Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 982

Aus Wikibooks



Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
du2 (Variante von 櫝/椟), Koffer, Kassette, Schatulle wiktionary Etymologie:
gu1 anschaffen, einkaufen, verkaufen wiktionary Etymologie:
shao4 ermahnen, ermuntern, stimulieren, vortrefflich, vorzüglich wiktionary Etymologie:
tuo1 (traditionelle Schreibweise von 托), anvertrauen, in Verwahrung geben, beauftragen, Ständer, Stütze, stützen auf, Halterung, Torr, Millimeter Quecksilbersäule (mmHg), als Hintergrund dienen, etwas auf der Handfläche tragen, etwas im Handteller halten, etwas durch Gegenüberstellung hervorheben, kontrastieren, ins Auge fallen lassen, vorgeben wiktionary Etymologie:
duo2 (traditionelle Schreibweise von 夺), rauben, gewaltsam wegnehmen, wetteifern, um etwas ringen, aberkennen, sich freikämpfen, entziehen, verpassen, entscheiden wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
沽源
gu1 yuan2 Guyuan (Ort in Hebei)
汉沽
han4 gu1 Hangu
漢沽
han4 gu1 (traditionelle Schreibweise von 汉沽), Hangu
塘沽
tang2 gu1 Tanggu, 2. früher gewöhnlich Tongku geschrieben (Ort in Nordchina)
大沽
da4 gu1 Taku-Forts, Taku (大沽炮台Dàgū Pàotái; wörtlich: "Taku Batterien"), auch: Peiho Forts (白河碉堡 Báihé Diāobǎo) am Hai-Fluss, Bezirk Tanggu, Gemeinde Tianjin NO-China, 60 km SO von Tianjin.
沽源县
gu1 yuan2 xian4 Kreis Guyuan (Provinz Hebei, China)
沽源縣
gu1 yuan2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 沽源县), Kreis Guyuan (Provinz Hebei, China)
汉沽区
han4 gu1 qu1 Hangu (Gegend in Tianjin)
漢沽區
han4 gu1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 汉沽区), Hangu (Gegend in Tianjin)
塘沽区
tang2 gu1 qu1 Tanggu (Gegend in Tianjin)
塘沽區
tang2 gu1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 塘沽区), Tanggu (Gegend in Tianjin)
沽名钓誉
gu1 ming2 diao4 yu4 Namen und Ruhm durch Betrug erlangen
沽名釣譽
gu1 ming2 diao4 yu4 (traditionelle Schreibweise von 沽名钓誉), Namen und Ruhm durch Betrug erlangen
东北菜沽
dong1 bei3 cai4 gu1 kaltes Gemüse nach Nordostchina-Art
東北菜沽
dong1 bei3 cai4 gu1 (traditionelle Schreibweise von 东北菜沽), kaltes Gemüse nach Nordostchina-Art
沽出认购期权
gu1 chu1 ren4 gou4 qi1 quan2 Short Call


Zeichen Pinyin Übersetzung
年高德劭
nian2 gao1 de2 shao4 to be advanced in both years and virtue
Zeichen Pinyin Übersetzung
布託
bu4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 布托), Benazir Bhutto
託著
tuo1 zhuo2 (traditionelle Schreibweise von 托着), etw. in der Hand halten, festhalten (an etwas)
託賓
tuo1 bin1 (traditionelle Schreibweise von 托宾), Tobin
託板
tuo1 ban3 (traditionelle Schreibweise von 托板), Palette
日託
ri4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 日托), Kindertagesbetreuung
託收
tuo1 shou1 (traditionelle Schreibweise von 托收), Einzug, Inkasso
託襟
tuo1 jin1 (traditionelle Schreibweise von 托襟), Aufschlag, Kragen am Frauenkleid
信託
xin4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 信托), Trust(Rechtsw), betrauen, anvertrauen, treuhänderisch
託管
tuo1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 托管), betrauen
受託
shou4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 受托), fiduziarisch, treuhänderisch, im Auftrag
囊託
nang2 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 囊托), Receptaculum (Samentasche), Stecker
假託
jia3 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 假托), Finte
拜託
bai4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 拜托), bitte! (Taiwan), jmd bitten etwas zu tun
託度
tuo1 du4 (traditionelle Schreibweise von 托度), Francesco Toldo
託特
tuo1 te4 (traditionelle Schreibweise von 托特), Thot
託木
tuo1 mu4 (traditionelle Schreibweise von 托木), Gesims
寄託
ji4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 寄托), anvertrauen
奧託
ao4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 奥托), Otto
泰託
tai4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 泰托), Taito(Wirtsch)
託倫
tuo1 lun2 (traditionelle Schreibweise von 托伦), Thorn
託盤
tuo1 pan2 (traditionelle Schreibweise von 托盘), Palette, Tablett, Untersetzer, Frostrahmen
託人
tuo1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 托人), jdn um Hilfe bitte, jdn mit etwas beauftragen
託尼
tuo1 ni2 (traditionelle Schreibweise von 托尼), Toni
託詞
tuo1 ci2 (traditionelle Schreibweise von 托词), Vorwand, Ausrede, nach Ausreden suchen
託辭
tuo1 ci2 (traditionelle Schreibweise von 托辞), Alibi, Ausrede, Einwand
鐵託
tie3 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 铁托), Josip Broz Tito
交託
jiao1 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 交托), übertragen
委託書
wei3 tuo1 shu1 (traditionelle Schreibweise von 委托书), (schriftliche) Vollmacht, Auftragsschreiben
來索託
lai2 suo3 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 来索托), Lesotho
託盤機
tuo1 pan2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 托盘机), Blockpresse (Fischverarbeitung)
比託姆
bi3 tuo1 mu3 (traditionelle Schreibweise von 比托姆), Bytom
帕累託
pa4 lei4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 帕累托), Vilfredo Pareto
託克勞
tuo1 ke4 lao2 (traditionelle Schreibweise von 托克劳), Tokelau
受託人
shou4 tuo1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 受托人), Sachverwalter, Sachwalter, Treuhändler, Treuhänder
維克託
wei2 ke4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 维克托), Viktor
受委託
shou4 wei3 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 受委托), beauftragt werden
科託努
ke1 tuo1 nu3 (traditionelle Schreibweise von 科托努), Cotonou (Stadt in Benin)
託持板
tuo1 chi2 ban3 (traditionelle Schreibweise von 托持板), Unterzangenschieber (Textilw)
託斯滕
tuo1 si1 teng2 (traditionelle Schreibweise von 托斯滕), Torsten
受託付
shou4 tuo1 fu4 (traditionelle Schreibweise von 受托付), betrauen, betraut
託毛板
tuo1 mao2 ban3 (traditionelle Schreibweise von 托毛板), Unterzangenschieber (Textilw)
可委託
ke3 wei3 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 可委托), lieferbar
委託方
wei3 tuo1 fang1 (traditionelle Schreibweise von 委托方), Auftraggeber
託管局
tuo1 guan3 ju2 (traditionelle Schreibweise von 托管局), Treuhand-Gesellschaft
委託人
wei3 tuo1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 委托人), Auftraggeber, Auftraggeberin, Übertragende, Klientel, Prinzipal
維託里
wei2 tuo1 li3 (traditionelle Schreibweise von 维托里), Viktor
赫克託
he4 ke4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 赫克托), Hektor
託斯卡
tuo1 si1 ka3 (traditionelle Schreibweise von 托斯卡), Tosca
桑託斯
sang1 tuo1 si1 (traditionelle Schreibweise von 桑托斯), Santos
蘇哈託
su1 ha1 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 苏哈托), Hadji Mohamed Suharto
託馬斯
tuo1 ma3 si1 (traditionelle Schreibweise von 托马斯), Thomas
波託西
bo1 tuo1 xi1 (traditionelle Schreibweise von 波托西), Potosí
甘託克
gan1 tuo1 ke4 (traditionelle Schreibweise von 甘托克), Gangtok
被委託
bei4 wei3 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 被委托), betrauen, betraut
威尼託
wei1 ni2 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 威尼托), Venetien
託勒密
tuo1 lei1 mi4 (traditionelle Schreibweise von 托勒密), Ptolemäus
佩紹託
pei4 shao4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 佩绍托), Floriano Peixoto
烏託邦
wu1 tuo1 bang1 (traditionelle Schreibweise von 乌托邦), Utopie
託管人
tuo1 guan3 ren2 (traditionelle Schreibweise von 托管人), Treuhändler, Vermögensverwalter
阿拉託斯
a1 la1 tuo1 si1 (traditionelle Schreibweise von 阿拉托斯), Aratos
託足之地
tuo1 zu2 zhi1 di4 Unterkunft
皮斯卡託
pi2 si1 ka3 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 皮斯卡托), Erwin Piscator
羅斯託克
luo2 si1 tuo1 ke4 (traditionelle Schreibweise von 罗斯托克), Rostock
委託契約
wei3 tuo1 qi4 yue1 (traditionelle Schreibweise von 委托契约), Dauerauftrag
羅託路亞
luo2 tuo1 lu4 ya4 (traditionelle Schreibweise von 罗托路亚), Rotorua
奧託席里
ao4 tuo1 xi2 li3 (traditionelle Schreibweise von 奥托席里), Otto Schily
仿形託板
fang3 xing2 tuo1 ban3 (traditionelle Schreibweise von 仿形托板), Kufe
卡託維茲
ka3 tuo1 wei2 zi1 (traditionelle Schreibweise von 卡托维兹), Kattowitz
廣告委託
guang3 gao4 wei3 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 广告委托), Anzeigenauftrag
反烏託邦
fan3 wu1 tuo1 bang1 (traditionelle Schreibweise von 反乌托邦), Dystopie
塔納託斯
ta3 na4 tuo1 si1 (traditionelle Schreibweise von 塔纳托斯), Thanatos
奧託艾舍
ao4 tuo1 ai4 she4 (traditionelle Schreibweise von 奥托艾舍), Otl Aicher
雅辛託斯
ya3 xin1 tuo1 si1 (traditionelle Schreibweise von 雅辛托斯), Hyakinthos
盧卡託尼
lu2 ka3 tuo1 ni2 (traditionelle Schreibweise von 卢卡托尼), Luca Toni
十字託架
shi2 zi4 tuo1 jia4 (traditionelle Schreibweise von 十字托架), Kreuzschlitten
奧託肖特
ao4 tuo1 xiao4 te4 (traditionelle Schreibweise von 奥托肖特), Otto Schott
蒂託李維
di4 tuo1 li3 wei2 (traditionelle Schreibweise von 蒂托李维), Titus Livius
斐斯託斯
fei3 si1 tuo1 si1 (traditionelle Schreibweise von 斐斯托斯), Phaistos
莫洛託夫
mo4 luo4 tuo1 fu1 (traditionelle Schreibweise von 莫洛托夫), Wjatscheslaw Michailowitsch Molotow
託管帳戶
tuo1 guan3 zhang4 hu4 (traditionelle Schreibweise von 托管帐户), Depotkonto
入託高峰
ru4 tuo1 gao1 feng1 (traditionelle Schreibweise von 入托高峰), Krippengipfel
託收保付
tuo1 shou1 bao3 fu4 (traditionelle Schreibweise von 托收保付), Factoring
託馬斯曼
tuo1 ma3 si1 man4 (traditionelle Schreibweise von 托马斯曼), Thomas Mann
美託洛爾
mei3 tuo1 luo4 er3 (traditionelle Schreibweise von 美托洛尔), Metoprolol
託卡馬克
tuo1 ka3 ma3 ke4 (traditionelle Schreibweise von 托卡马克), Tokamak
鐵託主義
tie3 tuo1 zhu3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 铁托主义), Titoismus
託爾斯泰
tuo1 er3 si1 tai4 (traditionelle Schreibweise von 托尔斯泰), Tolstoj
託坎廷斯
tuo1 kan3 ting2 si1 (traditionelle Schreibweise von 托坎廷斯), Tocantins
聖託里尼
sheng4 tuo1 li3 ni2 (traditionelle Schreibweise von 圣托里尼), Santorini
託木爾峰
tuo1 mu4 er3 feng1 (traditionelle Schreibweise von 托木尔峰), Pik Pobeda
託柄尾部
tuo1 bing3 wei3 bu4 (traditionelle Schreibweise von 托柄尾部), Reitstock
赫克託耳
he4 ke4 tuo1 er3 (traditionelle Schreibweise von 赫克托耳), Hektor
受委託人
shou4 wei3 tuo1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 受委托人), Beauftragte
約翰提託
yue1 han4 ti2 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 约翰提托), John Titor
託克馬克
tuo1 ke4 ma3 ke4 (traditionelle Schreibweise von 托克马克), Tokmok
埃內斯託
ai1 nei4 si1 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 埃内斯托), Ernesto
信託公司
xin4 tuo1 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 信托公司), Treuhandgesellschaft
託尼布詹
tuo1 ni2 bu4 zhan1 (traditionelle Schreibweise von 托尼布詹), Tony Buzan
未受請託
wei4 shou4 qing3 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 未受请托), unaufgefordert
公益信託
gong1 yi4 xin4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 公益信托), öffentlich-rechtliche Stiftung
日託阿姨
ri4 tuo1 a1 yi2 (traditionelle Schreibweise von 日托阿姨), Tagesmütter
歐洲託盤
ou1 zhou1 tuo1 pan2 (traditionelle Schreibweise von 欧洲托盘), Euro-Palette
託卡塔曲
tuo1 ka3 ta3 qu3 (traditionelle Schreibweise von 托卡塔曲), Toccata
託斯卡納
tuo1 si1 ka3 na4 (traditionelle Schreibweise von 托斯卡纳), Toskana
和盤託出
he4 pan2 tuo1 chu1 (traditionelle Schreibweise von 和盘托出), reinen Wein einschenken, vorbehaltlos die Wahrheit sagen
克拉託斯
ke4 la1 tuo1 si1 (traditionelle Schreibweise von 克拉托斯), Kratos (griech. Gott der Macht und des Zwanges)
託木斯克
tuo1 mu4 si1 ke4 (traditionelle Schreibweise von 托木斯克), Tomsk
羅斯託夫
luo2 si1 tuo1 fu1 (traditionelle Schreibweise von 罗斯托夫), Rostow bei Moskau
斯託堯伊
si1 tuo1 yao2 yi1 (traditionelle Schreibweise von 斯托尧伊), Döme Sztójay
貨物委託
huo4 wu4 wei3 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 货物委托), Warensendung
翁貝託一世
weng1 bei4 tuo1 yi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 翁贝托一世), Umberto I.
託勒密四世
tuo1 lei1 mi4 si4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 托勒密四世), Ptolemaios IV.
奧託尼古拉
ao4 tuo1 ni2 gu3 la1 (traditionelle Schreibweise von 奥托尼古拉), Otto Nicolai
沃斯託克湖
wo4 si1 tuo1 ke4 hu2 (traditionelle Schreibweise von 沃斯托克湖), Wostoksee
託勒密八世
tuo1 lei1 mi4 ba1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 托勒密八世), Ptolemaios VIII.
託勒密九世
tuo1 lei1 mi4 jiu3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 托勒密九世), Ptolemaios IX.
米斯基託人
mi3 si1 ji1 tuo1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 米斯基托人), Miskito
布裡斯託爾
bu4 li3 si1 tuo1 er3 (traditionelle Schreibweise von 布里斯托尔), Bristol
伊阿珀託斯
yi1 a1 po4 tuo1 si1 (traditionelle Schreibweise von 伊阿珀托斯), Iapetos
託勒密七世
tuo1 lei1 mi4 qi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 托勒密七世), Ptolemaios VII.
託兒所空位
tuo1 er2 suo3 kong1 wei4 (traditionelle Schreibweise von 托儿所空位), Kinderhortplatz, Kinderkrippenplatz, Kindertagesstättenplatz, KITA -Platz, Krippenplätze, Tageskrippenplatz
赫斐斯託斯
he4 fei3 si1 tuo1 si1 (traditionelle Schreibweise von 赫斐斯托斯), Hephaistos
日託託兒所
ri4 tuo1 tuo1 er2 suo3 (traditionelle Schreibweise von 日托托儿所), Kindertagesstätte, Kita
拜託了老師
bai4 tuo1 liao3 lao3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 拜托了老师), Onegai Teacher
帕雷託法則
pa4 lei2 tuo1 fa3 ze2 (traditionelle Schreibweise von 帕雷托法则), Pareto-Prinzip
託馬斯沙夫
tuo1 ma3 si1 sha1 fu1 (traditionelle Schreibweise von 托马斯沙夫), Thomas Schaaf
託馬斯莫爾
tuo1 ma3 si1 mo4 er3 (traditionelle Schreibweise von 托马斯莫尔), Thomas Morus
阿里斯託芬
a1 li3 si1 tuo1 fen1 (traditionelle Schreibweise von 阿里斯托芬), Aristophanes
託馬斯潘恩
tuo1 ma3 si1 pan1 en1 (traditionelle Schreibweise von 托马斯潘恩), Thomas Paine
託波拉內克
tuo1 bo1 la1 nei4 ke4 (traditionelle Schreibweise von 托波拉内克), Topolanek (tschech. Präsident)
二輪摩託車
er4 lun2 mo2 tuo1 che1 (traditionelle Schreibweise von 二轮摩托车), Zweiradmotorrad
索維託起義
suo3 wei2 tuo1 qi3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 索维托起义), Aufstand in Soweto
立委託書人
li4 wei3 tuo1 shu1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 立委托书人), Aussteller, Mandant
託勒密王朝
tuo1 lei1 mi4 wang2 chao2 (traditionelle Schreibweise von 托勒密王朝), Ptolemäer
帕累託法則
pa4 lei4 tuo1 fa3 ze2 (traditionelle Schreibweise von 帕累托法则), Pareto-Prinzip
託木斯克州
tuo1 mu4 si1 ke4 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 托木斯克州), Oblast Tomsk
託洛斯基派
tuo1 luo4 si1 ji1 pai4 (traditionelle Schreibweise von 托洛斯基派), Trotzkismus
託妮莫裡森
tuo1 ni1 mo4 li3 sen1 (traditionelle Schreibweise von 托妮莫里森), Toni Morrison
新梅斯託市
xin1 mei2 si1 tuo1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 新梅斯托市), Novo Mesto
託勒密二世
tuo1 lei1 mi4 er4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 托勒密二世), Ptolemaios II.
赫淮斯託斯
he4 huai2 si1 tuo1 si1 (traditionelle Schreibweise von 赫淮斯托斯), Hephaistos (griech. Gott)
波託馬克河
bo1 tuo1 ma3 ke4 he2 (traditionelle Schreibweise von 波托马克河), Potomac River
巴託克貝拉
ba1 tuo1 ke4 bei4 la1 (traditionelle Schreibweise von 巴托克贝拉), Béla Bartók
弗託合成法
fu2 tuo1 he2 cheng2 fa3 (traditionelle Schreibweise von 弗托合成法), Fische-Tropsch-Synthese
託勒密十世
tuo1 lei1 mi4 shi2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 托勒密十世), Ptolemaios X.
猶格索託斯
you2 ge2 suo3 tuo1 si1 (traditionelle Schreibweise von 犹格索托斯), Yog-Sothoth
託勒密三世
tuo1 lei1 mi4 san1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 托勒密三世), Ptolemaios III.
行李託運處
xing2 li3 tuo1 yun4 chu4 (traditionelle Schreibweise von 行李托运处), Gepäckabfertigung
安東尼加託
an1 dong1 ni2 jia1 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 安东尼加托), Anthony Gatto
羅斯託夫州
luo2 si1 tuo1 fu1 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 罗斯托夫州), Oblast Rostow
琴斯託霍瓦
qin2 si1 tuo1 huo4 wa3 (traditionelle Schreibweise von 琴斯托霍瓦), Częstochowa
卡託研究所
ka3 tuo1 yan2 jiu4 suo3 (traditionelle Schreibweise von 卡托研究所), Cato Institute, Cato Institute
託兒所財務
tuo1 er2 suo3 cai2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 托儿所财务), Krippenfinanzierung
貝拉巴託克
bei4 la1 ba1 tuo1 ke4 (traditionelle Schreibweise von 贝拉巴托克), Béla Bartók
安那託利亞
an1 na4 tuo1 li4 ya4 (traditionelle Schreibweise von 安那托利亚), Kleinasien
伍德斯託克
wu3 de2 si1 tuo1 ke4 (traditionelle Schreibweise von 伍德斯托克), Woodstock
託勒密一世
tuo1 lei1 mi4 yi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 托勒密一世), Ptolemaios I.
懷卡託大學
huai2 ka3 tuo1 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 怀卡托大学), University of Waikato
凸圖版底託
tu1 tu2 ban3 di3 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 凸图版底托), Klischeeträger
託勒密六世
tuo1 lei1 mi4 liu4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 托勒密六世), Ptolemaios VI.
託勒密五世
tuo1 lei1 mi4 wu3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 托勒密五世), Ptolemaios V.
恩斯特託勒爾
en1 si1 te4 tuo1 lei1 er3 (traditionelle Schreibweise von 恩斯特托勒尔), Ernst Toller
安託法加斯塔
an1 tuo1 fa3 jia1 si1 ta3 (traditionelle Schreibweise von 安托法加斯塔), Antofagasta
埃拉託斯特尼
ai1 la1 tuo1 si1 te4 ni2 (traditionelle Schreibweise von 埃拉托斯特尼), Eratosthenes
維克託艾曼紐
wei2 ke4 tuo1 ai4 man4 niu3 (traditionelle Schreibweise von 维克托艾曼纽), Viktor Emanuel von Savoyen
奧託克倫佩勒
ao4 tuo1 ke4 lun2 pei4 lei1 (traditionelle Schreibweise von 奥托克伦佩勒), Otto Klemperer
喀拉喀託火山
ka1 la1 ka1 tuo1 huo3 shan1 (traditionelle Schreibweise von 喀拉喀托火山), Krakatau
奧託馮俾斯麥
ao4 tuo1 feng2 bi3 si1 mai4 (traditionelle Schreibweise von 奥托冯俾斯麦), Otto von Bismarck
ao4 tuo1 feng2 bi4 si1 mai4 [Otto von Bismarck]
比亞韋斯託克
bi3 ya4 wei2 si1 tuo1 ke4 (traditionelle Schreibweise von 比亚韦斯托克), Białystok
尼古拉斯奧託
ni2 gu3 la1 si1 ao4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 尼古拉斯奥托), Nikolaus Otto
託馬斯貝克特
tuo1 ma3 si1 bei4 ke4 te2 (traditionelle Schreibweise von 托马斯贝克特), Thomas Becket
tuo1 ma3 si1 bei4 ke4 te4 [Thomas Becket]
忒奧克裏託斯
te4 ao4 ke4 li3 tuo1 si1 (traditionelle Schreibweise von 忒奥克里托斯), Theokritos
列夫託爾斯泰
lie4 fu1 tuo1 er3 si1 tai4 (traditionelle Schreibweise von 列夫托尔斯泰), Lew Nikolajewitsch Tolstoi
地米斯託克利
de5 mi3 si1 tuo1 ke4 li4 (traditionelle Schreibweise von 地米斯托克利), Themistokles
洛斯阿爾託斯
luo4 si1 a1 er3 tuo1 si1 (traditionelle Schreibweise von 洛斯阿尔托斯), Los Altos
約翰斯託克頓
yue1 han4 si1 tuo1 ke4 dun4 (traditionelle Schreibweise von 约翰斯托克顿), John Stockton
朱塞佩託雷利
zhu1 sai1 pei4 tuo1 lei2 li4 (traditionelle Schreibweise von 朱塞佩托雷利), Giuseppe Torelli
羅斯託克大學
luo2 si1 tuo1 ke4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 罗斯托克大学), Universität Rostock
馬丁託里霍斯
ma3 ding1 tuo1 li3 huo4 si1 (traditionelle Schreibweise von 马丁托里霍斯), Martín Torrijos
蘇赫巴託爾省
su1 he4 ba1 tuo1 er3 xing3 (traditionelle Schreibweise von 苏赫巴托尔省), Süchbaatar-Aimag
科利多克託羅
ke1 li4 duo1 ke4 tuo1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 科利多克托罗), Cory Doctorow
卡洛阿爾貝託
ka3 luo4 a1 er3 bei4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 卡洛阿尔贝托), Carlo Alberto I.
阿加託克利斯
a1 jia1 tuo1 ke4 li4 si1 (traditionelle Schreibweise von 阿加托克利斯), Agathokles von Syrakus
環形託架板手
huan2 xing2 tuo1 jia4 ban3 shou3 (traditionelle Schreibweise von 环形托架板手), Ringgabelschlüssel
託勒密十二世
tuo1 lei1 mi4 shi2 er4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 托勒密十二世), Ptolemaios XII.
託勒密十一世
tuo1 lei1 mi4 shi2 yi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 托勒密十一世), Ptolemaios XI.
斯託克斯定理
si1 tuo1 ke4 si1 ding4 li3 (traditionelle Schreibweise von 斯托克斯定理), Satz von Stokes
欣然接受託辦
xin1 ran2 jie1 shou4 tuo1 ban4 (traditionelle Schreibweise von 欣然接受托办), bereitwillig
委託代理關係
wei3 tuo1 dai4 li3 guan1 xi4 (traditionelle Schreibweise von 委托代理关系), Principal-Agent-Beziehung
信託投資公司
xin4 tuo1 tou2 zi1 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 信托投资公司), Investmentgesellschaft
反面烏託邦的
fan3 mian4 wu1 tuo1 bang1 de5 (traditionelle Schreibweise von 反面烏托邦的), distopisch(Adj, Pol)
林納斯託瓦茲
lin2 na4 si1 tuo1 wa3 zi1 (traditionelle Schreibweise von 林纳斯托瓦兹), Linus Torvalds
斯託克斯公式
si1 tuo1 ke4 si1 gong1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 斯托克斯公式), Satz von Stokes
馬託格羅索州
ma3 tuo1 ge2 luo2 suo3 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 马托格罗索州), Mato Grosso (ein Bundesstaat in Brasilien)
託馬斯霍布斯
tuo1 ma3 si1 huo4 bu4 si1 (traditionelle Schreibweise von 托马斯霍布斯), Thomas Hobbes
詹盧卡佩索託
zhan1 lu2 ka3 pei4 suo3 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 詹卢卡佩索托), Gianluca Pessotto
維克託弗魯姆
wei2 ke4 tuo1 fu2 lu3 mu3 (traditionelle Schreibweise von 维克托弗鲁姆), Victor Vroom
塞瓦斯託波爾
sai1 wa3 si1 tuo1 bo1 er3 (traditionelle Schreibweise von 塞瓦斯托波尔), Sewastopol
羅德里戈拉託
luo2 de2 li3 ge1 la1 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 罗德里戈拉托), Rodrigo Rato
託馬斯吉爾丁
tuo1 ma3 si1 ji2 er3 ding1 (traditionelle Schreibweise von 托马斯吉尔丁), Thomas Girtin
維克託尤先科
wei2 ke4 tuo1 you2 xian1 ke1 (traditionelle Schreibweise von 维克托尤先科), Wiktor Juschtschenko
奧託利利恩塔爾
ao4 tuo1 li4 li4 en1 ta3 er3 (traditionelle Schreibweise von 奥托利利恩塔尔), Otto Lilienthal
布裡斯託爾大學
bu4 li3 si1 tuo1 er3 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 布里斯托尔大学), University of Bristol
伊麗莎白巴託裡
yi1 li4 sha1 bai2 ba1 tuo1 li3 (traditionelle Schreibweise von 伊丽莎白巴托里), Erzsébet Báthory
特里普託勒摩斯
te4 li3 pu3 tuo1 lei1 mo2 si1 (traditionelle Schreibweise von 特里普托勒摩斯), Triptolemos
烏姆貝託喬達諾
wu1 mu3 bei4 tuo1 jiao1 da2 nuo4 (traditionelle Schreibweise von 乌姆贝托乔达诺), Umberto Giordano
商業票據之託收
shang1 ye4 piao4 ju4 zhi1 tuo1 shou1 (traditionelle Schreibweise von 商业票据之托收), Dokumenteninkasso
泰奧弗拉斯託斯
tai4 ao4 fu2 la1 si1 tuo1 si1 (traditionelle Schreibweise von 泰奥弗拉斯托斯), Theophrastos von Eresos
日託託兒所席位
ri4 tuo1 tuo1 er2 suo3 xi2 wei4 (traditionelle Schreibweise von 日托托儿所席位), Krippenplätze
不動產投資信託
bu4 dong4 chan3 tou2 zi1 xin4 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 不动产投资信托), REIT
頓河畔羅斯託夫
dun4 he2 pan4 luo2 si1 tuo1 fu1 (traditionelle Schreibweise von 顿河畔罗斯托夫), Rostow am Don
安那託利亞語族
an1 na4 tuo1 li4 ya4 yu3 zu2 (traditionelle Schreibweise von 安那托利亚语族), Anatolische Sprachen
千里達及託巴哥
qian1 li3 da2 ji2 tuo1 ba1 ge1 (traditionelle Schreibweise von 千里达及托巴哥), Trinidad und Tobago
莫諾託夫雞尾酒
mo4 nuo4 tuo1 fu1 ji1 wei3 jiu3 (traditionelle Schreibweise von 莫诺托夫鸡尾酒), Molotowcocktail
斯海爾託亨博斯
si1 hai3 er3 tuo1 heng1 bo2 si1 (traditionelle Schreibweise von 斯海尔托亨博斯), ’s-Hertogenbosch
印度報業託拉斯
yin4 du4 bao4 ye4 tuo1 la1 si1 (traditionelle Schreibweise von 印度报业托拉斯), Press Trust of India
南馬託格羅索州
nan2 ma3 tuo1 ge2 luo2 suo3 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 南马托格罗索州), Mato Grosso do Sul
普通二輪摩託車
pu3 tong1 er4 lun2 mo2 tuo1 che1 (traditionelle Schreibweise von 普通二轮摩托车), Zweiradmotorräder
朱利亞諾阿馬託
zhu1 li4 ya4 nuo4 a1 ma3 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 朱利亚诺阿马托), Giuliano Amato
安納託利亞語族
an1 na4 tuo1 li4 ya4 yu3 zu2 (traditionelle Schreibweise von 安纳托利亚语族), Anatolische Sprachen
斯維亞託斯拉夫
si1 wei2 ya4 tuo1 si1 la1 fu1 (traditionelle Schreibweise von 斯维亚托斯拉夫), Swjatoslaw
普通三輪摩託車
pu3 tong1 san1 lun2 mo2 tuo1 che1 (traditionelle Schreibweise von 普通三轮摩托车), normale Dreiradmotorrader, Trikes
反託拉斯委員會
fan3 tuo1 la1 si1 wei3 yuan2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 反托拉斯委员会), Monopolkommission
巴爾託洛梅烏斯
ba1 er3 tuo1 luo4 mei2 wu1 si1 (traditionelle Schreibweise von 巴尔托洛梅乌斯), Bartholomäus
貝尼託墨索里尼
bei4 ni2 tuo1 mo4 suo3 li3 ni2 (traditionelle Schreibweise von 贝尼托墨索里尼), Benito Mussolini
格奧爾格康託爾
ge2 ao4 er3 ge2 kang1 tuo1 er3 (traditionelle Schreibweise von 格奥尔格康托尔), Georg Cantor
延斯斯託爾滕貝格
yan2 si1 si1 tuo1 er3 teng2 bei4 ge2 (traditionelle Schreibweise von 延斯斯托尔滕贝格), Jens Stoltenberg
阿圖羅託斯卡尼尼
a1 tu2 luo2 tuo1 si1 ka3 ni2 ni2 (traditionelle Schreibweise von 阿图罗托斯卡尼尼), Arturo Toscanini
非常感謝您的委託
fei1 chang2 gan3 xie4 nin2 de5 wei3 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 非常感谢您的委托), Besten Dank für Ihren Auftrag
託普信息技術學院
tuo1 pu3 xin4 xi1 ji4 shu4 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 托普信息技术学院), Top Institute of Information Technology
理查德馬修斯託曼
li3 cha2 de2 ma3 xiu1 si1 tuo1 man4 (traditionelle Schreibweise von 理查德马修斯托曼), Richard Stallman
哈利勒阿爾滕託普
ha1 li4 lei1 a1 er3 teng2 tuo1 pu3 (traditionelle Schreibweise von 哈利勒阿尔滕托普), Halil Altıntop
託馬斯約翰塞貝克
tuo1 ma3 si1 yue1 han4 sai1 bei4 ke4 (traditionelle Schreibweise von 托马斯约翰塞贝克), Thomas Johann Seebeck
維克託亞努科維奇
wei2 ke4 tuo1 ya4 nu3 ke1 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 维克托亚努科维奇), Wiktor Janukowytsch
託木斯克理工大學
tuo1 mu4 si1 ke4 li3 gong1 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 托木斯克理工大学), Polytechnische Universität Tomsk
埃德蒙德施託伊伯
ai1 de2 meng2 de2 shi1 tuo1 yi1 bo2 (traditionelle Schreibweise von 埃德蒙德施托伊伯), Edmund Stoiber
哈米德阿爾滕託普
ha1 mi3 de2 a1 er3 teng2 tuo1 pu3 (traditionelle Schreibweise von 哈米德阿尔滕托普), Hamit Altıntop
桑託斯足球俱樂部
sang1 tuo1 si1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 桑托斯足球俱乐部), FC Santos
維克託戈爾巴特科
wei2 ke4 tuo1 ge1 er3 ba1 te4 ke1 (traditionelle Schreibweise von 维克托戈尔巴特科), Wiktor Wassiljewitsch Gorbatko
伊波利託伊里戈延
yi1 bo1 li4 tuo1 yi1 li3 ge1 yan2 (traditionelle Schreibweise von 伊波利托伊里戈延), Hipólito Yrigoyen
奧古斯託皮諾切特
ao4 gu3 si1 tuo1 pi2 nuo4 qie1 te2 (traditionelle Schreibweise von 奥古斯托皮诺切特), Augusto Pinochet
ao4 gu3 si1 tuo1 pi2 nuo4 qie1 te4 [Augusto Pinochet]
託馬斯亨利赫胥黎
tuo1 ma3 si1 heng1 li4 he4 xu1 li2 (traditionelle Schreibweise von 托马斯亨利赫胥黎), Thomas Henry Huxley
託馬斯費爾法克斯
tuo1 ma3 si1 fei4 er3 fa3 ke4 si1 (traditionelle Schreibweise von 托马斯费尔法克斯), Thomas Fairfax, 3. Lord Fairfax of Cameron
巴巴拉麥克林託克
ba1 ba1 la1 mai4 ke4 lin2 tuo1 ke4 (traditionelle Schreibweise von 巴巴拉麦克林托克), Barbara McClintock
斯託克城足球俱樂部
si1 tuo1 ke4 cheng2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 斯托克城足球俱乐部), Stoke City F.C.
普什米塞奧託卡二世
pu3 shi2 mi3 sai1 ao4 tuo1 ka3 er4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 普什米塞奥托卡二世), Přemysl Ottokar II.
託馬斯克羅姆比謝林
tuo1 ma3 si1 ke4 luo2 mu3 bi3 xie4 lin2 (traditionelle Schreibweise von 托马斯克罗姆比谢林), Thomas Schelling
託特納姆足球俱樂部
tuo1 te4 na4 mu3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 托特纳姆足球俱乐部), Tottenham Hotspur F.C.
帶金屬底託的上光版
dai4 jin1 shu3 di3 tuo1 de5 shang4 guang1 ban3 (traditionelle Schreibweise von 带金属底托的上光版), Lackplatte mit Metallträger
奧託格拉夫拉姆多夫
ao4 tuo1 ge2 la1 fu1 la1 mu3 duo1 fu1 (traditionelle Schreibweise von 奥托格拉夫拉姆多夫), Otto Graf Lambsdorff
帶塑料底託的上光版
dai4 su4 liao4 di3 tuo1 de5 shang4 guang1 ban3 (traditionelle Schreibweise von 带塑料底托的上光版), Lackplatte mit Kunststoffträger
託馬斯愛德華勞倫斯
tuo1 ma3 si1 ai4 de2 hua2 lao2 lun2 si1 (traditionelle Schreibweise von 托马斯爱德华劳伦斯), Thomas Edward Lawrence
託爾德西裡亞斯條約
tuo1 er3 de2 xi1 li3 ya4 si1 tiao2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 托尔德西里亚斯条约), Vertrag von Tordesillas
馬克安東尼奧雷託爾
ma3 ke4 an1 dong1 ni2 ao4 lei2 tuo1 er3 (traditionelle Schreibweise von 马克安东尼奥雷托尔), Marcus Antonius Orator
帶塑料底託的上光印版
dai4 su4 liao4 di3 tuo1 de5 shang4 guang1 yin4 ban3 (traditionelle Schreibweise von 带塑料底托的上光印版), Lackplatte mit Kunststoffträger
赫裡斯託斯託伊奇科夫
he4 li3 si1 tuo1 si1 tuo1 yi1 qi2 ke1 fu1 (traditionelle Schreibweise von 赫里斯托斯托伊奇科夫), Christo Stoitschkow
列奧波德斯託科夫斯基
lie4 ao4 bo1 de2 si1 tuo1 ke1 fu1 si1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 列奥波德斯托科夫斯基), Leopold Stokowski
中國國際信託投資公司
zhong1 guo2 guo2 ji4 xin4 tuo1 tou2 zi1 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 中国国际信托投资公司), CITIC, China International Trust and Investment Company
巴什科爾託斯坦共和國
ba1 shi2 ke1 er3 tuo1 si1 tan3 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 巴什科尔托斯坦共和国), Baschkortostan
維託里奧伊曼紐爾一世
wei2 tuo1 li3 ao4 yi1 man4 niu3 er3 yi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 维托里奥伊曼纽尔一世), Viktor Emanuel I.
維託里奧伊曼紐爾三世
wei2 tuo1 li3 ao4 yi1 man4 niu3 er3 san1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 维托里奥伊曼纽尔三世), Viktor Emanuel III.
維託里奧艾曼努爾二世
wei2 tuo1 li3 ao4 ai4 man4 nu3 er3 er4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 维托里奥艾曼努尔二世), Viktor Emanuel II.
約翰羅納德瑞爾託爾金
yue1 han4 luo2 na4 de2 rui4 er3 tuo1 er3 jin1 (traditionelle Schreibweise von 约翰罗纳德瑞尔托尔金), J. R. R. Tolkien
克日什託夫基斯洛夫斯基
ke4 ri4 shi2 tuo1 fu1 ji1 si1 luo4 fu1 si1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 克日什托夫基斯洛夫斯基), Krzysztof Kieślowski
施樂帕洛阿爾託研究中心
shi1 le4 pa4 luo4 a1 er3 tuo1 yan2 jiu1 zhong1 xin1 (traditionelle Schreibweise von 施乐帕洛阿尔托研究中心), Xerox PARC
託馬斯斯特爾那斯艾略特
tuo1 ma3 si1 si1 te4 er3 na3 si1 ai4 lüe4 te4 (traditionelle Schreibweise von 托马斯斯特尔那斯艾略特), T. S. Eliot
tuo1 ma3 si1 si1 te4 er3 na4 si1 ai4 lüe4 te4 [T. S. Eliot]
若澤愛德華多多斯桑託斯
ruo4 ze2 ai4 de2 hua2 duo1 duo1 si1 sang1 tuo1 si1 (traditionelle Schreibweise von 若泽爱德华多多斯桑托斯), José Eduardo dos Santos
哈裡特伊麗莎白比徹斯託
ha1 li3 te4 yi1 li4 sha1 bai2 bi3 che4 si1 tuo1 (traditionelle Schreibweise von 哈里特伊丽莎白比彻斯托), Harriet Beecher-Stowe
託特納姆熱刺足球俱樂部
tuo1 te4 na4 mu3 re4 ci4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 托特纳姆热刺足球俱乐部), Tottenham Hotspur
布裡斯託爾城足球俱樂部
bu4 li3 si1 tuo1 er3 cheng2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 布里斯托尔城足球俱乐部), Bristol City
斯維亞託斯拉夫伊戈列維奇
si1 wei2 ya4 tuo1 si1 la1 fu1 yi1 ge1 lie4 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 斯维亚托斯拉夫伊戈列维奇), Swjatoslaw I.
斯維亞託斯拉夫奧利戈維奇
si1 wei2 ya4 tuo1 si1 la1 fu1 ao4 li4 ge1 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 斯维亚托斯拉夫奥利戈维奇), Sviatoslav Olgovich
尼卡諾爾杜阿爾特弗魯託斯
ni2 ka3 nuo4 er3 du4 a1 er3 te2 fu2 lu3 tuo1 si1 (traditionelle Schreibweise von 尼卡诺尔杜阿尔特弗鲁托斯), Nicanor Duarte Frutos
ni2 ka3 nuo4 er3 du4 a1 er3 te4 fu2 lu3 tuo1 si1 [Nicanor Duarte Frutos]
千里達及託巴哥國家足球隊
qian1 li3 da2 ji2 tuo1 ba1 ge1 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 (traditionelle Schreibweise von 千里达及托巴哥国家足球队), Fußballnationalmannschaft von Trinidad und Tobago
巴爾託洛梅烏斯蔡特布洛姆
ba1 er3 tuo1 luo4 mei2 wu1 si1 cai4 te4 bu4 luo4 mu3 (traditionelle Schreibweise von 巴尔托洛梅乌斯蔡特布洛姆), Bartholomäus Zeitblom
哈爾摩狄奧斯和阿里斯託革頓
ha1 er3 mo2 di2 ao4 si1 he2 a1 li3 si1 tuo1 ge2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 哈尔摩狄奥斯和阿里斯托革顿), Tyrannenmörder
布登勃洛克家族託馬斯曼的小說
bu4 deng1 bo2 luo4 ke4 jia1 zu2 tuo1 ma3 si1 man4 de5 xiao3 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 布登勃洛克家族托马斯曼的小说), Buddenbrook
亞羅波爾克一世斯維亞託斯拉維奇
ya4 luo2 bo1 er3 ke4 yi1 shi4 si1 wei2 ya4 tuo1 si1 la1 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 亚罗波尔克一世斯维亚托斯拉维奇), Jaropolk I.
斯維亞託斯拉夫二世雅羅斯拉維奇
si1 wei2 ya4 tuo1 si1 la1 fu1 er4 shi4 ya3 luo2 si1 la1 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 斯维亚托斯拉夫二世雅罗斯拉维奇), Swjatoslaw II.
約翰克里斯託夫弗里德里希馮席勒
yue1 han4 ke4 li3 si1 tuo1 fu1 fu2 li3 de2 li3 xi1 feng2 xi2 lei1 (traditionelle Schreibweise von 约翰克里斯托夫弗里德里希冯席勒), Johann Christoph Friedrich von Schiller
弗拉基米爾一世斯維亞託斯拉維奇
fu2 la1 ji1 mi3 er3 yi1 shi4 si1 wei2 ya4 tuo1 si1 la1 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 弗拉基米尔一世斯维亚托斯拉维奇), Wladimir I.
Zeichen Pinyin Übersetzung
攫奪
jue2 duo2 (traditionelle Schreibweise von 攫夺), plündern
劫奪
jie2 duo2 (traditionelle Schreibweise von 劫夺), überfallen, rauben, berauben, plündern
掠奪
lüe4 duo2 (traditionelle Schreibweise von 掠夺), ausrauben, plündern
奪格
duo2 ge2 (traditionelle Schreibweise von 夺格), Ablativ (ein Kasus)
爭奪
zheng1 duo2 (traditionelle Schreibweise von 争夺), bestreiten, anfechten, Tauziehen
剝奪
bo1 duo2 (traditionelle Schreibweise von 剥夺), aberkennen, berauben
奪目
duo2 mu4 (traditionelle Schreibweise von 夺目), die Augen blenden
奪過
duo2 guo4 (traditionelle Schreibweise von 夺过), gewaltsam entreißen
截奪
jie2 duo2 (traditionelle Schreibweise von 截夺), abstellen, abfangen
奪得
duo2 de2 (traditionelle Schreibweise von 夺得), gewaltsam an sich reißen
竊奪
qie4 duo2 (traditionelle Schreibweise von 窃夺), aneigen
奪魁
duo2 kui2 (traditionelle Schreibweise von 夺魁), kapern
奪去
duo2 qu4 (traditionelle Schreibweise von 夺去), entziehen, zerstören, wegnehmen
掠奪兵
lüe4 duo2 bing1 (traditionelle Schreibweise von 掠夺兵), Filibuster, Verschleppungspolitik
爭奪戰
zheng1 duo2 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 争夺战), Kampf
眼奪計
yan3 duo2 ji4 (traditionelle Schreibweise von 眼夺计), Blutdruckmesser
被剝奪
bei4 bo1 duo2 (traditionelle Schreibweise von 被剥夺), entziehen, entzogen
掠奪者
lüe4 duo2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 掠夺者), Verderber
掠奪品
lüe4 duo2 pin3 (traditionelle Schreibweise von 掠夺品), Beute
被掠奪
bei4 lüe4 duo2 (traditionelle Schreibweise von 被掠夺), berauben, plündern
強詞奪理
qiang2 ci2 duo2 li3 (traditionelle Schreibweise von 强词夺理), Erfahrenheit, sophistisch
喧賓奪主
xuan1 bin1 duo2 zhu3 (traditionelle Schreibweise von 喧宾夺主), die Stimme des Gastes überstimmt die Stimme des Gastgebers., Haupt und Nebensache miteinander verwechseln
進行掠奪
jin4 xing2 lüe4 duo2 (traditionelle Schreibweise von 进行掠夺), räuberisch
剝奪資格
bo1 duo2 zi1 ge5 (traditionelle Schreibweise von 剥夺资格), Ausschluss, Disqualifikation
剝奪自由
bo1 duo2 zi4 you2 (traditionelle Schreibweise von 剥夺自由), Freiheitsentzug, Freiheitsentziehung
爭分奪秒
zheng1 fen1 duo2 miao3 (traditionelle Schreibweise von 争分夺秒), gegen die Zeit anrennen, (English: make every second count)
巧奪天工
qiao3 duo2 tian1 gong1 (traditionelle Schreibweise von 巧夺天工), sehr raffinierte handwerkliche Fähigkeit
掠奪成性
lüe4 duo2 cheng2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 掠夺成性), räuberisch
龍口奪食
long2 kou3 duo2 shi2 (traditionelle Schreibweise von 龙口夺食), vor einem Wetterumschwung die Ernte einbringen
不法奪取
bu4 fa3 duo2 qu3 (traditionelle Schreibweise von 不法夺取), Enteignung
對水的爭奪
dui4 shui3 de5 zheng1 duo2 (traditionelle Schreibweise von 对水的争夺), Kampf ums Wasser
對非洲的爭奪
dui4 fei1 zhou1 de5 zheng1 duo2 (traditionelle Schreibweise von 对非洲的争夺), Wettlauf um Afrika
剝奪行動自由
bo1 duo2 xing2 dong4 zi4 you2 (traditionelle Schreibweise von 剥夺行动自由), Freiheitsberaubung
納什維爾掠奪者隊
na4 shi2 wei2 er3 lüe4 duo2 zhe3 dui4 (traditionelle Schreibweise von 纳什维尔掠夺者队), Nashville Predators
把被敵人佔領的陣地奪過來
ba3 bei4 di2 ren2 zhan4 ling3 de5 zhen4 di4 duo2 guo4 lai2 (traditionelle Schreibweise von 把被敌人占领的阵地夺过来), -

Sätze und Ausdrücke

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
別告訴他,拜託你了!
Sag’s ihm bitte nicht! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
我不能把我的車託付給約翰。
I can't trust John with my car. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
我不能把我的车託付给约翰。
I can't trust John with my car. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
拜託安靜點!別出聲。
Be quiet, please! Don't make a sound. (Mandarin, Tatoeba kanaorange Source_VOA )
拜託不會有人想到孩子們嗎?!
Würde vielleicht mal jemand an die Kinder denken?! (Mandarin, Tatoeba Martha TomSFox )
有些国家公园设有淋浴间,甚至还会提供託儿服务。
Some national parks offer showers and even baby-sitting services. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N )
拜託你開門讓我進來吧。
Open the door and let me in, please. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Swift )
拜託別跟他說我要走了。
Bitte sag’ ihm nicht, dass ich gehen werde. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Yorwba )
把小孩寄託给奶奶养。
Let Grandma take care of the kid. (Mandarin, Tatoeba jjbraam BobbyLee )
把小孩寄託給奶奶養。
Let Grandma take care of the kid. (Mandarin, Tatoeba jjbraam BobbyLee )
拜託你开门让我进来吧。
Open the door and let me in, please. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Swift )
拜託别跟他说我要走了。
Bitte sag’ ihm nicht, dass ich gehen werde. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Yorwba )
拜託安静点!别出声。
Be quiet, please! Don't make a sound. (Mandarin, Tatoeba kanaorange Source_VOA )
有些國家公園設有淋浴間,甚至還會提供託兒服務。
Some national parks offer showers and even baby-sitting services. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N )
拜託不会有人想到孩子们吗?!
Würde vielleicht mal jemand an die Kinder denken?! (Mandarin, Tatoeba Martha TomSFox )
Zeichen Pinyin Übersetzung
最後,他的病奪去了他走路的能力,想去哪兒也要用電動輪椅來代步。
In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )

einsortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
汝本屠沽小辈,我等荐之天子,以致荣贵
ru3 ben3 tu2 gu1 xiao3 bei4 , wo3 deng3 jian4 zhi1 tian1 zi5 , yi3 zhi4 rong2 gui4 You are a low-class son of a butcher, yet we recommended that your family inherit the throne, which brought you wealth and glory (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
汝家屠沽小辈,有何见识!
ru3 jia1 tu2 gu1 xiao3 bei4 , you3 he2 jian4/xian4 zhi4 ! You come from a low-class family of meat butchers and wine sellers, what do you know about anything! (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
劭又问,A曰:
劭 you4 wen4 ,A yue1 : When he asked again, A replied: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
故先王必託於音樂以論其教。
gu4 xian1 wang2 bi4 tuo1 yu2 yin1 le4/yue4 yi3 lun4 qi2 jiao1 。 Darum haben die alten Könige die Musik dazu benützt, um ihren Kultureinfluß zum Ausdruck zu bringen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
惟不以天下害其生者也,可以託天下
wei2 bu4 yi3 tian1 xia4 hai4 qi2 sheng1 zhe3 ye3 , ke3/ke4 yi3 tuo1 tian1 xia4 Nur wer nicht um der Welt willen sein Leben schädigt, dem mag man die Welt anvertrauen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)

Lückentexte

[Bearbeiten]

§73: Die Chinesen selbst scheinen erst im 5. oder 6. Jahrhundert unserer Zeit durch indischen Einfluss darauf verfallen zu sein, die Laute ihrer Sprache umschreibend darzustellen. Die von ihnen hierbei geübte Methode 反切 fan-ts´iet (wörtlich: umkehrend spalten) oder 切音/qie1 yin1 ts´iet-yim, Laute spalten, genannt, ist folgende: Man unterscheidet zwischen dem Anlaute 母/mu3, eigentlich 'Mutter', und dem Auslaute 韵/yun4, 'Reim'. Ersterer ist stets ein einfacher Consonant, Letzterer umfasst den Rest des Lautcomplexes. Nun stellt man ein Wort mit gleichem Anlaute und ein anderes mit gleichem Auslaute und Tone wie das zu erklärende zusammen, z.B. 十/shi2 時/时/shi2 入 切/qie1 sip, si-zip ts'iet, sip (=10), si und zip gespalten. Gelegentlich fügt man wohl auch noch ein gleichlautendes Wort hinzu, z.B. '(chin. Zeichen)kam,沽 三 切,音' '甘 kam, ku-sam t'iet, yim kam' = kam, ku und sam gespalten, Laut: kam. 分:府文切 (fen1 ist gespalten in fu3 und wen2) oder 分:方文切 (fen1 ist gespalten in fang1 und wen2) ...


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


遇急思親戚臨危託故人.

Meeting with difficulties, we think of our releations: on the brink of danger, we rely on our friends.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 84 天津

[Bearbeiten]


天津直隶省都会
其地贸易甚盛
学堂林立.
近筑铁路.
西北通京师.
东北通奉天省.
县之东南隅.
各国租界在焉.
天津之东为塘沽.
塘沽之东为大沽.
地临渤海
汽船往来甚便

杜桥之母之丧,宫中无相,以为沽也。

Übersetzung James Legge

At the mourning rites for the mother of Du Qiao no one was employed in the house to assist (the son in the ceremonies), which was accounted a careless omission.

Analekte 論語 泰伯

[Bearbeiten]

曾子曰: 可以託六尺之孤,可以寄百里之命,臨大節而不可奪也。君子人與?君子人也。

曾子曰: 士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而後已,不亦遠乎?

子曰: 興於詩,立於禮。成於樂。

子曰: 民可使由之,不可使知之。

子曰: 好勇疾貧,亂也。人而不仁,疾之已甚,亂也。

子曰: 如有周公之才之美,使驕且吝,其餘不足觀也已。

子曰: 三年學,不至於穀,不易得也。


Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Meister Dsong sprach: »Wem man einen jungen verwaisten (Fürsten) anvertrauen kann, und wem der Befehl über einen Großstaat übergeben werden kann, und wer auch gegenüber von großen Dingen sich nichts rauben läßt: ist das ein edler Mensch? Das ist ein edler Mensch!«

Meister Dsong sprach: »Ein Lernender kann nicht sein ohne großes Herz und starken Willen; denn seine Last ist schwer, sein Weg ist weit. Die Sittlichkeit, die ist seine Last: ist sie nicht schwer? Im Tode erst ist er am Ziel: ist das nicht weit?«

Der Meister sprach: »Wecken durch die Lieder, festigen durch die Formen, vollenden durch die Musik.«

Der Meister sprach: »Das Volk kann man dazu bringen, (dem Rechten) zu folgen, aber man kann es nicht dazu bringen, es zu verstehen.«

Der Meister sprach: »Wenn einer Mut liebt und die Armut haßt, so macht er Aufruhr; wenn ein Mensch nicht sittlich ist und man haßt ihn zu sehr, so macht er Aufruhr.«

Der Meister sprach: »Wenn einer die Schönheit der Talente des Fürsten Dschou hat, aber bei ihrer Anwendung hochfahrend und knickerig ist, so ist das übrige keines Blickes wert.«

Der Meister sprach: »Drei Jahre lernen, ohne nach Brot zu gehen, das ist nicht leicht zu erreichen.«

James Legge

[Bearbeiten]

The philosopher Zeng said, "Suppose that there is an individual who can be entrusted with the charge of a young orphan prince, and can be commissioned with authority over a state of a hundred li, and whom no emergency however great can drive from his principles - is such a man a superior man? He is a superior man indeed."

The philosopher Zeng said, "The officer may not be without breadth of mind and vigorous endurance. His burden is heavy and his course is long. Perfect virtue is the burden which he considers it is his to sustain - is it not heavy? Only with death does his course stop - is it not long?"

The Master said, "It is by the Odes that the mind is aroused. It is by the Rules of Propriety that the character is established. It is from Music that the finish is received."

The Master said, "The people may be made to follow a path of action, but they may not be made to understand it."

The Master said, "The man who is fond of daring and is dissatisfied with poverty, will proceed to insubordination. The man who is not virtuous, when you carry your dislike of him to an extreme, will also proceed to insubordination."

The Master said, "Though a man have abilities as admirable as those of the duke of Zhou, yet if he be proud and niggardly, those other things are really not worth being looked at."

The Master said, "Having learned for three years without coming to be good - such a man is not easy to find."

汉朝

[Bearbeiten]
外戚与宦官
88年,年仅卅一岁的汉章帝突然驾崩,时仅十岁的太子刘肇即位,是为汉和帝[29],他即位伊始,实际上朝政都由窦皇后操纵,国家政治日益腐败。窦氏的跋扈引发和帝的不满,不久年仅14岁的和帝就抓捕外戚窦宪,外戚势力开始衰弱,和帝信用宦官,从此东汉的政治沦为外戚和宦官两股势力的争斗[29]。不过,和帝仍然在政事上非常勤奋,不失为英明之主。元兴元年冬十二月,年仅廿七岁的和帝病逝。出生仅百日的少子刘隆即位,是为殇帝。殇帝仅在位8个月就驾崩[29]。接替即位的是清河王刘庆之子安帝刘祜[29]。他即位早期由太后邓绥临朝理政。邓太后勤俭节约,任用贤良,同时对自己家族的势力有所限制,却也对宦官势力纵容[29]。建光元年(121年),邓太后逝世,安帝亲政,将邓氏家族诛杀殆尽[29]。安帝依赖外戚宋氏和阎氏以及宦官的力量。听信奸臣,肆意无忌,朝政昏庸不堪,东汉快速衰落。延光四年三月,汉安帝在南巡途中死在叶城。外戚阎氏秘不发丧,拥立汉章帝之孙济北王刘寿之子刘懿,史称汉少帝,其在位仅200余日就病死。少帝死后,阎氏家族密谋再立傀儡,被中常侍孙程击破,阎氏家族被诛杀。孙程迎立济阴王刘保,是为汉顺帝[29]。在顺帝执政早期,宦官势力膨胀,却引发社会各界的反弹。阳嘉元年(132年),贵人梁妠立为皇后,从此梁氏外戚势力开始崛起,梁妠的兄弟梁冀被任命为大将军[29]。汉安二年(143年)八月,顺帝病死,太子刘炳即位,是为冲帝,即位是年仅2岁,由梁太后临朝执政[29]。永嘉元年(145年)正月初六,刘炳驾崩,年仅三岁。正月廿五日,梁冀拥立刘缵即位,是为质帝。质帝非常聪颖,称梁冀为“跋扈将军”,结果不久质帝就被毒杀[29]。
本初元年闰六月初七日,大将军梁冀拥立汉章帝之孙刘志即位,是为汉桓帝[29]。桓帝年少,因此继续由梁太后临朝执政。桓帝即位之初,梁冀势力几无边界,他残害忠良,中饱私囊,无恶不作。桓帝对他暗中也颇为不满,延熹二年八月初十,桓帝派兵士包围梁宅,梁冀与妻子双双自杀,梁氏外戚势力土崩瓦解[29]。宦官成为新的权力中心。单超、徐璜、具瑗、左悺、唐衡五人被封为县侯[29];单超食邑两万户,后又封为车骑将军,其他四人各一万户,世称五侯。五侯贪婪放纵,终致在延熹九年(166年)引发第一次党锢之祸[29]。永康元年十二月廿八日(168年),汉桓帝驾崩[30]。桓帝没有留下子嗣,由河间王刘开的曾孙刘宏继位,是为汉灵帝[30]。灵帝即位之初,就引发以窦太后、窦武为首的外戚势力和以曹节、王甫为首的宦官势力的激烈权力斗争。永康元年九月初七,宦官发动政变,外戚势力被削弱。宦官则在永康二年(164年)制造第二次党锢之祸[30]。而灵帝本人骄奢淫逸,为填补财政公开卖官,朝政腐败[30]。


Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden