Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 299

Aus Wikibooks


Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ji4 anhalten, andauern, folglich, mithin, fortsetzen, gelingen, Erfolg haben, beerben, erben, danach, dann wiktionary

Etymologie:

cheng2 tragen, übernehmen, auffangen, Gunst gewährt bekommen haben, verpflichtet sein, empfangen, erben, fortsetzen wiktionary

Etymologie:

yu3 Dachrinne, Gebäude, Haus, Gelass, Weltraum, Universum wiktionary

Etymologie:

pi1 als Aushängeschild benutzen, Deckmantel sein, überwerfen, umhängen, bersten wiktionary

Etymologie:

mou2 Vorhaben, Plan, Plan schmieden, planen, Einfall, List, aushecken, suchen, streben nach, besprechen, beraten wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
继父
ji4 fu4 Stiefvater
继母
ji4 mu3 Stiefmutter
中继
zhong1 ji4 übertragen, wiederholen
继任
ji4 ren4 Nachfolger, im Amt nachfolgen
继位
ji4 wei4 Erbfolge
相继
xiang1 ji4 der Reihe nach, nacheinander
继女
ji4 nü3 Stieftochter
过继
guo4 ji4 Adoption, adoptieren
后继
hou4 ji4 Nachfolger
继而
ji4 er2 dann, danach,, danach
相继式
xiang1 ji4 shi4 aufeinanderfolgend
中继站
zhong1 ji4 zhan4 Relaisstation
后继者
hou4 ji4 zhe3 Nachfolger
孙继海
sun1 ji4 hai3 Sun Jihai
继电器
ji4 dian4 qi4 Relais
后继机
hou4 ji4 ji1 Nachfolger, Folgemaschine
中继器
zhong1 ji4 qi4 Repeater
继任者
ji4 ren4 zhe3 Nachfolger, Nchf., Nachf. : Nachfolger
夜以继日
ye4 yi3 ji4 ri4 Tag und Nacht
继电器箱
ji4 dian4 qi4 xiang1 Relaiskasten
继往开来
ji4 wang3 kai1 lai2 an das Werk der Vorfahren anknüpfen und die Weichen für die Zukunft stellen
继体天皇
ji4 ti3 tian1 huang2 Keitai
保护继电器
bao3 hu4 ji4 dian4 qi4 Schutz
安全继电器
an1 quan2 ji4 dian4 qi4 Sicherheitsrelais
夜以继日地
ye4 yi3 ji4 ri4 de5 Tag und Nacht
继电器开关
ji4 dian4 qi4 kai1 guan1 Relaisschalter
水银继电器
shui3 yin2 ji4 dian4 qi4 Quecksilberschalter
马达保护继电器
ma3 da2 bao3 hu4 ji4 dian4 qi4 Motorschutzrelais
Zeichen Pinyin Übersetzung
承重
cheng2 zhong4 ein Gewicht tragen, tragend, belastbar
承任
cheng2 ren4 anerkennen
继承
ji4 cheng2 erben, fortsetzen, beerben, nachfolgen
承应
cheng2 ying4 beipflichten
支承
zhi1 cheng2 Abstützung, Träger, Auflager, unterstützen, stützen, tragen, lagern
承乏
cheng2 fa2 einspringen, einem Mangel abhelfen, Lücke ausfüllen, Stelle vertreten
球承
qiu2 cheng2 Drehzapfen
承兑
cheng2 dui4 Annahme, Akzept
传承
chuan2 cheng2 weitergeben, hinterlassen
师承
shi1 cheng2 ein Jünger od. Schüler eines Meister sein
師承
shi1 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 师承), ein Jünger od. Schüler eines Meister sein
承德
cheng2 de2 Chengde
承包
cheng2 bao1 Leistungsübernahme, Verpflichtung zur Leistungsübernahme, sich vertraglich zu etwas verpflichten; Bsp.: (承包一萬噸水泥的訂貨) 承包一万吨水泥的订货 -- eine Lieferung von 10.000 t Zement übernehmen
承认
cheng2 ren4 anerkennen, Anerkennung, Würdigung, zugeben, eingestehen
承認
cheng2 ren4 (traditionelle Schreibweise von 承认), anerkennen, Anerkennung, Würdigung, zugeben, eingestehen
承德县
cheng2 de2 xian4 Kreis Chengde (Provinz Hebei, China)
吴承恩
wu2 cheng2 en1 Wu Cheng'en
吳承恩
wu2 cheng2 en1 (traditionelle Schreibweise von 吴承恩), Wu Cheng'en
承包方
cheng2 bao1 fang1 beauftragte Firma
不承认
bu4 cheng2 ren4 Nichtanerkennung
不承認
bu4 cheng2 ren4 (traditionelle Schreibweise von 不承认), Nichtanerkennung
传承字
zhuan4 cheng2 zi4 Langzeichen, die traditionellen Schriftzeichen
承租人
cheng2 zu1 ren2 Miete, Mieter
继承者
ji4 cheng2 zhe5 Aufeinanderfolge, Nachfolger, Nchf., Nachf. : Nachfolger
承物台
cheng2 wu4 tai2 Objekttisch
继承人
ji4 cheng2 ren2 Erbe, Nachfolger
承载力
cheng2 zai4 li4 Tragfähigkeit
承德府
cheng2 de2 fu3 Chengde fu; eine Stadt (von den Ausländern gewöhnlich Jehol genannt): früher: Jehol, 热河Rèhé
李承晚
li3 cheng2 wan3 Syngman Rhee
承包商
cheng2 bao1 shang1 Auftragnehmer
承租方
cheng2 zu1 fang1 Mieter
可承认
ke3 cheng2 ren4 gerechtfertigt
可承認
ke3 cheng2 ren4 (traditionelle Schreibweise von 可承认), gerechtfertigt
支承物
zhi1 cheng2 wu4 Abstützung
承运人
cheng2 yun4 ren2 Carrier, Beförderer
继承法
ji4 cheng2 fa3 Erbrecht
承德市
cheng2 de2 shi4 Chengde (Stadt in der Provinz Hebei, China)
承包人
cheng2 bao1 ren2 Auftraggeber, Auftragnehmer, Bieter
继承性
ji4 cheng2 xing4 Erblichkeit, Kontinuität
承包公司
cheng2 bao1 gong1 si1 Investauftragnehmer, Auftragnehmer
继承顺序
ji4 cheng2 shun4 xu4 Erbfolge
被继承人
bei4 ji4 cheng2 ren2 Erblasser
承包合同
cheng2 bao1 he2 tong2 Leistungsvertrag
王位继承
wang2 wei4 ji4 cheng2 Thronfolge
不能承认
bu4 neng2 cheng2 ren4 unzulässig
不能承認
bu4 neng2 cheng2 ren4 (traditionelle Schreibweise von 不能承认), unzulässig
对外承包
dui4 wai4 cheng2 bao1 Auslagerung, Aufgabenübertragung, Auslagerung
對外承包
dui4 wai4 cheng2 bao1 (traditionelle Schreibweise von 对外承包), Auslagerung, Aufgabenübertragung, Auslagerung
起承转合
qi3 cheng2 zhuan3 he2 Einleitung, These, Gegenthese, Zusammenfassung - die 4 Gliederungsteile eines Aufsatzes in der klassischen chin. Literatur
得到承认
de2 dao4 cheng2 ren4 Bestätigung erhalten ( erreichen, finden )
得到承認
de2 dao4 cheng2 ren4 (traditionelle Schreibweise von 得到承认), Bestätigung erhalten ( erreichen, finden )
承包工程
cheng2 bao1 gong1 cheng2 Übernahmeprojekt, Projekte übernehmen
不被承认
bu4 bei4 cheng2 ren4 uneingestanden
不被承認
bu4 bei4 cheng2 ren4 (traditionelle Schreibweise von 不被承认), uneingestanden
工程承包
gong1 cheng2 cheng2 bao1 Objektübernahme
女继承人
nü3 ji4 cheng2 ren2 Erbin
承兑信用
cheng2 dui4 xin4 yong4 Akzeptkredit
承载能力
cheng2 zai4 neng2 li4 Belastbarkeit, Ladefähigkeit, Tragfähigkeit
国家继承
guo2 jia1 ji4 cheng2 Staatennachfolge
承蒙夸奖
cheng2 meng2 kua1 jiang3 Vielen Dank für das Kompliment, die Anerkennung.
承德地区
cheng2 de2 di4 qu1 Chengde (Bezirk in Hebei)
承德地區
cheng2 de2 di4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 承德地区), Chengde (Bezirk in Hebei)
共同继承人
gong4 tong2 ji4 cheng2 ren2 Miterbe, Miterbin
未公开承认
wei4 gong1 kai1 cheng2 ren4 uneingestanden
未公開承認
wei4 gong1 kai1 cheng2 ren4 (traditionelle Schreibweise von 未公开承认), uneingestanden
承保通知书
cheng2 bao3 tong1 zhi1 shu1 Deckungszusage
承保通知書
cheng2 bao3 tong1 zhi1 shu1 (traditionelle Schreibweise von 承保通知书), Deckungszusage
难承认的事
nan4 cheng2 ren4 de5 shi4 Unzulässigkeit
難承認的事
nan4 cheng2 ren4 de5 shi4 (traditionelle Schreibweise von 难承认的事), Unzulässigkeit
对外承包工程合同
dui5 wai4 cheng2 bao1 gong1 cheng2 he2 tong2 Vertrag über Bauprojekte im Ausland
西班牙王位继承战争
xi1 ban1 ya2 wang2 wei4 ji4 cheng2 zhan4 zheng1 Spanischer Erbfolgekrieg
奥地利王位继承战争
ao4 di4 li4 wang2 wei4 ji4 cheng2 zhan4 zheng1 Österreichischer Erbfolgekrieg
巴伐利亚王位继承战争
ba1 fa2 li4 ya4 wang2 wei4 ji4 cheng2 zhan4 zheng1 Bayerischer Erbfolgekrieg
Zeichen Pinyin Übersetzung
宇文
yu3 wen2 Yuwen
宇称
yu3 cheng1 Parität
气宇
qi4 yu3 bearing, manner
氣宇
qi4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 气宇), bearing, manner
大宇
Da4 yu3 Daewoo (Korean conglomerate)
屋宇
wu1 yu3 (literary) house, building
楼宇
lou2 yu3 building
樓宇
lou2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 楼宇), building
李宇春
li3 yu3 chun1 Li Yuchun
杨光宇
yang2 guang1 yu3 William Kwong Yu Yeung
楊光宇
yang2 guang1 yu3 (traditionelle Schreibweise von 杨光宇), William Kwong Yu Yeung
陈良宇
chen2 liang2 yu3 Chen Liangyu
宇力电子
yu3 li4 dian4 zi3 ULi
宇力電子
yu3 li4 dian4 zi3 (traditionelle Schreibweise von 宇力电子), ULi
宇多田光
yu3 duo1 tian2 guang1 Utada Hikaru
通用大宇
tong1 yong4 da4 yu3 GM Daewoo
宇信易诚
yu3 xin4 yi4 cheng2 Yucheng Technologies
商业楼宇
shang1 ye4 lou2 yu3 Bürogebäude, Bürohaus, Geschäftsgebäude
宇都宫市
yu3 dou1 gong1 shi4 Utsunomiya
楼宇自动化
lou2 yu3 zi4 dong4 hua4 Gebäudeautomatisierung
Zeichen Pinyin Übersetzung
披红
pi1 hong2 Festtagskleidung anlegen, einen purpurnen Mantel umlegen
披紅
pi1 hong2 (traditionelle Schreibweise von 披红), Festtagskleidung anlegen, einen purpurnen Mantel umlegen
披甲
pi1 jia3 panzern
披风
pi1 feng1 Umhang, Überwurf
披風
pi1 feng1 (traditionelle Schreibweise von 披风), Umhang, Überwurf
雨披
yu3 pi1 Regenumhang
披着
pi1 zhuo2 getaucht in
披著
pi1 zhuo2 (traditionelle Schreibweise von 披着), getaucht in
披头士
Pi1 tou2 shi4 the Beatles (music band)
披頭士
Pi1 tou2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 披头士), the Beatles (music band)
披披群岛
pi1 pi1 qun2 dao3 Phi Phi
戴月披星
dai4 yue4 pi1 xing1 see 披星戴月[pi1 xing1 dai4 yue4]
披星戴月
pi1 xing1 dai4 yue4 to travel or work through night and day, to toil away for long hours
昭披耶河
Zhao1 pi1 ye2 He2 Chao Phraya River, the main river of Thailand
身披羽毛
shen1 pi1 yu3 mao2 feathered
披麻带孝
pi1 ma2 dai4 xiao4 to wear mourning clothes, to be in mourning, also written 披麻戴孝
披麻帶孝
pi1 ma2 dai4 xiao4 (traditionelle Schreibweise von 披麻带孝), to wear mourning clothes, to be in mourning, also written 披麻戴孝
披星带月
pi1 xing1 dai4 yue4 variant of 披星戴月[pi1 xing1 dai4 yue4]
披星帶月
pi1 xing1 dai4 yue4 (traditionelle Schreibweise von 披星带月), variant of 披星戴月[pi1 xing1 dai4 yue4]
披麻戴孝
pi1 ma2 dai4 xiao4 披麻带孝
披上一件衣服
pi1 shang4 yi1 jian4 yi1 fu2 sich etwas überziehen
Zeichen Pinyin Übersetzung
协谋
xie2 mou2 Mittäterschaft, Verschwörung
谋生
mou2 sheng1 sich seinen Lebensunterhalt verdienen
主谋
zhu3 mou2 Hauptakteur einer Verschwörung
元谋
yuan2 mou2 Yuanmou (Ort in Yunnan)
谋取
mou2 qu3 erreichen, erhalten, streben nach
谋求
mou2 qiu2 positionieren, suchen, streben
密谋
mi4 mou2 Verschwörung
谋面
mou2 mian4 jn persönlich kennen lernen
共谋
gong4 mou2 Geheimbündnis, Mittäterschaft, Teilhaberschaft, Verschwörung, sich verschwören
合谋
he2 mou2 zusammen mit jemanden einen Komplott schmieden
智谋
zhi4 mou2 Einfallsreichtum
谋划
mou2 hua4 beraten, beratschlagen, planen, nach einer Lösung zu finden versuchen
安谋
an1 mou2 Advanced RISC Machines Ltd.
阴谋
yin1 mou2 Intrige, Komplott, Verschwörung
谋得
mou2 de2 verschaffen
同谋
tong2 mou2 Verschwörung, aufzeichnen, aufnehmen, mitschuldig
恶谋
e4 mou2 schädlichen Plan
图谋
tu2 mou2 verschwören, Intrige, Spinne, Spinnweb, brüten, spinnen
谋害
mou2 hai4 Anschlag
谋反
mou2 fan3 sich zu einer Rebellion verschwören
计谋
ji4 mou2 List, anvisieren, intendieren, schikanieren
谋士
mou2 shi4 Berater
思谋
si1 mou2 bedenken
阴谋者
yin1 mou2 zhe3 Verschwörer, verschwörerisch
阴谋论
yin1 mou2 lun4 Verschwörungstheorie
同谋者
tong2 mou2 zhe3 Verschwörer
元谋人
yuan2 mou2 ren2 Yuanmou-Menschen
阴谋家
yin1 mou2 jia1 Intrigant
共谋者
gong4 mou2 zhe3 Verschwörer
合谋罪
he2 mou2 zui4 Verschwörung, Konspiration
元谋县
yuan2 mou2 xian4 Kreis Yuanmou (Provinz Yunnan, China)
共谋罪
gong4 mou2 zui4 Konspiration, Verschwörung
火药阴谋
huo3 yao4 yin1 mou2 Schießpulververschwörung, Gunpowder Plot
足智多谋
zu2 zhi4 duo1 mou2 Scharfsinn und Findigkeit besitzen, weise und gewieft, einfallsreich
密谋商定
mi4 mou2 shang1 ding4 abkarten
有勇无谋
you3 yong3 wu2 mou2 Tollkühnheit
无力谋生
wu2 li4 mou2 sheng1 erwerbsunfähig
阴谋与爱情
yin1 mou2 yu3 ai4 qing2 Kabale und Liebe
道不同不相为谋
dao4 bu4 tong2 bu4 xiang1 wei2 mou2 lit. persons who walk different paths cannot make plans together, to go separate ways
谋事在人成事在天
mou2 shi4 zai4 ren2 cheng2 shi4 zai4 tian1 Der Mensch denkt und Gott lenkt.
不在其位不谋其政
bu4 zai4 qi2 wei4 bu4 mou4 qi2 zheng4 don't meddle in affairs that are not part of your position (Confucius)

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
我夜以继日地读书。
I studied around the clock. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent )
Zeichen Pinyin Übersetzung
你能承认你错了是很伟大的。
It's very big of you to admit you're wrong. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex )
你很诚实地承认了你的错误。
You are honest to admit your mistake. (Mandarin, Tatoeba fucongcong )
即使我承认你说的是真的,但这并不是借口。
Even if I grant that what you say is true, it is no excuse. (Mandarin, Tatoeba ruicong )
她承认我的声明是真实的。
Sie räumte ein, dass meine Aussage der Wahrheit entsprach. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der )
他承认他错了吗?
Hat er zugegeben, dass er im Unrecht war? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他承认了自己的错误。
Er gab seine Fehler zu. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
他继承了他父亲的事业。
He took over his father's business. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK )
他承認他有罪。
Er gestand seine Schuld. (Mandarin, Tatoeba Martha Ullalia )
他承认他有罪。
Er gestand seine Schuld. (Mandarin, Tatoeba Martha Ullalia )
子承父业。
Er vertrat seinen Vater. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 xtofu80 )
他会继承王位。
Er wird auf den Thron folgen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Melang )
他承认他胖了。
Er gab zu, dass er zugenommen hatte. (Mandarin, Tatoeba Sarah_6669 Yorwba )
她不承认她的错误。
Sie gesteht ihren Fehler nicht ein. (Mandarin, Tatoeba vicch Vortarulo )
她承認我的聲明是真實的。
Sie räumte ein, dass meine Aussage der Wahrheit entsprach. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der )
他必须继承父亲的事业。
He must succeed to his father's business. (Mandarin, Tatoeba fercheung )
他承认有罪。
Er gestand seine Schuld. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ullalia )
我们应当把文化传承到下一代。
We should pass on our culture to the next generation. (Mandarin, Tatoeba vicch FeuDRenais2 )
我承认我很累。
I confess that I'm tired. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo cairnhead )
我承认了我的错误。
I have acknowledged my mistake. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
我得承认你是对的。
Ich muss dir Recht geben. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Espi )
我承认我没有做我答应做的。
Ich gebe zu, dass ich nicht getan habe, was ich versprochen hatte. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
我承认他是对的。
Ich gebe zu, dass er recht hat. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der )
我承认我错了。
Ich gebe zu, dass ich Unrecht habe. (Mandarin, Tatoeba tatomeimei MUIRIEL )
王子继承了王位。
The prince succeeded to the throne. (Shanghai, Tatoeba fucongcong CK )
汤姆承认他那晚是在那里。
Tom gibt zu, an jenem Abend dort gewesen zu sein. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba )
我承認我錯了。
Ich gebe zu, dass ich Unrecht habe. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我承认他说的是事实。
I recognize that what he says is the truth. (Mandarin, Tatoeba vicch FeuDRenais )
我承認我不知道怎麼做。
Ich gebe zu, dass ich nicht weiß, wie das geht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
王子继承了王位。
The prince succeeded to the throne. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK )
我得承認你是對的。
Ich muss dir Recht geben. (Mandarin, Tatoeba Tajfun Espi )
我承认这可能不是最好的方法。
Ich gebe zu, dass dies vielleicht nicht der beste Weg ist, es zu tun. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi )
这份报告被承认存在失误。
Dieser Bericht lässt Zweifel zu. (Mandarin, Tatoeba ruicong lilygilder )
我承认我错了。
Ich gebe zu, dass ich Unrecht habe. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我承认我不太喜欢汤姆。
I admit that I don't like Tom very much. I admit I don't like Tom very much. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
我承认我大意了。
I admit that I was careless. I admit I was careless. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )
我承认我不知道怎麼做。
Ich gebe zu, dass ich nicht weiß, wie das geht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
汤姆承认他感到害怕。
Tom admitted that he is afraid. (Mandarin, Tatoeba Jubilee11 Airvian )
这个人终於承认了。
Der Mann hat schließlich gestanden. (Mandarin, Tatoeba cienias Wolf )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
可以唱首披頭四的歌給我聽嗎?
Kannst du mir ein Lied von den Beatles vorsingen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
可以唱首披头四的歌给我听吗?
Kannst du mir ein Lied von den Beatles vorsingen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
Zeichen Pinyin Übersetzung
夫谋不成。
Der Plan misslang. (klassisch, Tatoeba shanghainese Zaghawa )
谋事在人,成事在天。
Der Mensch denkt, Gott lenkt. (Mandarin, Tatoeba dericteng MUIRIEL )
我的朋友相信阴谋论,我该试着向他指出他错了吗?
Mein Freund glaubt an Verschwörungstheorien; sollte ich versuchen, ihm zu zeigen, dass er falsch liegt? (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
谋事在人,成事在天。
Der Mensch denkt, Gott lenkt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
酒后吐真言
jiǔ hòu tù zhēn yán Literally "one spits out the truth after drinking alcohol". (Wiktionary en)
后继无人
hòu jì wú rén (idiomatic) having no successor or heir; figuratively referring to having no one to continue practising a skilled profession or a talent (Wiktionary en)
右通广内 左达承明
you4 tong1 guang3 nei4   zuo3 da2 承 ming2 Rechts verbindet mit dem 'Großen Inneren' (der kaiserlichen Bibliothek), links erreicht man die 'Tragende Helle' (die [Studien-]zimmer der Gelehrten). ( Tausend-Zeichen-Klassiker)
长公继是音以处西山
chang2/zhang3 gong1 ji4 shi4 yin1 yi3 chu4 xi1 shan1/shan5 Der Herzog Tschang nun setzte diese Musik fort, als er am Westberg weilte. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
后继无人
hou4 ji4 wu2 ren2 (Wiktionary en)
命之曰承云
ming4 zhi1 yue1 承 yun2 Er nannte (diese Musik) die Aufnahme der Wolken (Lü Bu We Richard Wilhelm)
汤姆承认他那晚是在那里。
tang1 mu3 承 ren4 ta1 na4/nei4 wan3 shi4 zai4 na4/nei4 li3 。 Tom has admitted he was there that night. Tatoeba gumblex CK
我承认我错了。
wo3 承 ren4 wo3 cuo4 le5 。 Ich gebe zu, dass ich Unrecht habe. Tatoeba tatomeimei MUIRIEL
我承认他说的是事实。
wo3 承 ren4 ta1 shuo1 de5 shi4 shi4 shi2 。 I recognize that what he says is the truth. Tatoeba vicch FeuDRenais
国家承平
guo2 jia1 承 ping2 The country has been in a state of continuous peace and prosperity (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
我承认这可能不是最好的方法。
wo3 承 ren4 zhe4/zhei4 ke3/ke4 neng2 bu4 shi4 zui4 hao3 de5 fang1 fa3 。 Ich gebe zu, dass dies vielleicht nicht der beste Weg ist, es zu tun. Tatoeba fucongcong Sprachprofi
我们应当把文化传承到下一代。
wo3 men5 ying1/ying4 dang1/dang4 ba3 wen2 hua4 chuan2/zhuan4 承 dao4 xia4 yi1 dai4 。 We should pass on our culture to the next generation. Tatoeba vicch FeuDRenais
他承认他错了吗?
ta1 承 ren4 ta1 cuo4 le5 ma5 ? Hat er zugegeben, dass er im Unrecht war? Tatoeba fucongcong MUIRIEL
他会继承王位。
ta1 hui4 ji4 承 wang2 wei4 。 He will succeed to the throne. Tatoeba verdastelo9604 CM
你能承认你错了是很伟大的。
ni3 neng2 承 ren4 ni3 cuo4 le5 shi4 hen3 wei3 da4 de5 。 It's very big of you to admit you're wrong. Tatoeba fucongcong darinmex
他必须继承父亲的事业。
ta1 bi4 xu1 ji4 承 fu4 qin1 de5 shi4 ye4 。 He must succeed to his father's business. Tatoeba fercheung
我承认我大意了。
wo3 承 ren4 wo3 da4 yi4 le5 。 I admit that I was careless. Tatoeba sadhen CK
我承认他是对的。
wo3 承 ren4 ta1 shi4 dui4 de5 。 Ich gebe zu, dass er Recht hat. Ich gebe zu, dass er recht hat. Tatoeba fucongcong BraveSentry al_ex_an_der
子承父业。
zi5 承 fu4 ye4 。 Er vertrat seinen Vater. Tatoeba fenfang557 xtofu80
王子继承了王位。
wang2 zi5 ji4 承 le5 wang2 wei4 。 The prince succeeded to the throne. Tatoeba fucongcong CK
他承认有罪。
ta1 承 ren4 you3 zui4 。 Er bekannte sich schuldig. Er bekannte seine Schuld. Tatoeba fucongcong Manfredo
可承大位
ke3/ke4 承 da4 wei4 He has what it takes to succeed the throne (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
起承转合
qi3 承 zhuan3 he2 (Wiktionary en)
酒後吐真言
jiu3 hou4 tu3 zhen1 yan2 (Wiktionary en)
一吐为快
yi1 tu3 wei2/wei4 kuai4 (Wiktionary en)
酒后吐真言
jiu3 hou4 tu3 zhen1 yan2 (Wiktionary en)
我想吐。
wo3 xiang3 tu3 。 Ich glaube, ich muss brechen. Ich habe Lust, zu kotzen. Tatoeba nickyeow samueldora MUIRIEL
披星戴月
pi1 xing1 dai4 yue4 (Wiktionary en)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
曾子 曰: Zeng-zi said,
Yan-子 可 sagen 知 礼 也 Yan-zi may be said to have known well the rules of propriety;
恭敬之有! -he was humble and reverent!
有 Ruo 曰: You Ruo said,
Yan-子 一 Fuchsfell 三十年 Yan-zi wore the same (robe of) fox-fur for thirty years.
Senden 车 一乘,及墓而反 (At the burial of his father), he had only one small carriage (with the offerings to be put into the grave); and he returned immediately from the grave (without showing the usual attentions to his guests).
国君 七个 The ruler of a state has seven bundles of the offerings,
Senden 车 七乘 and seven such small carriages for them;
大夫 五个 a Great officer has five bundles of the offerings,
Senden 车 五乘 and five such small carriages.
Yan-子 wie 知礼? How can it be said that Yan-zi knew propriety?
曾子 曰: Zeng-zi replied,
国无道 When a state is not well governed,
君子 eine Schande vollständig die 礼 zu beachten the superior man is ashamed to observe all ceremonies to the full.
国 extravagant Where there is extravagance in the administration of the state,
dann 示之以 Sparsamkeit he shows an example of economy.
国 sparsam, If the administration be economical,
dann 示之以礼 he shows an example of (the strict) observance' of all rules.
Wikijunior: 太阳系/小行星-gürtel Sonnensystem/Asteroidengürtel Übersetzung Christian Bauer
小行星是由什么构成的? Aus was sind die Asteroiden zusammengesetzt?
大多数(大约四分之三)小行星由 kohlenstoffhaltigem 的石头构成; Die Mehrzahl (ungefähr drei Viertel) der Asteroiden ist aus kohlenstoffhaltigem Gestein zusammengesetzt;
其他的由铁、Nickel und anderen Metallen 构成, andere sind aus Eisen, Nickel und anderen Metallen zusammengesetzt.
这其中有半数是 reine 铁 Nickel 的, Unter diesen ist die eine Hälfte reine Eisen und Nickel Asteroide,
另有一些 vermischt mit Siliziden。 die anderen sind mit Siliziden vermischt.
Das in 一些较大的 Metall-小行星 enthaltene 铁甚至比 Menschheit 在 gesamter Menschheitsgeschichte 中 gefördert 的还要多。 Einige vergleichsweise großen Metallasteroiden enthalten sogar mehr Eisen, als die Menschheit in der gesamten Menschheitsgeschichte gefördert hat.
Die Wissenschaftler 对小行星的构成很 interessiert, Die Wissenschaftler sind sehr an der Zusammensetzung der Asteroiden interessiert.
因为这有助于他们 Untersuchungen 太阳系是如何 entstanden 的。 Weil diese zu ihren Untersuchungen beitragen, wie das Sonnensystems entstanden ist.
为了 tieferes 的 Verständnis 它们, Für ihr tieferes Verständnis
hat die Menschheit 也曾发射 Raumsonden, zu besuchen 小行星。 hat die Menschheit bereits Raumsonden ausgesendet, um die Asteroiden zu besuchen.
小行星-gürtel 之外还有小行星吗? Gibt es auch außerhalb des Asteroidengürtels Asteroiden?
大多数小行星是在小行星-gürtel 中发现的, Die Mehrzahl der Asteroiden ist im Asteroidengürtel entdeckt worden,
不过也有 Ausnahmen。 aber es gibt auch Ausnahmen.
有些小行星位于 in der Nähe der 太阳的 Bahn 上。 Es gibt einige Asteroiden, die in der Nähe der Sonne ihre Bahn ziehen.
有些小行星的运行-bahnen 很 nahe der 地球, Es gibt einige Asteroidenbahnen, die sich sehr nahe der Erde sind.
被称为近地小行星, Sie werden erdnahe Asteroiden genannt.
有时它们 schlagen auf 地球 ein, Manchmal schlagen sie auf der Erde ein,
近入 Atmosphäre 后, glühen sie auf ,成为流星。 sobald sie in die Atmosphäre entreten, glühen sie auf und werden Meteore genannt.
如果它们 Volumen 足够大, Wenn ihr Volumen groß genug ist,
dann 可能 treffen 地球-oberfläche,成为 Meteorite。 dann können sie die Erdoberfläche treffen und werden Meteorite genannt.
土星和天王星之间的小行星有一群被称为半人马小行星群的小行星, Unter den Asteroiden zwischen Saturn und Uranus gibt es eine Gruppe von Asteroiden, die Zentauren-Asteroidengruppe genannt wird.
Aber ob 一个 besonderer 的“半人马小行星” letztendlich 是小行星、Komet 还是海王外天体, Aber ob ein besonderer Zentaur-Asteroid letzendlich ein Asteroid, Komet oder Neptunferner Himmelskörper ist
有时候也很难有定论。 kann selbst nach einiger Zeit nur schwer bestimmt werden.
Zum Beispiel:最早被发现的半人马小行星群的小行星是 Chiron, Zum Beispiel: Der früheste entdeckte Asteroid der Zentauren-Asteroidengruppe ist Chiron (der Bogenschütze),
不过,有些 Wissenschaftler 认为它是 Komet 而非小行星。 Aber es gibt einige Wissenschaftler, die ihn für eine Kometen und keinen Asteroiden halten.
作为小行星,其 Nummer 为 2060; Als Asteroid hat er die Nummer 2060,
而作为 Komet 的 Nummer 是 95P/Chiron。 und als Komet hat der die Nummer 95P/Chiron.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第四十九課

[Bearbeiten]

第四十九课

dì sì shí jiǔ kè

Neunundvierzigste Lektion

Varianten dieser Lektion findet man z.B. auf ctext.org.


上古之時. 穴居野_.

上古之时. 穴居野处.

Shàng gǔ zhī shí. Xué jū yě chǔ.

In alten Zeiten lebte man in Höhlen und der Wildnis


Variante:

上古穴居而野处

Shàng gǔ xué jū ér yě chǔ

Im Altertum lebte man in Höhlen und der Wildnis


後世聖人. 易之以_室.

后世圣人. 易之以宫室.

Hòu shì shèng rén. Yì zhī yǐ gōng shì.

Die weisen Männer späterer Generationen änderten dies durch Paläste und feste Wohnungen.


上 Firstbalken 下宇

Shàng dòng xià yǔ

Oben der Firstbalken, unten die Räume


有柱有梁.

有柱有梁.

Yǒu zhù yǒu liáng.

Es gab Pfeiler und Querbalken,


有門有戶.

有门有户.

Yǒu mén yǒu hù.

Es gab Türen und Tore


居处甚便.

Jū chù shén biàn.

Die Wohnorte wurden sehr bequem.


可 schützen vor 風雨.

可 schützen vor 风雨.

Kě bì fēng yǔ.

(und) man konnte sich vor Wind und Regen schützen.


Variante:

以待風雨

以待风雨

Yǐ dài fēng yǔ

(und man konnte sie benutzen, ) um bei Wind und Regen auszuharren.



第六十五課

[Bearbeiten]

第六十五课

dì liù shí wǔ kè

Fünfundsechzigste Lektion

Es ist auch die 40. Lektion im 国文二百课


承_小時為人 hüten 豕.

承宫小时为人 hüten 豕.

Chéng gōng xiǎo shí wéi rén mù shǐ.

Als Cheng Gong klein war, hütete er für andere Schweine.


一日過 Schule.

一日过 Schule.

Yī rì guò shú.

Eines Tags kam er an einer Schule vorbei.


_ rezitierenden 聲而_之.

闻 rezitierenden 声而乐之.

Wén sòng shēng ér lè zhī.

Er hörte die rezitierenden Stimmen und freute sich.


請執 Dienste Schule 中.

请执 Dienste Schule 中.

Qǐng zhí yì shú zhōng.

Er bat Dienste in der Schule ausüben zu dürfen.


為_生 sammeln Brennholz.

为诸生 sammeln Brennholz.

Wèi zhū shēng shí xīn.

Er sammelte für alle Schüler Brennholz.


有暇即 fleißig 學.

有暇即 fleißig 学.

Yǒu xiá jí qín xué.

Hatte er Freizeit, so studierte er fleißig.


數年, so 成通人.

数年, so 成通人.

Shù nián suì chéng tōng rén.

Nach einigen Jahren wurde er so zu einem gelehrten Mann.



第一百一十一課

[Bearbeiten]

第一百一十一课

dì yī bǎi yī shí yī kè

Hundertelfte Lektion

Der Text dieser Lektion findet sich in den Annalen der Frühling-und-Herbstperiode, in den Kommentaren von Zuo.


汪 Qi

wāng qí

Wang Qi


_師伐 Lu

齐师伐 Lu

qí shī fá lǔ

Das Heer von Qi griff Lu an.


公為見守城者 ihre Stöcke hinter dem Rücken 而息

公为见守城者 ihre Stöcke hinter dem Rücken 而息

gōng wèi jiàn shǒu chéng zhě fù zhàng ér xī

Gong Wei sah, dass die Verteidiger der Stadt(mauer) ihre Stöcke hinter dem Rücken hatten und sich ausruhten.


Schluchzend 曰

qì yuē

Schluchzend sagte er:


上不能谋

shàng bù néng móu

Die Oberen können nicht planen;


士不能死

士不能死

shì bù néng sǐ

die Soldaten verstehen nicht zu (kämpfen und zu) sterben.


何以治民

何以治民

hé yǐ zhì mín

Wie soll man so das Volk regieren?


吾既言之矣

吾既言之矣

wú jì yán zhī yǐ

Wenn ich schon so gesprochen habe,


敢不 anstrengen 乎

gǎn bù miǎn hū

wie kann ich es wagen, mich nicht anzustrengen?


與其 Knappe 汪 Qi 入_師

与其 Knappe 汪 Qi 入齐师

yǔ qí lín tóng wāng qí rù qí shī

Mit seinem Knappen Wang Qi (stürmte er) gegen das Heer von Qi.


皆死 (Finalpartikel)

jiē sǐ yān

Beide fanden den Tod.


Lu 人欲以成人之禮 beerdigen 汪 Qi

Lu 人欲以成人之礼 beerdigen 汪 Qi

lǔ rén yù yǐ chéng rén zhī lǐ zàng wāng qí

Die Bewohner von Lu wünschten Wang Qi gemäß den Erwachsenenriten zu beerdigen.


問於 Konfuzius

问于 Konfuzius

wèn yú kǒng zǐ

Sie fragten Konfuzius.


Konfuzius 曰

kǒng zǐ yuē

Konfuzius sagte:


能執干戈以_社稷

能执干戈以卫社稷

néng zhí gān gē yǐ wèi shè jì

Er konnte Schild und Hellebarde halten, um den Staat (die Heimatgötter) zu beschützen


虽欲勿 als gestorbenes Kind (sondern als Erwachsener) behandeln 也

suī yù wù shāng yě

Wenn schon ihr wünscht, dass er nicht als gestorbenes Kind (sondern als Erwachsener) behandelt wird,


不亦可乎

不亦可乎

bù yì kě hū

warum sollte es nicht so gehen?


Kurzfassung

公為與其 Lieblingsknappe 汪 Qi 乘

公为与其 Lieblingsknappe 汪 Qi 乘

gōng wèi yǔ qí bì tóng wāng qí chéng

Gong Wei und sein Lieblingsknappe Wang Qi ritten los (gegen das Heer von Qi)


皆死皆 beerdigt

皆死皆 beerdigt

jiē sǐ jiē bìn

Beide starben, beide wurden (nach den gleichen Riten) beerdigt.


Konfuzius 曰:能執干戈以_社稷可無 nach den Kinderriten bestattet werden 也

Konfuzius 曰:能执干戈以卫社稷可无 nach den Kinderriten bestattet werden 也

kǒng zǐ yuē:néng zhí gān gē yǐ wèi shè jì kě wú shāng yě

Konfuzius sagte: Er konnte Schild und Hellebarde halten, um den Staat (die Heimatgötter) zu beschützen, also braucht er auch nicht nach den Kinderriten bestattet werden.


Wiederholung

[Bearbeiten]
Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
梁 Hui 王曰: König Hui von Liang sprach:
Ich will gelassen 承教。 Ich will gelassen Eure Belehrung annehmen.
孟子对曰: Mong Dsï erwiderte:
Ermorden 人以 Knüppel 与刃,有以 Unterschied 乎? Ob man Menschen mordet mit einem Knüppel oder einem Messer: ist da ein Unterschied?
曰:无以 Unterschied 也。 Der König sprach: Es ist kein Unterschied.
以刃与政,有以 Unterschied 乎? Ob man sie mordet mit einem Messer oder durch Regierungsmaßregeln: ist da ein Unterschied?
曰:无以 Unterschied 也。 Der König sprach: Es ist kein Unterschied.
曰: In der Hofküche 有 fettes Fleisch,Ställe 有 fette 马, Da hub Mong Dsï an: In der Hofküche ist fettes Fleisch und in den Ställen fette Pferde;
民有 Not 色,野有 Verhungernde, in den Gesichtern der Leute wohnt die Not, auf dem Anger draußen wohnt der Tod:
此 die Tiere anzuleiten, 而食人也。 das heißt, die Tiere anleiten, Menschen zu fressen.
Die Tiere 相食,且人恶之。 Die Tiere fressen einander, und die Menschen verabscheuen sie darum.
为民父母,行政不免于 die Tiere anzuleiten, 而食人。 Wenn nun ein Landesvater also die Regierung führt, daß er nicht vermeidet, die Tiere anzuleiten, Menschen zu fressen:
恶在其为民父母也? Worin besteht da seine Landesvaterschaft?
Meister Kung 曰: Meister Kung hat einmal gesagt:
Wer 始作 Menschenbilder fertigte – um sie den Toten mit ins Grab zu geben – ,其无后乎! Wer zuerst bewegliche Menschenbilder fertigte – um sie den Toten mit ins Grab zu geben – der müsse ohne Nachkommen geblieben sein!
为其象人而用之也。 Darum, daß er das Ebenbild des Menschen zu diesem Zweck mißbrauchte.
如之何其使斯民 Not leiden 而死也? Was würde er erst gesagt haben von einem, der seine Leute Not leiden und verhungern läßt!

Texte

[Bearbeiten]

诸侯不臣寓公。故古者寓公不继世。

Übersetzung James Legge

Princes did not employ as ministers refugee rulers. Hence anciently refugee rulers left no son who continued their title.

子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "He who is not in any particular office has nothing to do with plans for the administration of its duties." The philosopher Zeng said, "The superior man, in his thoughts, does not go out of his place."

子曰:“道不同,不相为谋。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "Those whose courses are different cannot lay plans for one another."

曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”

Übersetzung James Legge

The philosopher Zeng said, "I daily examine myself on three points: whether, in transacting business for others, I may have been not faithful; whether, in intercourse with friends, I may have been not sincere; whether I may have not mastered and practiced the instructions of my teacher."

Zeichen Pinyin Übersetzung


1 养子方知父母恩。
2 得而又失。
3 见人一善忘其百非。
4 免罪。
5 父坐子立。
6 出自北斗。
7 言多必失。
8 见利思义。
9 谋事在人成事在天。
10 勿以善小而不为勿以恶小而为之。



1 Bring up children, then (you will) know the kindness of parents.
2 To obtain and again to lose.
3 (When you) see a man (perform) one good (action), forget his hundred faults.
4 To remit sin.
5 The father sits, the son stands.
6 To go out by the north gate.
7 When words are many there will be slips.
8 (When you) see gain, think of righteousness
9 To plan things (lies) with men, to complete them (or carry them out) (rests) with Heaven.
10 Do not regard a good (action) as small and leave it undone, do not regard a bad (action) as small and do it.

Zeichen Pinyin Übersetzung


8. 谋事在人、成事在天。
9. 古人有言、将在谋、而不在勇。
10. 有其名、无其实。
11. 当初众人未知实有是谋。
12. 当众时吾未见其面、未闻其名。
13. 人之初、性本善、性相近、习相远。
14. 谁有忘生敢死之心。
15. 用此视之、则人之性恶明矣、其为善不实也。


8. To plan things is in [the power of] man: to accomplish them is in heaven's.
9. The men of old had a saying, that the [value of a] general is in his strategy and not in his courage.
10. There is the name, but not the reality.
11. Originally the public did not know that there really was this scheme.
12. At that time I had not seen his face nor heard his name.
13. [At] the birth of man, his nature is originally good; natures are near to each other, but practices become far apart.
14. Who has a heart which forgets life and dares to die?
15. If one looks at it from this point of view, then it is clear that men’s dispositions are bad, and it is not true that they are good.

Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
宋齐继, 梁陈承。
sòng qí jì liáng chén chéng Giles: Then followed the Sung and the Ch'i dynasties, and after them the Liang and Ch'ên dynasties(Drei-Zeichen-Klassiker 118)
为南朝, 都金陵。
wèi nán cháo dōu jīn líng Giles: These are the southern dynasties, with their capital at Nanking.(Drei-Zeichen-Klassiker 119)
北元魏, 分东西。
běi yuán wèi fēn dōngxi Giles: The northern dynasties are the Wei dynasty of the Yüan family, which split into Eastern and Western Wei,(Drei-Zeichen-Klassiker 120)
宇文周, 兴高齐。
yǔ wén zhōu xīng gāo qí Giles: the Chou dynasty of the Yü-wen family, with the Ch'i dynasty of the Kao family.(Drei-Zeichen-Klassiker 121)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
song4 Sòng, (Familienname), Song-Dynastie (960-1279), Song
qi2 Qi-Reich [ während der Zhou-Dynastie 11.Jh-256 v. Chr. ], gemeinsam, gleichzeitig, zusammen, gleich hoch sein, auf einer Ebene mit etw. stehen, gleich in gleicher Weise, gleichermaßen, ordentlich, gleichmäßig, in Reih und Glied, vollständig, alle, ausnahmslos, Qí, Radikal Nr. 210 = gleich, ordnen, gleichmäßig
ji4 anhalten, andauern, folglich, mithin, fortsetzen, gelingen, Erfolg haben, beerben, erben, Ji, dann, danach
liang2 Balken, Träger [ auch 樑 ], Brücke, Einschraubbrücke [ auch 樑 ], Dachbalken [ auch 樑 ], Liang-Dynastie [ 502-557 ], Liang
chen2 Chen
cheng2 inherit, receive, succeed
wei4 wegen, um, im Bestreben/ wei2: fungieren als, verhalten als, auftreten als, sein, betragen
nan2 Süd.., Süden, südlich
zhao1 Frühe, Morgen/ chao2: Dynastie, Herrscherhaus, Kaiserhof, Hof, Regierung, Regierungszeit eines Herrschers, (beim König, Kaiser usw.) eine Audienz haben, eine Pilgerfahrt machen, pilgern, wallfahren, nach … hin, gegen, auf … zu, in Richtung auf
dou1 all, alle, ganz, sämtlich/ du1: Hauptstadt, Metropole
jin1 Gold (Element 79, Au), Metall, Jin, Radikal Nr. 167 = Metall, Gold, Geld (Variante: 釒)
ling2 Abwurfstelle, Aufschüttung, Hügel; hügelige Landschaft, Mausoleum; große Grabanlage
bei3 Norden, nördlich, nordwärts, nach Norden, gen Norden, Nord-; Bsp.: 北風 北风 -- Nordwind
yuan2 ZEW für Geld; Bsp.: 100元錢 100元钱 -- 100 Renminbi, Yuan
wei3 gewiss, in der Tat, allerdings, abwälzen <umg>, bestellen, in Auftrag geben, j-n mit etw beauftragen, wegwerfen, müde, Wei/ wei1: krumm
fen1 teilen, trennen, spalten, unterscheiden, auseinanderhalten, verteilen, austeilen, zuteilen
dong1 Osten, östlich, Dong
西
xi1 Westen, Radikal Nr. 146 = bedecken, Westen, westlich, abendländisch
yu3 Gelass, Weltraum, Yu
wen2 Radikal Nr. 67 = Kultur, Literatur, Schrift, Sprache, Schrift, Lehre, Wen
zhou1 Zhou, Umfang, Zirkel, Umkreis, Woche, Zyklus, Hertz, Bedürftige helfen, unterstützen, kreisen, sich im Kreis bewegen, alle, allgemein, ganz, vollkommen, vollständig, Zhou-Dynastie [ ca. 1122-256 v. Chr. ]
xing4 Interesse, interessieren, Anteil, Schnörkel, Xing/ xing1: blühen, aufblühen, Freude
gao1 groß, hoch, Gao, Radikal Nr. 189 = hoch
qi2 Qi-Reich [ während der Zhou-Dynastie 11.Jh-256 v. Chr. ], gemeinsam, gleichzeitig, zusammen, gleich hoch sein, auf einer Ebene mit etw. stehen, gleich in gleicher Weise, gleichermaßen, ordentlich, gleichmäßig, in Reih und Glied, vollständig, alle, ausnahmslos, Qí, Radikal Nr. 210 = gleich, ordnen, gleichmäßig