Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Tausend-Zeichen-Klassiker/ Lektion 17

Aus Wikibooks



鸣凤在树 白驹食场

[Bearbeiten]

鳴鳳在樹 白駒食場

[Bearbeiten]

ming2 feng4 zai4 shu4 bai2 ju1 shi2 chang2

[Bearbeiten]

Übersetzung

[Bearbeiten]

Bauer: Rufe des Phönix in den Bäumen; Ein weißes Fohlen frisst auf dem offenen Platz.

Vokabeln

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
ming2 das Singen der Vögel, läuten, weinen, rufen, schreien, zwitschern, krähen, zirpen, trillern
feng4 Phönix
zai4 sich befinden in, an, auf, bei; Bsp.: 你在哪裡? 你在哪里? -- Wo bist Du?; Bsp.: 你住在哪裡 你住在哪里 -- Wo wohnst Du?; Bsp.: 我在北京 -- Ich bin in Peking. Ich befinde mich in Peking., Partikel <progressiver Aspekt> (gerade ablaufende Handlung); Bsp.: 你在做什麼? 你在做什么? -- Was machst Du (gerade)?; Bsp.: 我在北京出生,但在南京长大。 -- Ich bin in Peking geboren, aber in Nanjing aufgewachsen.
shu4 Baum
bai2 weiß, hell, klar, rein
ju1 Fohlen
shi2 essen, speisen
chang3 Ort, Platz, ZEW für Ereignisse, öffentliche Veranstaltungen, Spiele
chang2 freier Platz
ming2 (traditionelle Schreibweise von 鸣), das Singen der Vögel, läuten, weinen, rufen, schreien, zwitschern, krähen, zirpen, trillern
feng4 (traditionelle Schreibweise von 凤), Phönix
shu4 (traditionelle Schreibweise von 树), Baum
ju1 (traditionelle Schreibweise von 驹), Fohlen
chang3 (traditionelle Schreibweise von 场), Ort, Platz, ZEW für Ereignisse, öffentliche Veranstaltungen, Spiele