Ungarisch: Thematischer Grundwortschatz: Die Jahreszeiten und die Monate
Erscheinungsbild
Die Jahreszeiten und die Monate
[Bearbeiten]Substantive
[Bearbeiten]Die Jahreszeiten
Deutsch | Ungarisch (Plural, Akkusativ, Possessiv 3. P) |
---|---|
der Frühling | tavasz (-ok, -t, -a) |
der Sommer | nyár (-ak, -at, -a) |
der Herbst | ősz (-ök, -t, -e) |
der Winter | tél (-ek, -et, -e) |
Die Monate
Deutsch | Ungarisch (Plural, Akkusativ, Possessiv 3. P) |
---|---|
der Januar | január (-ok, -t, -ja) |
der Februar | február (-ok, -t, -ja) |
der März | március (-ok, -t, -a) |
der April | április (-ok, -t, -a) |
der Mai | május (-ok, -t, -a) |
der Juni | június (-ok, -t, -a) |
der Juli | július (-ok, -t, -a) |
der August | augusztus (-ok, -t, -a) |
der September | szeptember (-ek, -t, -e) |
der Oktober | október (-ek, -t, -e) |
der November | november (-ek, -t, -e) |
der Dezember | december (-ek, -t, -e) |
Zusätzliche Begriffe
Deutsch | Ungarisch (Plural, Akkusativ, Possessiv 3. P) |
---|---|
der Monat | hónap (-ok, -ot, -ja) |
das Jahr | év (-ek, -et, -e) |
die Jahreszeit | évszak (-ok, -ot, -a) |
der Wechsel der Jahreszeiten | évszakváltás (-ok, -t, -a) |
der Kalender | naptár (-ak, -at, -a) |
Adjektive
[Bearbeiten]Ungarisch | Deutsch |
---|---|
tavaszias | frühlingshaft |
nyárias | sommerlich |
őszi | herbstlich |
téli | winterlich |
hűvös | kühl |
forró | heiß |
változékony | wechselhaft |
enyhe | mild |
csapadékos | niederschlagsreich |
száraz | trocken |
lang | lang (z.B. langer Sommer) |
rövid | kurz |
derűs (Himmel, Tag) | heiter |
borús | trüb / wolkig |
Antonyme
[Bearbeiten]Deutsch (1) | Ungarisch (1) | Ungarisch (2) | Deutsch (2) |
---|---|---|---|
heiß | forró | hűvös / hideg | kühl / kalt |
trocken | száraz | csapadékos | niederschlagsreich |
mild | enyhe | zord / hideg | rau / kalt |
wechselhaft | változékony | állandó / kiszámítható | konstant / vorhersehbar |
heiter | derűs | borús | wolkig / trüb |
lang (z.B. Monat) | hosszú | rövid | kurz |
Verben
[Bearbeiten]Deutsch | Ungarisch |
---|---|
beginnen (eine Jahreszeit) | kezdődik (egy évszak) |
enden | véget ér |
sich ändern (Wetter) | változik (az időjárás) |
blühen (Blumen im Frühling) | virágzik |
reifen (Obst im Sommer) | ér(ik) |
ernten (Früchte im Herbst) | betakarít / szüretel |
Schnee räumen | havat lapátol |
frieren | fázik / megfagy |
tauen (Schnee) | olvad (a hó) |
sinken (Temperatur) | csökken (a hőmérséklet) |
steigen (Temperatur) | emelkedik (a hőmérséklet) |
grillen (Sommer) | grillezik / sütöget |
Sonnenbaden | napozik |
Kastanien sammeln (Herbst) | gesztenyét gyűjt |
Schneemann bauen (Winter) | hóembert épít |
Kalender führen | naptárt vezet |
Die Jahreszeiten (Teil 1)
[Bearbeiten]- 1. A nagymama nagyon szereti a tavaszt, mert akkor nyílnak a virágok, és a fák is rügybe borulnak. - Die Großmutter liebt den Frühling sehr, weil dann die Blumen blühen und die Bäume Knospen treiben.
