Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 307

Aus Wikibooks


Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
dai4 festnehmen, fangen, erreichen /Grad) wiktionary

Etymologie:

you2 als ob, gleich, wie, dennoch, doch, noch immer, schikanieren wiktionary

Etymologie:

xie1 ausruhen, Pause machen, bleiben, zu Bett gehen, schlafen gehen, rasten, einstellen, aufhören wiktionaryEtymologie:
rong2 Schwert, Armee, Militärwesen, Rong (Volk) wiktionaryEtymologie:
yu4 sich einmischen, vorher, im Voraus/Vorhinein wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
逮住
dai4 zhu4 ertappen, j-n schnappen, <umg> j-n kriegen, <amtl> j-n fassen, <amtl> j-n stellen
力有未逮
li4 you3 wei4 dai4 beyond one's reach or power (to do sth)
Zeichen Pinyin Übersetzung
犹大
you2 da4 Juda, Judas
犹他
you2 ta1 Utah
上犹
shang4 you2 Shangyou (Ort in Jiangxi)
犹豫
you2 yu4 Hemmung, Unschlüssigkeit, flattern, stocken, zögern, unentschieden, unentschlossen, zaghaft
犹如
you2 ru2 so wie, gleich, gleichsam, wie
犹太
you2 tai4 Jude, jüdisch
犹在
you2 zai4 immer noch vorhanden sein
圣犹大
sheng4 you2 da4 Judas Thaddäus
犹豫者
you2 yu4 zhe3 Verzögerer
犹豫地
you2 yu4 de5 zögernd
上犹县
shang4 you2 xian4 Shangyou
犹他州
you2 ta1 zhou1 Utah (Bundesstaat der USA)
犹太教
you2 tai4 jiao4 Judentum
犹太人
you2 tai4 ren2 Jude
犹大书
you2 da4 shu1 Brief des Judas, Judas
犹有甚者
you2 you3 shen4 zhe3 weiters
犹太教堂
you2 tai4 jiao4 tang2 Synagoge
犹太教徒
you2 tai4 jiao4 tu2 Jude
犹太新年
you2 tai4 xin1 nian2 Rosch ha-Schanah
犹太公会
you2 tai4 gong1 hui4 Sanhedrin
犹太会堂
you2 tai4 hui4 tang2 Synagoge
犹他大学
you2 ta1 da4 xue2 University of Utah
犹大福音
you2 da4 fu2 yin1 Judas-Evangelium, Judasevangelium
犹太人区
you2 tai4 ren2 qu1 Ghetto
反犹太主义
fan3 you2 tai4 zhu3 yi4 Antisemitismus bis 1945
合犹太戒律
he2 you2 tai4 jie4 lü4 koscher
犹太玄学家
you2 tai4 xuan2 xue2 jia1 Kabbalist
犹太自治州
you2 tai4 zi4 zhi4 zhou1 Jüdisches Autonomes Gebiet
犹太人的寺院
you2 tai4 ren2 de5 si4 yuan4 Synagoge
犹加敦马雅语
you2 jia1 dun1 ma3 ya3 yu3 Yucateco
犹太人在中国
you2 tai4 ren2 zai4 zhong1 guo2 Juden in China
Zeichen Pinyin Übersetzung
间歇
jian4 xie1 Intervall, periodisch arbeitend, intermittierend
間歇
jian4 xie1 (traditionelle Schreibweise von 间歇), Intervall, periodisch arbeitend, intermittierend
歇息
xie1 xi5 ausruhen, zu Bett gehen
歇顶
xie1 ding3 to be balding, to be thinning on top
安歇
an1 xie1 to go to bed, to retire for the night
歇宿
xie1 su4 to lodge, to stay (for the night)
歇心
xie1 xin1 to drop the matter, to stop worrying
歇手
xie1 shou3 to rest, to take a break
歇菜
xie1 cai4 Stop it! (Beijing and Internet slang), Game over!, You're dead!
歇气
xie1 qi4 to have a break, to rest
歇氣
xie1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 歇气), to have a break, to rest
歇业
xie1 ye4 to close down (temporarily or permanently), to go out of business
间歇性
jian1 xie1 xing4 Unterbrechung
間歇性
jian1 xie1 xing4 (traditionelle Schreibweise von 间歇性), Unterbrechung
歇会儿
xie1 hui3 er1 sich einen Augenblick ausruhen
歇會兒
xie1 hui3 er1 (traditionelle Schreibweise von 歇会儿), sich einen Augenblick ausruhen
间歇期
jian4 xie1 qi1 Dormanz (Entwicklungsverzögerung bei Tieren und Pflanzen)
間歇期
jian4 xie1 qi1 (traditionelle Schreibweise von 间歇期), Dormanz (Entwicklungsverzögerung bei Tieren und Pflanzen)
歇后语
xie1 hou4 yu3 Xiehouyu (zweigliedriges Sprichwort, bei dem der zweite Teil meist ausgelassen wird)
歇後語
xie1 hou4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 歇后语), Xiehouyu (zweigliedriges Sprichwort, bei dem der zweite Teil meist ausgelassen wird)
米歇尔
mi3 xie1 er3 Michael
米歇爾
mi3 xie1 er3 (traditionelle Schreibweise von 米歇尔), Michael
马歇尔
ma3 xie1 er3 Marshall
馬歇爾
ma3 xie1 er3 (traditionelle Schreibweise von 马歇尔), Marshall
密歇根州
mi4 xie1 gen1 zhou1 Michigan
密歇根大学
mi4 xie1 gen1 da4 xue2 University of Michigan
密歇根大學
mi4 xie1 gen1 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 密歇根大学), University of Michigan
马歇尔计划
ma3 xie1 er3 ji4 hua4 Marshallplan
汉斯艾歇尔
han4 si1 ai4 xie1 er3 Hans Eichel
漢斯艾歇爾
han4 si1 ai4 xie1 er3 (traditionelle Schreibweise von 汉斯艾歇尔), Hans Eichel
巴里马歇尔
ba1 li3 ma3 xie1 er3 Barry Marshall
巴里馬歇爾
ba1 li3 ma3 xie1 er3 (traditionelle Schreibweise von 巴里马歇尔), Barry Marshall
圣米歇尔山
sheng4 mi3 xie1 er3 shan1 Mont-Saint-Michel
聖米歇爾山
sheng4 mi3 xie1 er3 shan1 (traditionelle Schreibweise von 圣米歇尔山), Mont-Saint-Michel
圣尤斯特歇斯
sheng4 you2 si1 te4 xie1 si1 Sint Eustatius
聖尤斯特歇斯
sheng4 you2 si1 te4 xie1 si1 (traditionelle Schreibweise von 圣尤斯特歇斯), Sint Eustatius
密歇根州立大学
mi4 xie1 gen1 zhou1 li4 da4 xue2 Michigan State University
密歇根州立大學
mi4 xie1 gen1 zhou1 li4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 密歇根州立大学), Michigan State University
Zeichen Pinyin Übersetzung
张戎
zhang1 rong2 Jung Chang
張戎
zhang1 rong2 (traditionelle Schreibweise von 张戎), Jung Chang
西戎
xi1 rong2 chioniten
第戎
di4 rong2 Dijon
戎行
rong2 hang2 troops, military affairs
犬戎
Quan3 rong2 Quanrong, Zhou Dynasty ethnic group of present-day western China
从戎
cong2 rong2 to enlist, to be in the army
兵戎
bing1 rong2 arms, weapons
戎马
rong2 ma3 military horse, by extension, military matters
戎馬
rong2 ma3 (traditionelle Schreibweise von 戎马), military horse, by extension, military matters
戎车
rong2 che1 military vehicle
戎車
rong2 che1 (traditionelle Schreibweise von 戎车), military vehicle
戎甲
rong2 jia3 weapons and armor
戎机
rong2 ji1 opportunity for a fight, war
戎事
rong2 shi4 military affairs
戎衣
rong2 yi1 military uniform
戎克船
rong2 ke4 chuan2 Dschunke
兵戎相见
bing1 rong2 xiang1 jian4 to meet on the battlefield
兵戎相見
bing1 rong2 xiang1 jian4 (traditionelle Schreibweise von 兵戎相见), to meet on the battlefield
奥米可戎
ao4 mi3 ke3 rong2 omicron (Greek letter Οο)
奥密克戎
ao4 mi4 ke4 rong2 omicron (Greek letter)
Zeichen Pinyin Übersetzung
预卜
yu4 bu3 voraussagen
预张
yu4 zhang1 Vorspannung
预言
yu4 yan2 Offenbarung, Prophezeiung, Voraussage, Vorhersage, vorhersagen, voraussagen
预定
yu4 ding4 Bestellung, Vorbestellung, Reservierung, festlegen, festsetzen, vereinbaren, reservieren
预展
yu4 zhan3 Voruntersuchung
预修
yu4 xiu1 Aufbereitung
预后
yu4 hou4 prognostisch
预兆
yu4 zhao4 Anzeichen, Bote, Prophezeiung, Vorahnung, Vorbedeutung, Vorzeichen
预调
yu4 diao4 Voreinstellung
预感
yu4 gan3 Vorahnung, Vorgefühl
预备
yu4 bei4 vorbereiten, sich vorbereiten, Aufbereitung, Präliminarie, vorbereiten, zurichten
预示
yu4 shi4 Ausblick
预约
yu4 yue1 einen Termin vereinbaren; Verabredung
预算
yu4 suan4 Budgeting
预知
yu4 zhi1 Präkognition, etw. vorhersagen, prophezeien
预习
yu4 xi2 Unterricht vorbereiten
预想
yu4 xiang3 erwarten
预计
yu4 ce4 einschätzen
预付
yu4 fu4 im Voraus zahlen
预见
yu4 jian4 Voraussicht
预洗
yu4 xi3 Vorwäsche
预览
yu4 lan3 Voranzeige, Voransicht
预存
yu4 cun2 vorspeichern
预期
yu4 qi1 Erwartung, erwarten, erhoffen, es ist zu erwarten, dass..., erwartet, voraussichtlich
预紧
yu4 jin3 Vorspannung
预报
yu4 bao4 Vorhersage
预载
yu4 zai4 Vorspannung
预考
yu4 kao3 Vorprüfung
预祝
yu4 zhu4 im Voraus gratulieren
预谋
yu4 mou2 Vorbedacht, abkarten
干预
gan1 yu4 Intervention, einschreiten, intervenieren, sich in etw einmischen, in etw eingreifen
预先
yu4 xian1 zuvor
预感到
yu4 gan3 dao4 gewittert, witter
预报员
yu4 bao4 yuan2 Vorausseher
预处理
yu4 chu3 li3 Vorbehandlung, Vorklärung
预告片
yu4 gao4 pian4 Trailer
预算上
yu4 suan4 shang4 etatmäßig
预备好
yu4 bei4 hao3 bereitstellen
预定值
yu4 ding4 zhi2 Einstellwert
预告者
yu4 gao4 zhe3 Prophet
预言者
yu4 yan2 zhe3 Wahrsager
预期值
yu4 qi1 zhi2 Erwartungswert
无预谋
wu2 yu4 mou2 unvorbereitet
可预言
ke3 yu4 yan2 vorhersehbar
预计值
yu4 ji4 zhi2 Erwartungswert
可预约
ke3 yu4 yue1 buchbar
预加工
yu4 jia1 gong1 Vorbehandlung
预言家
yu4 yan2 jia1 Prophezeier, Weissager, Seher, Visionär
可预见
ke3 yu4 jian4 berechenbar, erfolgversprechend, vorhersehbar
有预谋
you3 yu4 mou2 vorsätzlich
预先行动
yu4 xian1 xing2 dong4 Vorwegnahme
预先付现
yu4 xian1 fu4 xian4 Vorkasse
理性预期
li3 xing4 yu4 qi1 Rationale Erwartung(Wirtsch)
预定日期
yu4 ding4 ri4 qi1 angestrebter Termin, vereinbarter Termin
预先计划
yu4 xian1 ji4 hua4 vorprogrammiert
没有预期
mei2 you3 yu4 qi1 unvorbereitet
行政干预
xing2 zheng4 gan1 yu4 behördliche Intervention
预调机构
yu4 diao4 ji1 gou4 Komponentenvoreinstellung
成本预计
cheng2 ben3 yu4 ji4 Kostenschätzung
预先支付
yu4 xian1 zhi1 fu4 Vorauszahlung, Vorkasse
充满预感
chong1 man3 yu4 gan3 ahnungsvoll
结婚预告
jie2 hun1 yu4 gao4 Aufgebot
预序关系
yu4 xu4 guan1 xi5 Quasiordnung
预期寿命
yu4 qi1 shou4 ming4 Lebenserwartung
预备考试
yu4 bei4 kao3 shi4 Vorprüfung
水位预报
shui3 wei4 yu4 bao4 Wasserstandsmeldung
预想不到
yu4 xiang3 bu4 dao4 unverhofft
预先处理
yu4 xian1 chu3 li3 beschlagnahmen
不可预见
bu4 ke3 yu4 jian4 unabsehbar, unvorhersehbar
初步预算
chu1 bu4 yu4 suan4 vorläufige Schätzung
国家干预
guo2 jia1 gan1 yu4 Staatsintervention
预算计划
yu4 suan4 ji4 hua4 Haushaltsplanung
天气预报
tian1 qi4 yu4 bao4 Wettervorhersage
预习时间
yu4 xi2 shi2 jian1 Aufbereitung
预先调整
yu4 xian1 tiao2 zheng3 Voreinstellung
国家预算
guo2 jia1 yu4 suan4 Budget, Staatsbuget
可以预见
ke3 yi3 yu4 jian4 absehbar, viel versprechend, vielversprechend
预期到达
yu4 qi1 dao4 da2 fällig
运行预算
yun4 xing2 yu4 suan4 Umlaufvermögen
预见可能性
yu4 jian4 ke3 neng2 xing4 Vorhersehbarkeitsformel
可预先定量
ke3 yu4 xian1 ding4 liang4 dosierbar(Adj, Fam)
预算委员会
yu4 suan4 wei3 yuan2 hui4 Haushaltsausschuss
预期的事物
yu4 qi1 de5 shi4 wu4 Antizipation
电影预告片
dian4 ying3 yu4 gao4 pian4 Trailer
预调计算机
yu4 diao4 ji4 suan4 ji1 Voreinstellrechner
乡镇地方预算
xiang1 zhen4 di4 fang1 yu4 suan4 Gemeindeobligation
短期天气预报
duan3 qi1 tian1 qi4 yu4 bao4 kurzfristige Wettervorhersage
预先注定命运
yu4 xian1 zhu4 ding4 ming4 yun4 Vorherbestimmung
外馆转借预约
wai4 guan3 zhuan3 jie4 yu4 yue1 Fernleihbestellung
天气预报节目
qi4 xiang4 yu4 bao4 jie2 mu4 Wetterberichtsendung
机器预调程序
ji1 qi4 yu4 diao4 cheng2 xu4 Maschinenvoreinstellprogramm
自我实现的预言
zi4 wo3 shi2 xian4 de5 yu4 yan2 selbsterfüllende Prophezeiung
学龄前儿童预备班
xue2 ling2 qian2 er2 tong2 yu4 bei4 ban1 Vorschule
自动预调墨斗滑片
zi4 dong4 yu4 diao4 mo4 dou4 hua2 pian4 automatische Schiebervoreinstellung

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
不要犹豫去问问题。
Zögert nicht, zu fragen! (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
他难过的对我说:"我很犹豫我是否应该活下来".
He told me sadly, "I'm not sure whether I should be alive." (Mandarin, Tatoeba ver szilviez )
以为我天子,犹之可也。
It is apparently fine to think that I might occupy the throne. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
后之视今亦犹今之视昔。
Later people will look upon us of the present just as we of the present look upon those in the past. (klassisch, Tatoeba shanghainese Alkrasnov )
汤姆不是犹太人。
Tom ist kein Jude. (Mandarin, Tatoeba iiujik Felixjp )
我犹豫了一会,不知道走哪条路才好。
I hesitated about which road to take. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我想让你歇歇。
Ich möchte, dass du eine Pause machst. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp )
你看起来累了。你该歇息一会儿了。
Du siehst müde aus. Du solltest dich ein bisschen ausruhen. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Esperantostern )
你看起來累了。你該歇息一會兒了。
Du siehst müde aus. Du solltest dich ein bisschen ausruhen. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Esperantostern )
Zeichen Pinyin Übersetzung
戎。
Das ist eine Waffe. (klassisch, Tatoeba shanghainese sixtynine )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我们本来准备明天去海边的,但是预计明天有雨。
Wir wollten eigentlich morgen an den Strand, aber es wird Regen erwartet. (Mandarin, Tatoeba yuiyu Pfirsichbaeumchen )
侬勿预备去,阿是?
Du hast doch nicht vor, dort hinzugehen, oder? Du hast nicht vor, dort hinzugehen, oder? (Shanghai, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen samueldora )
您必须预先付钱。
Du musst im Voraus bezahlen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der )
不要干预不关你的事!
Mischen Sie sich nicht in Dinge ein, die Sie nichts angehen! (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
我今晚不准备出去玩,我要预备功课。
I don't plan to hang out tonight. I need to prepare for my lessons. (Mandarin, Tatoeba sysko )
她有预言的能力。
Sie ist prophetisch begabt. (Mandarin, Tatoeba ydcok Jens_Odo )
你认为这是个预兆吗?
Denkst du, das ist ein Vorzeichen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
天气预报说明天下午会下雨。
Laut Wetterbericht soll es morgen Nachmittag regnen. (Mandarin, Tatoeba gonnastop Pfirsichbaeumchen )
他们预定了一间三人客房。
Wir haben ein Zimmer für drei Leute reserviert. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy )
你的预言成真了。
Deine Prophezeiung hat sich als wahr erwiesen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
你必须事先预约。
Du musst im Voraus reservieren. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我不能预言会发生甚麼。
Ich kann nicht vorhersagen, was passieren wird. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 samueldora )
卓别林是有预见力的人。
Chaplin was visionary. (Mandarin, Tatoeba fucongcong U2FS )
侬预备登多少辰光?
Wie lange bleibst du hier? Wie lange hast du vor zu bleiben? (Shanghai, Tatoeba U2FS Esperantostern Pfirsichbaeumchen )
他的预言可能会成真。
Seine Vorhersage kann möglicherweise eintreffen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cburgmer )
他们的进度较预期慢30分鐘。
Sie sind dreißig Minuten hinter dem Zeitplan. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
听天气预报说今晚有雨。
The weather forecast said tonight it will rain. (Mandarin, Tatoeba ruicong Mouseneb )
明年预算的计算是基于今年的成本的。
Das Budget für nächstes Jahr wird auf der Grundlage der diesjährigen Kosten berechnet. (Mandarin, Tatoeba vicch Yorwba )
飞机预计几点到?
What's the flight's scheduled arrival time? (Mandarin, Tatoeba gonnastop CK )
我要预约。
Ich würde gerne eine Reservierung machen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
预计2006年15万对夫妇将会在上海结婚。
Man erwartet, dass 2006 hundertfünfzigtausend Paare in Shanghai heiraten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
这个桌子被预约了。
Dieser Tisch ist reserviert. (Mandarin, Tatoeba crescat xtofu80 )
明天的天气预报怎么说?
Was sagt der Wetterbericht für morgen? (Mandarin, Tatoeba kooler Esperantostern )
我能预定一下打高尔夫球吗?
Can I make a reservation for golf? (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK )
用200度把烤箱预热。
Heizen Sie den Ofen auf 200°C vor. (Mandarin, Tatoeba ruicong MUIRIEL )
现在是天气预报的时间。
Jetzt ist es Zeit für den Wetterbericht. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我没有预定这个。
Ich habe das nicht bestellt. (Mandarin, Tatoeba Seek brauchinet )
这真的跟我所预期的不同。
Es ist ganz anders, als ich es erwartete. (Mandarin, Tatoeba Martha mayok )
这是你的预约卡。
Hier haben Sie Ihr Terminkärtchen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
没人能够预言这次合作的结果。
No one could predict the outcome of this cooperation. (Mandarin, Tatoeba vicch )
结果与我们预期的相反。
The result is opposite to what we expected. The result is opposite to our expectations. (Mandarin, Tatoeba vicch )
我花了比预期更多的时间。
It's taking a little longer than I expected. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid )
汤姆有预约。
Tom hat eine Reservierung. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
我用了比我预期更长的时间来完成作业。
The assignment took me longer than I had expected. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK )
我想要预约2个人的位子。
Ich möchte gern einen Tisch für zwei Personen reservieren. (Mandarin, Tatoeba trieuho wolfgangth )
我想预定一个房间。
I want to reserve a room. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM )
我已经比我预计的早下班了。
Ich konnte die Arbeit früher als vorausgesehen zu Ende bringen. (Mandarin, Tatoeba Martha manese )
我明天去预约洗牙。
Tomorrow, I will book a dentist appointment. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus snowxvi )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
以我为天子犹可也
yi3 wo3 wei2/wei4 tian1 zi5 you2 ke3/ke4 ye3 Ich würde mich ja wohl ganz gut zum Weltherrscher eignen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
犹未足以知之也
you2 wei4 zu3 yi3 zhi1 zhi1 ye3 es ist mir nicht gelungen, jemand ausfindig zu machen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
到店门首歇了
dao4 dian4 men2 shou3 xie1 le5 The man stopped for a moment in the doorway of the tavern, (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
兵戎不起,不可以从我始
bing1 rong2 bu4 qi3 , bu4 ke3/ke4 yi3 cong2 wo3 shi3 Wenn niemand die Waffen gegen uns ergriffen hat, so dürfen wir nicht damit anfangen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
吾姓关,名羽,字长生,后改云长
wu2 xing4 guan1 , ming2 yu3 , zi4 chang2/zhang3 sheng1 , hou4 gai3 yun2 chang2/zhang3 My surname is Guan, my given name is Yu, my style name was Shouchang, but then I changed it to Yunchang. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
此言事师之犹事父也
ci3 yan2 shi4 shi1 zhi1 you2 shi4 fu4 ye3 Was besagt dieses Wort? Es sagt, daß man dem Lehrer ebenso dienen müsse, wie man dem Vater dienen muß. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
在上面有他的罪状,写的是:犹太人.的王。
zai4 shang4 mian4 you3 ta1 de5 zui4 zhuang4 , xie3 de5 shi4 : you2 tai4 ren2 . de5 wang2 。 15.26 Und die Überschrift seiner Beschuldigung war oben über geschrieben: Der König der Juden. (Die Bibel - Markusevangelium)
然後对门徒说:我们再往犹太去罢。
ran2 hou4 dui4 men2 tu2 shuo1 : wo3 men5 zai4 wang3/wang4 you2 tai4 qu4 ba4 。 11.7 Danach spricht er dann zu den Jüngern: Laßt uns wieder nach Judäa gehen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
犹太人为这些话又起了分争。
you2 tai4 ren2 wei2/wei4 zhe4/zhei4 xie1 hua4 you4 qi3 le5 fen1 zheng1 。 10.19 Es entstand wiederum ein Zwiespalt unter den Juden dieser Worte wegen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
犹太人又拿起石头来要打他。
you2 tai4 ren2 you4 na2 qi3 shi2 tou2 lai2 yao4 da3 ta1 。 10.31 Da hoben die Juden wiederum Steine auf, auf daß sie ihn steinigten. (Die Bibel - Johannesevangelium)
戎兵乃来
rong2 bing1 nai3 lai2 Gewappnete würden sich nahen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其虫羽
qi2 chong2 yu3 Seine Tiere sind die gefiederten Tiere. (Lü Bu We Richard Wilhelm)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
子张 问曰: Zi-zhang asked, saying,
书云: The Book of History says,
高宗 三年 不言, 言乃欢 that Gao Zong for three-years did not speak; and that when he did his words were received with joy.
有诸? Was it so?
Zhong-尼 曰: Zhong-ni replied,
胡为其不然也? Why should it not have been so?
古者 天子 starb Anciently, on the demise of the son of Heaven,
王 世子 听于 Chefminister 三年 the king, his heir, left everything to the chief minister for three years.
Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
有关 太阳 的 传说 Legenden über die Sonne
在 中国 mythologischer 传说 中, In China's mythologischer Tradition
太阳 是 一 ZEW 叫做 金 Krähe 有 三 条 Beine 的 鸟; wird die Sonne auch die dreibeinige goldene Krähe genannt
古代 英雄 后-Yi 还 曾经 射下 天空 中 的 金 Krähe, In alten Zeit schoß einmal der Held Hou Yi die goldene Krähe vom Himmel herab.
Gerettet von 地上 的 百姓。 Sie wurde von den gewöhnlichen Menschen auf der Erde gerettet.
在 griechischen Mythologie 中 Appllo 被 称为 太阳 的 保护-Gott。 In der griechischen Mythologie wird Apollo der Schutzgott der Sonne genannt.
在 圣经 中 也有 wie Gott erschuf 日月 的 记载。 In der Bibel gibt es auch die Geschichte, wie Gott Sonne und Mond erschuf.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第三十一課

第三十一课

dì sān shí yī kè

Einunddreißigste Lektion


Perlen 出於海

Perlen 出于海

Zhū chū yú hǎi

Perlen kommen aus dem Meer.


玉出於山.

玉出于山.

Yù chū yú shān.

Jade kommt aus den Bergen.


玉生於谷

玉生于谷

Yù shēng yú gǔ

Jade entsteht in den Tälern.


玉人琢之. 成器.

玉人琢之. 成器.

Yù rén zuó zhī. Chéng qì.

Wird die Jade vom Menschen geschnitten (bearbeitet), wird sie ein (nützlicher, kunstvoller) Gegenstand.


師曰人_玉也.

师曰人犹玉也.

Shī yuē rén yóu yù yě.

Der Lehrer sagt, dass die Menschen wie Jade sind.


玉不琢. 不成器.

玉不琢. 不成器.

Yù bù zuó. Bù chéng qì.

Wird Jade nicht geschnitten, wird sie kein Gegenstand (und bleibt unnütz).


人不學. 不知道.

人不学. 不知道.

Rén bù xué. Bù zhī dào.

Lernt der Mensch nicht, kennt er nicht den (richtigen) Weg (das Dao)(und bleibt unnütz).



Frühling und Herbst des Lü Buwei

[Bearbeiten]

Wiederholung

[Bearbeiten]
Erster Sommermonat, 2. Kapitel Übersetzung Richard Wilhelm
曾子曰:君子行于道路,其有父者可知也,其有师者可知也。 Dsong Dsï sprach: Wenn ein Edler auf der Straße geht, so kann man es aus seinem Benehmen sehen, ob er einen Vater, ob er einen Lehrer hat.
夫无父而无师者, benimmt sich ganz anders! Wer keinen Vater, keinen Lehrer hat, benimmt sich ganz anders.
此言事师之犹事父也。 Was besagt dieses Wort? Es sagt, daß man dem Lehrer ebenso dienen müsse, wie man dem Vater dienen muß.
曾点使 Dsong Schen,过期而不至, Dsong Diän, der Vater Dsong Schens, hatte diesen einmal ausgeschickt, und er war über die Zeit nicht zurückgekommen.
人皆见曾点曰: Da kamen die Leute alle zu Dsong Diän und sprachen:
无乃 etwas zugestoßen? Es wird ihm doch nichts zugestoßen sein!
曾点曰:彼虽畏,我存,夫安敢畏? Dsong Diän erwiderte: »Wenn ihm etwas zugestoßen wäre, so wäre das ja noch zu meinen Lebzeiten. Wie sollte er daher es wagen, sich etwas zustoßen zu lassen!
Meister Kung 畏于 Kuang, Yän Hui 后, Als Meister Kung in Gefahr war in Kuang, blieb Yän Hui zurück.
Meister Kung 曰:吾以 du 为死矣。 Meister Kung sprach: Ich fürchtete schon, du seiest ums Leben gekommen.
Yän Hui 曰:子在,回何敢死? Yän Hui antwortete: Wie sollte ich es wagen, ums Leben zu kommen, solange der Meister noch lebt!
Yän Hui 之于 Meister Kung 也,犹 Dsong Schen 之事父也。 Das Benehmen des Yän Hui Meister Kung gegenüber war genau dasselbe wie das des Dsong Schen seinem Vater gegenüber.
古之 tüchtige Männer,与其 verehrte 师若此,故师 erschöpften ihre Weisheit und gingen bis auf den Grund der Wahrheit 以教。 Weil nun die tüchtigen Männer des Altertums ihre Lehrer also ehrten, darum erschöpften die Lehrer ihre Weisheit und gingen bis auf den Grund der Wahrheit, um sie zu belehren.

Wiederholung

[Bearbeiten]
Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
王曰:吾何快于是? Der König sprach: Wie sollte ich daran Freude haben!
将以求吾所大欲也。 Das alles sind nur Mittel zur Erreichung meines höchsten Wunsches.
曰:王之所大欲可得闻与? Mong Dsï sprach: Darf man hören, was Euer höchster Wunsch ist?
王笑而不言。 Der König lächelte und sagte nichts.
曰:为 Fett 甘不足于口与? Mong Dsï sprach: »Ist es etwa, daß Ihr Mangel habt an Fett und Süßigkeiten für Euern Gaumen,
轻 warm 不足于体与? an leichtem und warmem Pelzwerk für Euern Leib,
oder 为采色不足视于目与? oder etwa daß Ihr der bunten Farben nicht genug habt, um die Augen zu ergötzen,
声音不足听于耳与? an Klängen und Tönen nicht genug habt, um die Ohren zu erfreuen,
Knechte und Mägde 不足使令于前与? oder habt Ihr nicht genug Knechte und Mägde, die Eurer Befehle gewärtig vor Euch stehen?
王之诸臣皆足以 darbringen 之,而王岂为是 (Finalpartikel)? Alle Eure Diener, o König, haben genug von diesen Dingen, sie Euch darzubringen; darum kann es Euch also wohl nicht zu tun sein?
曰:否。吾不为是也。 Der König sprach: Nein, darum ist es mir nicht zu tun.
曰:然则王之所大欲可知已。 Mong Dsï sprach: »O, dann läßt sich erraten, was Euer höchster Wunsch, o König, ist!
欲 zu erweitern 土地, Euer Wunsch ist es, Euer Land zu erweitern,
朝秦楚,als Vasallen von 中国 zu ziehen 而 die Barbarenländer rings umher in die Hand zu bekommen 也。 die Fürsten von Tsin und Tschu als Vasallen an Euren Hof zu ziehen, das Reich der Mitte zu beherrschen und die Barbarenländer rings umher in die Hand zu bekommen.
以若所为求若所欲,犹 klettern auf 木而求鱼也。 Diesen Euren Wunsch erfüllen zu wollen mit den Mitteln, die Ihr anwendet, ist aber gerade so, als wollte man auf einen Baum klettern, um Fische zu suchen.
王曰:若是其甚与? Der König sprach: Sollte es so schlimm sein?
曰:Schlimm 有甚 (Finalpartikel)。 Mong Dsï sprach: Womöglich noch schlimmer!
Klettert man auf einen 木求鱼,虽不得鱼,无后 üble Folgen。 Klettert man auf einen Baum, um Fische zu suchen, so findet man wohl keine Fische, aber es hat weiter keine üblen Folgen.
以若所为,求若所欲, voller Ernst 力而为之,后必有 üble Folgen。 Aber diesen Euren Wunsch erfüllen zu wollen mit den Mitteln, die Ihr anwendet, das führt, wenn es mit vollem Ernst geschieht, sicher zu üblen Folgen.

Texte

[Bearbeiten]

外宗为君夫人,犹内宗也。

Übersetzung James Legge

The mourning of a ruler and his wife were regulated by the same rules for the ladies of his family married in other states and for those married in his own.

子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "Let a good man teach the people seven years, and they may then likewise be employed in war."


Zeichen Pinyin Übersetzung


58. 那火车三点一刻五开,行李三点少十分都得预备好了,因为马车就是在那个时候到门口儿了,坐马车到车站,得一刻的工夫


58. The train starts at twenty minutes past three. The baggage must be ready by ten minutes to three, as the carriage will be at the door then, and it will take a quarter of an hour to drive to the station.

Zeichen Pinyin Übersetzung


A: 喂?
B: 大中吗?我是小李。
A: 小李!有事吗?
B: 张老师要我打电话问你,今天怎么没有去上课?
A: 因为我昨天晚上睡得太晚了,所以今天早上十点才起来。
B: 你为什么睡得这么晚?
A: 因为昨天是文生的生日,所以几个朋友请他去喝啤酒。我一点半才回家。
B: 你喝啤酒了吗?
A: 喝了。
B: 可是你明年才二十一岁,你怎么可以喝酒?
A: 我今年一月就二十一岁了。
B: Oh, 是吗?对不起。你喝得多不多?
A: 不多。我只喝了一点 (儿)。
B: 喝太多酒不好。以后別喝(酒)。
A: 別跟我说这个,去跟文生说。他喝了很多瓶啤酒。.... 喂,小李,今天的考试难不难?
B: 有一点难。我想大家都考得很不好。
A: 我没有去上课,老师很不高兴吧?
B: 很难说。我觉得她有一点不高兴。
A: 明天我们要开始学第十课,我今天晚上得在家预习一下。
B: 你要不要我到你家來跟你一起写功课 (or 做功课)?
A: 什么?我们今天有功课?请快來。
B: 好!我现在就來。


A: Hello?
B: Is this Dazhong? This is Little Li.
A: Little Li! Is there anything (specific)?
B: Teacher Zhang wanted me to call and ask you how come you did not come to class today.
A: Because I went to bed (= sleep) too late last night, I did not get up (起來) until 10:00 this morning.
B: Why did you go be bed so late?
A: Because yesterday was Wensheng’s birthday, a couple friends invited him to go have beer. I didn’t return home until 1:30.
B: Did you drink beer?
A: Yes, I did.
B: But you won’t be 21 until next year. How could you drink?
A: I turned 21 in January this year.
B: Oh, is that so? Sorry! Did you drink a lot?
A: No much, I only drank a little.
B: Drinking too much is not good. Don’t drink in the future.
A: Don’t tell me this. Go tell Wensheng. He drank many bottles of beer. .... Hey, Little Li, was today’s test hard?
B: It’s a little bit hard. I think everybody did poorly.
A: (Since) I didn’t go to class, the teacher must have been upset, wasn’t she?
B: It’s hard to say. I felt that she was a little bit upset.
A: We are going to start learning Lesson 10 tomorrow. This evening I have to preview a little bit at home.
B: Do you want me to come to your house (complement of direction) to do homework (together) with you?
A: What? We have homework today? Please hurry and come over.
B: OK, I will come over right now.

Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
逮灭辽, 宋犹存。
dǎi miè liáo sòng yóu cún Giles: when the Liao dynasty was destroyed, the Sung dynasty still remained.(Drei-Zeichen-Klassiker 133)
至元兴, 金绪歇。
zhì yuán xīng jīn xù xiē Giles: When the Yüan dynasty arose, the line of the Chin Tartars came to an end,(Drei-Zeichen-Klassiker 134)
有宋世, 一同灭。
yǒu sòng shì yītóng miè Giles: and the House of Sung was destroyed together with it.(Drei-Zeichen-Klassiker 135)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
dai4 festnehmen, fangen
mie4 abschalten, ausmachen, beenden, ertrinken, löschen, ausmachen (Licht, Feuer, Kerze), vernichten, erloschen (Licht, Feuer, Kerze)
liao2 entfernt, weit weg, Liao He (Fluss in der Mandschurei), Tartaren-Dynastie
song4 Sòng, (Familienname), Song-Dynastie (960-1279), Song
you2 als ob; wie; gleich, dennoch, doch; noch immer, schikanieren, You
cun2 Ablagerung, Speicher, Unterhalt, bestehen, überleben, sparen
zhi4 nach, bis
yuan2 ZEW für Geld; Bsp.: 100元錢 100元钱 -- 100 Renminbi, Yuan
xing4 Interesse, interessieren, Anteil, Schnörkel, Xing/ xing1: blühen, aufblühen, Freude
jin1 Gold (Element 79, Au), Metall, Jin, Radikal Nr. 167 = Metall, Gold, Geld (Variante: 釒)
xu4 einfädeln, verketten, Anbrüche, Anfänge, Anbruch, Anhaltspunkte, Hinweise, Xu
xie1 ausruhen, bleiben
you3 existieren, haben, es gibt
shi4 Ära oder Aera, Lebenszeit, Generation
yi1 eins, Radikal Nr. 1 = eins, sobald; Bsp.: 一看就知道。 一看就知道。 -- Das sieht man auf den ersten Blick.
tong2 ähnlich, gleich, wie, zusammen mit