadultsággal töltött el. – Das Gefühl der Freiheit erfüllte mich mit Ausgelassenheit.
- 3. A feszült nap után a barátokkal együtt tölteni az időt felszabadultságot hozott. – Nach einem stressigen Tag brachte es mir Ausgelassenheit, Zeit mit Freunden zu verbringen.
- 4. A vizsgák befejezése után a diákok a felszabadultság jegyében buliztak. – Nach den Prüfungen feierten die Studenten in einem Zustand der Ausgelassenheit.
- 5. A sikeres koncert után a zenekar tagjai felszabadultságban énekeltek a backstage-ben. – Nach dem erfolgreichen Konzert sangen die Bandmitglieder ausgelassen im Backstage-Bereich.
- 6. Az utolsó munkanap után mindenki felszabadultsággal távozott. – Nach dem letzten Arbeitstag verließen alle ausgelassen den Ort.
- 7. A nyaralás első napján felszabadultság vett rajtam erőt. – Am ersten Urlaubstag fühlte ich mich voller Ausgelassenheit.
- 8. Egy jó kacagás mindig felszabadultságot hoz a társaságban. – Ein gutes Lachen bringt immer Ausgelassenheit in die Gesellschaft.
- 9. A gyerekek felszabadultan futkostak a mezőn. – Die Kinder rannten ausgelassen über die Wiese.
- derűs vidámság – beschreibt eine freundliche, fröhliche und sorglose Stimmung, die von Optimismus und Heiterkeit begleitet wird. Im Gegensatz zur „felszabadultság“, die oft mit einer Befreiung von Stress oder Belastung verbunden ist, ist „derűs vidámság“ eine konstante, sanfte und natürliche Fröhlichkeit, die nicht unbedingt aus einer spezifischen Situation entsteht.
- Beispiele:
- 1. Az őszi napsütésben sétálva derűs vidámság töltött el. – Beim Spazieren im herbstlichen Sonnenschein erfüllte mich heitere Freude.
- 2. A barátaim kedvessége mindig derűs vidámsággal tölt el. – Die Freundlichkeit meiner Freunde erfüllt mich immer mit heiterer Fröhlichkeit.
- 3. Egy szép emlék felidézése derűs vidámságot varázsol az arcomra. – Wenn ich mich an eine schöne Erinnerung erinnere, zaubert es mir heitere Freude ins Gesicht.
- 4. Egy finom kávé és a reggeli újság olvasása derűs vidámságot ad a napomhoz. – Ein guter Kaffee und das Lesen der Morgenzeitung bringen mir heitere Fröhlichkeit für den Tag.
- 5. A nagymamám mosolya mindig derűs vidámsággal töltött el. – Das Lächeln meiner Großmutter erfüllte mich immer mit heiterer Fröhlichkeit.
- 6. Egy kellemes beszélgetés a szomszéddal derűs vidámságot hozott a délutánomba. – Ein angenehmes Gespräch mit dem Nachbarn brachte heitere Fröhlichkeit in meinen Nachmittag.
- 7. Az erdőben tett kirándulás után derűs vidámsággal tértünk haza. – Nach dem Waldspaziergang kehrten wir mit heiterer Fröhlichkeit heim.
- 8. A naplemente csodálása derűs vidámsággal töltött el minket. – Das Betrachten des Sonnenuntergangs erfüllte uns mit heiterer Fröhlichkeit.
- 9. Az idős ember derűs vidámsággal mesélt a múltjáról. – Der alte Mann erzählte mit heiterer Fröhlichkeit von seiner Vergangenheit.
- Zusammenfassend:
- felszabadultság – beschreibt das Gefühl der Befreiung und Freude, oft nach einer Belastung oder Einschränkung.
- derűs vidámság – bezeichnet eine ruhige, heitere und optimistische Fröhlichkeit, die anhaltend und unaufgeregt ist.
außen, draußen, außerhalb, äußerer Bereich - kint, kívül, külső
[Bearbeiten]- kint, kívül, külső – außen, draußen, außerhalb, äußerer Bereich
- kint drückt aus, dass sich etwas oder jemand „draußen“ befindet, im Sinne von außerhalb eines geschlossenen Raums oder Gebäudes, an der frischen Luft. Der Fokus liegt auf dem konkreten Standort.
- Beispiele:
- 1. Kint süt a nap, menjünk ki a szabadba! - Draußen scheint die Sonne, gehen wir an die frische Luft!
- 2. A kutya kint ugat az udvaron. - Der Hund bellt draußen im Hof.
- 3. Nagyon hideg van kint, jobb, ha kabátot veszel. - Es ist sehr kalt draußen, du solltest besser einen Mantel anziehen.
- 4. Kint játszanak a gyerekek, amíg az idő jó. - Die Kinder spielen draußen, solange das Wetter gut ist.
- 5. A macska kint ücsörög a teraszon. - Die Katze sitzt draußen auf der Terrasse.
- 6. A turisták kint várják a múzeum nyitását. - Die Touristen warten draußen auf die Öffnung des Museums.
- 7. Kint kevés a zaj, nyugodtabb a környezet. - Draußen ist es weniger laut, die Umgebung ist ruhiger.
- 8. Kint felejtetted az esernyődet az autóban? - Hast du deinen Regenschirm draußen im Auto vergessen?
- 9. Ha kint maradunk sötétedés után, gyönyörűen látszanak a csillagok. - Wenn wir nach Einbruch der Dunkelheit draußen bleiben, sieht man die Sterne wunderbar.
- kívül bedeutet „außerhalb“ oder „draußen“, wird aber eher als Postposition in Bezug auf einen konkreten Bezugsraum oder -punkt verwendet. Darüber hinaus kann es auch „abgesehen von“ oder „außer“ heißen. Das Augenmerk liegt darauf, dass man sich jenseits einer Grenze oder eines Umkreises befindet.
- Beispiele:
- 1. A városon kívül hatalmas mezők terülnek el. - Außerhalb der Stadt erstrecken sich riesige Felder.
- 2. Rajtad kívül senki sem jelentkezett. - Außer dir hat sich niemand gemeldet.
- 3. A kerítésen kívül már a szomszéd területe van. - Jenseits des Zauns befindet sich bereits das Nachbargrundstück.
- 4. Az iskolán kívül is sok közös programunk van. - Auch außerhalb der Schule haben wir viele gemeinsame Aktivitäten.
- 5. A falun kívül kezdődik az erdő. - Außerhalb des Dorfes beginnt der Wald.
- 6. Mindenki szeret fagyit, rajtam kívül. - Alle mögen Eis, außer mir.
- 7. A határon kívül már egy másik ország törvényei érvényesek. - Jenseits der Grenze gelten bereits die Gesetze eines anderen Landes.
- 8. Az országon kívül is nagy sikert aratott a zenekar. - Die Band hatte auch außerhalb des Landes großen Erfolg.
- 9. Egész nap az irodán kívül tartózkodtam. - Ich war den ganzen Tag außerhalb des Büros.
- külső ist ein Adjektiv, das „äußerer“ oder „von außen kommend“ bedeutet. Es beschreibt Merkmale, Bereiche oder Teile, die sich an der Außenseite befinden, und kann auch übertragen gebraucht werden, wenn es um äußere Einflüsse oder Erscheinungen geht.
- Beispiele:
- 1. A ház külső falait újravakolták. - Die Außenwände des Hauses wurden neu verputzt.
- 2. A város külső kerületeiben ritkább a forgalom. - In den äußeren Bezirken der Stadt ist der Verkehr weniger dicht.
- 3. A csomag külső borítása sérült meg a szállítás során. - Die äußere Verpackung des Pakets wurde beim Transport beschädigt.
- 4. A külső tényezők is hatnak a döntésünkre. - Äußere Faktoren beeinflussen ebenfalls unsere Entscheidung.
- 5. Az épület külső része már készen van, belül még dolgoznak. - Der äußere Teil des Gebäudes ist fertig, drinnen wird noch gearbeitet.
- 6. A külső szemlélő számára úgy tűnhet, minden rendben van. - Für einen Außenstehenden mag es so wirken, als wäre alles in Ordnung.
- 7. A kocsinak vannak külső hibái, de a motorja tökéletes. - Das Auto hat äußere Mängel, aber der Motor ist einwandfrei.
- 8. A szépség nemcsak a külső megjelenésről szól. - Schönheit bezieht sich nicht nur auf das äußere Erscheinungsbild.
- 9. A külső ajtónál biztonsági kamerát szereltek fel. - An der Außentür wurde eine Sicherheitskamera angebracht.
- Zusammenfassend:
- kint – konkret „draußen“ (Standort im Freien).
- kívül – „außerhalb“, „jenseits von“ (Postposition, bezieht sich auf einen Umkreis oder Kontext); kann auch „außer“ oder „abgesehen von“ bedeuten.
- külső – „äußerer“, „von außen kommend“ (Adjektiv), beschreibt äußere Teile oder Faktoren.