- 2. A nagypapa emlékszik, milyen volt régen, amikor még a tavasz hűvösebb volt, és később érkezett a meleg. - Der Großvater erinnert sich, wie es früher war, als der Frühling noch kühler war und die Wärme später kam.
- 3. Az anya figyeli a hónapokat a naptárban, hogy mikor lehet végre kerti munkákat kezdeni. - Die Mutter schaut in den Kalender, um herauszufinden, wann sie endlich mit der Gartenarbeit anfangen kann.
- 4. Az apa a márciusra vár, mert akkor szeret kirándulni, amikor a természet ébredezik. - Der Vater wartet auf den März, weil er gerne dann wandert, wenn die Natur erwacht.
- 5. A gyerekek izgatottak, mert a hosszú tél után végre kint lehetnek a friss levegőn, és felfedezhetik a virágzó réteket. - Die Kinder sind aufgeregt, weil sie nach dem langen Winter endlich im Freien sein und die blühenden Wiesen erkunden können.
- 6. A nagynéni azt meséli, hogy régen áprilisban gyakran esett az eső, de ma már változékonyabb az időjárás. - Die Tante erzählt, dass es früher im April oft geregnet hat, das Wetter heutzutage aber wechselhafter ist.
- ---
- 7. A nagybácsi a májust szereti a legjobban, mert ilyenkor már elég meleg van, de még nem túl forró. - Der Onkel mag den Mai am liebsten, weil es dann schon warm, aber noch nicht zu heiß ist.
- 8. A nagymama emlékezteti a gyerekeket, hogy a tavasz egy rövid, de nagyon szép évszak. - Die Großmutter erinnert die Kinder daran, dass der Frühling kurz, aber sehr schön ist.
- 9. Az anya kíváncsi rá, vajon ebben az évben meddig tart a tavasz, mielőtt beköszönt a forró nyár. - Die Mutter fragt sich, wie lange der Frühling in diesem Jahr dauern wird, bevor der heiße Sommer beginnt.
- 10. A nagypapa szerint a május a legalkalmasabb hónap kerti mulatságokra és grillpartikra. - Der Großvater findet, dass der Mai sich am besten für Gartenfeste und Grillpartys eignet.
- 11. A gyerekek a tavaszi szünetet várják, amikor végre több idő jut a szabadtéri játékokra. - Die Kinder freuen sich auf die Frühlingsferien, wenn sie endlich mehr Zeit für draußen haben.
- 12. Az apa mindenkinek szól, hogy ne feledkezzenek meg az esernyőkről, mert tavasszal bármikor eleredhet az eső. - Der Vater erinnert alle daran, die Regenschirme nicht zu vergessen, da es im Frühling jederzeit regnen kann.
Die Jahreszeiten (Teil 2)
[Bearbeiten]- 1. A nyár beköszöntével a nagymama mindig izgatottan várja, hogy a család együtt mehessen nyaralni. - Mit Beginn des Sommers freut sich die Großmutter immer darauf, dass die Familie gemeinsam in den Urlaub fahren kann.
- 2. A nagypapa szeret korán kelni a júniusi napfényre, és a kertben dolgozgatni a hűvösebb reggeli órákban. - Der Großvater steht gerne früh mit dem Junisonnenlicht auf und arbeitet in den kühleren Morgenstunden im Garten.
- 3. Az anya júliusban gyakran tervez strandprogramot, mert a gyerekek imádnak fürdeni és napozni. - Die Mutter plant im Juli oft Strandaktivitäten, weil die Kinder es lieben zu baden und sich zu sonnen.
- 4. Az apa figyeli az időjárás-jelentést, mert nem szereti a túl forró napokat, inkább az enyhe meleget kedveli. - Der Vater verfolgt den Wetterbericht, weil er keine extrem heißen Tage mag, sondern eher gemäßigte Wärme bevorzugt.
- 5. A gyerekek legtöbbször már előre várják az augusztust, amikor ki lehet menni hosszabb túrákra vagy éjszakai csillagnézésre. - Die Kinder freuen sich meistens schon im Voraus auf den August, wenn man längere Wanderungen unternehmen oder nachts die Sterne beobachten kann.
- 6. A nagynéni jegyzi meg, hogy a nyár gyorsan elszáll, és hamarosan itt a szeptemberi őszkezdés. - Die Tante bemerkt, dass der Sommer rasch vergeht und bald schon mit dem September der Herbst beginnt.
- ---
- 7. Az ősz beköszöntével a nagybácsi szereti nézni a sárguló faleveleket, mert nagyon festői látvány. - Wenn der Herbst kommt, betrachtet der Onkel gern die gelb werdenden Blätter, weil das ein sehr malerischer Anblick ist.
- 8. A nagymama ilyenkor szívesen készít sütőtökös ételeket, mert az őszi zöldségeknek különleges zamatuk van. - In dieser Zeit kocht die Großmutter gern Kürbisgerichte, weil Herbstgemüse einen besonderen Geschmack hat.
- 9. Az anya gyakran rácsodálkozik, milyen gyorsan rövidülnek a napok, különösen októberben. - Die Mutter staunt oft darüber, wie schnell die Tage kürzer werden, vor allem im Oktober.
- 10. Az apa novemberben hajlamos többet pihenni a lakásban, mert kint hűvös és borongós az idő. - Der Vater neigt im November dazu, sich mehr in der Wohnung auszuruhen, weil es draußen kühl und trüb ist.
- 11. A gyerekek a lehullott levelek között szeretnek játszani, és imádják a ropogó hangjukat. - Die Kinder spielen gern im heruntergefallenen Laub und lieben das raschelnde Geräusch.
- 12. A nagypapa arra figyelmeztet, hogy ősszel vigyázni kell a megfázásokkal, mert a napsütés csalóka lehet. - Der Großvater mahnt zur Vorsicht vor Erkältungen im Herbst, da die Sonneneinstrahlung trügerisch sein kann.
Die Jahreszeiten (Teil 3)
[Bearbeiten]- 1. A tél beköszöntével a nagymama már előre készül a karácsonyi sütögetésre és a téli estékre. - Mit dem Einzug des Winters bereitet sich die Großmutter schon im Voraus aufs Weihnachtsbacken und die langen Winterabende vor.
- 2. A nagypapa pedig előkeresi a meleg kabátokat és a sapkákat, mert nem szereti, ha fázik a füle. - Der Großvater holt die warmen Mäntel und Mützen hervor, weil er es nicht mag, wenn ihm die Ohren kalt werden.
- 3. Az anya szereti a decemberi hangulatot, de nem örül, ha túl hamar lesz latyakos az idő. - Die Mutter mag die Dezemberstimmung, ist aber nicht begeistert, wenn es zu früh matschig wird.
- 4. Az apa figyeli a hőmérőt, és izgatott, mert szereti a havat: reméli, hogy idén fehér karácsony lesz. - Der Vater beobachtet das Thermometer und ist gespannt, weil er Schnee liebt und hofft, dass es in diesem Jahr weiße Weihnachten gibt.
- 5. A gyerekek imádnak hóembert építeni és szánkózni, ezért alig várják, hogy megérkezzen az igazi tél. - Die Kinder lieben es, Schneemänner zu bauen und Schlitten zu fahren, darum können sie den richtigen Winter kaum erwarten.
- 6. A nagynéni a januárt tartja a leghidegebb hónapnak, de szereti a friss, hideg levegőt és a tiszta téli égboltot. - Die Tante findet, dass der Januar der kälteste Monat ist, mag aber die frische, kalte Luft und den klaren Winterhimmel.
- ---
- 7. A nagybácsi februárban sokszor panaszkodik, hogy már unja a telet és várja a tavaszt. - Im Februar beklagt sich der Onkel oft, dass er den Winter schon satt hat und den Frühling herbeisehnt.
- 8. A nagymama szerint a február gyorsan elrepül, és hamarosan újra életre kel a természet. - Die Großmutter meint, dass der Februar schnell vergeht und die Natur bald wieder erwacht.
- 9. Az anya örül, ha a hó kicsit tovább megmarad, mert szereti a téli táj szépségét. - Die Mutter freut sich, wenn der Schnee etwas länger liegen bleibt, da sie die Schönheit der Winterlandschaft liebt.
- 10. Az apa viszont nem rajong a jeges utakért, mert így nehezebb közlekedni. - Der Vater ist dagegen kein Fan von vereisten Straßen, weil das Fortbewegen dann schwieriger wird.
- 11. A gyerekek még kihasználják a téli szünetet, hogy minél többet szánkózhassanak és korcsolyázhassanak. - Die Kinder nutzen noch die Winterferien, um so viel wie möglich Schlitten zu fahren und Schlittschuh zu laufen.
- 12. Végül mindannyian örülnek, amikor újra beköszönt a tavasz, de a téli emlékek is megmaradnak. - Schließlich freuen sich alle, wenn der Frühling wiederkehrt, doch auch die Wintererinnerungen bleiben ihnen erhalten.
Familie Tóth
[Bearbeiten]- 1. A Tóth családban a szülők, Gábor (45 éves) és Éva (42 éves), két gyereket nevelnek: Márti (14 éves) és Balázs (10 éves). - In der Familie Tóth haben die Eltern Gábor (45 Jahre alt) und Éva (42 Jahre alt) zwei Kinder: Márti (14 Jahre alt) und Balázs (10 Jahre alt).
- 2. Mindig figyelik, mikor milyen évszak jön, mert sokszínű programokat szeretnek szervezni. - Sie achten stets darauf, welche Jahreszeit ansteht, weil sie gern abwechslungsreiche Aktivitäten planen.
- 3. Tavasszal például Márti versenyekre jár, mert szeret futni, Balázs pedig focizik a szabadban. - Im Frühling nimmt Márti zum Beispiel an Laufwettbewerben teil, weil sie gerne rennt, während Balázs draußen Fußball spielt.
- 4. Gábor nyáron legszívesebben vízpartra megy, mert a nagy melegben jól esik úszni. - Gábor fährt im Sommer am liebsten an einen See oder ans Meer, weil das Schwimmen bei großer Hitze angenehm ist.
- 5. Éva ősszel szívesen kirándul a családdal, és gyűjtenek gesztenyét meg színes faleveleket. - Éva unternimmt im Herbst gern Ausflüge mit der Familie, bei denen sie Kastanien und bunte Blätter sammeln.
- 6. A nagymama, Ilona (70 éves), a téli ünnepeket szereti, és örül, ha a gyerekek karácsony körül együtt vannak. - Die Großmutter Ilona (70 Jahre alt) liebt die Winterfeiertage und freut sich, wenn die Kinder um Weihnachten herum beisammen sind.
- 7. A nagypapa, Lajos (72 éves), szintén várja a hidegebb időt, mert szereti a forró italokat és a havat is. - Der Großvater Lajos (72 Jahre alt) freut sich ebenfalls auf die kältere Zeit, da er heiße Getränke und auch den Schnee mag.
- 8. Gábor és Éva a különböző hónapokban más-más családi programokat találnak ki, hogy soha ne legyen unalmas. - Gábor und Éva lassen sich für die verschiedenen Monate immer neue Familienaktivitäten einfallen, damit es nie langweilig wird.
- 9. Márti egész évben sportol: tavasztól őszig szabadtéren, télen pedig edzőteremben. - Márti treibt das ganze Jahr über Sport: von Frühling bis Herbst draußen und im Winter im Fitnessstudio.
- 10. Balázs a téli hónapokban a legjobban a hócsatákat és a korcsolyázást szereti. - Balázs mag im Winter am liebsten Schneeballschlachten und Schlittschuhlaufen.
- 11. Ilona néha mesél arról, hogy régen mennyire más volt az időjárás a különböző hónapokban. - Ilona erzählt manchmal, wie anders das Wetter früher in den jeweiligen Monaten war.
- 12. A család örül, hogy minden évszaknak megvan a maga szépsége, és próbálják kiélvezni mindet. - Die Familie freut sich, dass jede Jahreszeit ihre eigene Schönheit hat, und versucht, sie alle in vollen Zügen zu genießen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|