Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Synonyme/E
Erscheinungsbild
Ehre - becsület, tisztesség, tisztelet, megtiszteltetés
[Bearbeiten]- becsület, tisztesség, tisztelet, megtiszteltetés - Ehre
- becsület – bedeutet „Ehre“ oder „Integrität“ und bezieht sich auf persönliche Rechtschaffenheit, moralische Prinzipien und einen untadeligen Ruf. Es beschreibt eine Charaktereigenschaft, die Ehrlichkeit und Anstand verkörpert.
- Beispiele:
- 1. Az ő becsülete mindennél fontosabb. – Seine Ehre ist ihm wichtiger als alles andere.
- 2. Az igazságosság és a becsület kéz a kézben jár. – Gerechtigkeit und Ehre gehen Hand in Hand.
- 3. A becsület értékesebb a pénznél. – Ehre ist wertvoller als Geld.
- 4. A hős a becsületét védte a csatában. – Der Held verteidigte seine Ehre im Kampf.
- 5. Nem szabad elhagyni a becsület útját. – Man darf den Pfad der Ehre nicht verlassen.
- 6. A becsületvesztés tönkreteheti az életet. – Der Verlust der Ehre kann das Leben ruinieren.
- 7. A király becsülettel bánt az alattvalóival. – Der König behandelte seine Untertanen mit Ehre.
- 8. A becsületet mindig meg kell őrizni. – Ehre muss immer bewahrt werden.
- 9. A becsület fontosabb, mint a hírnév. – Ehre ist wichtiger als Ruhm.
- tisztesség – bezeichnet Fairness, Anstand und moralische Integrität. Es bedeutet, sich an gesellschaftliche Normen zu halten und redlich zu handeln.
- Beispiele:
- 1. A tisztesség fontos az üzleti életben. – Fairness ist im Geschäftsleben wichtig.
- 2. A politikus tisztességgel dolgozott. – Der Politiker arbeitete mit Anstand.
- 3. Mindig tisztességgel kell bánni másokkal. – Man muss immer fair zu anderen sein.
- 4. A tisztesség nélkül nincs valódi kapcsolat. – Ohne Fairness gibt es keine echte Beziehung.
- 5. Tisztességből visszaadta a talált pénzt. – Aus Anstand gab er das gefundene Geld zurück.
- 6. A játékosok tisztességgel küzdöttek. – Die Spieler kämpften mit Anstand.
- 7. Tisztességgel és becsülettel végezte a munkáját. – Er erledigte seine Arbeit mit Anstand und Ehre.
- 8. A tisztesség megőrzése mindig fontos. – Den Anstand zu bewahren, ist immer wichtig.
- 9. Egy tisztességes ember soha nem hazudik. – Ein anständiger Mensch lügt niemals.
- tisztelet – bedeutet „Respekt“ oder „Ehrerbietung“ und bezieht sich auf die Anerkennung oder Wertschätzung, die man jemandem oder etwas entgegenbringt.
- Beispiele:
- 1. A diákok tisztelettel néztek a tanárra. – Die Schüler schauten respektvoll zum Lehrer.
- 2. A tisztelet minden kapcsolat alapja. – Respekt ist die Grundlage jeder Beziehung.
- 3. Tiszteletben tartotta a szülei akaratát. – Er respektierte den Willen seiner Eltern.
- 4. A katonák tisztelettel üdvözölték a parancsnokot. – Die Soldaten begrüßten den Kommandanten respektvoll.
- 5. A tisztelet jeleként meghajolt előtte. – Als Zeichen des Respekts verneigte er sich vor ihm.
- 6. Tiszteletet érdemel az, aki becsületes. – Respekt verdient, wer ehrlich ist.
- 7. Tiszteletben tartotta a hagyományokat. – Er respektierte die Traditionen.
- 8. Az orvosok tisztelettel bántak a betegekkel. – Die Ärzte behandelten die Patienten mit Respekt.
- 9. A vezető a tiszteletet nem követeli, hanem kiérdemli. – Ein Anführer fordert Respekt nicht ein, sondern verdient ihn sich.
- megtiszteltetés – bedeutet „Ehre“ oder „Auszeichnung“ und beschreibt die Anerkennung oder das Privileg, das jemand durch eine besondere Gelegenheit oder Würdigung erfährt.
- Beispiele:
- 1. Nagy megtiszteltetés, hogy itt lehetek. – Es ist eine große Ehre, hier zu sein.
- 2. Számomra megtiszteltetés volt vele együtt dolgozni. – Für mich war es eine Ehre, mit ihm zusammenzuarbeiten.
- 3. A meghívás számomra valódi megtiszteltetés. – Die Einladung ist für mich eine echte Ehre.
- 4. A megtiszteltetés érzése töltötte el, amikor felkérték az előadásra. – Das Gefühl der Ehre erfüllte ihn, als er gebeten wurde, den Vortrag zu halten.
- 5. Az érem átadása megtiszteltetés volt. – Die Verleihung der Medaille war eine Ehre.
- 6. Nagy megtiszteltetés egy ilyen neves intézményben tanulni. – Es ist eine große Ehre, an einer so renommierten Einrichtung zu studieren.
- 7. Az államfő számára is megtiszteltetés volt, hogy ott lehetett. – Es war auch für den Präsidenten eine Ehre, dort zu sein.
- 8. A megtiszteltetés érzésétől elérzékenyült. – Er war von dem Gefühl der Ehre zu Tränen gerührt.
- 9. Megtiszteltetés számomra, hogy átvehetem ezt a díjat. – Es ist mir eine Ehre, diesen Preis entgegenzunehmen.
- Zusammenfassend:
- becsület – beschreibt persönliche Ehre, Integrität und moralische Werte.
- tisztesség – bedeutet Anstand, Fairness und Redlichkeit im Verhalten gegenüber anderen.
- tisztelet – steht für Respekt und Ehrerbietung gegenüber Menschen, Traditionen oder Leistungen.
- megtiszteltetés – bezeichnet die Ehre oder Würdigung, die jemand erfährt, wenn ihm eine besondere Anerkennung zuteil wird.
ehren - becsül, megbecsül, tisztel, megtisztel
[Bearbeiten]- (meg)becsül, (meg)tisztel - ehren
- (meg)becsül – bedeutet „wertschätzen“ oder „schätzen“. Es zeigt, dass man jemanden oder etwas hochachtet und respektiert. Es wird verwendet, wenn eine Person für ihre Leistungen, Fähigkeiten oder Eigenschaften geschätzt wird.
- Beispiele:
- 1. A cégvezető megbecsüli a dolgozók munkáját. – Der Firmenleiter schätzt die Arbeit der Mitarbeiter.
- 2. A tanár megbecsüli a diákok szorgalmát. – Der Lehrer schätzt den Fleiß der Schüler.
- 3. Megbecsülöm a barátaimat, mert mindig mellettem állnak. – Ich schätze meine Freunde, weil sie immer an meiner Seite stehen.
- 4. Az orvos megbecsüli a beteg türelmét. – Der Arzt schätzt die Geduld des Patienten.
- 5. A szomszédok megbecsülik egymás segítségét. – Die Nachbarn schätzen gegenseitige Hilfe.
- 6. A művész megbecsüli az inspirációját. – Der Künstler schätzt seine Inspiration.
- 7. Megbecsülni a múltat fontos a jövő építéséhez. – Die Vergangenheit zu schätzen ist wichtig für den Aufbau der Zukunft.
- 8. A csapatkapitány megbecsüli a játékosok erőfeszítéseit. – Der Mannschaftskapitän schätzt die Bemühungen der Spieler.
- 9. Egy jó vezető megbecsüli a beosztottjai munkáját. – Ein guter Vorgesetzter schätzt die Arbeit seiner Mitarbeiter.
- (meg)tisztel – bedeutet „ehren“ oder „würdigen“. Es beschreibt, dass jemandem besondere Anerkennung oder Respekt entgegengebracht wird. Es wird oft verwendet, wenn jemand für seine Verdienste, sein Verhalten oder seine Stellung gewürdigt wird.
- Beispiele:
- 1. A vendég megtiszteli, hogy meghívták az eseményre. – Der Gast ehrt die Einladung zur Veranstaltung.
- 2. A vezetőség megtiszteli a nyugdíjas dolgozókat. – Die Leitung ehrt die Rentner.
- 3. A király megtisztelte a vendégeket a jelenlétével. – Der König ehrte die Gäste mit seiner Anwesenheit.
- 4. Az igazgató megtisztelte a legjobb diákokat az oklevéllel. – Der Direktor ehrte die besten Schüler mit einem Zertifikat.
- 5. A család megtiszteli a nagyszülőket minden évben. – Die Familie ehrt die Großeltern jedes Jahr.
- 6. A díjazott megtisztelte a közönséget egy beszéddel. – Der Preisträger ehrte das Publikum mit einer Rede.
- 7. Megtisztelni a múlt hőseit a jövő generációi számára is fontos. – Die Helden der Vergangenheit zu ehren ist auch für künftige Generationen wichtig.
- 8. Az elnök megtisztelte a konferenciát a részvételével. – Der Präsident ehrte die Konferenz mit seiner Teilnahme.
- 9. A tanítvány megtisztelte mesterét a tiszteletteljes szavaival. – Der Schüler ehrte seinen Meister mit respektvollen Worten.
- Zusammenfassend:
- (meg)becsül – bedeutet „schätzen“ oder „wertschätzen“ und beschreibt Respekt und Anerkennung für Leistungen, Eigenschaften oder Verdienste.
- (meg)tisztel – bedeutet „ehren“ oder „würdigen“ und wird verwendet, wenn jemandem besondere Anerkennung oder Respekt gezollt wird.
Ei - tojás, pete
[Bearbeiten]- tojás, pete - Ei
- tojás - Ei - Dieses Substantiv bezeichnet das Ei von Vögeln, Reptilien oder anderen Tieren, insbesondere wenn es als Nahrungsmittel oder in der Landwirtschaft verwendet wird. Es ist das allgemeine Wort für Eier, die konsumiert oder bebrütet werden.
- (tojássárgája = Eigelb) (tojásfehérje = Eiweiß) (rántotta = Rührei) (főtt tojás = gekochtes Ei)
- Beispiele:
- 1. Reggelire három tojást ettem. – Zum Frühstück habe ich drei Eier gegessen.
- 2. A tyúk minden reggel friss tojást tojik. – Das Huhn legt jeden Morgen frische Eier.
- 3. A tojás fehérjében gazdag élelmiszer. – Eier sind ein eiweißreiches Lebensmittel.
- 4. A süteményhez két tojásra van szükség. – Für den Kuchen braucht man zwei Eier.
- 5. A tojás héját óvatosan kell feltörni. – Die Eierschale muss vorsichtig aufgebrochen werden.
- 6. A madarak fészket építenek a tojásaik számára. – Vögel bauen Nester für ihre Eier.
- 7. A piacon házi tojást is lehet venni. – Auf dem Markt kann man auch Bauernhof-Eier kaufen.
- 8. A tojás hűtés nélkül is eltartható néhány napig. – Eier können einige Tage ohne Kühlung haltbar sein.
- 9. A húsvéti tojásfestés régi hagyomány. – Das Bemalen von Ostereiern ist eine alte Tradition.
- 10. A kígyók is tojásokból kelnek ki. – Schlangen schlüpfen ebenfalls aus Eiern.
- pete - Ei, Eizelle - Dieses Substantiv wird in biologischem oder wissenschaftlichem Kontext verwendet und bezeichnet die Fortpflanzungszelle von Tieren, insbesondere von Insekten, Amphibien oder Fischen. Es betont die biologische Entwicklungsstufe.
- (petesejt = Eizelle) (petézik = Eier legen, befruchten) (peteérés = Eireifung)
- Beispiele:
- 1. A békák a vízbe rakják petéiket. – Frösche legen ihre Eier ins Wasser.
- 2. A nőstény szúnyog több száz petét rak le egyszerre. – Das weibliche Mück legt auf einmal mehrere hundert Eier.
- 3. A halak petéi vízben fejlődnek ki. – Die Eier der Fische entwickeln sich im Wasser.
- 4. A peteérés után a petesejt megtermékenyülhet. – Nach dem Eisprung kann die Eizelle befruchtet werden.
- 5. A rovarok petéi gyakran ragadósak, hogy ne sodródjanak el. – Die Eier der Insekten sind oft klebrig, damit sie nicht weggespült werden.
- 6. A teknősök a homokba rakják petéiket. – Schildkröten legen ihre Eier in den Sand.
- 7. A biológusok tanulmányozzák a pete fejlődési szakaszait. – Biologen erforschen die Entwicklungsstadien der Eier.
- 8. A nőstény lazac a folyómederben rakja le petéit. – Das weibliche Lachs legt ihre Eier im Flussbett ab.
- 9. Az embrió a pete falán keresztül táplálkozik. – Der Embryo ernährt sich durch die Eihülle.
- 10. Az apró peték szabad szemmel alig láthatók. – Die winzigen Eier sind mit bloßem Auge kaum sichtbar.
- Zusammenfassend:
- - „tojás“ ist das allgemeine Wort für Eier, insbesondere in der Ernährung oder in Bezug auf Vogeleier.
- - „pete“ wird in biologischem oder wissenschaftlichem Kontext für Eier von Insekten, Amphibien, Fischen oder Eizellen in der Fortpflanzung verwendet.
Eifer - buzgalom, hevesség
[Bearbeiten]- buzgalom, hevesség - Eifer
- buzgalom - beschreibt Eifer oder Einsatzfreude, insbesondere im Hinblick auf Fleiß, Hingabe und Engagement in einer Tätigkeit oder bei der Erfüllung von Aufgaben. Es hat oft eine positive Konnotation und betont eine beharrliche, enthusiastische Haltung gegenüber Arbeit oder Pflichten.
- Beispiele:
- 1. A buzgalom, amivel dolgozik, példás. – Der Eifer, mit dem er arbeitet, ist vorbildlich.
- 2. Buzgalmát mindenki elismeri az irodában. – Sein Eifer wird im Büro von allen anerkannt.
- 3. A projekt sikeréhez nagy buzgalom szükséges. – Für den Erfolg des Projekts ist großer Eifer erforderlich.
- 4. Önkéntes munkájában mutatott buzgalom inspiráló. – Der Eifer, den er in seiner Freiwilligenarbeit zeigt, ist inspirierend.
- 5. A tanulmányai iránti buzgalom segített neki kitűnni. – Sein Eifer für seine Studien half ihm, sich auszuzeichnen.
- 6. Buzgalommal vetette bele magát az új feladatba. – Mit großem Eifer stürzte er sich in die neue Aufgabe.
- 7. Tanári buzgalmának köszönhetően a diákjai kitűnően teljesítettek. – Dank seines Lehrereifers erzielten seine Schüler hervorragende Ergebnisse.
- 8. Buzgalma ellenére néha túlzottan sietős döntéseket hoz. – Trotz seines Eifers trifft er manchmal übereilte Entscheidungen.
- 9. Buzgalom nélkül nehéz motiválni másokat. – Ohne Eifer ist es schwer, andere zu motivieren.
- 10. Az igazi buzgalom nem csupán a munka öröméből fakad, hanem a cél iránti elkötelezettségből is. – Wahrer Eifer entspringt nicht nur der Freude an der Arbeit, sondern auch der Verpflichtung gegenüber einem Ziel.
- hevesség - beschreibt Leidenschaft, Heftigkeit oder Intensität in Emotionen, Meinungen oder Handlungen. Es kann sich sowohl auf positive Begeisterung als auch auf übermäßige Impulsivität oder Ungestümtheit beziehen. Während "buzgalom" mehr auf anhaltenden Fleiß abzielt, kann "hevesség" auch einen ungestümen oder hitzigen Charakter beschreiben.
- Beispiele:
- 1. A hevesség, amivel a hobbijáról beszél, fertőző. – Die Leidenschaft, mit der er über sein Hobby spricht, ist ansteckend.
- 2. Néha a hevesség árthat a tárgyalásoknak. – Manchmal kann zu große Leidenschaft Verhandlungen schaden.
- 3. A hevessége a munkában néha problémákat okoz. – Seine Intensität bei der Arbeit verursacht manchmal Probleme.
- 4. Szenvedélyes hevességgel védte az álláspontját. – Er verteidigte seine Position mit leidenschaftlicher Intensität.
- 5. A hevesség, amivel tanul, lenyűgöző. – Die Intensität, mit der er lernt, ist beeindruckend.
- 6. Hevessége miatt néha meggondolatlanul cselekszik. – Wegen seiner Ungestümtheit handelt er manchmal unüberlegt.
- 7. A hevesség és a türelem egyensúlya fontos a döntéshozatalban. – Das Gleichgewicht zwischen Leidenschaft und Geduld ist wichtig bei Entscheidungen.
- 8. A hevesség hajtóerő lehet, de fegyelem nélkül veszélyes. – Leidenschaft kann eine treibende Kraft sein, aber ohne Disziplin gefährlich.
- 9. A hevessége miatt gyorsan haragra gerjed. – Wegen seiner Ungestümtheit gerät er schnell in Wut.
- 10. Hevessége lenyűgöző, de néha szüksége lenne több megfontoltságra. – Seine Intensität ist beeindruckend, aber manchmal bräuchte er mehr Besonnenheit.
einige - néhány, jó néhány, evés
[Bearbeiten]- néhány, jó néhány, evés - einige
- néhány: Dieses Wort bedeutet „einige“ oder „ein paar“ und beschreibt eine geringe, nicht genau bestimmte Menge von etwas. Es wird oft verwendet, um eine kleine Anzahl oder Menge auszudrücken, ohne dabei spezifisch zu sein. „Néhány“ hat eine neutrale Konnotation und wird in der Alltagssprache häufig verwendet.
- néhány - bezieht sich auf eine geringe Anzahl oder Menge, die nicht konkret definiert ist, aber überschaubar bleibt.
- Beispiele:
- 1. Néhány könyvet vettem a boltban. – Ich habe einige Bücher im Laden gekauft.
- 2. Néhány nap múlva találkozunk. – Wir sehen uns in ein paar Tagen.
- 3. A problémák közül néhány könnyen megoldható. – Einige der Probleme lassen sich leicht lösen.
- 4. Néhány ember még mindig a parkban sétálgat. – Einige Leute spazieren immer noch im Park.
- 5. Néhány kérdésre nem kaptam választ. – Auf einige Fragen habe ich keine Antwort erhalten.
- 6. Csak néhány percem van beszélgetni. – Ich habe nur ein paar Minuten Zeit zum Reden.
- 7. Néhány helyen már leesett a hó. – An einigen Orten ist der Schnee schon gefallen.
- 8. Néhány óra alatt befejeztük a munkát. – Innerhalb von ein paar Stunden haben wir die Arbeit beendet.
- jó néhány: Dieses Wort bedeutet ebenfalls „einige“, wird jedoch verwendet, um eine größere Anzahl oder Menge auszudrücken als bei „néhány“. Es hat eine verstärkende Funktion und betont, dass die genannte Anzahl nicht klein ist, sondern schon als beträchtlich angesehen werden kann.
- jó néhány - beschreibt eine beachtliche Anzahl oder Menge, größer als „néhány“, jedoch nicht unbedingt überwältigend.
- Beispiele:
- 1. Jó néhány ember jelent meg a rendezvényen. – Eine beträchtliche Anzahl von Menschen erschien auf der Veranstaltung.
- 2. Jó néhány könyvet elolvastam a nyáron. – Ich habe im Sommer eine ganze Menge Bücher gelesen.
- 3. Jó néhány alkalommal találkoztunk már. – Wir haben uns schon einige Male getroffen.
- 4. Jó néhány órát vártam rá. – Ich habe einige Stunden auf ihn/sie gewartet.
- 5. Jó néhány kérdés merült fel a megbeszélésen. – Auf der Besprechung kamen ziemlich viele Fragen auf.
- 6. Jó néhány helyen láttam már ezt a terméket. – Ich habe dieses Produkt schon an vielen Orten gesehen.
- 7. Jó néhány ember segített a projektben. – Eine ganze Reihe von Menschen hat bei dem Projekt geholfen.
- 8. Jó néhány nehézséget kellett legyőznünk. – Wir mussten so einige Schwierigkeiten überwinden.
- evés: Dieses Wort bedeutet „einige“ in einem älteren, literarischen oder poetischen Kontext. Es wird heute nicht mehr aktiv in der Alltagssprache verwendet, kommt aber gelegentlich in älteren Texten oder literarischen Werken vor. „Evés“ wird in der Bedeutung ähnlich wie „néhány“ verwendet, jedoch mit einem altertümlichen und stilisierten Ton.
- evés - beschreibt eine kleine, unbestimmte Menge, ähnlich wie „néhány“, jedoch im poetischen oder historischen Kontext.
- Beispiele:
- 1. Evés könyv maradt a polcon. – Einige Bücher blieben im Regal.
- 2. Evés ember volt a tisztáson. – Einige Leute waren auf der Lichtung.
- 3. Az evés lehetőség közül választottak. – Sie wählten aus einigen Möglichkeiten.
- 4. Evés évvel ezelőtt történt az esemény. – Das Ereignis geschah vor einigen Jahren.
- 5. Evés csepp eső hullott az ablakra. – Einige Tropfen Regen fielen aufs Fenster.
- 6. Az evés virág a vázában hervadt volt. – Einige Blumen in der Vase waren verwelkt.
- 7. Az evés nap alatt minden megváltozott. – Innerhalb weniger Tage änderte sich alles.
- 8. Evés ember maradt a teremben a végén. – Einige Menschen blieben am Ende im Saal.
- Zusammengefasst:
- - „néhány“ beschreibt eine kleine Anzahl oder Menge und wird häufig in der Alltagssprache verwendet.
- - „jó néhány“ betont eine größere, beachtliche Anzahl oder Menge als „néhány“.
- - „evés“ ist eine veraltete oder poetische Variante von „néhány“ und wird hauptsächlich in literarischen oder historischen Kontexten verwendet.
Eintragung - bejegyzés, beírás
[Bearbeiten]- bejegyzés, beírás - Eintragung
- bejegyzés - Eintragung, Eintrag, Registrierung - Dieses Substantiv bezeichnet eine offizielle oder formale Eintragung in ein Register, eine Datenbank oder ein Dokument. Es wird oft im administrativen, juristischen oder digitalen Kontext verwendet.
- (cégbejegyzés = Firmenregistrierung) (naplóbejegyzés = Tagebucheintrag) (hivatalos bejegyzés = amtliche Eintragung)
- Beispiele:
- 1. A vállalat bejegyzése a cégbíróságon történt. – Die Eintragung des Unternehmens erfolgte beim Handelsgericht.
- 2. A blog legújabb bejegyzése sok olvasót érdekelt. – Der neueste Eintrag im Blog interessierte viele Leser.
- 3. A naplóban minden nap van egy új bejegyzés. – Im Tagebuch gibt es jeden Tag einen neuen Eintrag.
- 4. A földhivatali bejegyzés igazolja a tulajdonjogot. – Die Grundbucheintragung bestätigt das Eigentumsrecht.
- 5. Az adatok bejegyzése nélkül nem lehet továbblépni. – Ohne die Eintragung der Daten kann man nicht weitermachen.
- 6. A hivatalos bejegyzés után a szervezet megkezdheti működését. – Nach der amtlichen Eintragung kann die Organisation ihre Tätigkeit aufnehmen.
- 7. A közösségi oldalon tett bejegyzése sok hozzászólást kapott. – Sein Eintrag in den sozialen Medien erhielt viele Kommentare.
- 8. Az osztálynaplóba új bejegyzést írt a tanár. – Der Lehrer machte eine neue Eintragung ins Klassenbuch.
- 9. A törvényes bejegyzéshez minden dokumentumot be kell nyújtani. – Für die gesetzliche Eintragung müssen alle Dokumente eingereicht werden.
- 10. A bejegyzés dátuma a szerződés érvényességét is befolyásolja. – Das Datum der Eintragung beeinflusst auch die Gültigkeit des Vertrags.
- beírás - Eintragung, Eintrag, Notiz - Dieses Substantiv bezeichnet eine handschriftliche oder formelle Eintragung, oft in ein Dokument, Buch oder ein Formular. Es wird häufig im schulischen oder bürokratischen Kontext verwendet.
- (naplóba való beírás = Eintragung ins Klassenbuch) (rossz beírás = negative Eintragung) (adatok beírása = Eingabe von Daten)
- Beispiele:
- 1. A tanár egy figyelmeztető beírást tett a naplóba. – Der Lehrer machte eine ermahnende Eintragung ins Klassenbuch.
- 2. A helyes beírás elengedhetetlen a hivatalos dokumentumokban. – Die korrekte Eintragung ist in offiziellen Dokumenten unerlässlich.
- 3. Az adatok pontatlan beírása problémákat okozhat. – Eine ungenaue Eintragung der Daten kann Probleme verursachen.
- 4. A dolgozat beírása után ellenőrizni kell a hibákat. – Nach der Eintragung der Arbeit müssen Fehler überprüft werden.
- 5. A jelentkezési lap beírása után elküldheted az irodának. – Nach der Eintragung in das Anmeldeformular kannst du es an das Büro schicken.
- 6. Az elektronikus rendszerben történő beírás gyorsabb, mint a kézi kitöltés. – Die Eintragung ins elektronische System geht schneller als das manuelle Ausfüllen.
- 7. Az új beírás miatt a dokumentum érvényessége megváltozott. – Wegen der neuen Eintragung änderte sich die Gültigkeit des Dokuments.
- 8. A tanár piros tollal készítette a beírást. – Der Lehrer machte die Eintragung mit einem roten Stift.
- 9. Az információ helyes beírása elengedhetetlen a pontos adatbázis érdekében. – Die korrekte Eintragung der Informationen ist für eine genaue Datenbank unerlässlich.
- 10. A vizsgaeredmények beírása után minden diák megkapja az értesítést. – Nach der Eintragung der Prüfungsergebnisse erhält jeder Schüler die Benachrichtigung.
- Zusammenfassend:
- - „bejegyzés“ bezeichnet eine offizielle oder dauerhafte Eintragung, insbesondere in Register, Datenbanken oder Medien.
- - „beírás“ ist eine handschriftliche oder formelle Eintragung, oft in Dokumente, Bücher oder Formulare, besonders im schulischen oder administrativen Bereich.
Ende - vég, vége
[Bearbeiten]- vég, vége - Ende
- vég – Dies ist ein Substantiv und bedeutet „Ende“ im Sinne eines Abschlusses oder einer Beendigung. Es wird oft verwendet, um das Ende von etwas in einem allgemeineren oder abstrakteren Sinne zu bezeichnen.
- Beispiele für vég:
- 1. Eljött a nyár vég. - Das Ende des Sommers ist gekommen.
- 2. Mindennek van vég. - Alles hat ein Ende.
- 3. A film végén mindenki boldog. - Am Ende des Films ist jeder glücklich.
- 4. A történetnek szomorú vég lett. - Die Geschichte hatte ein trauriges Ende.
- 5. A vég közeledik. - Das Ende naht.
- 6. A futás vég sokkal nehezebb volt, mint az eleje. - Das Ende des Laufs war viel schwieriger als der Anfang.
- 7. Az út vég egy hatalmas kastély áll. - Am Ende des Weges steht ein riesiges Schloss.
- 8. A projekt végére minden feladat elkészült. - Am Ende des Projekts waren alle Aufgaben erledigt.
- 9. A koncert vég állva tapsolt a közönség. - Am Ende des Konzerts applaudierte das Publikum stehend.
- vége – Dies ist eine feste Wendung, die bedeutet, dass etwas beendet wurde oder zu Ende gegangen ist. Es wird oft idiomatisch verwendet, um eine abgeschlossene Handlung oder einen Abschluss zu signalisieren.
- Beispiele für vége:
- 1. A munkának már vége. - Die Arbeit ist schon zu Ende.
- 2. A szünetnek vége. - Die Pause ist zu Ende.
- 3. Ennek így vége. - So ist es zu Ende.
- 4. A háborúnak vége lett. - Der Krieg ging zu Ende.
- 5. A kapcsolatunknak vége. - Unsere Beziehung ist vorbei.
- 6. A filmnek vége van, menjünk haza. - Der Film ist zu Ende, lass uns nach Hause gehen.
- 7. Már vége az órának, mehetünk. - Die Unterrichtsstunde ist schon vorbei, wir können gehen.
- 8. A dal vége nagyon megható. - Das Ende des Liedes ist sehr berührend.
- 9. Ha ennek vége, új életet kezdek. - Wenn das vorbei ist, beginne ich ein neues Leben.
- Zusammenfassend:
- vég – bezeichnet das „Ende“ als Substantiv und beschreibt den Abschluss oder die Grenze eines Ereignisses oder einer Sache.
- vége – ist eine feste Wendung, die ausdrückt, dass etwas beendet oder vorbei ist.
entfernt - távoli, messze van
[Bearbeiten]- távoli, messze van - entfernt
- távoli – Dieses Adjektiv beschreibt etwas, das räumlich oder zeitlich weit entfernt ist. Es wird typischerweise als Attribut eines Nomens verwendet und kann sich auf geografische Orte, abstrakte Konzepte oder Zeiträume beziehen.
- Beispiele für távoli:
- 1. Távoli országokról álmodik. – Er/Sie träumt von fernen Ländern.
- 2. A távoli csillagokat távcsővel figyeljük. – Wir beobachten die fernen Sterne mit einem Teleskop.
- 3. A távoli múlt eseményei még mindig hatással vannak ránk. – Ereignisse aus der fernen Vergangenheit beeinflussen uns noch immer.
- 4. A távoli hegyek hóval borítottak. – Die fernen Berge sind mit Schnee bedeckt.
- 5. Egy távoli rokonom látogatott meg minket. – Ein entfernter Verwandter hat uns besucht.
- 6. A távoli jövőben talán másképp lesz. – In ferner Zukunft wird es vielleicht anders sein.
- 7. Távoli világokat kutatnak az űrteleszkópok. – Raumteleskope erforschen ferne Welten.
- 8. A távoli erdők titokzatosnak tűnnek. – Die fernen Wälder wirken geheimnisvoll.
- 9. A távoli zajokat alig lehet hallani. – Die fernen Geräusche sind kaum zu hören.
- messze van – Diese Phrase wird verwendet, um auszudrücken, dass sich etwas oder jemand weit entfernt befindet. Sie beschreibt die physische Distanz zwischen zwei Punkten oder Objekten und wird häufig in alltäglichen Gesprächen verwendet.
- Beispiele für messze van:
- 1. A bolt messze van innen. – Der Laden ist weit weg von hier.
- 2. A tengerpart nagyon messze van. – Der Strand ist sehr weit entfernt.
- 3. Messze van az iskola a házadtól? – Ist die Schule weit von deinem Haus entfernt?
- 4. A buszmegálló nincs messze, csak tíz perc séta. – Die Bushaltestelle ist nicht weit weg, nur zehn Minuten zu Fuß.
- 5. A nagymama háza messze van, ritkán látogatjuk meg. – Das Haus der Großmutter ist weit weg, wir besuchen sie selten.
- 6. Messze van a célunk, még sokat kell utaznunk. – Unser Ziel ist weit entfernt, wir müssen noch lange reisen.
- 7. A városközpont nincs túl messze, gyalog is elérhető. – Das Stadtzentrum ist nicht zu weit entfernt, man kann es auch zu Fuß erreichen.
- 8. A hegy csúcsa még messze van, de továbbmászunk. – Der Gipfel des Berges ist noch weit entfernt, aber wir klettern weiter.
- 9. Az állomás messze van innen? – Ist der Bahnhof weit von hier entfernt?
- Zusammenfassend:
- távoli – Wird als Adjektiv verwendet, um die Eigenschaft der Entfernung zu beschreiben.
- messze van – Ist eine phraseologische Konstruktion, die die Distanz zwischen zwei Orten oder Objekten angibt.
Ernte - termés, aratás
[Bearbeiten]- termés, aratás - Ernte
- termés - bezeichnet das gesamte Ernteergebnis einer Pflanze oder eines Jahres und bezieht sich auf die Menge oder Qualität der geernteten Feldfrüchte, Obst oder Gemüse. Es kann sowohl für Getreide als auch für Obst, Gemüse oder Weintrauben verwendet werden. Das Wort hebt besonders den Ertrag hervor.
- Beispiele:
- 1. Az idei termés nagyon bőséges volt. - Die diesjährige Ernte war sehr reichhaltig.
- 2. A termés minősége az időjárástól függ. - Die Qualität der Ernte hängt vom Wetter ab.
- 3. A gazdák jó termésben reménykednek. - Die Bauern hoffen auf eine gute Ernte.
- 4. A szőlőtermés idén kiváló lett. - Die Weinernte war dieses Jahr ausgezeichnet.
- 5. Ha kevés eső esik, a termés csökkenhet. - Wenn es wenig regnet, kann die Ernte geringer ausfallen.
- 6. A kertben rengeteg zöldségtermés lett. - Im Garten gab es eine große Gemüseernte.
- 7. Az alma termése idén kevesebb lett a tavalyinál. - Die Apfelernte war dieses Jahr geringer als im letzten.
- 8. A gazda elégedett volt a búza termésével. - Der Bauer war mit der Weizenernte zufrieden.
- 9. Az erdőkben idén kevés gombatermés volt. - In den Wäldern gab es dieses Jahr nur wenige Pilze.
- aratás - bezeichnet den eigentlichen Prozess der Ernte, insbesondere bei Getreide und Feldfrüchten. Es beschreibt das Einsammeln oder Abschneiden der Pflanzen zur Erntezeit. „Aratás“ wird oft für Weizen, Roggen, Mais oder andere großflächig angebaute Kulturen verwendet.
- Beispiele:
- 1. Júliusban kezdődik a búza aratása. - Die Weizenernte beginnt im Juli.
- 2. Az aratás nehéz és fárasztó munka. - Die Ernte ist eine schwere und anstrengende Arbeit.
- 3. A kombájnok már az aratást végzik. - Die Mähdrescher sind bereits mit der Ernte beschäftigt.
- 4. Az aratás sikeresen befejeződött. - Die Ernte wurde erfolgreich abgeschlossen.
- 5. Régen kézzel végezték az aratást. - Früher wurde die Ernte von Hand durchgeführt.
- 6. A gazdák az időjárást figyelik az aratás előtt. - Die Bauern beobachten das Wetter vor der Ernte.
- 7. A korai aratás jobb minőségű búzát eredményezhet. - Eine frühe Ernte kann zu besserem Weizen führen.
- 8. Az aratás után a földet újra meg kell művelni. - Nach der Ernte muss der Boden wieder bearbeitet werden.
- 9. A nyári aratás különösen fontos a mezőgazdaság számára. - Die Sommerernte ist besonders wichtig für die Landwirtschaft.
- Zusammenfassung:
- „termés“ bezeichnet das Ernteergebnis, also die Menge oder Qualität der geernteten Früchte oder Pflanzen.
- „aratás“ bezieht sich auf den eigentlichen Ernteprozess, insbesondere bei Getreide und Feldfrüchten.
ernten - arat, szüretelni
[Bearbeiten]- arat, szüretelni - ernten
- arat - bezieht sich speziell auf die Ernte von Getreide oder anderen Feldfrüchten, die mit landwirtschaftlichen Maschinen oder traditionellen Methoden geerntet werden. Das Wort wird oft im Zusammenhang mit Weizen, Roggen, Mais oder anderen Feldfrüchten verwendet und trägt manchmal auch eine metaphorische Bedeutung im Sinne von „Erfolg ernten“ oder „die Früchte der Arbeit genießen“.
- Beispiele:
- 1. A gazdák júliusban aratják a búzát. - Die Bauern ernten den Weizen im Juli.
- 2. A kombájn gyorsan aratja a gabonát. - Der Mähdrescher erntet das Getreide schnell.
- 3. Régen kézzel aratták a földeken a búzát. - Früher wurde der Weizen auf den Feldern von Hand geerntet.
- 4. Az aratás kemény munka, de fontos a mezőgazdaságban. - Die Ernte ist harte Arbeit, aber wichtig in der Landwirtschaft.
- 5. A parasztok már napkeltekor elkezdték az aratást. - Die Bauern begannen die Ernte schon bei Sonnenaufgang.
- 6. Az eső veszélyeztetheti az aratást. - Der Regen kann die Ernte gefährden.
- 7. Az aratási szezon mindig mozgalmas időszak. - Die Erntesaison ist immer eine geschäftige Zeit.
- 8. A gazdák örülnek, ha jó termést arathatnak. - Die Bauern freuen sich, wenn sie eine gute Ernte einfahren können.
- 9. A sikeres munka után végre arathatjuk munkánk gyümölcsét. - Nach erfolgreicher Arbeit können wir endlich die Früchte unserer Arbeit ernten.
- szüretelni - wird verwendet, wenn es um die Ernte von Obst, Weintrauben oder anderen Früchten geht. Besonders häufig findet es Anwendung bei der Weinlese, aber auch bei anderen Früchten wie Äpfeln, Birnen oder Kirschen. Es beschreibt oft einen sorgfältigen, von Hand ausgeführten Ernteprozess.
- Beispiele:
- 1. Szeptemberben kezdődik a szőlő szüretelése. - Die Weinlese beginnt im September.
- 2. A gazdák gondosan szüretelik az almát. - Die Bauern ernten die Äpfel sorgfältig.
- 3. Tavaly kevés bortermést szüreteltek. - Letztes Jahr wurde eine geringe Weinernte eingebracht.
- 4. A barackot augusztus végén szüreteljük. - Die Pfirsiche ernten wir Ende August.
- 5. Szüret idején az egész család segít a földeken. - Während der Erntezeit hilft die ganze Familie auf den Feldern.
- 6. A borászok a legjobb időpontban szüretelik a szőlőt. - Die Winzer ernten die Trauben zum besten Zeitpunkt.
- 7. Az érett cseresznyét kézzel kell szüretelni. - Die reifen Kirschen müssen von Hand geerntet werden.
- 8. A diót ősszel szüreteljük. - Die Walnüsse werden im Herbst geerntet.
- 9. A gazda korán reggel kezdte szüretelni a körtéket. - Der Bauer begann früh am Morgen, die Birnen zu ernten.
- Zusammenfassung:
- „arat“ wird für die Ernte von Getreide oder anderen Feldfrüchten verwendet, oft mit landwirtschaftlichen Maschinen.
- „szüretelni“ beschreibt die Ernte von Obst, insbesondere von Weintrauben, und betont die sorgfältige, oft manuelle Erntearbeit.
Esszimmer, Essbereich - étkező, ebédlő
[Bearbeiten]- étkező, ebédlő - Esszimmer, Essbereich
- Étkező: Dieser Begriff bezieht sich auf den Essbereich oder das Esszimmer. Es ist ein Raum, der speziell für das Essen von Mahlzeiten vorgesehen ist. In vielen Häusern oder Wohnungen ist der „étkező“ ein separater Raum oder ein speziell ausgewiesener Bereich, in dem ein Esstisch und Stühle stehen. Es kann für alle Mahlzeiten des Tages verwendet werden.
- Ebédlő: Dieses Wort wird seltener verwendet und kann spezifischer auf einen Raum hinweisen, der hauptsächlich für das Mittagessen („ebéd“) genutzt wird. In der heutigen Zeit wird jedoch der Begriff „étkező“ häufiger verwendet und deckt im Allgemeinen den gleichen Zweck ab wie „ebédlő“.
- In modernen Wohnungen und Häusern wird oft der Begriff „étkező“ verwendet, um den Essbereich zu beschreiben, unabhängig davon, ob es sich um einen separaten Raum oder einen Teil eines anderen Raumes, wie z. B. der Küche oder des Wohnzimmers, handelt.
- Beispiele für étkező:
- 1. Az étkező az egyik legfontosabb helyiség a házban. - Das Esszimmer ist einer der wichtigsten Räume im Haus.
- 2. A lakásban egy kis étkezősarok is van. - In der Wohnung gibt es auch eine kleine Essecke.
- 3. Az étkezőben egy nagy asztal és hat szék található. - Im Esszimmer gibt es einen großen Tisch und sechs Stühle.
- 4. Az étkező és a nappali egy térben van. - Der Essbereich und das Wohnzimmer befinden sich in einem Raum.
- 5. A család mindig együtt eszik az étkezőben. - Die Familie isst immer gemeinsam im Esszimmer.
- 6. Az új házban egy tágas étkező is lesz. - Im neuen Haus wird es auch ein geräumiges Esszimmer geben.
- 7. A vendégek az étkezőasztalnál foglaltak helyet. - Die Gäste nahmen am Esstisch Platz.
- 8. A modern lakásokban gyakran az étkező a konyhával egybe van nyitva. - In modernen Wohnungen ist der Essbereich oft mit der Küche verbunden.
- 9. Az étkező világítása nagyon fontos a kellemes hangulat érdekében. - Die Beleuchtung des Essbereichs ist sehr wichtig für eine angenehme Atmosphäre.
- Beispiele für ebédlő:
- 1. A kastélyban egy hatalmas ebédlő található. - Im Schloss gibt es ein riesiges Speisezimmer.
- 2. A diákok az iskola ebédlőjében étkeznek. - Die Schüler essen in der Schulkantine.
- 3. Az ebédlő közvetlenül a konyha mellett van. - Das Speisezimmer befindet sich direkt neben der Küche.
- 4. A régi házakban gyakran külön ebédlő volt. - In alten Häusern gab es oft ein separates Speisezimmer.
- 5. A szállodában egy elegáns ebédlő is van. - Im Hotel gibt es auch einen eleganten Speisesaal.
- 6. A nagyobb családi házakban az ebédlő külön helyiségként funkcionál. - In größeren Familienhäusern dient das Speisezimmer als separater Raum.
- 7. A főúri palotákban hatalmas ebédlők voltak. - In den Adelspalästen gab es riesige Speisesäle.
- 8. Az egyetem ebédlőjében minden nap többféle menü kapható. - In der Mensa der Universität gibt es täglich verschiedene Menüs.
- 9. Az ebédlő a hivatalos vacsorák helyszíne volt. - Das Speisezimmer war der Ort für offizielle Abendessen.
- Zusammenfassend:
- étkező – das gebräuchlichere Wort für Esszimmer oder Essbereich, sowohl als separater Raum als auch als Teil eines anderen Raumes.
- ebédlő – ein traditionelleres oder förmlicheres Wort für Speisezimmer, das seltener verwendet wird und eher größere oder formelle Räume bezeichnet.
euch - titeket, benneteket
[Bearbeiten]- titeket, benneteket - euch
- Im Ungarischen gibt es zwei Formen der 2. Person Plural ("ihr"), die im Deutschen beide mit "euch" übersetzt werden können: "titeket" und "benneteket". Die Verwendung dieser Formen hängt vom Kontext und von der Beziehung zwischen den Sprechern ab.
- titeket: Diese Form ist die direkte Objektform von "ti" (ihr). Sie wird verwendet, wenn man sich direkt an mehrere Personen wendet oder über mehrere Personen spricht. Es ist die übliche Form für "euch" in den meisten Situationen.
- Beispiele:
- 1. Szeretlek titeket. – Ich liebe euch.
- 2. Látom titeket. – Ich sehe euch.
- 3. Várlak titeket. – Ich warte auf euch.
- 4. Meghívlak titeket a buliba. – Ich lade euch zur Party ein.
- 5. Megértettek titeket? – Hat man euch verstanden?
- 6. Hallgatlak titeket. – Ich höre euch zu.
- 7. Tanítalak titeket matematikára. – Ich unterrichte euch in Mathematik.
- 8. Elfelejtettek titeket? – Hat man euch vergessen?
- benneteket: Diese Form stammt von "benne" (in ihm/ihr/ihnen) und bedeutet wörtlich "in euch". Sie wird in bestimmten Kontexten verwendet, wenn eine innere Eigenschaft, eine emotionale oder geistige Dimension betont wird. "Benneteket" ist weniger gebräuchlich als "titeket" und kommt eher in poetischen oder formelleren Texten vor.
- Beispiele:
- 1. Bízom benneteket. – Ich vertraue auf euch.
- 2. Találtam valamit benneteket. – Ich habe etwas in euch gefunden.
- 3. Megtalálom a jót benneteket. – Ich finde das Gute in euch.
- 4. Keresem az igazságot benneteket. – Ich suche die Wahrheit in euch.
- 5. Megőrzöm a titkot benneteket. – Ich bewahre das Geheimnis in euch.
- 6. Elrejtőzött a félelem benneteket. – Die Angst hat sich in euch verborgen.
- Zusammenfassend: "titeket" ist die normale und häufig verwendete Form von "euch", während "benneteket" eher in literarischen oder tiefgründigen Kontexten benutzt wird, um etwas Innerliches oder Emotionales auszudrücken. In den meisten Alltagssituationen reicht "titeket" aus.