Zum Inhalt springen

Yogasutra-Analyse/ Kaivalya Pada/ Sutra 1

Aus Wikibooks




जन्मौषधिमन्त्रतपःसमाधिजाः सिद्धयः

janmauṣadhimantratapaḥsamādhijāḥ siddhayaḥ

janma-oṣadhi-mantra-tapaḥ-samādhi-jāḥ siddhayaḥ (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
जन्म BRMWSPMD janma n Geburt Existenz, Leben
ओषधि BRMWSPMD oṣadhi f Pflanze medizinische Pflanze, Heilmittel
मन्त्र BRMWSPMD mantra m Spruch, Gedicht Zauberspruch, vedischer Spruch
तपस् BRMWSPMD tapas n Wärme, Plage Selbstpeinigung, Askese
BRMWSPMD sa undekl. ähnlich, mit, zusammen mit
सम् BRMWSPMD sam undekl. mit intensiv
BRMWSPMD ā undekl. nahe, bis hinzu, Steigerung, Erinnerung
धि BRMWSPMD dhi halten, enthalten, nähren, erfreuen
आधि BRMWSPMD ādhi m Standort, Gedanke, Wunsch Reflektion
समाधि BRMWSPMD samādhi m Zusammensetzung, Zusammenfügung;Verbindung, Vereinigung, ein Ganzes das Bringen in Harmonie, in Übereinstimmung; Aufmerksamkeit; Meditation meditativer Bewusstseinszustand
BRMWSPMD ja adj geboren
सिद्धि BRMWSPMD siddhi Erfolg Zauberkraft

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
janma

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

oṣadhi

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

mantra

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

tapaḥ

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Singular (Anrede)

samādhi

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

jāḥ

m:1. Nominativ Plural (Subjekt)
m:8. Vokativ Plural (Anrede)
f:1. Nominativ Plural (Subjekt)
f:2. Akkusativ Plural (direktes Objekt)
f:8. Vokativ Plural (Anrede)

siddhayaḥ

m:1. Nominativ Plural (Subjekt)
m:8. Vokativ Plural (Anrede)
f:1. Nominativ Plural (Subjekt)
f:8. Vokativ Plural (Anrede)


Wörtliche Übersetzung

Geburt, Pflanzen, Mantras, Askese (bringen) Bewusstseinszustandsgeburt, Zauberkräfte

Inhaltliche Übersetzung

Von Geburt aus oder durch Verwendung bestimmter Pflanzen, Mantras und Askese kann man einem veränderten Bewußtseinszustand und besondere Kräfte erhalten.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur