Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 781

Aus Wikibooks


Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
can3 betrübt, traurig, katastrophal, grausam, brutal wiktionary Etymologie:
ta3, da2 bekümmert, quälte, betrübt, erschrocken wiktionary Etymologie:
huang1, huang3, qi3, wang2 weiße Hirse wiktionary Etymologie:
zheng1 fortschreiten, vorrücken, Winteropfer wiktionary Etymologie:
wu4 (traditionelle Schreibweise von 务), Angelegenheit, sich befassen, sich beschäftigen, Geschäft, unbedingt, müssen wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
怛那
da2 na4 Mitleid, Nächstenliebe
惨怛
can3 da2 grieved, distressed
怛罗斯战役
da2 luo2 si1 zhan4 yi4 Schlacht am Talas
怛罗斯之战
Da2 luo2 si1 zhi1 Zhan4 Battle of Talas, military engagement in the valley of the Talas River 塔拉斯河[Ta3 la1 si1 He2], in which Arab forces defeated Tang armies, marking the end of Tang westward expansion
Zeichen Pinyin Übersetzung
烝民
zheng1 min2 people, the masses
烝黎
zheng1 li2 people, the masses
Zeichen Pinyin Übersetzung
外務
wai4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 外务), Außendienst
公務
gong1 wu4 (traditionelle Schreibweise von 公务), Dienst..., öffentlicher Dienst; in offiziellem Auftrag
急務
ji2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 急务), dringliche Aufgabe
務工
wu4 gong1 (traditionelle Schreibweise von 务工), als Arbeiter beschäftigt sein
家務
jia1 wu4 (traditionelle Schreibweise von 家务), Familienangelegenheiten, Haushalt, Hausarbeit, häusliche Pflichten
務必
wu4 bi4 (traditionelle Schreibweise von 务必), müssen, müssen, sollen, unbedingt
事務
shi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 事务), arbeiten, funktionieren, Angelegenheit, Transaktion
商務
shang1 wu4 (traditionelle Schreibweise von 商务), Handel, Handelsangelegenheiten
服務
fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 服务), Dienst, Service, Dienstleistung
務要
wu4 yao4 (traditionelle Schreibweise von 务要), unbedingt sollen
特務
te4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 特务), Agent, Spitzel
醫務
yi1 wu4 (traditionelle Schreibweise von 医务), medizinische Angelegenheiten
務請
wu4 qing3 (traditionelle Schreibweise von 务请), Man sollte...
實務
shi2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 实务), Angelegenheit
總務
zong3 wu4 (traditionelle Schreibweise von 总务), allgemeine Angelegenheiten
任務
ren4 wu5 (traditionelle Schreibweise von 任务), Aufgabe, Auftrag
報務
bao4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 报务), funken
務求
wu4 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 务求), dringend bedürfen
世務
jing1 lun2 (traditionelle Schreibweise von 经纶), politische Weitsicht
乘務
cheng2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 乘务), Fahrdienst
務成
wu4 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 务成), Wucheng
工務
gong1 wu4 (traditionelle Schreibweise von 工务), Oberbau
教務
jiao4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 教务), Ausbildungsadministration
義務
yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 义务), Pflicht, Verpflichtung, Verbindlichkeit, freiwillig, ehrenamtlich
內務
nei4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 内务), betriebseigen
作務
zuo4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 作务), Aufgabe
宿務
su4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 宿务), Cebu
勤務
qin2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 勤务), Betrieb
國務
guo2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 国务), Staatsangelegenheit
政務
zheng4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 政务), Regierungsangelegenheiten, politische Angelegenheiten
務實
wu4 shi2 (traditionelle Schreibweise von 务实), pragmatisch
警務
jing3 wu4 (traditionelle Schreibweise von 警务), polizeilich
財務
cai2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 财务), Finanzwesen, Finanzen
服務局
fu2 wu4 ju2 (traditionelle Schreibweise von 服务局), Serviceunternehmen
服務生
fu2 wu4 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 服务生), Bedienung, Kellner
商務部
shang1 wu4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 商务部), Handelsministerium
港務長
gang3 wu4 zhang3 (traditionelle Schreibweise von 港务长), Hafenkapitän, Hafenmeister
商務處
shang1 wu4 chu4 (traditionelle Schreibweise von 商务处), Handelsabteilung
事務性
shi4 wu4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 事务性), geschäftsmäßig
宿務市
su4 wu4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 宿务市), Cebu-Stadt
任務單
ren4 wu4 dan1 (traditionelle Schreibweise von 任务单), Arbeitsplatzbeschreibung
任務書
ren4 wu4 shu1 (traditionelle Schreibweise von 任务书), Pflichtenheft
事務長
shi4 wu4 zhang3 (traditionelle Schreibweise von 事务长), leitender Flugbegleiter
國務院
guo2 wu4 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 国务院), Staatsrat
財務部
cai2 wu4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 财务部), Finanzabteilung
總務處
zong3 wu4 chu4 (traditionelle Schreibweise von 总务处), allgemeine Verwaltung
財務處
cai2 wu4 chu4 (traditionelle Schreibweise von 财务处), Finanzabteilung
服務商
fu2 wu4 shang1 (traditionelle Schreibweise von 服务商), Serviceprovider, Dienstleistungsunternehmen (im Internet)
服務台
fu2 wu4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 服务台), Rezeption, Informationsstelle, Infostand, Service-Zentrale
港務局
gang3 wu4 ju2 (traditionelle Schreibweise von 港务局), Hafenamt
總務省
zong3 wu4 sheng3 (traditionelle Schreibweise von 总务省), Ministerium für Innere Angelegenheiten und Kommunikation
林務官
lin2 wu4 guan1 (traditionelle Schreibweise von 林务官), Förster, Forstbeamter, Forstmann
醫務室
yi1 wu4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 医务室), Klinik
國務卿
guo2 wu4 qing1 (traditionelle Schreibweise von 国务卿), U.S. Secretary of State, US Außenminister
宿務省
su4 wu4 sheng3 (traditionelle Schreibweise von 宿务省), Cebu
務川縣
wu4 chuan1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 务川县), Kreis Wuchuan (Provinz Guizhou, China)
醫務院
yi1 wu4 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 医务院), Klinik, Krankenhaus
商務上
shang1 wu4 shang4 (traditionelle Schreibweise von 商务上), geschäftlich
服務者
fu2 wu4 zhe5 (traditionelle Schreibweise von 服务者), Dienstleister
fu2 wu4 zhe3 [Aufschläger]
教務處
jiao4 wu4 chu4 (traditionelle Schreibweise von 教务处), Rektorat Studienangelegenheiten, Schulverwaltung, Unterrichtsabteilung
大司務
da4 si1 wu4 (traditionelle Schreibweise von 大司务), Koch, Meister
財務科
cai2 wu4 ke1 (traditionelle Schreibweise von 财务科), Finanzabteilung
勤務兵
qin2 wu4 bing1 (traditionelle Schreibweise von 勤务兵), Krankenpfleger, Offiziersbursche
服務期
fu2 wu4 qi1 (traditionelle Schreibweise von 服务期), Dienstzeit, Dienstperiode
商務機
shang1 wu4 ji1 (traditionelle Schreibweise von 商务机), Geschäftsreiseflugzeug
公務車
gong1 wu4 che1 (traditionelle Schreibweise von 公务车), Dienstwagen
有義務
you3 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 有义务), verpflichtet sein, obligatorisch, verpflichtet
家務活
jia1 wu4 huo2 (traditionelle Schreibweise von 家务活), Hausarbeit
任務袋
ren4 wu4 dai4 (traditionelle Schreibweise von 任务袋), Auftragstasche
公務機
gong1 wu4 ji1 (traditionelle Schreibweise von 公务机), Geschäftsreiseflugzeug
財務官
cai2 wu4 guan1 (traditionelle Schreibweise von 财务官), Quaestur
可服務
ke3 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 可服务), Operationsfähigkeit
醫務所
yi1 wu4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 医务所), Klinik, Krankenhaus
服務器
fu2 wu4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 服务器), Server
服務包
fu2 wu4 bao1 (traditionelle Schreibweise von 服务包), Service Pack
公務上
gong1 wu4 shang4 (traditionelle Schreibweise von 公务上), offiziell
內務部
nei4 wu4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 内务部), Innenministerium
機務段
ji1 wu4 duan4 (traditionelle Schreibweise von 机务段), Eisenbahndepot
火星任務
huo3 xing1 ren4 wu5 (traditionelle Schreibweise von 火星任务), Mission to Mars
全面服務
quan2 mian4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 全面服务), Fullservice
料理家務
liao4 li3 jia1 wu4 (traditionelle Schreibweise von 料理家务), Hausarbeit machen
任務計劃
ren4 wu4 ji4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 任务计划), Auftragsplanung
市民服務
shi4 min2 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 市民服务), Bürgerservice, Zivilverwaltung
保密義務
bao3 mi4 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 保密义务), Verschwiegenheitspflicht
國家事務
guo2 jia1 shi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 国家事务), Staatsdienst
公共財務
gong1 gong4 cai2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 公共财物), Gemeineigentum
名址服務
ming2 zhi3 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 名址服务), Adressbuchdienst
財務關系
cai2 wu4 guan1 xi4 (traditionelle Schreibweise von 财务关系), Finanzbeziehung
常務會議
chang2 wu4 hui4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 常务会议), Ständiger Ausschuss
任務分配
ren4 wu5 fen1 pei4 (traditionelle Schreibweise von 任务分配), Aufgabenteilung
財務總監
cai2 wu4 zong3 jian1 (traditionelle Schreibweise von 财务总监), CFO, Finanzdirektor, -vorstand
任務編號
ren4 wu4 bian1 hao4 (traditionelle Schreibweise von 任务编号), Auftragsnummer
情報服務
qing2 bao4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 情报服务), Geheimdienst, Sicherheitsdienst
公用服務
gong1 yong4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 公用服务), öffentlicher Dienst
當務之急
dang1 wu4 zhi1 ji2 (traditionelle Schreibweise von 当务之急), eine dringliche Angelegenheit
財務分析
cai2 wu4 fen1 xi1 (traditionelle Schreibweise von 财务分析), Finanzanalyse
服務提供
fu2 wu4 ti2 gong1 (traditionelle Schreibweise von 服务提供), Dienstleistungsangebot
標準任務
biao1 zhun3 ren4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 标准任务), Standardaufgabe
客戶服務
ke4 hu4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 客户服务), Kundendienst
服務等級
fu2 wu4 deng3 ji2 (traditionelle Schreibweise von 服务等级), Dienstgrad
照顧義務
zhao4 gu4 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 照顾义务), Sorgepflicht
出席義務
chu1 xi2 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 出席义务), Anwesenheitspflicht
國際事務
guo2 ji4 shi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 国际事务), zwischenstaatliche Angelegenheiten
雜務工人
za2 wu4 gong1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 杂务工人), ungelernte Arbeitskraft
國務秘書
guo2 wu4 mi4 shu1 (traditionelle Schreibweise von 国务秘书), Staatssekretär
透露義務
tou4 lu4 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 透露义务), Offenlegungspflicht
通信服務
tong1 xin4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 通信服务), Briefdienst
履行義務
lü3 xing2 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 履行义务), einer Verpflichtung nachkommen
專利事務
zhuan1 li4 shi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 专利事务), Patentangelegenheit
可服務性
ke3 fu2 wu4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 可服务性), Betriebsfähigkeit, Gebrauchsfähigkeit
服務需求
fu2 wu4 xu1 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 服务需求), Dienstleistungsnachfrage
應急服務
ying4 ji2 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 应急服务), Notfalldienst
財務季節
cai2 wu4 ji4 jie2 (traditionelle Schreibweise von 财务季节), Geschäftsquartal
兵役義務
bing1 yi4 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 兵役义务), Wehrpflicht
服務年限
fu2 wu4 nian2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 服务年限), Lebensdauer
財務比率
cai2 wu4 bi3 lü4 (traditionelle Schreibweise von 财务比率), finanzwirtschaftliche Kennziffer
任務清單
ren4 wu4 qing1 dan1 (traditionelle Schreibweise von 任务清单), Auftragsliste
成務天皇
cheng2 wu4 tian1 huang2 (traditionelle Schreibweise von 成务天皇), Seimu
公共服務
gong1 gong4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 公共服务), öffentliche Versorgung (Strom, Wasser etc.)
工作任務
gong1 zuo4 ren4 wu5 (traditionelle Schreibweise von 工作任务), Arbeitsauftrag
附屬服務
fu4 shu3 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 附属服务), Nebendienst
正在服務
zheng4 zai4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 正在服务), bereitstehen
打印任務
da3 yin4 ren4 wu5 (traditionelle Schreibweise von 打印任务), Druckauftrag
公務用車
gong1 wu4 yong4 che1 (traditionelle Schreibweise von 公务用车), Dienstwagen
服務熱心
fu2 wu4 re4 xin1 (traditionelle Schreibweise von 服务热心), geschäftig
國務大臣
guo2 wu4 da4 chen2 (traditionelle Schreibweise von 国务大臣), Staatssekretär
根服務器
gen1 fu2 wu4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 根服务器), Root Nameserver
服務中心
fu2 wu4 zhong1 xin1 (traditionelle Schreibweise von 服务中心), Center
完成任務
wan2 cheng2 ren4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 完成任务), Aufgabe meistern, eine Aufgabe zu Ende bringen, einen Auftrag erledigen
修理服務
xiu1 li3 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 修理服务), Reparaturdienst
約定義務
yue1 ding4 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 约定义务), vertragliche Haftung
義務教育
yi4 wu4 jiao4 yu4 (traditionelle Schreibweise von 义务教育), allgemeine Schulpflicht
私人事務
si1 ren2 shi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 私人事务), Privatangelegenheit
顧客服務
gu4 ke4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 顾客服务), Kundenbetreuung, Kundendienst
財務支持
cai2 wu4 zhi1 chi2 (traditionelle Schreibweise von 财务支持), finanzielle Förderung
內務部長
nei4 wu4 bu4 zhang3 (traditionelle Schreibweise von 内务部长), Innenminister, Innenministerin
注意義務
zhu4 yi4 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 注意义务), Sorgfaltspflicht
家庭事務
jia1 ting2 shi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 家庭事务), Familienangelegenheit
電子政務
dian4 zi3 zheng4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 电子政务), E-Commerce
傳送服務
chuan2 song4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 传送服务), Lieferservice
交貨義務
jiao1 huo4 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 交货义务), Lieferverpflichtung
家政服務
jia1 zheng4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 家政服务), hauswirtschaftliche Arbeiten
用戶服務
yong4 hu4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 用户服务), Kundenbetreuung
售後服務
shou4 hou4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 售后服务), After-sale-service, Kundendienst
軍火商務
jun1 huo3 shang1 wu4 (traditionelle Schreibweise von 军火商务), Rüstungsgüter
務必痛恨
wu4 bi4 tong4 hen4 (traditionelle Schreibweise von 务必痛恨), tödlicher Hass
商務投值
shang1 wu4 tou2 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 商务投值), Geschäftseinlage
商務代表
shang1 wu4 dai4 biao3 (traditionelle Schreibweise von 商务代表), Handelsvertreter
安定義務
an1 ding4 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 安定义务), Friedenspflicht
服務價格
fu2 wu4 jia4 ge2 (traditionelle Schreibweise von 服务价格), Dienstleistungskosten
法律服務
fa3 lü4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 法律服务), juristischer Dienst
基本服務
ji1 ben3 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 基本服务), Basisdienst
理服務器
li3 fu2 wu4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 理服务器), Proxy-Server
財務管理
cai2 wu4 guan3 li3 (traditionelle Schreibweise von 财务管理), Finanzmanagement
急救服務
ji2 jiu4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 急救服务), Rettungsdienst
電話服務
dian4 hua4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 电话服务), Teledienst, Telefondienst
公益服務
gong1 yi4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 公益服务), öffentlicher Dienst
任務準備
ren4 wu4 zhun3 bei4 (traditionelle Schreibweise von 任务准备), Auftragsvorbereitung
首要任務
shou3 yao4 ren4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 首要任务), Priorität, wichtigste Aufgabe
財務會計
cai2 wu4 kuai4 ji4 (traditionelle Schreibweise von 财务会计), Finanzbuchhaltung
常務董事
chang2 wu4 dong3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 常务董事), Betriebsführer, Geschäftsleiter, Geschäftsführer, Managing Director (englisch)
分派任務
fen1 pai4 ren4 wu5 (traditionelle Schreibweise von 分派任务), Aufgabenverteilung
服務對象
fu2 wu4 dui4 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 服务对象), Zielgruppe
社會服務
she4 hui4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 社会服务), soziale Dienstleistung, Zivildienst
服務商標
fu2 wu4 shang1 biao1 (traditionelle Schreibweise von 服务商标), Service Mark(Rechtsw)
商務人時
shang1 wu4 ren2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 商务人时), Geschäftsmann
外交事務
wai4 jiao1 shi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 外交事务), äußere Angelegenheiten
鐵路服務
tie3 lu4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 铁路服务), Zugverkehr
財務秘書
cai2 wu4 mi4 shu1 (traditionelle Schreibweise von 财务秘书), Kassenwart, Schatzmeister
信使服務
xin4 shi3 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 信使服务), Kurierdienst
服務管理
fu2 wu4 guan3 li3 (traditionelle Schreibweise von 服务管理), Servicemanagement
日常服務
ri4 chang2 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 日常服务), Linienverkehr
商務信件
shang1 wu4 xin4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 商务信件), Geschäftbrief, kaufmännischer Schriftverkehr
法律義務
fa3 lü4 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 法律义务), Haftungsverpflichtung
網路服務
wang3 lu4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 网路服务), Netzwerk
公告義務
gong1 gao4 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 公告义务), Anzeigeverpflichtung
電子商務
dian4 zi3 shang1 wu4 (traditionelle Schreibweise von 电子商务), Elektronischer Handel, E-Commerce
通報義務
tong1 bao4 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 通报义务), Mitteilungspflicht
拖車服務
tuo1 che1 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 拖车服务), Abschleppdienst
洋務運動
yang2 wu4 yun4 dong4 (traditionelle Schreibweise von 洋务运动), Bewegung zur Verwestlichung
金融服務
jin1 rong2 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 金融服务), Finanzdienst
商務顧問
shang1 wu4 gu4 wen4 (traditionelle Schreibweise von 商务顾问), Kommerzienrat
安全服務
an1 quan2 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 安全服务), Geheimdienst, Sicherheitsdienst
住宿服務
zhu4 su4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 住宿服务), Zimmervermittlung
電信服務
dian4 xin4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 电信服务), Fernmeldedienst
事務律師
shi4 wu4 lü4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 事务律师), Solicitor
財務計劃
cai2 wu4 ji4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 财务计划), Finanzplan, Finanzplanung
服務期限
fu2 wu4 qi1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 服务期限), Dienstperiode, Dienstzeit
包干任務
bao1 gan1 ren4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 包干任务), eingegangene Verpflichtung
服務部門
fu2 wu4 bu4 men2 (traditionelle Schreibweise von 服务部门), Serviceabteilung
商務晚餐
shang1 wu4 wan3 can1 (traditionelle Schreibweise von 商务晚餐), geschäftliches Abendessen
政府公務
zheng4 fu3 gong1 wu4 (traditionelle Schreibweise von 政府公务), Zivildienst
義務供應
yi4 wu4 gong1 ying4 (traditionelle Schreibweise von 义务供应), Pflichtangebot
公民服務
gong1 min2 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 公民服务), Bürgerservice
廣告任務
guang3 gao4 ren4 wu5 (traditionelle Schreibweise von 广告任务), Anzeigenauftrag
附加服務
fu4 jia1 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 附加服务), Zusatzleistung
新聞服務
xin1 wen2 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 新闻服务), Pressedienst
負有義務
fu4 you3 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 负有义务), amtieren, obliegen, verpflichten
讀者服務
du2 zhe3 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 读者服务), Leser-Service
國家公務
guo2 jia1 gong1 wu4 (traditionelle Schreibweise von 国家公务), Staatsdienst
政府服務
zheng4 fu3 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 政府服务), Zivildienst
特務機關
te4 wu4 ji1 guan1 (traditionelle Schreibweise von 特务机关), Spionagering; Geheimdienst
地面服務
di4 mian4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 地面服务), Bodenabfertigung
財務經理
cai2 wu4 jing1 li3 (traditionelle Schreibweise von 财务经理), Finanzchefin
公共任務
gong1 gong4 ren4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 公共任务), öffentliche Aufgaben
信差服務
xin4 chai1 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 信差服务), Kurierdienst
律師事務所
lü4 shi1 shi4 wu4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 律师事务所), Anwaltskanzlei, Societät, Rechtsanwaltskanzlei
財務大檢查
cai2 wu4 da4 jian3 cha2 (traditionelle Schreibweise von 财务大检查), allgemeine Finanzüberprüfung
美國國務卿
mei3 guo2 guo2 wu4 qing1 (traditionelle Schreibweise von 美国国务卿), Außenminister, Außenministerin der USA
域名服務器
yu4 ming2 fu2 wu4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 域名服务器), Domänennamenanbieter
多任務處理
duo1 ren4 wu4 chu3 li3 (traditionelle Schreibweise von 多任务处理), Multitasking
商務出差者
shang1 wu4 chu1 chai1 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 商务出差者), Geschäftsreisende
財務管理人
cai2 wu4 guan3 li3 ren2 (traditionelle Schreibweise von 财务管理人), Geldmakler
公共財務處
gong1 gong4 cai2 wu4 chu4 (traditionelle Schreibweise von 公共财务处), Kassenverwaltung
氣象服務台
qi4 xiang4 fu2 wu4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 气象服务台), Wetterdienst
打印服務器
da3 yin4 fu2 wu4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 打印服务器), Print-Server
現行的任務
xian4 xing2 de5 ren4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 现行的任务), laufender Auftrag
預定的服務
yu4 ding4 de5 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 预定的服务), Linienverkehr
美國國務院
mei3 guo2 guo2 wu4 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 美国国务院), US-Außenministerium
首席財務官
shou3 xi2 cai2 wu4 guan1 (traditionelle Schreibweise von 首席财务官), Finanzleiter, Finanzvorstand, Leiter der Finanzabteilung
時間服務器
shi2 jian1 fu2 wu4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 时间服务器), Timeserver, Zeitserver
醫務工作者
yi1 wu4 gong1 zuo4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 医务工作者), Mediziner, medizinischer Mitarbeiter
零備件服務
ling4 bei4 jian4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 零备件服务), Ersatzteildienst
專利事務所
zhuan1 li4 shi4 wu4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 专利事务所), Patentbüro
單位醫務所
dan1 wei4 yi1 wu4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 单位医务所), Betriebssanitätsstelle
履行義務時
lü3 xing2 yi4 wu4 shi2 (traditionelle Schreibweise von 履行义务时), einer terminlich festgelegte Verpflichtung nachkommen
服務提供者
fu2 wu4 ti2 gong1 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 服务提供者), Dienstleistungsanbieter
商務旅行者
shang1 wu4 lü3 xing2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 商务旅行者), Geschäftsreisende
托付的任務
tuo1 fu4 de5 ren4 wu5 (traditionelle Schreibweise von 托付的任务), Verpflichtung
乘務發電車
cheng2 wu4 fa1 dian4 che1 (traditionelle Schreibweise von 乘务发电车), Dieselmannschaftswagen
反情報服務
fan3 qing2 bao4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 反情报服务), Abwehrdienst
大學總務長
da4 xue2 zong3 wu4 zhang3 (traditionelle Schreibweise von 大学总务长), Kanzler, Kanzlerin der Universität
中心商務區
zhong1 xin1 shang1 wu4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 中心商务区), Innenstadt
旅館服務臺
lü3 guan3 fu2 wu4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 旅馆服务台), Rezeption
代理服務器
dai4 li3 fu2 wu4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 代理服务器), Proxy, Proxy-Server
美國商務部
mei3 guo2 shang1 wu4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 美国商务部), Handelsministerium der Vereinigten Staaten
商務仲裁會
shang1 wu4 zhong4 cai2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 商务仲裁会), Handelsschiedsgericht
為人民服務
wei2 ren2 min2 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 为人民服务), dem Volk dienen
任務管理器
ren4 wu4 guan3 li3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 任务管理器), Task-Manager
零配件服務
ling2 pei4 jian4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 零配件服务), Ersatzteildienst
法律事務所
fa3 lü4 shi4 wu4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 法律事务所), Anwaltskanzlei
商務代辦處
shang1 wu4 dai4 ban4 chu4 (traditionelle Schreibweise von 商务代办处), Handelsvertretung
文件服務器
wen2 jian4 fu2 wu4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 文件服务器), Dateiserver
義務兵役制
yi4 wu4 bing1 yi4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 义务兵役制), allgemeine Wehrpflicht, Wehrpflicht
遠程服務中心
yuan3 cheng2 fu2 wu4 zhong1 xin1 (traditionelle Schreibweise von 远程服务中心), Tele-Support-Center
網頁寄存服務
wang3 ye4 ji4 cun2 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 网页寄存服务), Webhosting
銀行保密義務
yin2 hang2 bao3 mi4 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 银行保密义务), Bankgeheimnis
公共廣播服務
gong1 gong4 guang3 bo1 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 公共广播服务), Öffentlich-rechtliche Rundfunkdienstleistung
國家內務部長
guo2 jia1 nei4 wu4 bu4 zhang3 (traditionelle Schreibweise von 国家内务部长), Landesinnenminister
金融服務融合
jin1 rong2 fu2 wu4 rong2 he2 (traditionelle Schreibweise von 金融服务融合), 金融服务融合
日夜呼叫服務
ri4 ye4 hu1 jiao4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 日夜呼叫服务), Vierundzwanzigstunden-Rufbereitschaft
季度財務數字
ji4 du4 cai2 wu4 shu4 zi4 (traditionelle Schreibweise von 季度财务数字), Quartalszahlen
柏林水務公司
bo2 lin2 shui3 wu4 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 柏林水务公司), Berlinwasser
執行維修任務
zhi2 xing2 wei2 xiu1 ren4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 执行维修任务), Wartungsarbeiten ausführen
財務收支分析
cai2 wu4 shou1 zhi1 fen1 xi1 (traditionelle Schreibweise von 财务收支分析), Bilanzananalyse
私人銀行服務
si1 ren2 yin2 hang2 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 私人银行服务), Private Banking
有服兵役義務
you3 fu2 bing1 yi4 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 有服兵役义务), wehrpflichtig
法律上的義務
fa3 lü4 shang4 de5 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 法律上的义务), Rechtlichkeit
內務部長會議
nei4 wu4 bu4 zhang3 hui4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 内务部长会议), Innenministerkonferenz
客戶服務經理
ke4 hu4 fu2 wu4 jing1 li3 (traditionelle Schreibweise von 客户服务经理), Kundenserviceleiter, -manager
已發生的義務
yi3 fa1 sheng1 de5 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 已发生的义务), eingegangene Verpflichtung
特許財務分析師
te4 xu3 cai2 wu4 fen1 xi1 shi1 (traditionelle Schreibweise von 特许财务分析师), Chartered Financial Analyst
不可清除的任務
bu4 ke3 qing1 chu2 de5 ren4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 不可清除的任务), nichtlöschbarer Auftrag, Auftrag nicht löschbar
護理成果或義務
hu4 li3 cheng2 guo3 huo4 yi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 护理成果或义务), Pflegeleistung
奧地利國外服務
ao4 di4 li4 guo2 wai4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 奥地利国外服务), Österreichischer Auslandsdienst
應用服務提供商
ying1 yong4 fu2 wu4 ti2 gong1 shang1 (traditionelle Schreibweise von 应用服务提供商), Application Service Provider; Anwendungsdienstleister
意欲服務追思會
yi4 yu4 fu2 wu4 zhui1 si1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 意欲服务追思会), Gedenkgottesdienst
九年制義務教育
jiu3 nian2 zhi4 yi4 wu4 jiao4 yu4 (traditionelle Schreibweise von 九年制义务教育), 9-jährige Schulpflicht, Neun-Jahre-Schulsystem, neun Jahre Schulpflicht
任務準備程序級
ren4 wu4 zhun3 bei4 cheng2 xu4 ji2 (traditionelle Schreibweise von 任务准备程序级), Programmebene Auftragsvorbereitung
中國國務院總理
zhong1 guo2 guo2 wu4 yuan4 zong3 li3 (traditionelle Schreibweise von 中国国务院总理), Ministerpräsident (des Staatsrates) der Volksrepublik China
國務院常務會議
guo2 wu4 yuan4 chang2 wu4 hui4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 国务院常务会议), Ständiger Ausschuss des Staatsrates
按義務服兵役者
an4 yi4 wu4 fu2 bing1 yi4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 按义务服兵役者), Wehrpflichtige
自動終端情報服務
zi4 dong4 zhong1 duan1 qing2 bao4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 自动终端情报服务), ATIS
多任務的工作方式
duo1 ren4 wu4 de5 gong1 zuo4 fang1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 多任务的工作方式), Multitasking, Multitaskbetrieb
國際財務報告準則
guo2 ji4 cai2 wu4 bao4 gao4 zhun3 ze2 (traditionelle Schreibweise von 国际财务报告准则), International Financial Reporting Standards(Wirtsch)
安永會計師事務所
an1 yong3 kuai4 ji4 shi1 shi4 wu4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 安永会计师事务所), Ernst & Young
英國三軍廣播服務
ying1 guo2 san1 jun1 guang3 bo1 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 英国三军广播服务), British Forces Broadcasting Service, BFBS
因特網服務提供商
yin1 te4 wang3 fu2 wu4 ti2 gong4 shang1 (traditionelle Schreibweise von 因特网服务提供商), Internetdienstanbieter
整體服務數位網路
zheng3 ti3 fu2 wu4 shu4 wei4 wang3 lu4 (traditionelle Schreibweise von 整体服务数位网路), ISDN
德勤會計師事務所
de2 qin2 kuai4 ji4 shi1 shi4 wu4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 德勤会计师事务所), Deloitte Touche Tohmatsu
阿布扎比國際防務展
a1 bu4 zha1 bi3 guo2 ji4 fang2 wu4 zhan3 (traditionelle Schreibweise von 阿布扎比国际防务展), International Defence Exhibition (IDEX, internationale Messe für Staatssicherheit und Rüstungsgüter)
宜高美信息服務中心
yi2 gao1 mei3 xin4 xi1 fu2 wu4 zhong1 xin1 (traditionelle Schreibweise von 宜高美信息服务中心), ArrayComm LLC
被取消的阿波羅任務
bei4 qu3 xiao1 de5 a1 bo1 luo2 ren4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 被取消的阿波罗任务), Apollo 20
帶有研究任務的居留
dai4 you3 yan2 jiu1 ren4 wu4 de5 ju1 liu2 (traditionelle Schreibweise von 带有研究任务的居留), Forschungsaufenthalt
惠普全球服務支持中心
hui4 pu3 quan2 qiu2 fu2 wu4 zhi1 chi2 zhong1 xin1 (traditionelle Schreibweise von 惠普全球服务支持中心), HP Global Services
中華人民共和國國務院
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 guo2 wu4 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 中华人民共和国国务院), Staatsrat der Volksrepublik China
中華人民共和國商務部
zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 shang1 wu4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 中华人民共和国商务部), Handelsministerium der Volksrepublik China(Wirtsch)
普華永道會計師事務所
pu3 hua2 yong3 dao4 kuai4 ji4 shi1 shi4 wu4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 普华永道会计师事务所), PricewaterhouseCoopers
德語商務信函的格式和書寫方式
de2 yu3 shang1 wu4 xin4 han2 de5 ge2 shi4 he2 shu1 xie3 fang1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 德语商务信函的格式和书写方式), Formate und Schreibweise der deutschen Handelsbriefe

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他在邊界關卡提供他的服務。
Er bietet am Grenzübergang seine Dienste an. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
你成功完成任務了嗎?
Did you accomplish the task? (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
君子務本,本立而道生。
The superior man bends his attention to what is radical. That being established, all practical courses naturally grow up. (klassisch, Tatoeba tommy_san )
務必在三點鐘來。
Be sure to come at 3. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
幫助是我們的義務。
Es ist unsere Pflicht zu helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我們成功的完成了我們的任務。
Wir haben unsere Mission erfolgreich abgeschlossen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
吉姆得到了一份服務生的工作。
Jakob hat eine Stelle als Kellner gefunden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你務必要好好地休息。
Make sure you get plenty of rest. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他知道很多外國事務。
Er weiß viel über Außenpolitik. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
他接手了這所學校的校務。
He took over this school. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee )
在服務台另外預約。
Vereinbaren Sie einen weiteren Termin an der Rezeption. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
務必要買一些牛奶。
Kauf auf jeden Fall Milch ein. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
她忙於家務。
Sie war mit der Hausarbeit beschäftigt. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
在他們的默契合作下,任務完美地完成了。
With their cooperation, the mission had been successfully finished. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Ada_Virus )
如果你需要使用一家公司的服務,在選擇與他們合作之前,你可能有興趣知道他們朝什麼樣的標準努力。
If you need to use the services of a company, you may be interested to know what standards they work towards before choosing to work with them. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
每一位選手都有義務遵守規則。
Every player is under obligation to keep the rules. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
這是當務之急。
Es war dringend. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
我能為您服務嗎?
Kann ich Ihnen irgendwie helfen? (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
這家餐館的服務沒有其它餐館可以比得上。
The restaurant can't be matched for good service. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo )
這裡的服務很糟糕。
Die Bedienung hier ist unter aller Sau. (Mandarin, Tatoeba umidake Pfirsichbaeumchen )
那家餐館提供良好的服務。
They give good service at that restaurant. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
服務生,買單。
Herr Ober, die Rechnung bitte! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
這是個危險的任務。
Das ist eine gefährliche Mission. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
遵守法律是我們的義務。
Die Gesetze einzuhalten ist unsere Pflicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
服務生,請給我一些水。
Herr Ober! Bringen Sie mir bitte Wasser. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我認為我有義務保護這些孩子。
Ich glaube, dass es meine Pflicht ist, diese Kinder zu beschützen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
我已經完成了我今天6點任務列表的4點。
Vier der sechs Aufgaben auf meinem Tagesplan für heute habe ich bereits erledigt. (Mandarin, Tatoeba jjbraam Pfirsichbaeumchen )
我無法完成這個任務。
I was unable to complete the task. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
有人說我很務實,確實如此。
Man hat mir gesagt, ich sei pragmatisch, und ich bin es. (Mandarin, Tatoeba Rebeca MUIRIEL )
這個任務非常困難,我無法完成。
Die Aufgabe ist so schwierig, dass ich sie nicht bewältigen kann. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
最後他不得不接下這個任務。
Schließlich musste er die Arbeit übernehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
現在不止要男女薪金平等,而且還要平均分配家務。
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. Nowadays, equal pay is not enough. Household responsibilities must also be distributed evenly. (Mandarin, Tatoeba nickyeow papabear baisong )

einsortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
高夏蔡田
gao1 xia4 cai4 tian2 樊胡凌霍 (Hundert Familiennamen)
再打发一个仆人到他们那里。他们打伤他的头,并且凌辱他。
zai4 da3 fa1 yi1 ge4 pu2 ren2 dao4 ta1 men5 na4/nei4 li3 。 ta1 men5 da3 shang1 ta1 de5 tou2 , bing4 qie3 ling2 辱 ta1 。 12.4 Und wiederum sandte er einen anderen Knecht zu ihnen; und den verwundeten sie durch Steinwürfe am Kopf und sandten ihn entehrt fort. (Die Bibel - Markusevangelium)
勇者凌怯
yong3 zhe3 ling2 qie4 die Mutigen mißhandeln die Schüchternen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
又打发一个仆人去,他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。
you4 da3 fa1 yi1 ge4 pu2 ren2 qu4 , ta1 men5 ye3 da3 le5 ta1 , bing4 qie3 ling2 辱 ta1 , jiao4 ta1 kong1/kong4 shou3 hui2 qu4 。 20.11 Und er fuhr fort und sandte einen anderen Knecht; sie aber schlugen auch den und behandelten ihn verächtlich und schickten ihn leer fort. (Die Bibel - Lukasevangelium)
故强者劫弱,众者暴寡,勇者凌怯,壮者傲幼,从此生矣
gu4 jiang4/qiang2/qiang3 zhe3 jie2 ruo4 , zhong4 zhe3 bao4 gua3 , yong3 zhe3 ling2 qie4 , zhuang4 zhe3 傲 you4 , cong2 ci3 sheng1 yi3 Dann kommt es dazu, daß die Starken die Schwachen bedrücken, daß die Mehrheit die Minderheit vergewaltigt, daß die Mutigen die Schüchternen mißhandeln und das Alter die Jugend verachtet. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
因本处势豪,倚势凌人,被吾杀了;
yin1 ben3 chu4 shi4 hao2 , yi3 shi4 ling2 ren2 , bei4 wu2 sha1 le5 ; Because there was a man from a wealthy family who was acting like a big shot and bullying everybody, I ended up killing him. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
22.6其馀的拿住仆人,凌辱他们,把他们杀了。
22.6 qi2 yu2 de5 na2 zhu4 pu2 ren2 , ling2 辱 ta1 men5 , ba3 ta1 men5 sha1 le5 。 22.6 Die übrigen aber ergriffen seine Knechte, mißhandelten und töteten sie. (Die Bibel - Matthäusevangelium)

Lückentexte

[Bearbeiten]

Texte

[Bearbeiten]

礼记-表记

[Bearbeiten]
子言之:“仁有数,义有长短小大。中心憯怛,爱人之仁也;率法而强之,资仁者也。《诗》云:‘丰水有芑,武王岂不仕!诒厥孙谋,以燕翼子,武王烝哉!’数世之仁也。国风曰:‘我今不阅,皇恤我后。’终身之仁也。”
子曰:“仁之为器重,其为道远,举者莫能胜也,行者莫能致也,取数多者仁也;夫勉于仁者不亦难乎?是故君子以义度人,则难为人;以人望人,则贤者可知已矣。”
子曰:“中心安仁者,天下一人而已矣。《大雅》曰:‘德輶如毛,民鲜克举之;我仪图之,惟仲山甫举之,爱莫助之。’《小雅》曰:‘高山仰止,景行行止。’”


Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Der Meister hat gesagt: »Die menschliche Güte hat ihre verschiedenen Grade, die Gerechtigkeit hat längere oder kürzere, größere oder kleinere Aufgaben. Die Güte, die im innersten Herzen Mitleid hat, ist eine Güte aus Menschenliebe. Die, die sich an das Gesetz hält und sich Mühe gibt, ist eine Güte niedrigerer Art ...«

Der Meister sprach: »Die Güte gleicht einem schweren Gerät, das man auf einem weiten Wege zu tragen hat. Wer es aufheben will, scheint nicht die Kraft zu haben; wer den Weg gehen will, scheint nicht ans Ziel zu kommen. Wer vieles auf sich nimmt, hat wirkliche Güte. Wer sich in der Güte anstrengen muß, dem fällt es wahrlich schwer. Wenn man die höchste Gerechtigkeit als Maßstab an die Menschen anlegt, so wird man schwerlich einen Menschen finden (der diesem Maßstab entspricht); wenn man die Menschen an den Menschen mißt, so kann man die Tüchtigen unter ihnen erkennen.«

Der Meister sprach: »Im innersten Herzen in der Güte ruhen, das kommt auf Erden äußerst selten vor ...

James Legge

[Bearbeiten]

These were the words of the Master - 'Of humanity there are various degrees; righteousness is now long, now short, now great, now small. Where there is a deep and compassionate sympathy in the heart, we have humanity evidenced in the love of others; where there is the following ofexamples, and vigorous endeavour, we have the employment of humanity for the occasion. It is said in the Book of Poetry (III, i, ode 10, 6), "Where the Fang-water flows, Is the white millet grown. So his men Wu employed, And his merit was shown! To his sons he would leave His wise plans and his throne And our Wu was a sovereign true." That was a humanity extending to many generations. In the Lessons from the States it is said (I, iii, ode 10, 3), "Person slighted, life all blighted, What can the future prove?" That was a humanity extendingto the end of the speaker's life.'

The Master said, 'Humanity is like a heavy vessel, and like a long road. He who tries to lift the vessel cannot sustain its weight; he who travels the road cannot accomplish all its distance. There is nothing that has so many different degrees as (the course of) humanity; and thus he who tries to nerve himself to it finds it a difficult task. Therefore when the superior man measures men with the scale of righteousness, he finds it difficult to discover the men (whom he seeks); when he looks at men and compares them with one another, he knows who among them are the more worthy.'

The Master said, 'It is only one man (here and there) under heaven, who with his heart of hearts naturally rests in humanity. It is said in the Da Ya, or Major Odes of the Kingdom (III, iii, ode 6, 6), "Virtue is very light, Light as a hair, yet few can bear The burden of its weight. 'Tis so; but Zhong Shan, as I think, Needs not from virtue's weight to shrink That other men defies. Aid from my love his strength rejects. (if the king's measures have defects, What's needed he supplies)." In the Xiao Ya, or Minor Odes of the Kingdom, it is said (II, vii, ode 4, 5), "To the high hills I looked; The great way I pursued."'

中国历史

[Bearbeiten]
熹宗之弟明思宗即位后,消灭阉党,力图振作,但由于明朝末年行政混乱及严重自然灾害,明末民变终于爆发。1644年,起义首领李自成攻克北京,明思宗自缢身亡,历二百七十七年的明朝灭亡。
明朝晚期,居住在东北地区的女真人(后来的满族)在努尔哈赤与皇太极父子带领下开始兴盛起来,与明朝抗衡。明督师孙承宗、袁崇焕修筑关宁锦防线,抵御女真人,取得宁远之战、宁锦之战的胜利,并击退围攻北京的女真兵马。1630年,大凌河之战后,明朝辽东势力衰落,关宁锦防线开始瓦解,女真人曾五次突破长城攻打北京。女真人终于在1644年李自成攻克北京后不久,驱逐李自成,进入北京,建立清朝。

Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden