Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 272

Aus Wikibooks


Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
pian1/bian3 flach, flaches Boot, Nachen, Kahn, beschriebenes Brett wiktionary

Etymologie:

bian3 schlagen, hauen
pian1 Aufsatz, Text, Blatt (mit Text), ein beschriebens, bedrucktes Papier, ZEW für Texte, Artikel, Seite, Papierseite, Buchseite wiktionary

Etymologie:

jiao1 abgeben, übergeben, austauschen, überschneiden, überkreuzen, gegenseitig, zusammen, gleichzeitig, mit jmd. Umgang haben, Handel, anschließen, angrenzen, werden, Bekanntschaft, Freundschaft, Freund, Geschlechtsverkehr haben, Sturz, Fall wiktionary

Etymologie:

qian1 (traditionelle Schreibweise von 佥), ganz, alle, einstimmig wiktionary

Etymologie:

lian3 (traditionelle Schreibweise von 脸), Vorderseite, Front, Gesichtsausdruck, Gesicht, Ansehen, Prestige wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
扁虫
bian3 chong2 Plattwurm
扁长
bian3 chang2 strecken
扁長
bian3 chang2 (traditionelle Schreibweise von 扁长), strecken
扁骨
bian3 gu3 flacher Knochen
扁平
bian3 ping2 platt
陈水扁
chen2 shui3 bian3 Chen Shuibian
扁平刻刀
bian3 ping2 ke4 dao1 Flachstichel
扁虫动物
bian3 chong2 dong4 wu4 Platyzoa
小扁豆菜
xiao3 bian3 dou4 cai4 Linsengemüse
Zeichen Pinyin Übersetzung
开篇
kai1 pian1 anfänglicher, beginnender
開篇
kai1 pian1 (traditionelle Schreibweise von 开篇), anfänglicher, beginnender
玉篇
yu4 pian1 Yupian (ein Zeichenlexikon der chinesischen Sprache)
篇章
pian1 zhang1 schreibend, Schreiben
一篇
yi4 pian1 einseitig, Grenzwert
长篇
chang2 pian1 langatmig, langwierig
長篇
chang2 pian1 (traditionelle Schreibweise von 长篇), langatmig, langwierig
篇目
pian1 mu4 Inhaltsverzeichnis
语篇
yu3 pian1 Diskurs
語篇
yu3 pian1 (traditionelle Schreibweise von 语篇), Diskurs
中篇小说
zhong1 pian1 xiao3 shuo1 Erzählung
中篇小說
zhong1 pian1 xiao3 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 中篇小说), Erzählung
千篇一律
qian1 pian1 yi1 lü4 monoton, schablonenhaft, schematisch, gleichförmig, alles über einen Kamm scheren
长篇小说
chang2 pian1 xiao3 shuo1 Roman
長篇小說
chang2 pian1 xiao3 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 长篇小说), Roman
短篇小说
duan3 pian1 xiao3 shuo1 Kurzgeschichte, Erzählung
短篇小說
duan3 pian1 xiao3 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 短篇小说), Kurzgeschichte, Erzählung
短篇故事
duan3 pian1 gu4 shi4 Erzählung
Zeichen Pinyin Übersetzung
公交
gong1 jiao1 öffentliche Verkehrsmittel
错交
cuo4 jiao1 Falschlieferung
錯交
cuo4 jiao1 (traditionelle Schreibweise von 错交), Falschlieferung
交钱
jiao1 qian2 bezahlen, Geld überreichen
交錢
jiao1 qian2 (traditionelle Schreibweise von 交钱), bezahlen, Geld überreichen
交手
jiao1 shou3 einander tätlich angreifen
交份
jiao1 fen4 einen Anteil zahlen
交足
jiao1 zu2 begleichen (Schuld)
交换
jiao1 huan4 Austausch
外交
wai4 jiao1 Auswärtige Angelegenheiten, Diplomatie, Auswärtiger Dienst
交往
jiao1 wang3 Kommunikation, Bekanntschaften, Kommunikationssystem, Kontakt, Telekommunikation, Umgang, Verein, Verkehr, Vorstellung, Zugang, kommunizieren, umgehen
杂交
za2 jiao1 Kreuzung, Hybrid
上交
shang4 jiao1 aushändigen, abführen
交割
jiao1 ge1 erledigen (Geschäftsvorgang, z.B. Darlehensvergabe)
交付
jiao1 fu4 auszahlen, bezahlen, überweisen
交椅
jiao1 yi3 Spitzenkraft, Stuhl, Sitz, Ehrenplatz
择交
ze2 jiao1 Freunde auswählen
群交
qun2 jiao1 Gruppensex
交城
jiao1 cheng2 Jiaocheng (Ort in Shanxi)
社交
she4 jiao1 gesellschaftliche Interaktion, sozial
交还
jiao1 huan2 Herausgabe, zurückgeben
交還
jiao1 huan2 (traditionelle Schreibweise von 交还), Herausgabe, zurückgeben
交比
jiao1 bi3 Doppelverhältnis
性交
xing4 jiao1 Geschlechtsverkehr, Geschlechtsakt, Koitus, Kopulation, Kohabitation, Beischlaf
成交
cheng2 jiao1 einen Handel abschließen, handelseinig werden
交期
jiao1 qi1 Lieferzeit
交代
jiao1 dai4 darlegen, erklären, deutlich machen, klarmachen, übergeben, jmd. Etwas klar machen, eingestehen, bekennen
结交
jie2 jiao1 Anschluss, Assoziation
相交
xiang1 jiao1 anfreunden, überschneiden
交友
jiao1 you3 Freundschaft schließen
交班
jiao1 ban1 Schichtübergabe
交合
jiao1 he2 Geschlechtsverkehr
交错
jiao1 cuo4 verflechten
交錯
jiao1 cuo4 (traditionelle Schreibweise von 交错), verflechten
交零
jiao1 ling2 Nulldurchgang
交账
jiao1 zhang4 Rechenschaft über etwas ablegen
交口
jiao1 kou3 Jiaokou (Ort in Shanxi)
打交
da3 jiao1 Kampf
交会
jiao1 hui4 Straßenkreuzung
交會
jiao1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 交会), Straßenkreuzung
交火
jiao1 huo3 emporschießend, Jagd
交情
jiao1 qing2 Innigkeit
转交
zhuan3 jiao1 weitergeben, weiterleiten, Überlassung
交融
jiao1 rong2 sich vermischen
正交
zheng4 jiao1 Orthogonalität, orthogonal
口交
kou3 jiao1 Fellatio, Oralsex, Oralverkehr
交点
jiao1 dian3 Koppelpunkt, Schnittpunkt
交點
jiao1 dian3 (traditionelle Schreibweise von 交点), Koppelpunkt, Schnittpunkt
邦交
bang1 jiao1 diplomatische Beziehungen
建交
jian4 jiao1 diplomatische Beziehungen aufnehmen
交易
jiao1 yi4 Abmachung, Durchführung, Erledigung, Gelegenheitskauf, Geschäft, Gewerb, Handel, Operation, Tauschbörse, Transaktion, Umgang, Umsetzung, mit...handeln
交场
jiao1 chang3 Seitenwechsel
呈交
cheng2 jiao1 Angebot, anbieten, servieren, unterbreiten, weiterleiten
远交
yuan3 jiao1 affin
知交
zhi1 jiao1 intimer Freund
直交
zhi2 jiao1 orthogonal
手交
shou3 jiao1 Handjob
交通
jiao1 tong1 Straßenverkehr, Verkehr auf der Straße, Verkehr
免交
mian3 jiao1 gänzlicher Erlass
古交
gu3 jiao1 Gujiao (Stadt in Shanxi)
断交
duan4 jiao1 Abbruch der diplomatischen Beziehungen, diplomatische Beziehungen abbrechen
可交
ke3 jiao1 austauschbar
交差
jiao1 chai1 der Leitung die Ausführung einer Arbeit melden
交给
jiao1 gei3 übertragen, übergeben
交給
jiao1 gei3 (traditionelle Schreibweise von 交给), übertragen, übergeben
交感
jiao1 gan3 Interaktion, Wechselwirkung
交来
jiao1 lai2 V etw. eingeben, einreichen
交來
jiao1 lai2 (traditionelle Schreibweise von 交来), V etw. eingeben, einreichen
交通量
jiao1 tong1 liang4 Fahrzeugverkehr
交换生
jiao1 huan4 sheng1 der, die Austauschschüler, in
交换律
jiao1 huan4 lü4 Kommutativgesetz, Vertauschungsgesetz
交通部
jiao1 tong1 bu4 Verkehrsministerium
热交换
re4 jiao1 huan4 Wärmeaustausch
直交化
zhi2 jiao1 hua4 Orthogonalisierung
广交会
guang3 jiao1 hui4 Guangzhou Export Commodities Fair
社交性
she4 jiao1 xing4 Gemütlichkeit
交响乐
jiao1 xiang3 yue4 Sinfonie, Symphonie
可交易
ke3 jiao1 yi4 gewerblich
爱社交
ai4 she4 jiao1 gesellig
愛社交
ai4 she4 jiao1 (traditionelle Schreibweise von 爱社交), gesellig
交换机
jiao1 huan4 ji1 verschieben, Weiche
相交点
xiang1 jiao1 dian3 Koppelpunkt
相交點
xiang1 jiao1 dian3 (traditionelle Schreibweise von 相交点), Koppelpunkt
交通史
jiao1 tong1 shi3 Verkehrsgeschichte
交友论
jiao1 you3 lun4 Über die Freundschaft, 1995
古交市
gu3 jiao1 shi4 Gujiao
交通车
jiao1 tong1 che1 Zubringerbus
交通車
jiao1 tong1 che1 (traditionelle Schreibweise von 交通车), Zubringerbus
外交上
wai4 jiao1 shang4 diplomatisch
正交化
zheng4 jiao1 hua4 Orthogonalisierung
交口县
jiao1 kou3 xian4 Jiaokou
外交官
wai4 jiao1 guan1 Diplomat
公交车
gong1 jiao1 che1 Bus, öffentlicher Bus, Linienbus
公交車
gong1 jiao1 che1 (traditionelle Schreibweise von 公交车), Bus, öffentlicher Bus, Linienbus
交易会
jiao1 yi4 hui4 Messe
交易會
jiao1 yi4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 交易会), Messe
作交易
zuo4 jiao1 yi4 Geschäfte machen, handeln
平交道
ping2 jiao1 dao4 Straßenkreuzung
交易商
jiao1 yi4 shang1 Kaufmann
外交家
wai4 jiao1 jia1 Diplomat
可交换
ke3 jiao1 huan4 austauschbar, umtauschbar
八拜交
ba1 bai4 jiao1 Brüderschaft
交响曲
jiao1 xiang3 qu3 Sinfonie, Symphonie
不交并
bu4 jiao1 bing4 Disjunkte Vereinigung
不交並
bu4 jiao1 bing4 (traditionelle Schreibweise von 不交并), Disjunkte Vereinigung
交易量
jiao1 yi4 liang4 Geschäftsumfang
交付者
jiao1 fu4 zhe3 Befreier
可交代
ke3 jiao1 dai4 ersetzbar
交通卡
jiao1 tong1 ka3 Verkehrskarte, aufladbare und berührungslose Chipkarte
外交部
wai4 jiao1 bu4 Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten, Außenministerium
交换图
jiao1 huan4 tu2 Kommutatives Diagramm
交易日
jiao1 yi4 ri4 Geschäftstag, Handelstag
交朋友
jiao1 peng2 you3 Freundschaft schließen, sich anfreunden mit, sich mit jmdm. anfreunden
使交错
shi3 jiao1 cuo4 Kreuz
使交錯
shi3 jiao1 cuo4 (traditionelle Schreibweise von 使交错), Kreuz
交易所
jiao1 yi4 suo3 Börse
社交界
she4 jiao1 jie4 Gesellschaft
正交性
zheng4 jiao1 xing4 Orthogonalität
交易者
jiao1 yi4 zhe3 Händler, Verhandlungsführer
交易员
jiao1 yi4 yuan2 Kaufmann
交界地
jiao1 jie4 de5 angrenzende
交通法规
jiao1 tong1 fa3 gui1 Verkehrsregeln
交通法規
jiao1 tong1 fa3 gui1 (traditionelle Schreibweise von 交通法规), Verkehrsregeln
外交方式
wai4 jiao1 fang1 shi4 diplomatisch
交换场地
jiao1 huan4 chang3 di4 Seitenwechsel
要求交出
yao1 qiu2 jiao1 chu1 abverlangen
进行交易
jin4 xing2 jiao1 yi4 geschäftlich tätig sein, Geschäfte tätigen, Geschäfte abwickeln, Geschäfte durchführen, handeln
進行交易
jin4 xing2 jiao1 yi4 (traditionelle Schreibweise von 进行交易), geschäftlich tätig sein, Geschäfte tätigen, Geschäfte abwickeln, Geschäfte durchführen, handeln
交通工程
jiao1 tong1 gong1 cheng2 Verkehrsingenieurwesen, Verkehrsprojekt, Verkehrsvorhaben
交通大学
jiao1 tong1 da4 xue2 Jiaotong-Universität
交通大學
jiao1 tong1 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 交通大学), Jiaotong-Universität
交换意见
jiao1 huan4 yi4 jian4 Meinungsaustausch
区间交通
qu1 jian1 jiao1 tong1 Pendelverkehr
區間交通
qu1 jian1 jiao1 tong1 (traditionelle Schreibweise von 区间交通), Pendelverkehr
交通容量
jiao1 tong1 rong2 liang4 Verkehrsmenge, Verkehrsvolumen
外交大臣
wai4 jiao1 da4 chen2 Außenminister (in einigen Ländern, z.B. GB)
交通方式
jiao1 tong1 fang1 shi4 Fahrzeug
电话交换
dian4 hua4 jiao1 huan4 Fernsprechamt
社交能力
she4 jiao1 neng2 li4 soziale Fähigkeit
道路交通
dao4 lu4 jiao1 tong1 Straßenverkehr
交易成本
jiao1 yi4 cheng2 ben3 Transaktionskosten(Wirtsch)
乘坐公交
cheng2 zuo4 gong1 jiao1 Benutzung öffentlicher Verkehrsmittel
交通意外
jiao1 tong1 yi4 wai4 Verkehrsunfall, Autounfall
公共交通
gong1 gong4 jiao1 tong1 Öffentlicher Personennahverkehr, öffentlicher Nahverkehr
交换线路
jiao1 huan4 xian4 lu4 Wahlleitung
合法交易
he2 fa3 jiao1 yi4 Rechtsgeschäft
善于社交
shan4 yu2 she4 jiao1 gesellig
善於社交
shan4 yu2 she4 jiao1 (traditionelle Schreibweise von 善于社交), gesellig
交割地点
jiao1 ge1 di4 dian3 Abwicklungsort, Lieferungsort
交割地點
jiao1 ge1 di4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 交割地点), Abwicklungsort, Lieferungsort
交通路线
jiao1 tong1 lu4 xian4 Verkehrsweg
八拜之交
ba1 bai4 zhi1 jiao1 Brüderschaft
性交体位
xing4 jiao1 ti3 wei4 Sexualpraktik
上交利润
shang4 jiao1 li4 run4 Gewinn abführen, abgeführter Gewinn
上交利潤
shang4 jiao1 li4 run4 (traditionelle Schreibweise von 上交利润), Gewinn abführen, abgeführter Gewinn
交换想法
jiao1 huan4 xiang3 fa3 Gedankenaustausch
清算交易
qing1 suan4 jiao1 yi4 Clearingverkehr
交通管理
jiao1 tong1 guan3 li3 Verkehrssteuerung
交换文件
jiao1 huan4 wen2 jian4 Auslagerungsdatei
本地交通
ben3 di4 jiao1 tong1 Nahverkehr
样品交易
yang4 pin3 jiao1 yi4 Warensendung
樣品交易
yang4 pin3 jiao1 yi4 (traditionelle Schreibweise von 样品交易), Warensendung
信息交换
xin4 xi1 jiao1 huan4 Datenaustausch, Informationsaustausch
信用交易
xin4 yong4 jiao1 yi4 Kreditverkehr
电信交换
dian4 xin4 jiao1 huan4 Vermittlungsstelle
社交聚会
she4 jiao1 ju4 hui4 Gesellschaft
社交聚會
she4 jiao1 ju4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 社交聚会), Gesellschaft
交付使用
jiao1 fu4 shi3 yong4 Auftragsvergabe, Indienststellung, Leistungsverrechnung
语言交换
yu3 yan2 jiao1 huan4 Sprachaustausch
交通部长
jiao1 tong1 bu4 zhang3 Verkehrsminister
交通部長
jiao1 tong1 bu4 zhang3 (traditionelle Schreibweise von 交通部长), Verkehrsminister
乐于交往
le4 yu2 jiao1 wang3 kontaktfreudig
交易条件
mao4 yi4 tiao2 jian4 Geschäftsbedingungen
交通工具
jiao1 tong1 gong1 ju4 Beförderungsmittel,Transportmittel, Verkehrsmittel
交通事故
jiao1 tong1 shi4 gu4 Busunfall, Verkehrsunfall
近亲性交
jin4 qin1 xing4 jiao1 Inzest
近親性交
jin4 qin1 xing4 jiao1 (traditionelle Schreibweise von 近亲性交), Inzest
交通安全
jiao1 tong1 an1 quan2 Verkehrssicherheit
公平交易
gong1 ping2 jiao1 yi4 fairer Handel
外交机关
wai4 jiao1 ji1 guan1 diplomatische Vertretung
交通线路
jiao1 tong1 xian4 lu4 Streckenführung
内线交易
nei4 xian4 jiao1 yi4 Insiderhandel(Rechtsw)
公交年票
gong1 jiao1 nian2 piao4 Jahreskarte
公路交通
gong1 lu4 jiao1 tong1 Autoverkehr
交通号志
jiao1 tong1 hao4 zhi4 Lichtzeichenanlage
交易市场
jiao1 yi4 shi4 chang3 Handelsmarkt
可交换的
ke3 jiao1 huan4 de5 auswechselbar
外交使节
wai4 jiao1 shi3 jie2 Gesandte
外交使節
wai4 jiao1 shi3 jie2 (traditionelle Schreibweise von 外交使节), Gesandte
交通事业
jiao1 tong1 shi4 ye4 Verkehrswesen
老实巴交
lao3 shi5 ba1 jiao1 aufrichtig, ehrlich, gutartig
老實巴交
lao3 shi5 ba1 jiao1 (traditionelle Schreibweise von 老实巴交), aufrichtig, ehrlich, gutartig
交付时间
jiao1 fu4 shi2 jian1 Lieferzeit
交付時間
jiao1 fu4 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 交付时间), Lieferzeit
外交学院
wai4 jiao1 xue2 yuan4 (English: China Foreign Affairs University), Hochschule für Auswärtige Angelegenheiten
外交學院
wai4 jiao1 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 外交学院), (English: China Foreign Affairs University), Hochschule für Auswärtige Angelegenheiten
交易條件
jiao1 yi4 tiao2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 交易条件), Geschäftsbedingung
交通干线
jiao1 tong1 gan4 xian4 Hauptverkehrsader
进行性交
jin4 xing2 xing4 jiao1 beischlafen, Sex haben
進行性交
jin4 xing2 xing4 jiao1 (traditionelle Schreibweise von 进行性交), beischlafen, Sex haben
实物交易
shi2 wu4 jiao1 yi4 Tauschgeschäft
實物交易
shi2 wu4 jiao1 yi4 (traditionelle Schreibweise von 实物交易), Tauschgeschäft
场外交易
chang3 wai4 jiao1 yi4 Freiverkehr
交易结果
jiao1 yi4 jie2 guo3 Handelsergebnis
物物交换
wu4 wu4 jiao1 huan4 Tauschhandel
外交关系
wai4 jiao1 guan1 xi4 diplomatische Beziehungen
外交關係
wai4 jiao1 guan1 xi4 (traditionelle Schreibweise von 外交关系), diplomatische Beziehungen
成交条件
cheng2 jiao1 tiao2 jian4 Geschäftsbedingungen
成交條件
cheng2 jiao1 tiao2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 成交条件), Geschäftsbedingungen
电子交易
dian4 zi3 jiao1 yi4 Electronic Banking
電子交易
dian4 zi3 jiao1 yi4 (traditionelle Schreibweise von 电子交易), Electronic Banking
市内交通
shi4 nei4 jiao1 tong1 innerstädtischer Verkehr
市內交通
shi4 nei4 jiao1 tong1 (traditionelle Schreibweise von 市内交通), innerstädtischer Verkehr
银行交易
yin2 hang2 jiao1 yi4 Bankaktivität
交通银行
jiao1 tong1 yin2 hang2 Bank of Communications
公交客车
gong1 jiao1 ke4 che1 Linienbus
公交客車
gong1 jiao1 ke4 che1 (traditionelle Schreibweise von 公交客车), Linienbus
平交道口
ping2 jiao1 dao4 kou3 Bahnübergang
社交语言
she4 jiao1 yu3 yan2 Verkehrssprache
社交語言
she4 jiao1 yu3 yan2 (traditionelle Schreibweise von 社交语言), Verkehrssprache
交通改道
jiao1 tong1 gai3 dao4 Umleitung
铁路交通
tie3 lu4 jiao1 tong1 Bahnverkehr
日本外交
ri4 ben3 wai4 jiao1 Außenpolitik Japans
外交机构
wai4 jiao1 ji1 gou4 Diplomatische Institutionen
公交线路
gong1 jiao1 xian4 lu4 Buslinie
套利交易
tao4 li4 jiao1 yi4 Arbitrage
黑市交易
hei1 shi4 jiao1 yi4 Schwarzmarktgeschäft
外交部长
wai4 jiao1 bu4 zhang3 Außenminister, Außenministerin
外交部長
wai4 jiao1 bu4 zhang3 (traditionelle Schreibweise von 外交部长), Außenminister, Außenministerin
汽车交通
qi4 che1 jiao1 tong1 Autoverkehr, Fahrzeugverkehr
汽車交通
qi4 che1 jiao1 tong1 (traditionelle Schreibweise von 汽车交通), Autoverkehr, Fahrzeugverkehr
交通管理局
jiao1 tong1 guan3 li3 ju2 Straßenverkehrsamt, Verkehrsverwaltung
上下班交通
shang4 xia4 ban1 jiao1 tong1 Berufsverkehr
公交线路数
gong1 jiao1 xian4 lu4 shuo4 Liniennummer
城市交通图
cheng2 shi4 jiao1 tong1 tu2 Stadtplan
电话交易所
dian4 hua4 jiao1 yi4 suo3 Fernsprechamt
電話交易所
dian4 hua4 jiao1 yi4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 电话交易所), Fernsprechamt
交换代数学
jiao1 huan4 dai4 shu4 xue2 Kommutative Algebra
公平交易法
gong1 ping2 jiao1 yi4 fa3 Gesetz gegen unlauteren Wettbewerb
公交车交通
gong1 jiao1 che1 jiao1 tong1 Busverkehr
公交車交通
gong1 jiao1 che1 jiao1 tong1 (traditionelle Schreibweise von 公交车交通), Busverkehr
交易所行情
jiao1 yi4 suo3 hang2 qing2 Quotation
平交道看守
ping2 jiao1 dao4 kan4 shou3 Starter
在线交易所
zai4 xian4 jiao1 yi4 suo3 Onlinebörsen
伦敦交易所
lun2 dun1 jiao1 yi4 suo3 Royal Exchange
电子交易所
dian4 zi3 jiao1 yi4 suo3 Computerbörse
電子交易所
dian4 zi3 jiao1 yi4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 电子交易所), Computerbörse
自行车交通
zi4 xing2 che1 jiao1 tong1 Fahrradverkehr
自行車交通
zi4 xing2 che1 jiao1 tong1 (traditionelle Schreibweise von 自行车交通), Fahrradverkehr
香港交易所
xiang1 gang3 jiao1 yi4 suo3 Hong Kong Stock Exchange, Hongkong Börse
商品交易会
shang1 pin3 jiao1 yi4 hui4 Handelsmesse
商品交易會
shang1 pin3 jiao1 yi4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 商品交易会), Handelsmesse
外交代表机构
wai4 jiao1 dai4 biao3 ji1 gou4 diplomatische Vertretung
空中交通管理
kong1 zhong1 jiao1 tong1 guan3 li3 Flugleitung
公交线路数字
gong1 jiao1 xian4 lu4 shu4 zi4 Liniennummer
新加坡交易所
xin1 jia1 po1 jiao1 yi4 suo3 Singapore Exchange
在交易所上市
zai4 jiao1 yi4 suo3 shang4 shi4 börsenfähig
公共交通工具
gong1 gong4 jiao1 tong1 gong1 ju4 öffentliche Verkehrsmittel
上海交通大学
shang4 hai3 jiao1 tong1 da4 xue2 Jiaotong-Universität Shanghai
上海交通大學
shang4 hai3 jiao1 tong1 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 上海交通大学), Jiaotong-Universität Shanghai
开始公开交易
kai1 shi3 gong1 kai1 jiao1 yi4 Börsengang
開始公開交易
kai1 shi3 gong1 kai1 jiao1 yi4 (traditionelle Schreibweise von 开始公开交易), Börsengang
天然气公交车
tian1 ran2 qi4 gong1 jiao1 che1 erdgasbetriebener Bus
天然氣公交車
tian1 ran2 qi4 gong1 jiao1 che1 (traditionelle Schreibweise von 天然气公交车), erdgasbetriebener Bus
先进交通工具
xian1 jin4 jiao1 tong1 gong1 ju4 moderne Verkehrsmittel
先進交通工具
xian1 jin4 jiao1 tong1 gong1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 先进交通工具), moderne Verkehrsmittel
上下班的交通
shang4 xia4 ban1 de5 jiao1 tong1 Berufsverkehr
重大交通事故
zhong4 da4 jiao1 tong1 shi4 gu4 schwerer Verkehrsunfal
本地交通线路
ben3 di4 jiao1 tong1 xian4 lu4 Nahverkehrslinie
现代交通工具
xian4 dai4 jiao1 tong1 gong1 ju4 moderne Verkehrsmittel
現代交通工具
xian4 dai4 jiao1 tong1 gong1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 现代交通工具), moderne Verkehrsmittel
阿尔卑斯交响曲
a1 er3 bei1 si1 jiao1 xiang3 qu3 Eine Alpensinfonie (Sinfonische Dichtung von Richard Strauss)
上海黃金交易所
shang4 hai3 huang2 jin1 jiao1 yi4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 上海黄金交易所), Shanghai Gold Exchange
交通工具的车票
jiao1 tong1 gong1 ju4 de5 che1 piao4 allgemeingültiger Fahrschein
交通工具的車票
jiao1 tong1 gong1 ju4 de5 che1 piao4 (traditionelle Schreibweise von 交通工具的车票), allgemeingültiger Fahrschein
大连商品交易所
da4 lian2 shang1 pin3 jiao1 yi4 suo3 Dalian Commodity Exchange
公安交通管理局
gong1 an1 jiao1 tong1 guan3 li3 ju2 Verwaltung für Verkehrssicherheit
定期交易的生意
ding4 qi1 jiao1 yi4 de5 sheng1 yi4 Liefergeschäft(Wirtsch)
公交车专用主干道
gong1 jiao1 che1 zhuan1 yong4 zhu3 gan1 dao4 Busspur
中国进出口商品交易会
zhong1 guo2 jin4 chu1 kou3 shang1 pin3 jiao1 yi4 hui4 Canton Fair(Wirtsch)
中國進出口商品交易會
zhong1 guo2 jin4 chu1 kou3 shang1 pin3 jiao1 yi4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 中国进出口商品交易会), Canton Fair(Wirtsch)
中华人民共和国外交部
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 wai4 jiao1 bu4 Außenministerium der Volksrepublik China
Zeichen Pinyin Übersetzung
鬼臉
gui3 lian3 (traditionelle Schreibweise von 鬼脸), Grimasse
臉部
lian3 bu4 (traditionelle Schreibweise von 脸部), Gesicht
臉色
lian3 se4 (traditionelle Schreibweise von 脸色), Gesichtsfarbe
臉面
lian3 mian4 (traditionelle Schreibweise von 脸面), Erscheinungsbild
紅臉
hong2 lian3 (traditionelle Schreibweise von 红脸), rotes Gesicht, rot werden
臉紅
lian3 hong2 (traditionelle Schreibweise von 脸红), scheu, erröten
臉盆
lian3 pen2 (traditionelle Schreibweise von 脸盆), Ausguss, Ausgusse, Waschbecken
臉上
lian3 shang4 (traditionelle Schreibweise von 脸上), im Gesicht
洗臉水
xi3 lian3 shui3 (traditionelle Schreibweise von 洗脸水), Gesichtswasser, Reinigungsmittel fürs Gesicht
小花臉
xiao3 hua1 lian3 (traditionelle Schreibweise von 小花脸), Faxenmacher
有臉面
you3 lian3 mian4 (traditionelle Schreibweise von 有脸面), Gesicht, Prestige, Ansehen haben
不臉紅
bu4 lian3 hong2 (traditionelle Schreibweise von 不脸红), unverfroren
洗臉盆
xi3 lian3 pen2 (traditionelle Schreibweise von 洗脸盆), Waschbecken, Waschschüssel
小白臉
xiao3 bai2 lian3 (traditionelle Schreibweise von 小白脸), Gigolo, Nebenmann
做鬼臉
zuo4 gui3 lian3 (traditionelle Schreibweise von 做鬼脸), Grimassen schneiden
滿臉通紅
man3 lian3 tong1 hong2 (traditionelle Schreibweise von 满脸通红), das ganze Gesicht ist rot
臉色不好
lian3 se4 bu4 hao3 (traditionelle Schreibweise von 脸色不好), blass (im Gesicht)
洗臉毛巾
xi3 lian3 mao2 jin1 (traditionelle Schreibweise von 洗脸毛巾), Waschlappen
臉面對的方向
lian3 mian4 dui4 di4 fang1 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 脸面对的方向), Front


Ausdrücke

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
高扁
gao1 pian1 Kobold
打扁了
da3 pian1 le5 Fehlschuss, daneben getroffen
百万人民倒扁运动
bai3 wan4 ren2 min2 dao4 bian3 yun4 dong4 Eine Million Stimmen gegen Korruption, Präsident Chen muss gehen
Zeichen Pinyin Übersetzung
白字连篇
bai2 zi4 lian2 pian1 (Wiktionary en)
是一篇大文章
shi4 yi1 pian1 da4 wen2 zhang1 das ist ein grosses Feld
这是一篇大文章
zhe4 shi4 yi1 pian1 da4 wen2 zhang1 das ist ein grosses Feld
這是一篇大文章
zhe4 shi4 yi1 pian1 da4 wen2 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 这是一篇大文章), das ist ein grosses Feld
Zeichen Pinyin Übersetzung
一面之交
yi1 mian4 zhi1 jiao1 (literary) a casual relationship; acquaintance (Wiktionary en)
不可开交
bu4 ke3 kai1 jiao1 unable to break away from one's duties or tasks; can't catch a break (Wiktionary en)
交易日当天
jiao1 yi4 ri4 dang1 tian1 knapp behauptet
失友容易,交友难。
Shī yǒu róngyì, jiāo yǒu nán. Freunde zu verlieren ist leicht, Freunde zu gewinnen schwer. ( Chinesische Sprichwörter)
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
沒臉
mei2 lian3 (traditionelle Schreibweise von 没脸), das Gesicht verlieren, sich schämen
上臉
shang4 lian3 (traditionelle Schreibweise von 上脸), ungezügelt
馬不知臉長
ma3 bu4 zhi1 lian3 chang2 (traditionelle Schreibweise von 马不知脸长), seine eigenen Schwächen kennt man nicht (wörtlich: "Ein Pferd weiß nicht, dass es ein langes Gesicht hat")

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Tom在读一篇关于太阳系的文章。
Tom zai4 du2 yi1 pian1 guan1 yu2 tai4 yang2 xi4 de5 wen2 zhang1 。 Tom liest einen Artikel über das Sonnensystem. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik manese )
Tom在读一篇短文。
Tom zai4 du2 yi1 pian1 duan3 wen2 。 Tom is reading an essay. (Mandarin, Tatoeba cienias sharris123 )
Tom在读短篇小说。
Tom zai4 du2 duan3 pian1 xiao3 shuo1 。 Tom liest eine Kurzgeschichte. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
你有没有看过这篇文章?
ni3 you3 mei2/mo4 you3 kan4 guo4 zhe4/zhei4 pian1 wen2 zhang1 ? Haben Sie diesen Artikel gelesen? Habt ihr diesen Artikel gelesen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
我一直忙于写一部短篇小说。
wo3 yi1 zhi2 mang2 yu2 xie3 yi1 bu4 duan3 pian1 xiao3 shuo1 。 Ich war damit beschäftigt, eine Kurzgeschichte zu schreiben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
你只要读读这篇文章,就能知道那意外有多严重。
ni3 zhi3 yao4 du2 du2 zhe4/zhei4 pian1 wen2 zhang1 , jiu4 neng2 zhi1 dao4 na4/nei4 yi4 wai4 you3 duo1 yan2 chong2/zhong4 。 Wenn du diesen Artikel liest, wirst du die Schwere des Unfalls verstehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
你有沒有看過這篇文章?
ni3 you3 mei2/mo4 you3 kan4 guo4 zhe4/zhei4 pian1 wen2 zhang1 ? Haben Sie diesen Artikel gelesen? Habt ihr diesen Artikel gelesen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
他试过写一本短篇小说。
ta1 shi4 guo4 xie3 yi1 ben3 duan3 pian1 xiao3 shuo1 。 Er versuchte, eine Kurzgeschichte zu schreiben. (Mandarin, Tatoeba rmgao Wolf )
帮我个忙,为我写这篇文章。
bang1 wo3 ge4 mang2 , wei2/wei4 wo3 xie3 zhe4/zhei4 pian1 wen2 zhang1 。 Tue mir einen Gefallen und schreibe diesen Aufsatz für mich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong esocom )
我们已经有那篇课文了吗?
wo3 men5 yi3 jing4 you3 na4/nei4 pian1 ke4 wen2 le5 ma5 ? Do we already have that text? (Mandarin, Tatoeba Yashanti eastasiastudent )
這是篇寫得很好的文章。
zhe4/zhei4 shi4 pian1 xie3 de2/de5/dei3 hen3 hao3 de5 wen2 zhang1 。 Das ist ein gut geschriebener Artikel. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Melang )
我在读短篇小说
wo3 zai4 du2 duan3 pian1 xiao3 shuo1 Ich lese Kurzgeschichten. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda Pfirsichbaeumchen )
我想写篇文章。
wo3 xiang3 xie3 pian1 wen2 zhang1 。 Ich will einen Artikel schreiben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
这篇作文花了我两个小时来完成。
zhe4/zhei4 pian1 zuo4 wen2 hua1 le5 wo3 liang3 ge4 xiao3 shi2 lai2 wan2 cheng2 。 It took me 2 hours to finish the essay. (Mandarin, Tatoeba xiuqin lukaszpp )
这篇新闻对我们来说很重要。
zhe4/zhei4 pian1 xin1 wen2 dui4 wo3 men5 lai2 shuo1 hen3 chong2/zhong4 yao4 。 Diese Neuigkeit ist wichtig für uns. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
明天我会完成这篇文章。
ming2 tian1 wo3 hui4 wan2 cheng2 zhe4/zhei4 pian1 wen2 zhang1 。 I've got to finish this essay by tomorrow. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 CK )
这是篇信息量很大的文章。
zhe4/zhei4 shi4 pian1 xin4 xi1 liang2/liang4 hen3 da4 de5 wen2 zhang1 。 Das ist ein sehr informativer Artikel. (Mandarin, Tatoeba jiangche quicksanddiver )
请你这篇文章用英式英语。
qing3 ni3 zhe4/zhei4 pian1 wen2 zhang1 yong4 ying1 shi4 ying1 yu3 。 Bitte benutzen Sie in Ihrem Text britisches Englisch. (Mandarin, Tatoeba easononizuka pne )
这是篇写得很好的文章。
zhe4/zhei4 shi4 pian1 xie3 de2/de5/dei3 hen3 hao3 de5 wen2 zhang1 。 Das ist ein gut geschriebener Artikel. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Melang )
这篇文章很好。
zhe4/zhei4 pian1 wen2 zhang1 hen3 hao3 。 This article is very good. (Mandarin, Tatoeba trieuho sharris123 )
我写了一篇文章,麻烦您看一下它行不行。
wo3 xie3 le5 yi1 pian1 wen2 zhang1 , ma2 fan2 nin2 kan4 yi1 xia4 ta1/tuo2 hang2/xing2 bu4 hang2/xing2 。 I've written an article. Could you take a look and tell me if it's okay? (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais FeuDRenais2 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
A之交,大不善于B王
A zhi1 jiao1 , da4 bu4 shan3/shan4 yu2 B wang2 A fand durchaus keine Gnade vor den Augen des Königs (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此孝子忠臣亲父交友之大事
ci3 xiao4 zi5 zhong1 chen2 qin1 fu4 jiao1 you3 zhi1 da4 shi4 Diese ist etwas, das für ehrfürchtige Söhne, treue Beamte, liebevolle Väter und aufrichtige Freunde von größter Wichtigkeit ist. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
是东西南北的交通要道
shi4 dong1 xi1 nan2 bei3 de5 jiao1 tong1 yao4 dao4 Es ist mit Ost, West, Nord und Süd durch Autobahnen verbunden. (Deutsch)
Tom是个公交车司机。
Tom shi4 ge4 gong1 jiao1 che1 si1 ji1 。 Tom ist Busfahrer. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )
你喜欢跟Tom交往吗
ni3 xi3 欢 gen1 Tom jiao1 wang3/wang4 ma5 Do you like hanging out with Tom? (Mandarin, Tatoeba JimmyUK CK )
Tom死於交通事故。
Tom si3 yu2 jiao1 tong1 shi4 gu4 。 Tom died in a traffic accident. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
Tom试着交朋友。
Tom shi4 zhao2/zhe2 jiao1 peng2 you3 。 Tom tried to make friends. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Hybrid )
Tom和简交往已经有一年。
Tom he2/he4/huo2 jian3 jiao1 wang3/wang4 yi3 jing4 you3 yi1 nian2 。 Tom geht nun seit einem guten Jahr mit Jane. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Sudajaengi )
谁告诉你我和Tom在交往的?
shei2 gao4 su4 ni3 wo3 he2/he4/huo2 Tom zai4 jiao1 wang3/wang4 de5 ? Von wem hast du denn gehört, dass Tom und ich zusammen sind? (Mandarin, Tatoeba sissima Pfirsichbaeumchen )
他把东西交给了上司.
ta1 ba3 dong1 xi1 jiao1 gei3 le5 shang4 si1 . He gives the thing to his boss. (Mandarin, Tatoeba honeysuckle pinaxe )
公园里有得交关人。
gong1 yuan2 li3 you3 de2/de5/dei3 jiao1 guan1 ren2 。 Es sind viele Leute im Park. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我们和至少十个美国人交了朋友。
wo3 men5 he2/he4/huo2 zhi4 shao3 shi2 ge4 mei3 guo2 ren2 jiao1 le5 peng2 you3 。 Wir freundeten uns mit mindestens zehn Amerikanern an. (Mandarin, Tatoeba xiuqin Pfirsichbaeumchen )
你交功课了吗?
ni3 jiao1 gong1 ke4 le5 ma5 ? Hast du deine Hausaufgaben abgegeben? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你有多少至交?
ni3 you3 duo1 shao3 zhi4 jiao1 ? Wie viele enge Freunde hast du? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
伊拉有了交关小人。
yi1 la1 you3 le5 jiao1 guan1 xiao3 ren2 。 They have lots of children. (Shanghai, Tatoeba fucongcong moarplease )
她跟我说她交了一个女朋友。
ta1 gen1 wo3 shuo1 ta1 jiao1 le5 yi1 ge4 nü3/ru3 peng2 you3 。 Sie hat mir gesagt, dass sie eine Freundin gefunden hat. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus neco )
他还没来。他肯定错过公交车了。
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 lai2 。 ta1 ken3 ding4 cuo4 guo4 gong1 jiao1 che1 le5 。 Er ist noch nicht gekommen. Er hat bestimmt den Bus verpasst. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole )
你应该做一个外交官。
ni3 ying1/ying4 gai1 zuo4 yi1 ge4 wai4 jiao1 guan1 。 You should be a diplomat. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK )
你交报告了吗?
ni3 jiao1 bao4 gao4 le5 ma5 ? Have you turned in your report? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
伊老快就跟小区里新来个男小囡交上了朋友。
yi1 lao3 kuai4 jiu4 gen1 xiao3 qu1 li3 xin1 lai2 ge4 nan2 xiao3 nan1 jiao1 shang4 le5 peng2 you3 。 Er befreundete sich schnell mit den neu ins Viertel gezogenen Jungen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba )
她不喜歡口交。
ta1 bu4 xi3 歡 kou3 jiao1 。 She doesn't like oral sex. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
你交功課了嗎?
ni3 jiao1 gong1 ke4 le5 ma5 ? Hast du deine Hausaufgaben abgegeben? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你能告诉我能在哪里上公交车吗?
ni3 neng2 gao4 su4 wo3 neng2 zai4 na3/na5/nei3 li3 shang4 gong1 jiao1 che1 ma5 ? Could you tell me where I can get a bus? (Mandarin, Tatoeba sadhen CM )
份功课下星期一交。
fen4 gong1 ke4 xia4 xing1 ji1/qi1 yi1 jiao1 。 The homework is due next Monday. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
她一定坐错公交车了。
ta1 yi1 ding4 zuo4 cuo4 gong1 jiao1 che1 le5 。 Sie muss den falschen Bus genommen haben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Manfredo )
你可以乘公交车到达车站。
ni3 ke3/ke4 yi3 cheng2/sheng4 gong1 jiao1 che1 dao4 da2 che1 zhan4 。 Du kannst mit dem Bus zum Bahnhof. (Mandarin, Tatoeba sadhen Grim_fandango )
她不喜欢口交。
ta1 bu4 xi3 欢 kou3 jiao1 。 She doesn't like oral sex. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
他是美国大使馆的外交官。
ta1 shi4 mei3 guo2 da4 shi3/shi4 guan3 de5 wai4 jiao1 guan1 。 Er ist Diplomat bei der amerikanischen Botschaft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der )
可以跟我交换房间吗?
ke3/ke4 yi3 gen1 wo3 jiao1 huan4 fang2 jian1 ma5 ? Könntest du das Zimmer mit mir tauschen? (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我不喜欢跟人打交道。
wo3 bu4 xi3 欢 gen1 ren2 da3 jiao1 dao4 。 I don't like to socialize. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo cairnhead )
我们和简交了朋友。
wo3 men5 he2/he4/huo2 jian3 jiao1 le5 peng2 you3 。 Wir haben uns mit Jane angefreundet. (Mandarin, Tatoeba baisong al_ex_an_der )
你等了多久的公交车?
ni3 deng3 le5 duo1 jiu3 de5 gong1 jiao1 che1 ? Wie lange hast du auf den Bus gewartet? (Mandarin, Tatoeba anndiana Wolf )
你买不来朋友,你只能交朋友。
ni3 mai3 bu4 lai2 peng2 you3 , ni3 zhi3 neng2 jiao1 peng2 you3 。 You cannot buy friends, you can only make friends. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Scott )
公交車上不過五個乘客。
gong1 jiao1 che1 shang4 bu4 guo4 wu3 ge4 cheng2/sheng4 ke4 。 Es waren nicht mehr als fünf Fahrgäste im Bus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy )
交通是都市的一个主要问题。
jiao1 tong1 shi4 dou1/du1 shi4 de5 yi1 ge4 zhu3 yao4 wen4 ti2 。 Verkehr ist ein bedeutendes städtisches Problem. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你把东西交给谁了?
ni3 ba3 dong1 xi1 jiao1 gei3 shei2 le5 ? Wem hast du das gegeben? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
他因交通事故死亡。
ta1 yin1 jiao1 tong1 shi4 gu4 si3 wang2 。 Er ist in einem Autounfall umgekommen. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 lilygilder )
公交车站里我们很近。
gong1 jiao1 che1 zhan4 li3 wo3 men5 hen3 jin4 。 The bus stop isn't far from us. (Mandarin, Tatoeba jiangche francaisr0wlet )
交通事故是美国青少年死亡的主要原因。
jiao1 tong1 shi4 gu4 shi4 mei3 guo2 qing1 shao3 nian2 si3 wang2 de5 zhu3 yao4 yuan2 yin1 。 Autounfälle sind die Haupttodesursache Jugendlicher in den Vereinigten Staaten von Amerika. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL )
伊有交关事体要做。
yi1 you3 jiao1 guan1 shi4 ti3 yao4 zuo4 。 Sie hat viel zu tun. (Shanghai, Tatoeba fucongcong wolfgangth )
我們交往了三個月。
wo3 men5 jiao1 wang3/wang4 le5 san1 ge4 yue4 。 Wir gehen jetzt seit drei Monaten miteinander. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
好交关了。
hao3 jiao1 guan1 le5 。 Es ist besser. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Manfredo )
我们交往了三个月。
wo3 men5 jiao1 wang3/wang4 le5 san1 ge4 yue4 。 Wir gehen jetzt seit drei Monaten miteinander. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
什麼是口交?
shi2 me5 shi4 kou3 jiao1 ? What is oral sex? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Igider )
公交车上不过五个乘客。
gong1 jiao1 che1 shang4 bu4 guo4 wu3 ge4 cheng2/sheng4 ke4 。 Es waren nicht mehr als fünf Fahrgäste im Bus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy )
他是我新交的朋友。
ta1 shi4 wo3 xin1 jiao1 de5 peng2 you3 。 He's my new friend. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Scott )
我今朝感觉好交关了。
wo3 jin1 chao2/zhao1 gan3 jiao4/jue2 hao3 jiao1 guan1 le5 。 Heute geht es mir viel besser. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
他正在和一个外国学生交往。
ta1 zheng4 zai4 he2/he4/huo2 yi1 ge4 wai4 guo2 xue2 sheng1 jiao1 wang3/wang4 。 Er ist in einer Beziehung mit einem ausländischen Studenten. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Yorwba )
你几岁交了第一个女朋友?
ni3 ji1 sui4 jiao1 le5 di4 yi1 ge4 nü3/ru3 peng2 you3 ? In welchem Alter hattest du deine erste Freundin? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
回来的路上有一起交通事故。
hui2 lai2 de5 lu4 shang4 you3 yi1 qi3 jiao1 tong1 shi4 gu4 。 Auf dem Rückweg gab es einen Verkehrsunfall. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Aldain )
公交车来了。
gong1 jiao1 che1 lai2 le5 。 Da kommt der Bus. (Mandarin, Tatoeba U2FS enteka )
去医院要坐哪一路公交?
qu4 yi1 yuan4 yao4 zuo4 na3/na5/nei3 yi1 lu4 gong1 jiao1 ? How can I get to the hospital by bus? (Mandarin, Tatoeba fercheung CK )
她跟我說她交了一個女朋友。
ta1 gen1 wo3 shuo1 ta1 jiao1 le5 yi1 ge4 nü3/ru3 peng2 you3 。 Sie hat mir gesagt, dass sie eine Freundin gefunden hat. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus neco )
我们交了朋友。
wo3 men5 jiao1 le5 peng2 you3 。 We got to be friends. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
你把東西交給誰了?
ni3 ba3 dong1 xi1 jiao1 gei3 shei2 le5 ? Wem hast du das gegeben? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
我们该乘公交车吗?
wo3 men5 gai1 cheng2/sheng4 gong1 jiao1 che1 ma5 ? Müssen wir den Bus nehmen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我今天必须交报告。
wo3 jin1 tian1 bi4 xu1 jiao1 bao4 gao4 。 Ich muss heute den Bericht einreichen. (Mandarin, Tatoeba Martha cumori )
我不想跟你交朋友。
wo3 bu4 xiang3 gen1 ni3 jiao1 peng2 you3 。 Ich will nicht mit dir befreundet sein. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
份功課下星期一交。
fen4 gong1 ke4 xia4 xing1 ji1/qi1 yi1 jiao1 。 The homework is due next Monday. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我们与他们交朋友了。
wo3 men5 yu3 ta1 men5 jiao1 peng2 you3 le5 。 Wir befreundeten uns mit ihnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
他们下了公交车。
ta1 men5 xia4 le5 gong1 jiao1 che1 。 Sie stiegen aus dem Bus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我们想乘明天早上第一班公交车。
wo3 men5 xiang3 cheng2/sheng4 ming2 tian1 zao3 shang4 di4 yi1 ban1 gong1 jiao1 che1 。 Wir wollen den ersten Bus morgen früh nehmen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
侬讲个言话里向有交关真相。
nong2 jiang3/jiang5 ge4 yan2 hua4 li3 xiang4 you3 jiao1 guan1 zhen1 xiang1/xiang4 。 Es ist viel Wahres dran an dem, was du sagst. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Alois )
咱们做交易吧。
zan2 men5 zuo4 jiao1 yi4 ba5 。 Ich biete dir einen Handel an. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik list )
外交部长是个没主见的人。
wai4 jiao1 bu4 chang2/zhang3 shi4 ge4 mei2/mo4 zhu3 jian4/xian4 de5 ren2 。 Der Außenminister war eine Marionette. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
我今天早上错过了公交车。
wo3 jin1 tian1 zao3 shang4 cuo4 guo4 le5 gong1 jiao1 che1 。 Ich habe heute Morgen meinen Bus verpasst. (Mandarin, Tatoeba anndiana Manfredo )
他的儿子于交通事故去世了
ta1 de5 er2/er5 zi5 yu2 jiao1 tong1 shi4 gu4 qu4 shi4 le5 Ihr Sohn wurde bei einem Verkehrsunfall getötet. (Mandarin, Tatoeba yuya Alois )
你最好不要和那样的男人们交往。
ni3 zui4 hao3 bu4 yao4 he2/he4/huo2 na4/nei4 yang4 de5 nan2 ren2 men5 jiao1 wang3/wang4 。 Du solltest dich nicht mit solchen Männern abgeben. (Mandarin, Tatoeba melajue al_ex_an_der )
这两条线成直角相交。
zhe4/zhei4 liang3 tiao2 xian4 cheng2 zhi2 jue2 xiang1/xiang4 jiao1 。 Diese zwei Linien schneiden sich unter einem rechten Winkel. (Mandarin, Tatoeba fercheung Esperantostern )
我在等公交。
wo3 zai4 deng3 gong1 jiao1 。 Ich warte auf den Bus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Aru )
把钱交出来!
ba3 qian2 jiao1 chu1 lai2 ! Raus mit dem Geld! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我通常会坐公交车上学。
wo3 tong1 chang2 hui4 zuo4 gong1 jiao1 che1 shang4 xue2 。 Normalerweise fahre ich mit dem Bus in die Schule. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern )
这场交通意外让他失明了。
zhe4/zhei4 chang3 jiao1 tong1 yi4 wai4 rang4 ta1 shi1 ming2 le5 。 Der Verkehrsunfall kostete ihn das Augenlicht. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
我和他交换了邮票。
wo3 he2/he4/huo2 ta1 jiao1 huan4 le5 you2 piao4 。 Ich habe mit ihm Briefmarken getauscht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
我害怕公交车。
wo3 hai4 pa4 gong1 jiao1 che1 。 Ich habe vor dem Bus Angst. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Chris )
我通常會坐公交車上學。
wo3 tong1 chang2 hui4 zuo4 gong1 jiao1 che1 shang4 xue2 。 Normalerweise fahre ich mit dem Bus in die Schule. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern )
我們與他們交朋友了。
wo3 men5 yu3 ta1 men5 jiao1 peng2 you3 le5 。 Wir befreundeten uns mit ihnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我在等公交车。
wo3 zai4 deng3 gong1 jiao1 che1 。 Ich warte auf den Bus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Aru )
这条狗杂交。
zhe4/zhei4 tiao2 gou3 za2 jiao1 。 This dog is a crossbreed. (Mandarin, Tatoeba U2FS )
我认得史密斯先生有得交关年数了。
wo3 ren4 de2/de5/dei3 shi3 mi4 si1 xian1 sheng1 you3 de2/de5/dei3 jiao1 guan1 nian2 shu3/shuo4 le5 。 Ich kenne Herrn Schmidt schon viele Jahre. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
是阿拉个公交车。
shi4 a1 la1 ge4 gong1 jiao1 che1 。 Da ist unser Bus! (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus linguaeorbis )
是阿拉個公交車。
shi4 a1 la1 ge4 gong1 jiao1 che1 。 Da ist unser Bus! (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus linguaeorbis )
我和她交往几个月了。
wo3 he2/he4/huo2 ta1 jiao1 wang3/wang4 ji1 ge4 yue4 le5 。 Ich bin seit ein paar Monaten mit ihr zusammen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Yorwba )
是我們的公交車。
shi4 wo3 men5 de5 gong1 jiao1 che1 。 Das ist unser Bus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我和老干妈有爱恨交加的关系。
wo3 he2/he4/huo2 lao3 gan1/qian2 ma1 you3 ai4 hen4 jiao1 jia1 de5 guan1 xi4 。 Lao Gan Ma and I have a love-hate relationship. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais )
是我们的公交车。
shi4 wo3 men5 de5 gong1 jiao1 che1 。 Das ist unser Bus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我在等公交車。
wo3 zai4 deng3 gong1 jiao1 che1 。 Ich warte auf den Bus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Aru )
我在公交车上睡觉了。
wo3 zai4 gong1 jiao1 che1 shang4 shui4 jiao4/jue2 le5 。 I slept on the bus. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我看你该做这交易。
wo3 kan4 ni3 gai1 zuo4 zhe4/zhei4 jiao1 yi4 。 I think you should make the deal. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我现在好交关了。
wo3 xian4 zai4 hao3 jiao1 guan1 le5 。 Mir geht es jetzt schon viel besser. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Fingerhut )
我想跟你交朋友。
wo3 xiang3 gen1 ni3 jiao1 peng2 you3 。 Ich möchte mit dir befreundet sein. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
把錢交出來!
ba3 qian2 jiao1 chu1 lai2 ! Raus mit dem Geld! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
跟異性交往最重要的不是他有多好,而是他對你有多好。
gen1 yi4 xing4 jiao1 wang3/wang4 zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 bu4 shi4 ta1 you3 duo1 hao3 , er2 shi4 ta1 dui4 ni3 you3 duo1 hao3 。 The most important thing about relations with the opposite sex is not how good the other person is, but that they treat you well. (Mandarin, Tatoeba Yashanti eastasiastudent )
我用一台照相机交换一把吉他。
wo3 yong4 yi1 tai2 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 jiao1 huan4 yi1 ba3 ji2 ta1 。 Ich habe einen Fotoapparat gegen eine Gitarre eingetauscht. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我来了交关辰光了。
wo3 lai2 le5 jiao1 guan1 辰 guang1 le5 。 Ich bin schon lange hier. (Shanghai, Tatoeba sysko MUIRIEL )
昨天他们会见了外交部长。
zuo2 tian1 ta1 men5 hui4 jian4/xian4 le5 wai4 jiao1 bu4 chang2/zhang3 。 Gestern haben sie sich mit dem Außenminister getroffen. (Mandarin, Tatoeba dericteng Espi )
这是一笔不错的交易。
zhe4/zhei4 shi4 yi1 bi3 bu4 cuo4 de5 jiao1 yi4 。 Es ist ein gutes Geschäft. (Mandarin, Tatoeba sadhen Jan_Schreiber )
我和她交往幾個月了。
wo3 he2/he4/huo2 ta1 jiao1 wang3/wang4 ji3 ge4 yue4 le5 。 Ich bin seit ein paar Monaten mit ihr zusammen. (Mandarin, Tatoeba tsayng Yorwba )
所有文章都必须在规定时间内交上来。
suo3 you3 wen2 zhang1 dou1/du1 bi4 xu1 zai4 gui1 ding4 shi2 jian1 nei4 jiao1 shang4 lai2 。 Alle Aufsätze müssen rechtzeitig eingereicht werden. (Mandarin, Tatoeba Debbie_Linder Pfirsichbaeumchen )
我应该坐上公交车吗?
wo3 ying1/ying4 gai1 zuo4 shang4 gong1 jiao1 che1 ma5 ? Soll ich den Bus nehmen? (Mandarin, Tatoeba anndiana Manfredo )
Zeichen Pinyin Übersetzung
僉人皆然。
qian1 ren2 jie1 ran2 。 Es ist für jeden dasselbe. (klassisch, Tatoeba shanghainese Tamy )
僉言之。
qian1 yan2 zhi1 。 Jeder sagt es. (klassisch, Tatoeba shanghainese al_ex_an_der )
Zeichen Pinyin Übersetzung
她看到我的臉就開始哭。
ta1 kan4 dao4 wo3 de5 lian3 jiu4 kai1 shi3 ku1 。 She began to cry at the sight of my face. (Mandarin, Tatoeba egg0073 )
恭喜你的臉。
gong1 xi3 ni3 de5 lian3 。 Congratulations on your face. (Mandarin, Tatoeba Arraroak )
他因為發燒而滿臉通紅。
ta1 yin1 wei2/wei4 fa1 shao1 er2 man3 lian3 tong1 hong2 。 Fever flushed his cheeks. (Mandarin, Tatoeba egg0073 )
我不喜歡她的臉。
wo3 bu4 xi3 歡 ta1 de5 lian3 。 Ich mag ihr Gesicht nicht. Mir gefällt ihr Gesicht nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil Pfirsichbaeumchen )
你早上沒洗臉啊?
ni3 zao3 shang4 mei2/mo4 xi3/xian3 lian3 a1 ? Didn't you wash your face this morning? (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 )
他的臉紅了。
ta1 de5 lian3 hong2 le5 。 Der Mann erötete. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Manfredo )
她對那個女人做了鬼臉。
ta1 dui4 na4/nei4 ge4 nü3/ru3 ren2 zuo4 le5 gui3 lian3 。 She made faces at that woman. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他看到她就臉紅了。
ta1 kan4 dao4 ta1 jiu4 lian3 hong2 le5 。 Er sah sie und wurde rot. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil )
他生氣得臉紅了。
ta1 sheng1 qi4 de2/de5/dei3 lian3 hong2 le5 。 Er wurde rot vor Wut. (Mandarin, Tatoeba cienias Haehnchenpaella )
這個男孩有一張紅潤的臉。
zhe4/zhei4 ge4 nan2 hai2 you3 yi1 zhang1 hong2 run4 de5 lian3 。 Der Junge hatte ein rotes Gesicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Ebruli )
洗你的臉和手。
xi3/xian3 ni3 de5 lian3 he2/he4/huo2 shou3 。 Wasch dir das Gesicht und die Hände! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
這張臉我以前見過。
zhe4/zhei4 zhang1 lian3 wo3 yi3 qian2 jian4/xian4 guo4 。 Das Gesicht habe ich schon mal gesehen. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba )


Lückentexte

[Bearbeiten]
Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
大夫 kondoliert If a Great officer pay a visit of condolence (to an ordinary officer),
当事 而 至, and he arrive when (the latter) is occupied with the business of the occasion,
--- an apology is made (for not coming to the gate to receive him).
Kondolieren 于 人, When one has paid a visit of condolence,
是日 不乐。 he should not on the same day show manifestations of joy.
妇人 不 die Grenzen überschreiten 而 kondolieren 人 A wife should not go beyond the boundaries of the state on a visit of condolence.
行 kondolieren 之日 不 trinken 酒 食 Fleisch On the day when he has made a visit of condolence, one should not drink spirits nor eat flesh.
kondolieren 于 begraben-者 必 执 Seile When one pays a visit of condolence, and the arrangements for the funeral are going on, he should take hold of the ropes (attached to the car).
Wenn man 从 der Bahre 及 Grab, alle 执 die Seile der Bahre Those who follow to the grave should take hold of those attached to the coffin.
Trauerriten; 公 kondolieren 之 During the mourning rites, if the ruler send a message of condolence,
必 有 verbeugen-者 there must be some one to acknowledge it, by bowing to the messenger.
Selbst ein 朋友 州里 舍人 可也 A friend, or neighbour, or even a temporary resident in the house, may perform the duty.
kondolieren 曰: The message is announced in the words:
Unwürdiger 君 teilnehmen an 事 Our unworthy ruler wishes to take part in your (sad) business.
主人 曰: The chief mourner responds:
--- We acknowledge your presence with his message.
君 begegnet einer Totenbahre 于路 When a ruler meets a bier on the way,
必 schicken 人 kondolieren 之 he must send some one to present his condolences (to the chief mourner).
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月亮 有 多大 Wie groß ist der Mond?
太阳系 里 的 in dem es 有 大 行星 都 im Vergleich zu 它们 的 Satelliten 要 大得多。 Im Sonnensystem sind alle der großen Planeten im Vergleich zu ihren Satelliten sehr viel größer.
Vergleicht man dies mit dem 月球 作为 地球 的 Satelliten, Vergleicht man dies mit dem Mond als Satelliten der Erde
大小 和 地球 算是 im Vergleich annähernd gleich 的。 so ist seine Größe im Vergleich mit der Erde annähernd gleich.
地球 的 Durchmesser 有 一万二千六百 公里, Der Erddurchmesser beträgt 12600 km.
月球 的 Durchmesser 也 有 三千五百 公里, Der Monddurchmesser beträgt 3500 km
Ungefähr 是 地球 的 三分之一 左右。 Das ist ungefähr ein Drittel der Erde.
为什么 我们 看到 的 月亮 dennoch 很 小 呢? Warum ist der von uns gesehene Mond dennoch so klein?
这 是 因为 月球 Entfernung von der 地球 实 在 很 远。 Das liegt daran, dass der Mond von der Erde wirklich weit entfernt ist.
月亮 Entfernung von der 地球 有 多远 Wie weit ist der Mond von der Erde entfernt?
月亮 Entfernung von der 地球 有 三十八万四千 公里 远, Der Mond ist von der Erde 384 000 km weit entfernt.
足有 地球 Durchmesser 的 三十-fache。 Das ist das 30-fache des Erddurchmessers.
也就是说,要 braucht 三十 个 地球 aneinandergereiht, In anderen Worten: Man braucht 30 Erden aneinandergereiht,
才 能 man 地球 和 月亮 连到 一起。 erst dann kann man die Erde und den Mond miteinander verbinden.
光 的 Geschwindigkeit 大约 是 每 秒钟 三十万 公里, Die Lichtgeschwindigkeit beträgt ungefähr 300 000 km pro Sekunde.
因此 月亮 上 abgestrahltes 的 光 benötigt 1.28 秒 才 能 erreichen 地球。 Daher benötigt von der Mondoberfläche abgestrahltes Licht 1,28 Sekunden, erst dann kann es die Erde erreichen.
我们 看到 的 月亮, Der von uns gesehene Mond
其实 是 它 1.28 秒 以前 的 Form。 hat also in Wirklichkeit seine Form von vor 1,28 Sekunden

中国 bereits 是世界第二大 Volkswirtschaft。Obwohl das pro Kopf Einkommen der 国民 immer noch 很 niedrig, egal 从哪一个角度来说,中国 hat bereits geschaffen 世界 Wirtschaftsgeschichte 上的 Wunder。Aber 是有没有文化上的 Aufstieg? Offensichtlich 没有。中国 aufsteigen,wirtschaftlicher Reichtum 起来了,Aber bis jetzt 没有 gewonnen international 社会的 Respekt,也没有 erreicht, dass 本国的老百姓 mehr 幸福。

无论是 Innenpolitik 还是外交,mehr und mehr 的人感到很生气。不过,这 ZEW 现象 ist eigentlich 很容易 zu verstehen。人们必须 fragen,außer wirtschaftlicher 实力之外,中国还能 erreicht 什么呢?能够 bieten 给老百姓一 ZEW 道德 Leben 吗?能够 bieten 给 international 社会一 ZEW 可 bieten eine alternative 的文化或者 Werte 吗?

...

作者是 Singapur 国立大学东亚-Institut Direktor,文章 repräsentiert nur 个人 Meinung

Zheng Yongnian Wikipedia

Übersetzung

Why is Chinese culture not rising?

China has already become the world’s second largest economy. Although per capita income is still low, no matter what angle you look at it, China has performed a miracle in the world’s economic history. But is culture also on the rise? Apparently not. China has risen and it’s economy has become richer, but it hasn’t won the respect of the international community, nor has it made its people happier.

Whether it’s internal politics or international relations, more and more people are getting angry. However, this phenomenon is actually very easy to understand. We must ask: apart from economic strength, what else has China achieved? Has it given the common people a moral to follow in their life? Has it provided the international community with an alternative culture or an alternative set of values?

...

The author is the director of Singapore National University’s East Asia Institute. This article only represents the personal views of its author.

Julien Leyre website

那对 AIDS infiziertes Ehepaar 其实也 sehr 可 bemitleiden 的,得了 AIDS 以后 durch die 社会 diskriminiert,kann kein 工作 finden,没有人和他们交往。我相信如果社会能给他们一定的 kümmern,让他们有自食其力,人们不要 diskriminieren und isolieren 他们,让他们 unmöglich, ihr Leben selbst zu bestreiten,Leben 的 erbarmenswert,他们是不会这 Art rächen an 社会的。陈 Shuizong,Ji 中星都如是。

第一次打交道是我在 Einkaufszentrum inspizierte 的时候,同事曾志勇 lag 在 Waren 后面 signalisierte 我,我过去后他从 Waren 的 Spalte 后 zeigte 一个女人 flüsternd 说,那就是 AIDS 了,你 beobachte 他。我看过去只见一位 am ganzen 身黑衣的女士正 trug 一个 Korb und selektierte Waren,sie war dünn und 小小,scheinbar 还算 normal。我再回头一看志勇 bereits verschwunden, ohne Spuren zu hinterlassen,我是 in Probezeit,要 möglichst 服从老 Angestellte 的 Anweisungen。于是我 folgte 在那个女人后面,beobachten 她的行为。

...

www.my1510.cn

Ah Gang


Übersetzung

Wal Mart story 3: thief with AIDS and the guy who stole chicken legs

The husband and wife with aids were incredibly hard done by. After contracting AIDs they were discriminated against by society, couldn’t find work and no one had any association with them. I believe that if society looked after them, let them stand on their own feet, didn’t discriminate them and isolate them, didn’t make it impossible for them to earn their own living and didn’t make their lives pitiful, then they wouldn’t retaliate. Chen Shuizong and Ji Zhongxing are similar cases.

The first time I came into contact with them was when I was making a routine inspection of the shopping mall. My colleague, Zeng Zhiyong, who was lying low behind a pile of goods called out to me. After I went over, he pointed out a woman through a crack in the goods, whispering, “That’s the woman with AIDs. Watch her.” Looking over, all I could see was a woman dressed all in black carrying a basket and picking goods. She was small and thin, and looked normal. I looked back and saw that Zhiyong had disappeared without a trace. As I was still in my probationary period, I had to as much as possible obey arrangements made by senior staff members. Thereupon I tailed behind the woman, observing her behavior.

...

Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第五十八課

[Bearbeiten]

第五十八课

dì wǔ shí bā kè

Achtundfünfzigste Lektion

Es ist auch die 117. Lektion im 国文二百课.


冬日严 Kälte.

Dōng rì yán hán.

An einem Wintertag herrscht strenge Kälte.


树木 sind ganz verdorrt.

Shù mù jǐn gǎo.

Die Bäume sind ganz verdorrt.


Aufgehäufter Schnee 之中松竹交 türkisgrüne Farbe.

Jī xuě zhī zhōng sōng zhú jiāo cuì.

Inmitten des aufgehäuften Schnees verbreiten Kiefer und Bambus türkisgrüne Farbe.


梅花盛開.

梅花盛开.

Méi huā shèng kāi.

Pflaumenblüten öffen sich blühend.


性皆 können Kälte ertragen.

Xìng jiē nài hán.

Es liegt in ihrer aller Natur, Kälte ertragen zu können.


能经 Reif und Schnee.

Néng jīng shuāng xuě.

Sie können Reif und Schnee ertragen.


古人 sprechen von 歲 Kälte 三友,即松竹梅也.

古人 sprechen von 岁 Kälte 三友,即松竹梅也.

Gǔ rén chēng suì hán sān yǒu, jí sōng zhú méi yě.

Wenn die Menschen früher Zeiten von den drei Freunden der kalten Jahreszeit sprachen, so meinten sie Kiefer, Bambus und Pflaume.



第五十九課

[Bearbeiten]

第五十九课

dì wǔ shí jiǔ kè

Neunundfünfzigste Lektion

Die Lektion ist auch in einer Variante im Da Dai Li Ji zu finden.


蓬生麻中. 不 stützen 自直.

Péng shēng má zhōng. Bù fú zì zhí.

Wächst Peng (Artemisia princeps) zwischen Hanf, stützt es sich nicht ab, sondern steht von selbst gerade.


白沙在泥. 與之皆黑 (Variante 與之俱黑).

白沙在泥. 与之皆黑 (Variante: 与之俱黑).

Bái shā zài ní. Yǔ zhī jiē hēi (Variante: yǔ zhī jù hēi).

Liegt weißer Sand im Schlamm, wird er mit diesem zusammen dreckig (dunkel).


人之交友. 亦如是也.

人之交友. 亦如是也.

Rén zhī jiāo yǒu. Yì rú shì yě.

Bei zwischen Menschen geknüpften Freundschaften ist es genauso.


故当近君子远小人.

Gù dāng jìn jūn zǐ yuǎn xiǎo rén.

Darum soll man edlen Menschen nahestehen und sich fern von gemeinen Menschen halten.


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 坐車、坐船、不一樣。
2. 封先生說話和你一樣。
3. 站、坐、是兩樣的意思。
4. 一樣不一樣、不一樣。
5. 南邊的路、和北邊的路、是兩樣。
6. 這兩塊墨是兩樣。
7. 那兩個孩子手是一樣、臉不一樣。
8. 第六個字是路字。


1. zuo4 che1 、 zuo4 chuan2 、 bu4 yi1 yang4 。
2. feng1 xian1 sheng1 shuo1 hua4 he2/he4/huo2 ni3 yi1 yang4 。
3. zhan4 、 zuo4 、 shi4 liang3 yang4 de5 yi4 si1 。
4. yi1 yang4 bu4 yi1 yang4 、 bu4 yi1 yang4 。
5. nan2 bian1 de5 lu4 、 he2/he4/huo2 bei3 bian1 de5 lu4 、 shi4 liang3 yang4 。
6. zhe4/zhei4 liang3 kuai4 mo4 shi4 liang3 yang4 。
7. na4/nei4 liang3 ge4 hai2 zi5 shou3 shi4 yi1 yang4 、 lian3 bu4 yi1 yang4 。
8. di4 liu4 ge4 zi4 shi4 lu4 zi4 。


1. Travelling by cart, and travelling by boat are not the same.
2. Mr. Feng speaks like you.
3. To stand; To sit; mean two different things.
4. The same or not? Not the same.
5. The roads in the South are not the same as the roads in the North.
6. These two pieces of ink differ greatly.
7. The hands of these two youngsters are the same; the faces are not the same.
8. The sixth character is the character 'lu'.


Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 母親用布做衣服。
2. 要用筆墨紙寫信。
3. 我光用手打他。
4. 各人要用錢買東西。
5. 這封信是用外國墨寫的。
6. 那塊墨、這枝筆、都是我用的。
7. 外國人用冷水洗手、洗臉。
8. 封先生今天到這裏來。


1. mu3 qin1 yong4 bu4 zuo4 yi1 fu2 。
2. yao4 yong4 bi3 mo4 zhi3 xie3 xin4 。
3. wo3 guang1 yong4 shou3 da3 ta1 。
4. ge4 ren2 yao4 yong4 qian2 mai3 dong1 xi1 。
5. zhe4/zhei4 feng1 xin4 shi4 yong4 wai4 guo2 mo4 xie3 de5 。
6. na4/nei4 kuai4 mo4 、 zhe4/zhei4 zhi1 bi3 、 dou1/du1 shi4 wo3 yong4 de5 。
7. wai4 guo2 ren2 yong4 leng3 shui3 xi3/xian3 shou3 、 xi3/xian3 lian3 。
8. feng1 xian1 sheng1 jin1 tian1 dao4 zhe4/zhei4 li3 lai2 。


1. (My) mother makes clothes of cloth.
2. You must use pencil, ink and paper to write letters.
3. I merely struck him with my hand.
4. Everybody must buy things with money.
5. This letter is written with foreign ink.
6. That piece of ink and this pencil are what I use.
7. Foreigners wash their hands and faces in cold water.
8. Mr. Feng arrived here to-day.


Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
论语者, 二十篇。
lùn yǔ zhě èrshí piān Giles: There is the Lun Yü, in twenty sections.(Drei-Zeichen-Klassiker 62)
群弟子, 记善言。
qún dìzǐ jì shàn yán Giles: In this, the various disciples have recorded the wise sayings of Confucius.(Drei-Zeichen-Klassiker 63)
孟子者, 七篇止。
mèng zǐ zhě qī piān zhǐ Giles: The works of Mencius are comprised in seven sections.(Drei-Zeichen-Klassiker 64)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
lun4 Abhandlung, wiss. Arbeit, Beitrag, Meinung, Auffassung, Theorie, (wiss., phil., weltanschl.) Position, analysieren, bewerten, Lun
yu3 Sprache
zhe3 derjenige welcher, (-ist, -er) Person, die etwas tut bzw.ausführt
er4 zwei, Radikal Nr. 7 = zwei
shi2 zehn
pian1 Zählwort für Texte, Aufsatz, Text, Blatt ( mit Text ), ein beschriebens, bedrucktes Papier, Zählwort für Texte, Artikel, Seite, Papieseite, Buchseite
qun2 Gruppe, Herde, Menge, Schar, Schwarm; Bsp.: 四群羊 四群羊 -- < vier Gruppe Schaf > vier Schafsherden, gruppiert, ZEW für Gruppen (Mensch, Tier)
di4 jüngerer Bruder, kleiner Bruder
zi3 Sohn, Meister
ji4 aufschreiben, niederschreiben, sich erinnern
shan4 gut, lieb, warmherzig, gütig, Shan/ shan3: billigen, für gut befinden, lieben, loben
yan2 Wort, Wörter, sprechen, Yan, Radikal Nr. 149 = sprechen, sagen, Wort (Varianten: 讠, 訁)
meng4 ältester Bruder, erster Monat einer Jahreszeit; Bsp.: 孟春 孟春 -- erster Frühlingsmonat, Meng
zhe3 derjenige welcher, (-ist, -er) Person, die etwas tut bzw.ausführt
qi1 sieben
pian1 Zählwort für Texte, Aufsatz, Text, Blatt ( mit Text ), ein beschriebens, bedrucktes Papier, Zählwort für Texte, Artikel, Seite, Papieseite, Buchseite
zhi3 jdm. Einhalt gebieten, etw. stillen, etw. entgegenwirken, bis, bis zu, nur, allein, anhalten, aufhören, stoppen, unterbrechen, stocken