Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Dialoge/Arbeitswelt - Teil 17
Erscheinungsbild
Dialoge: Projektabschluss
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Gergő: Szia, Anna! Végre sikerült befejeznünk a nagy projektet, micsoda megkönnyebbülés!
- Anna: Szia, Gergő! Igen, nagyon örülök, hogy elkészültünk vele. Hónapokig dolgoztunk rajta.
- Gergő: Holnap lesz a hivatalos záróértekezlet. Szerinted minden anyag rendben van?
- Anna: Átnéztem a jelentést és a prezentációt is, szerintem jól összeállt minden.
- Gergő: Nagyszerű, akkor nincs más hátra, mint bemutatni az eredményeket a vezetőségnek.
- Anna: Izgulok egy kicsit, mert ez a cégünk idei legnagyobb projektje volt.
- Gergő: Ne aggódj, remek munkát végeztünk. Te is sokat tettél hozzá.
- Anna: Köszönöm, te pedig nagyon jól koordináltad a feladatokat.
- Gergő: Emlékszel, mennyi extra órát tettünk bele az utóbbi hetekben?
- Anna: Igen, számtalan túlóra volt, de megérte.
- Gergő: A főnökünk is elégedettnek tűnt tegnap, amikor utoljára egyeztettünk.
- Anna: Ha minden jól megy, talán kapunk is valami bónuszt vagy szabadnapot.
- Gergő: Úgy legyen! Holnap a meeting után elmehetnénk közösen ebédelni, megünnepelhetnénk a sikert.
- Anna: Benne vagyok. Ránk fér egy kis pihenés és ünneplés!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Gergő: Szia, Anna! Végre sikerült befejeznünk a nagy projektet, micsoda megkönnyebbülés! - Hallo, Anna! Endlich ist unser großes Projekt abgeschlossen, was für eine Erleichterung!
- Anna: Szia, Gergő! Igen, nagyon örülök, hogy elkészültünk vele. Hónapokig dolgoztunk rajta. - Hallo, Gergő! Ja, ich freue mich sehr, dass wir es geschafft haben. Wir haben monatelang daran gearbeitet.
- Gergő: Holnap lesz a hivatalos záróértekezlet. Szerinted minden anyag rendben van? - Morgen findet die offizielle Abschlussbesprechung statt. Meinst du, dass alle Unterlagen in Ordnung sind?
- Anna: Átnéztem a jelentést és a prezentációt is, szerintem jól összeállt minden. - Ich habe den Bericht und die Präsentation auch durchgesehen, ich denke, alles passt gut zusammen.
- Gergő: Nagyszerű, akkor nincs más hátra, mint bemutatni az eredményeket a vezetőségnek. - Großartig, dann bleibt nichts mehr übrig, als die Ergebnisse der Geschäftsleitung zu präsentieren.
- Anna: Izgulok egy kicsit, mert ez a cégünk idei legnagyobb projektje volt. - Ich bin ein wenig aufgeregt, denn das war das größte Projekt unserer Firma in diesem Jahr.
- Gergő: Ne aggódj, remek munkát végeztünk. Te is sokat tettél hozzá. - Mach dir keine Sorgen, wir haben großartige Arbeit geleistet. Du hast auch viel dazu beigetragen.
- Anna: Köszönöm, te pedig nagyon jól koordináltad a feladatokat. - Danke, du hast die Aufgaben hingegen sehr gut koordiniert.
- Gergő: Emlékszel, mennyi extra órát tettünk bele az utóbbi hetekben? - Erinnerst du dich, wie viele Überstunden wir in den letzten Wochen gemacht haben?
- Anna: Igen, számtalan túlóra volt, de megérte. - Ja, es waren unzählige Überstunden, aber es hat sich gelohnt.
- Gergő: A főnökünk is elégedettnek tűnt tegnap, amikor utoljára egyeztettünk. - Unser Chef schien gestern bei der letzten Abstimmung auch zufrieden zu sein.
- Anna: Ha minden jól megy, talán kapunk is valami bónuszt vagy szabadnapot. - Wenn alles gut läuft, bekommen wir vielleicht sogar einen Bonus oder ein paar freie Tage.
- Gergő: Úgy legyen! Holnap a meeting után elmehetnénk közösen ebédelni, megünnepelhetnénk a sikert. - Hoffentlich! Wir könnten nach dem Meeting morgen gemeinsam essen gehen und den Erfolg feiern.
- Anna: Benne vagyok. Ránk fér egy kis pihenés és ünneplés! - Ich bin dabei. Wir könnten wirklich ein wenig Ruhe und Feiern gebrauchen!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Gergő: Hallo, Anna! Endlich ist unser großes Projekt abgeschlossen, was für eine Erleichterung!
- Anna: Hallo, Gergő! Ja, ich freue mich sehr, dass wir es geschafft haben. Wir haben monatelang daran gearbeitet.
- Gergő: Morgen findet die offizielle Abschlussbesprechung statt. Meinst du, dass alle Unterlagen in Ordnung sind?
- Anna: Ich habe den Bericht und die Präsentation auch durchgesehen, ich denke, alles passt gut zusammen.
- Gergő: Großartig, dann bleibt nichts mehr übrig, als die Ergebnisse der Geschäftsleitung zu präsentieren.
- Anna: Ich bin ein wenig aufgeregt, denn das war das größte Projekt unserer Firma in diesem Jahr.
- Gergő: Mach dir keine Sorgen, wir haben großartige Arbeit geleistet. Du hast auch viel dazu beigetragen.
- Anna: Danke, du hast die Aufgaben hingegen sehr gut koordiniert.
- Gergő: Erinnerst du dich, wie viele Überstunden wir in den letzten Wochen gemacht haben?
- Anna: Ja, es waren unzählige Überstunden, aber es hat sich gelohnt.
- Gergő: Unser Chef schien gestern bei der letzten Abstimmung auch zufrieden zu sein.
- Anna: Wenn alles gut läuft, bekommen wir vielleicht sogar einen Bonus oder ein paar freie Tage.
- Gergő: Hoffentlich! Wir könnten nach dem Meeting morgen gemeinsam essen gehen und den Erfolg feiern.
- Anna: Ich bin dabei. Wir könnten wirklich ein wenig Ruhe und Feiern gebrauchen!
- Párbeszéd - Dialog
- Zoltán: Szia, Márta! Láttam, hogy elküldted a projektzáró dokumentációt a vezetőségnek.
- Márta: Szia, Zoltán! Igen, éppen most adtam le mindent. Végre átléptünk a célszalagon.
- Zoltán: Óriási munka volt, nem gondoltam, hogy ennyire összetett lesz ez a feladat.
- Márta: Ráadásul sok részfeladatot a végén kellett átszerveznünk, de megoldottuk.
- Zoltán: A holnapi meeting előtt még át kell néznem a kimutatásokat. Segítenél benne?
- Márta: Természetesen. Együtt egyszerűbb lesz, és biztosan nem marad ki semmi.
- Zoltán: Jó, akkor délután átnézzük a számlákat és a beszámolókat is.
- Márta: Rendben, ott leszek a tárgyalóban két óra körül.
- Zoltán: Utána beszélnünk kell a főnökkel, hogy mire számíthatunk a következő projektnél.
- Márta: Igen, előre szeretném tudni, lesz-e szünetünk, vagy rögtön belevágunk a következőbe.
- Zoltán: Egy kis pihenés jól jönne, de azért kíváncsi vagyok, mi lesz a következő feladat.
- Márta: Én is. Viszont most tényleg örüljünk, hogy sikeresen lezártuk ezt a projektet.
- Zoltán: Így van. Megérdemlünk egy kis ünneplést, akár egy közös vacsorát a csapattal.
- Márta: Támogatom az ötletet. Szólok is mindenkinek, hogy ma este ráérnek-e!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Zoltán: Szia, Márta! Láttam, hogy elküldted a projektzáró dokumentációt a vezetőségnek. - Hallo, Márta! Ich habe gesehen, dass du die Abschlussdokumentation des Projekts an die Geschäftsleitung geschickt hast.
- Márta: Szia, Zoltán! Igen, éppen most adtam le mindent. Végre átléptünk a célszalagon. - Hallo, Zoltán! Ja, ich habe gerade alles abgegeben. Endlich haben wir die Ziellinie überquert.
- Zoltán: Óriási munka volt, nem gondoltam, hogy ennyire összetett lesz ez a feladat. - Es war eine riesige Arbeit, ich hätte nicht gedacht, dass diese Aufgabe so komplex wird.
- Márta: Ráadásul sok részfeladatot a végén kellett átszerveznünk, de megoldottuk. - Außerdem mussten wir viele Teilaufgaben am Ende umorganisieren, aber wir haben es geschafft.
- Zoltán: A holnapi meeting előtt még át kell néznem a kimutatásokat. Segítenél benne? - Vor dem morgigen Meeting muss ich mir noch die Statistiken ansehen. Könntest du mir dabei helfen?
- Márta: Természetesen. Együtt egyszerűbb lesz, és biztosan nem marad ki semmi. - Natürlich. Gemeinsam ist es einfacher, und wir übersehen bestimmt nichts.
- Zoltán: Jó, akkor délután átnézzük a számlákat és a beszámolókat is. - Gut, dann schauen wir uns am Nachmittag auch die Rechnungen und Berichte an.
- Márta: Rendben, ott leszek a tárgyalóban két óra körül. - In Ordnung, ich bin so gegen zwei Uhr im Besprechungsraum.
- Zoltán: Utána beszélnünk kell a főnökkel, hogy mire számíthatunk a következő projektnél. - Anschließend müssen wir mit dem Chef reden, was wir beim nächsten Projekt erwarten können.
- Márta: Igen, előre szeretném tudni, lesz-e szünetünk, vagy rögtön belevágunk a következőbe. - Ja, ich möchte vorher wissen, ob wir eine Pause bekommen oder gleich mit dem nächsten beginnen.
- Zoltán: Egy kis pihenés jól jönne, de azért kíváncsi vagyok, mi lesz a következő feladat. - Eine kleine Erholung wäre gut, aber ich bin trotzdem gespannt, was unsere nächste Aufgabe sein wird.
- Márta: Én is. Viszont most tényleg örüljünk, hogy sikeresen lezártuk ezt a projektet. - Ich auch. Aber jetzt sollten wir uns wirklich freuen, dass wir dieses Projekt erfolgreich abgeschlossen haben.
- Zoltán: Így van. Megérdemlünk egy kis ünneplést, akár egy közös vacsorát a csapattal. - Genau. Wir haben uns ein wenig Feiern verdient, vielleicht ein gemeinsames Abendessen mit dem Team.
- Márta: Támogatom az ötletet. Szólok is mindenkinek, hogy ma este ráérnek-e! - Ich unterstütze die Idee. Ich sage allen Bescheid, ob sie heute Abend Zeit haben!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Zoltán: Hallo, Márta! Ich habe gesehen, dass du die Abschlussdokumentation des Projekts an die Geschäftsleitung geschickt hast.
- Márta: Hallo, Zoltán! Ja, ich habe gerade alles abgegeben. Endlich haben wir die Ziellinie überquert.
- Zoltán: Es war eine riesige Arbeit, ich hätte nicht gedacht, dass diese Aufgabe so komplex wird.
- Márta: Außerdem mussten wir viele Teilaufgaben am Ende umorganisieren, aber wir haben es geschafft.
- Zoltán: Vor dem morgigen Meeting muss ich mir noch die Statistiken ansehen. Könntest du mir dabei helfen?
- Márta: Natürlich. Gemeinsam ist es einfacher, und wir übersehen bestimmt nichts.
- Zoltán: Gut, dann schauen wir uns am Nachmittag auch die Rechnungen und Berichte an.
- Márta: In Ordnung, ich bin so gegen zwei Uhr im Besprechungsraum.
- Zoltán: Anschließend müssen wir mit dem Chef reden, was wir beim nächsten Projekt erwarten können.
- Márta: Ja, ich möchte vorher wissen, ob wir eine Pause bekommen oder gleich mit dem nächsten beginnen.
- Zoltán: Eine kleine Erholung wäre gut, aber ich bin trotzdem gespannt, was unsere nächste Aufgabe sein wird.
- Márta: Ich auch. Aber jetzt sollten wir uns wirklich freuen, dass wir dieses Projekt erfolgreich abgeschlossen haben.
- Zoltán: Genau. Wir haben uns ein wenig Feiern verdient, vielleicht ein gemeinsames Abendessen mit dem Team.
- Márta: Ich unterstütze die Idee. Ich sage allen Bescheid, ob sie heute Abend Zeit haben!
- Párbeszéd - Dialog
- Ági: Péter, épp hívtak a pénzügytől, hogy minden számla rendben érkezett a lezárt projekthez.
- Péter: Szuper hír, Ági! Akkor tényleg semmi sem maradt el az adminisztrációban.
- Ági: Úgy tűnik, nem. A holnapi zárómegbeszélésen már csak a végső összegző prezentációnkat kell bemutatnunk.
- Péter: Remélem, a vezetőség elégedett lesz. Sokat dolgoztunk ezen, és minden határidőt tartottunk.
- Ági: Így van. És ne feledd, hogy a megbízó is kifejezetten dicsérte a közös munkát.
- Péter: Láttam a köszönőlevelüket. Egészen megható volt olvasni, mennyire megkönnyítettük a folyamatot nekik.
- Ági: Igen, jó látni, hogy ennyire hasznos volt a munkánk. Mikor találkoztál legutóbb a projektkoordinátorral?
- Péter: Tegnap beszéltünk telefonon. Megköszönte a gyors válaszainkat és a rugalmas hozzáállást.
- Ági: Örülök, hogy minden ennyire flottul ment. Viszont ideje készülnünk a következő kihívásokra is.
- Péter: Valóban. De előbb tartsunk egy kis pihenőt. Mit szólnál ahhoz, ha megszerveznénk egy csapatépítőt a siker megünneplésére?
- Ági: Támogatom! Szerintem a csapat is örülne egy közös programnak, mielőtt belevágunk valami újba.
- Péter: Akkor összeszedem az ötleteket, és jövő héten megbeszéljük, kinek mi felel meg.
- Ági: Rendben. Én addig előkészítem a záró prezentációt. Hálás vagyok, hogy ilyen jól együtt tudtunk működni.
- Péter: Én is köszönöm a segítséged. Találkozunk holnap a prezentációnál!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Ági: Péter, épp hívtak a pénzügytől, hogy minden számla rendben érkezett a lezárt projekthez. - Péter, ich wurde gerade von der Finanzabteilung angerufen, dass alle Rechnungen für das abgeschlossene Projekt ordnungsgemäß eingegangen sind.
- Péter: Szuper hír, Ági! Akkor tényleg semmi sem maradt el az adminisztrációban. - Super Nachricht, Ági! Dann ist in der Verwaltung wirklich nichts liegengeblieben.
- Ági: Úgy tűnik, nem. A holnapi zárómegbeszélésen már csak a végső összegző prezentációnkat kell bemutatnunk. - Anscheinend nicht. Bei der morgigen Abschlussbesprechung müssen wir nur noch unsere abschließende Präsentation vorzeigen.
- Péter: Remélem, a vezetőség elégedett lesz. Sokat dolgoztunk ezen, és minden határidőt tartottunk. - Ich hoffe, die Geschäftsleitung wird zufrieden sein. Wir haben viel daran gearbeitet und alle Fristen eingehalten.
- Ági: Így van. És ne feledd, hogy a megbízó is kifejezetten dicsérte a közös munkát. - Genau. Und vergiss nicht, dass auch der Auftraggeber unsere Zusammenarbeit ausdrücklich gelobt hat.
- Péter: Láttam a köszönőlevelüket. Egészen megható volt olvasni, mennyire megkönnyítettük a folyamatot nekik. - Ich habe ihr Dankschreiben gesehen. Es war wirklich berührend zu lesen, wie sehr wir ihnen den Prozess erleichtert haben.
- Ági: Igen, jó látni, hogy ennyire hasznos volt a munkánk. Mikor találkoztál legutóbb a projektkoordinátorral? - Ja, es ist schön zu sehen, dass unsere Arbeit so hilfreich war. Wann hast du den Projektkoordinator zuletzt getroffen?
- Péter: Tegnap beszéltünk telefonon. Megköszönte a gyors válaszainkat és a rugalmas hozzáállást. - Gestern haben wir telefoniert. Er hat sich für unsere schnellen Antworten und unsere flexible Herangehensweise bedankt.
- Ági: Örülök, hogy minden ennyire flottul ment. Viszont ideje készülnünk a következő kihívásokra is. - Ich freue mich, dass alles so reibungslos verlaufen ist. Aber es ist Zeit, uns auf die nächsten Herausforderungen vorzubereiten.
- Péter: Valóban. De előbb tartsunk egy kis pihenőt. Mit szólnál ahhoz, ha megszerveznénk egy csapatépítőt a siker megünneplésére? - Wirklich. Aber zuerst sollten wir uns eine kleine Pause gönnen. Was hältst du davon, wenn wir zur Feier des Erfolgs ein Team-Building organisieren?
- Ági: Támogatom! Szerintem a csapat is örülne egy közös programnak, mielőtt belevágunk valami újba. - Ich bin dafür! Ich denke, das Team würde sich über ein gemeinsames Programm freuen, bevor wir mit etwas Neuem beginnen.
- Péter: Akkor összeszedem az ötleteket, és jövő héten megbeszéljük, kinek mi felel meg. - Dann sammle ich ein paar Ideen und wir besprechen nächste Woche, was jedem passt.
- Ági: Rendben. Én addig előkészítem a záró prezentációt. Hálás vagyok, hogy ilyen jól együtt tudtunk működni. - In Ordnung. Ich bereite in der Zwischenzeit die Abschlusspräsentation vor. Ich bin dankbar, dass wir so gut zusammenarbeiten konnten.
- Péter: Én is köszönöm a segítséged. Találkozunk holnap a prezentációnál! - Ich danke dir auch für deine Hilfe. Wir sehen uns morgen bei der Präsentation!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Ági: Péter, ich wurde gerade von der Finanzabteilung angerufen, dass alle Rechnungen für das abgeschlossene Projekt ordnungsgemäß eingegangen sind.
- Péter: Super Nachricht, Ági! Dann ist in der Verwaltung wirklich nichts liegengeblieben.
- Ági: Anscheinend nicht. Bei der morgigen Abschlussbesprechung müssen wir nur noch unsere abschließende Präsentation vorzeigen.
- Péter: Ich hoffe, die Geschäftsleitung wird zufrieden sein. Wir haben viel daran gearbeitet und alle Fristen eingehalten.
- Ági: Genau. Und vergiss nicht, dass auch der Auftraggeber unsere Zusammenarbeit ausdrücklich gelobt hat.
- Péter: Ich habe ihr Dankschreiben gesehen. Es war wirklich berührend zu lesen, wie sehr wir ihnen den Prozess erleichtert haben.
- Ági: Ja, es ist schön zu sehen, dass unsere Arbeit so hilfreich war. Wann hast du den Projektkoordinator zuletzt getroffen?
- Péter: Gestern haben wir telefoniert. Er hat sich für unsere schnellen Antworten und unsere flexible Herangehensweise bedankt.
- Ági: Ich freue mich, dass alles so reibungslos verlaufen ist. Aber es ist Zeit, uns auf die nächsten Herausforderungen vorzubereiten.
- Péter: Wirklich. Aber zuerst sollten wir uns eine kleine Pause gönnen. Was hältst du davon, wenn wir zur Feier des Erfolgs ein Team-Building organisieren?
- Ági: Ich bin dafür! Ich denke, das Team würde sich über ein gemeinsames Programm freuen, bevor wir mit etwas Neuem beginnen.
- Péter: Dann sammle ich ein paar Ideen und wir besprechen nächste Woche, was jedem passt.
- Ági: In Ordnung. Ich bereite in der Zwischenzeit die Abschlusspräsentation vor. Ich bin dankbar, dass wir so gut zusammenarbeiten konnten.
- Péter: Ich danke dir auch für deine Hilfe. Wir sehen uns morgen bei der Präsentation!
- Párbeszéd - Dialog
- Bálint: Örömmel jelentem, hogy a projektünk minden célt elért.
- Réka: Ez nagyszerű hír! Még a határidőt is sikerült betartanunk.
- Bálint: Igen, és a költségkeretben is maradtunk.
- Réka: A vezetőség biztosan elégedett lesz az eredményekkel.
- Bálint: Holnap lesz a záróértekezlet, ott mutatjuk be az összefoglaló jelentést.
- Réka: Elkészítettem a prezentációt, át tudod nézni ma délután?
- Bálint: Természetesen, küldd át e-mailben, és jelzem, ha van észrevételem.
- Réka: Köszönöm. Szerinted milyen esélyünk van a bónuszra?
- Bálint: A főnök utalt rá, hogy külön jutalmazzák a sikeres csapatot.
- Réka: Szuper, nagyon izgatott vagyok!
- Bálint: Megérdemeljük, rengeteget dolgoztunk az elmúlt hetekben.
- Réka: Az biztos. Utána talán ki is vehetünk pár nap szabadságot.
- Bálint: Én is gondoltam rá, jó lenne kicsit kipihenni magunkat.
- Réka: Egyetértek. Ma délután majd megbeszéljük a részleteket a meeting után.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Bálint: Örömmel jelentem, hogy a projektünk minden célt elért. - Ich freue mich zu verkünden, dass unser Projekt alle Ziele erreicht hat.
- Réka: Ez nagyszerű hír! Még a határidőt is sikerült betartanunk. - Das ist großartige Neuigkeit! Wir haben es sogar geschafft, den Termin einzuhalten.
- Bálint: Igen, és a költségkeretben is maradtunk. - Ja, und wir sind auch im Kostenrahmen geblieben.
- Réka: A vezetőség biztosan elégedett lesz az eredményekkel. - Die Geschäftsleitung wird mit den Ergebnissen sicher zufrieden sein.
- Bálint: Holnap lesz a záróértekezlet, ott mutatjuk be az összefoglaló jelentést. - Morgen ist die Abschlussbesprechung, dort präsentieren wir den zusammenfassenden Bericht.
- Réka: Elkészítettem a prezentációt, át tudod nézni ma délután? - Ich habe die Präsentation fertiggestellt, kannst du sie heute Nachmittag durchsehen?
- Bálint: Természetesen, küldd át e-mailben, és jelzem, ha van észrevételem. - Natürlich, schick sie mir per E-Mail und ich melde mich, wenn ich Anmerkungen habe.
- Réka: Köszönöm. Szerinted milyen esélyünk van a bónuszra? - Danke. Was meinst du, wie stehen unsere Chancen auf einen Bonus?
- Bálint: A főnök utalt rá, hogy külön jutalmazzák a sikeres csapatot. - Der Chef hat angedeutet, dass man das erfolgreiche Team gesondert belohnen wird.
- Réka: Szuper, nagyon izgatott vagyok! - Super, ich bin sehr gespannt!
- Bálint: Megérdemeljük, rengeteget dolgoztunk az elmúlt hetekben. - Wir haben es uns verdient, wir haben in den letzten Wochen sehr viel gearbeitet.
- Réka: Az biztos. Utána talán ki is vehetünk pár nap szabadságot. - Auf jeden Fall. Danach könnten wir vielleicht ein paar Tage Urlaub nehmen.
- Bálint: Én is gondoltam rá, jó lenne kicsit kipihenni magunkat. - Ich habe auch daran gedacht, es wäre schön, uns ein wenig auszuruhen.
- Réka: Egyetértek. Ma délután majd megbeszéljük a részleteket a meeting után. - Da stimme ich zu. Wir besprechen die Details heute Nachmittag nach dem Meeting.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Bálint: Ich freue mich zu verkünden, dass unser Projekt alle Ziele erreicht hat.
- Réka: Das ist großartige Neuigkeit! Wir haben es sogar geschafft, den Termin einzuhalten.
- Bálint: Ja, und wir sind auch im Kostenrahmen geblieben.
- Réka: Die Geschäftsleitung wird mit den Ergebnissen sicher zufrieden sein.
- Bálint: Morgen ist die Abschlussbesprechung, dort präsentieren wir den zusammenfassenden Bericht.
- Réka: Ich habe die Präsentation fertiggestellt, kannst du sie heute Nachmittag durchsehen?
- Bálint: Natürlich, schick sie mir per E-Mail und ich melde mich, wenn ich Anmerkungen habe.
- Réka: Danke. Was meinst du, wie stehen unsere Chancen auf einen Bonus?
- Bálint: Der Chef hat angedeutet, dass man das erfolgreiche Team gesondert belohnen wird.
- Réka: Super, ich bin sehr gespannt!
- Bálint: Wir haben es uns verdient, wir haben in den letzten Wochen sehr viel gearbeitet.
- Réka: Auf jeden Fall. Danach könnten wir vielleicht ein paar Tage Urlaub nehmen.
- Bálint: Ich habe auch daran gedacht, es wäre schön, uns ein wenig auszuruhen.
- Réka: Da stimme ich zu. Wir besprechen die Details heute Nachmittag nach dem Meeting.
- Párbeszéd - Dialog
- Lilla: Szia, Zsolt! Megkaptad a visszajelzéseket a megrendelőtől?
- Zsolt: Szia, Lilla! Igen, megérkeztek, és összességében nagyon elégedettek velünk.
- Lilla: Ez remek. Azt hallottam, hogy a főnök már megtervezte a projektzáró ünnepséget.
- Zsolt: Tényleg? Erről még nem hallottam, de jól hangzik.
- Lilla: Állítólag egy kisebb fogadás lesz a céges teraszon, hogy megköszönjék a munkánkat.
- Zsolt: Nagyszerű ötlet, jó lesz egy kicsit lazítani a hosszú munkaidő után.
- Lilla: Pontosan. Képzeld, már a következő projekthez is kaptunk ajánlatkérést.
- Zsolt: Tényleg gyorsak voltak! Nem ártana pár nap szabadság, mielőtt újra belekezdünk.
- Lilla: Egyetértek. De előbb még tegyük le a záró beszámolót jövő hét elején.
- Zsolt: Persze, a határidő hétfő, addig mindent össze kell gyűjtenünk.
- Lilla: Rendben, összeállítom a dokumentációt, te pedig áttekinthetnéd a pénzügyi részleteket.
- Zsolt: Szuper, így semmi sem marad ki.
- Lilla: Utána jöhet a megérdemelt pihenés és az ünneplés.
- Zsolt: Alig várom, hogy felszabadultan megünnepeljük a sikert!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Lilla: Szia, Zsolt! Megkaptad a visszajelzéseket a megrendelőtől? - Hallo, Zsolt! Hast du das Feedback vom Auftraggeber erhalten?
- Zsolt: Szia, Lilla! Igen, megérkeztek, és összességében nagyon elégedettek velünk. - Hallo, Lilla! Ja, es ist angekommen, und insgesamt sind sie sehr zufrieden mit uns.
- Lilla: Ez remek. Azt hallottam, hogy a főnök már megtervezte a projektzáró ünnepséget. - Das ist großartig. Ich habe gehört, dass der Chef schon die Abschlussfeier geplant hat.
- Zsolt: Tényleg? Erről még nem hallottam, de jól hangzik. - Wirklich? Davon habe ich noch nichts gehört, aber das klingt gut.
- Lilla: Állítólag egy kisebb fogadás lesz a céges teraszon, hogy megköszönjék a munkánkat. - Angeblich gibt es einen kleinen Empfang auf der Firmen-Terrasse, um uns für unsere Arbeit zu danken.
- Zsolt: Nagyszerű ötlet, jó lesz egy kicsit lazítani a hosszú munkaidő után. - Eine großartige Idee, es wird gut sein, sich nach der langen Arbeitszeit etwas zu entspannen.
- Lilla: Pontosan. Képzeld, már a következő projekthez is kaptunk ajánlatkérést. - Genau. Stell dir vor, wir haben schon eine Anfrage für das nächste Projekt bekommen.
- Zsolt: Tényleg gyorsak voltak! Nem ártana pár nap szabadság, mielőtt újra belekezdünk. - Die waren wirklich schnell! Ein paar freie Tage wären nicht schlecht, bevor wir wieder anfangen.
- Lilla: Egyetértek. De előbb még tegyük le a záró beszámolót jövő hét elején. - Ich stimme zu. Aber zuerst müssen wir Anfang nächster Woche den Abschlussbericht abgeben.
- Zsolt: Persze, a határidő hétfő, addig mindent össze kell gyűjtenünk. - Klar, die Frist ist Montag, bis dahin müssen wir alles zusammenstellen.
- Lilla: Rendben, összeállítom a dokumentációt, te pedig áttekinthetnéd a pénzügyi részleteket. - In Ordnung, ich stelle die Dokumentation zusammen, und du könntest den finanziellen Teil durchsehen.
- Zsolt: Szuper, így semmi sem marad ki. - Super, so wird nichts übersehen.
- Lilla: Utána jöhet a megérdemelt pihenés és az ünneplés. - Danach kommt die wohlverdiente Erholung und das Feiern.
- Zsolt: Alig várom, hogy felszabadultan megünnepeljük a sikert! - Ich kann es kaum erwarten, den Erfolg unbeschwert zu feiern!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Lilla: Hallo, Zsolt! Hast du das Feedback vom Auftraggeber erhalten?
- Zsolt: Hallo, Lilla! Ja, es ist angekommen, und insgesamt sind sie sehr zufrieden mit uns.
- Lilla: Das ist großartig. Ich habe gehört, dass der Chef schon die Abschlussfeier geplant hat.
- Zsolt: Wirklich? Davon habe ich noch nichts gehört, aber das klingt gut.
- Lilla: Angeblich gibt es einen kleinen Empfang auf der Firmen-Terrasse, um uns für unsere Arbeit zu danken.
- Zsolt: Eine großartige Idee, es wird gut sein, sich nach der langen Arbeitszeit etwas zu entspannen.
- Lilla: Genau. Stell dir vor, wir haben schon eine Anfrage für das nächste Projekt bekommen.
- Zsolt: Die waren wirklich schnell! Ein paar freie Tage wären nicht schlecht, bevor wir wieder anfangen.
- Lilla: Ich stimme zu. Aber zuerst müssen wir Anfang nächster Woche den Abschlussbericht abgeben.
- Zsolt: Klar, die Frist ist Montag, bis dahin müssen wir alles zusammenstellen.
- Lilla: In Ordnung, ich stelle die Dokumentation zusammen, und du könntest den finanziellen Teil durchsehen.
- Zsolt: Super, so wird nichts übersehen.
- Lilla: Danach kommt die wohlverdiente Erholung und das Feiern.
- Zsolt: Ich kann es kaum erwarten, den Erfolg unbeschwert zu feiern!
- Párbeszéd - Dialog
- Emese: Szia, Gábor! Láttad már a projekt összefoglaló riportját?
- Gábor: Szia, Emese! Igen, most fejeztem be az olvasását, nagyon alapos lett.
- Emese: Köszönöm, sok energiát fektettem bele. A megrendelő is elégedettnek tűnik.
- Gábor: Az biztos, külön kiemelték, hogy mennyire pontosan tartottuk a mérföldköveket.
- Emese: Örülök, hogy értékelik a hatékony munkaszervezést.
- Gábor: A holnapi megbeszélésen megemlítem, hogy ez nagyban a te érdemed is.
- Emese: Köszönöm, de te is rengeteget segítettél a technikai kérdéseknél.
- Gábor: Mindannyian jól együttműködtünk, ez a siker kulcsa.
- Emese: A vezetőség felkért, hogy készítsek egy rövid bemutatót az eredményekről.
- Gábor: Remek, én tudok segíteni az infografikák készítésében, ha kell.
- Emese: Szuper, akkor egyeztessünk délután, hogy minek kell bekerülnie a prezentációba.
- Gábor: Rendben, délután ráérek. Utána megbeszélhetjük, hogyan ünnepeljük meg ezt a sikert.
- Emese: Igen, igazán megérdemlünk egy közös vacsorát vagy csapatépítőt.
- Gábor: Egyetértek, egy kis lazítás mindenkire ráfér a sok munka után.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Emese: Szia, Gábor! Láttad már a projekt összefoglaló riportját? - Hallo, Gábor! Hast du schon den zusammenfassenden Bericht des Projekts gesehen?
- Gábor: Szia, Emese! Igen, most fejeztem be az olvasását, nagyon alapos lett. - Hallo, Emese! Ja, ich habe ihn gerade fertig gelesen, er ist sehr gründlich geworden.
- Emese: Köszönöm, sok energiát fektettem bele. A megrendelő is elégedettnek tűnik. - Danke, ich habe viel Energie investiert. Der Auftraggeber scheint auch zufrieden zu sein.
- Gábor: Az biztos, külön kiemelték, hogy mennyire pontosan tartottuk a mérföldköveket. - Das auf jeden Fall, sie haben besonders hervorgehoben, wie genau wir die Meilensteine eingehalten haben.
- Emese: Örülök, hogy értékelik a hatékony munkaszervezést. - Ich freue mich, dass sie unsere effektive Arbeitsorganisation schätzen.
- Gábor: A holnapi megbeszélésen megemlítem, hogy ez nagyban a te érdemed is. - In der morgigen Besprechung werde ich erwähnen, dass das zu einem großen Teil dein Verdienst ist.
- Emese: Köszönöm, de te is rengeteget segítettél a technikai kérdéseknél. - Danke, aber du hast auch viel bei den technischen Fragen geholfen.
- Gábor: Mindannyian jól együttműködtünk, ez a siker kulcsa. - Wir haben alle gut zusammengearbeitet, das ist der Schlüssel zum Erfolg.
- Emese: A vezetőség felkért, hogy készítsek egy rövid bemutatót az eredményekről. - Die Geschäftsleitung hat mich gebeten, eine kurze Präsentation über die Ergebnisse zu erstellen.
- Gábor: Remek, én tudok segíteni az infografikák készítésében, ha kell. - Super, ich kann bei der Erstellung der Infografiken helfen, wenn du möchtest.
- Emese: Szuper, akkor egyeztessünk délután, hogy minek kell bekerülnie a prezentációba. - Klasse, dann lass uns am Nachmittag abstimmen, was in die Präsentation aufgenommen werden soll.
- Gábor: Rendben, délután ráérek. Utána megbeszélhetjük, hogyan ünnepeljük meg ezt a sikert. - In Ordnung, am Nachmittag habe ich Zeit. Danach können wir besprechen, wie wir diesen Erfolg feiern.
- Emese: Igen, igazán megérdemlünk egy közös vacsorát vagy csapatépítőt. - Ja, wir haben wirklich ein gemeinsames Abendessen oder ein Teambuilding verdient.
- Gábor: Egyetértek, egy kis lazítás mindenkire ráfér a sok munka után. - Ich stimme zu, ein wenig Entspannung würde jedem nach all der Arbeit guttun.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Emese: Hallo, Gábor! Hast du schon den zusammenfassenden Bericht des Projekts gesehen?
- Gábor: Hallo, Emese! Ja, ich habe ihn gerade fertig gelesen, er ist sehr gründlich geworden.
- Emese: Danke, ich habe viel Energie investiert. Der Auftraggeber scheint auch zufrieden zu sein.
- Gábor: Das auf jeden Fall, sie haben besonders hervorgehoben, wie genau wir die Meilensteine eingehalten haben.
- Emese: Ich freue mich, dass sie unsere effektive Arbeitsorganisation schätzen.
- Gábor: In der morgigen Besprechung werde ich erwähnen, dass das zu einem großen Teil dein Verdienst ist.
- Emese: Danke, aber du hast auch viel bei den technischen Fragen geholfen.
- Gábor: Wir haben alle gut zusammengearbeitet, das ist der Schlüssel zum Erfolg.
- Emese: Die Geschäftsleitung hat mich gebeten, eine kurze Präsentation über die Ergebnisse zu erstellen.
- Gábor: Super, ich kann bei der Erstellung der Infografiken helfen, wenn du möchtest.
- Emese: Klasse, dann lass uns am Nachmittag abstimmen, was in die Präsentation aufgenommen werden soll.
- Gábor: In Ordnung, am Nachmittag habe ich Zeit. Danach können wir besprechen, wie wir diesen Erfolg feiern.
- Emese: Ja, wir haben wirklich ein gemeinsames Abendessen oder ein Teambuilding verdient.
- Gábor: Ich stimme zu, ein wenig Entspannung würde jedem nach all der Arbeit guttun.
- Párbeszéd - Dialog
- Dóra: Szia, Tibor! Hogy állsz a záró pénzügyi jelentéssel?
- Tibor: Szia, Dóra! Már csak néhány számla hiányzik, de estére biztosan végzek vele.
- Dóra: Szuper, akkor be tudjuk mutatni a teljes költségösszesítést a csapatnak.
- Tibor: Így van, fontos, hogy minden szám egy helyen legyen, mielőtt lezárjuk a projektet.
- Dóra: És mi a helyzet a minőségbiztosítási részleggel? Megkaptuk már a végső jóváhagyást?
- Tibor: Igen, tegnap érkezett meg az e-mail, hogy minden megfelel a szabványoknak.
- Dóra: Nagyszerű! Akkor már csak a prezentáció utolsó diáit kell frissítenünk ezzel a hírrel.
- Tibor: Én felveszem a kapcsolatot Ágival, hogy dolgozza bele az új adatokat.
- Dóra: Rendben, addig én egyeztetek a megrendelővel a lezárás pontos időpontjáról.
- Tibor: Szólj majd, ha fixáltátok, hogy tudjam, mikor küldjem a végleges számlát.
- Dóra: Természetesen. Egyébként a főnök azt mondta, egy kisebb ünneplést is tervez a jövő héten.
- Tibor: Hallottam róla, jó lesz kicsit felszusszanni. Talán még egy csapatépítő program is belefér.
- Dóra: Jó ötlet! Az utolsó hetek eléggé intenzívek voltak.
- Tibor: Így van, megérdemeljük a pihenést és egy közös sikert ünneplő estét!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Dóra: Szia, Tibor! Hogy állsz a záró pénzügyi jelentéssel? - Hallo, Tibor! Wie kommst du mit dem abschließenden Finanzbericht voran?
- Tibor: Szia, Dóra! Már csak néhány számla hiányzik, de estére biztosan végzek vele. - Hallo, Dóra! Es fehlen nur noch ein paar Rechnungen, aber bis heute Abend werde ich fertig.
- Dóra: Szuper, akkor be tudjuk mutatni a teljes költségösszesítést a csapatnak. - Super, dann können wir der Mannschaft die vollständige Kostenübersicht präsentieren.
- Tibor: Így van, fontos, hogy minden szám egy helyen legyen, mielőtt lezárjuk a projektet. - Genau, es ist wichtig, dass alle Zahlen an einem Ort sind, bevor wir das Projekt abschließen.
- Dóra: És mi a helyzet a minőségbiztosítási részleggel? Megkaptuk már a végső jóváhagyást? - Und wie sieht es mit der Qualitätsabteilung aus? Haben wir schon die endgültige Freigabe erhalten?
- Tibor: Igen, tegnap érkezett meg az e-mail, hogy minden megfelel a szabványoknak. - Ja, gestern kam die E-Mail, dass alles den Standards entspricht.
- Dóra: Nagyszerű! Akkor már csak a prezentáció utolsó diáit kell frissítenünk ezzel a hírrel. - Großartig! Dann müssen wir nur noch die letzten Folien der Präsentation mit dieser Nachricht aktualisieren.
- Tibor: Én felveszem a kapcsolatot Ágival, hogy dolgozza bele az új adatokat. - Ich werde Ági kontaktieren, damit sie die neuen Daten einarbeitet.
- Dóra: Rendben, addig én egyeztetek a megrendelővel a lezárás pontos időpontjáról. - In Ordnung, ich stimme mich in der Zwischenzeit mit dem Auftraggeber über den genauen Abschlusszeitpunkt ab.
- Tibor: Szólj majd, ha fixáltátok, hogy tudjam, mikor küldjem a végleges számlát. - Sag mir Bescheid, sobald ihr es festgelegt habt, damit ich die endgültige Rechnung schicken kann.
- Dóra: Természetesen. Egyébként a főnök azt mondta, egy kisebb ünneplést is tervez a jövő héten. - Natürlich. Übrigens meinte der Chef, dass er nächste Woche eine kleine Feier plant.
- Tibor: Hallottam róla, jó lesz kicsit felszusszanni. Talán még egy csapatépítő program is belefér. - Ich habe davon gehört, es wird gut sein, ein wenig durchzuatmen. Vielleicht ist sogar ein Teambuilding drin.
- Dóra: Jó ötlet! Az utolsó hetek eléggé intenzívek voltak. - Gute Idee! Die letzten Wochen waren ziemlich intensiv.
- Tibor: Így van, megérdemeljük a pihenést és egy közös sikert ünneplő estét! - Genau, wir haben uns eine Pause und einen gemeinsamen Abend zum Feiern des Erfolgs verdient!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Dóra: Hallo, Tibor! Wie kommst du mit dem abschließenden Finanzbericht voran?
- Tibor: Hallo, Dóra! Es fehlen nur noch ein paar Rechnungen, aber bis heute Abend werde ich fertig.
- Dóra: Super, dann können wir der Mannschaft die vollständige Kostenübersicht präsentieren.
- Tibor: Genau, es ist wichtig, dass alle Zahlen an einem Ort sind, bevor wir das Projekt abschließen.
- Dóra: Und wie sieht es mit der Qualitätsabteilung aus? Haben wir schon die endgültige Freigabe erhalten?
- Tibor: Ja, gestern kam die E-Mail, dass alles den Standards entspricht.
- Dóra: Großartig! Dann müssen wir nur noch die letzten Folien der Präsentation mit dieser Nachricht aktualisieren.
- Tibor: Ich werde Ági kontaktieren, damit sie die neuen Daten einarbeitet.
- Dóra: In Ordnung, ich stimme mich in der Zwischenzeit mit dem Auftraggeber über den genauen Abschlusszeitpunkt ab.
- Tibor: Sag mir Bescheid, sobald ihr es festgelegt habt, damit ich die endgültige Rechnung schicken kann.
- Dóra: Natürlich. Übrigens meinte der Chef, dass er nächste Woche eine kleine Feier plant.
- Tibor: Ich habe davon gehört, es wird gut sein, ein wenig durchzuatmen. Vielleicht ist sogar ein Teambuilding drin.
- Dóra: Gute Idee! Die letzten Wochen waren ziemlich intensiv.
- Tibor: Genau, wir haben uns eine Pause und einen gemeinsamen Abend zum Feiern des Erfolgs verdient!
- Párbeszéd - Dialog
- Vera: Szia, Ákos! Megkaptad már a projektzáráshoz szükséges dokumentumokat?
- Ákos: Szia, Vera! Igen, ma reggel érkezett meg az utolsó jelentés is.
- Vera: Szuper, akkor elkészíthetem az összegző prezentációt a vezetőségnek.
- Ákos: Pontosan. Ha gondolod, segíthetek a diák összeállításában.
- Vera: Köszönöm, jól jönne a segítség. Főleg a pénzügyi adatoknál vagyok bizonytalan.
- Ákos: Nekem megvannak a pontos számok, át is küldöm neked rögtön.
- Vera: Remek, legalább gyorsabban haladunk. Meddig kell elkészülnünk?
- Ákos: Holnap délre kérik a végleges verziót, mert délután lesz a bemutató.
- Vera: Rendben, akkor ma délután ráfekszünk és befejezzük.
- Ákos: Ha kész vagy, feltöltöm a szerverre, hogy mindenki hozzáférjen.
- Vera: Jól hangzik. A főnök említette, hogy lesz egy kisebb csapatösszejövetel is a projekt lezárása után.
- Ákos: Hallottam, igen. Jó lenne kicsit leereszteni az elmúlt hetek hajtása után.
- Vera: Egyetértek. Örülnék, ha végre megünnepelhetnénk a sikerünket.
- Ákos: Akkor nincs más hátra, mint elkészíteni a prezentációt és átadni az anyagot. Aztán indulhat az ünneplés!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Vera: Szia, Ákos! Megkaptad már a projektzáráshoz szükséges dokumentumokat? - Hallo, Ákos! Hast du schon die notwendigen Unterlagen für den Projektabschluss erhalten?
- Ákos: Szia, Vera! Igen, ma reggel érkezett meg az utolsó jelentés is. - Hallo, Vera! Ja, heute Morgen kam der letzte Bericht an.
- Vera: Szuper, akkor elkészíthetem az összegző prezentációt a vezetőségnek. - Super, dann kann ich die zusammenfassende Präsentation für die Geschäftsleitung erstellen.
- Ákos: Pontosan. Ha gondolod, segíthetek a diák összeállításában. - Genau. Wenn du magst, kann ich bei der Zusammenstellung der Folien helfen.
- Vera: Köszönöm, jól jönne a segítség. Főleg a pénzügyi adatoknál vagyok bizonytalan. - Danke, deine Hilfe wäre willkommen. Besonders bei den Finanzdaten bin ich unsicher.
- Ákos: Nekem megvannak a pontos számok, át is küldöm neked rögtön. - Ich habe die exakten Zahlen, ich schicke sie dir gleich rüber.
- Vera: Remek, legalább gyorsabban haladunk. Meddig kell elkészülnünk? - Perfekt, so kommen wir schneller voran. Bis wann müssen wir fertig sein?
- Ákos: Holnap délre kérik a végleges verziót, mert délután lesz a bemutató. - Sie brauchen die endgültige Version bis morgen Mittag, denn am Nachmittag findet die Präsentation statt.
- Vera: Rendben, akkor ma délután ráfekszünk és befejezzük. - In Ordnung, dann legen wir heute Nachmittag los und machen es fertig.
- Ákos: Ha kész vagy, feltöltöm a szerverre, hogy mindenki hozzáférjen. - Wenn du fertig bist, lade ich es auf den Server hoch, damit jeder darauf zugreifen kann.
- Vera: Jól hangzik. A főnök említette, hogy lesz egy kisebb csapatösszejövetel is a projekt lezárása után. - Klingt gut. Der Chef hat erwähnt, dass es nach Projektende ein kleines Teamtreffen geben wird.
- Ákos: Hallottam, igen. Jó lenne kicsit leereszteni az elmúlt hetek hajtása után. - Habe ich auch gehört. Es wäre schön, nach dem Stress der letzten Wochen ein wenig zu entspannen.
- Vera: Egyetértek. Örülnék, ha végre megünnepelhetnénk a sikerünket. - Ich bin einverstanden. Ich würde mich freuen, unseren Erfolg endlich zu feiern.
- Ákos: Akkor nincs más hátra, mint elkészíteni a prezentációt és átadni az anyagot. Aztán indulhat az ünneplés! - Dann bleibt nichts weiter übrig, als die Präsentation zu erstellen und die Unterlagen zu übergeben. Danach kann die Feier losgehen!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Vera: Hallo, Ákos! Hast du schon die notwendigen Unterlagen für den Projektabschluss erhalten?
- Ákos: Hallo, Vera! Ja, heute Morgen kam der letzte Bericht an.
- Vera: Super, dann kann ich die zusammenfassende Präsentation für die Geschäftsleitung erstellen.
- Ákos: Genau. Wenn du magst, kann ich bei der Zusammenstellung der Folien helfen.
- Vera: Danke, deine Hilfe wäre willkommen. Besonders bei den Finanzdaten bin ich unsicher.
- Ákos: Ich habe die exakten Zahlen, ich schicke sie dir gleich rüber.
- Vera: Perfekt, so kommen wir schneller voran. Bis wann müssen wir fertig sein?
- Ákos: Sie brauchen die endgültige Version bis morgen Mittag, denn am Nachmittag findet die Präsentation statt.
- Vera: In Ordnung, dann legen wir heute Nachmittag los und machen es fertig.
- Ákos: Wenn du fertig bist, lade ich es auf den Server hoch, damit jeder darauf zugreifen kann.
- Vera: Klingt gut. Der Chef hat erwähnt, dass es nach Projektende ein kleines Teamtreffen geben wird.
- Ákos: Habe ich auch gehört. Es wäre schön, nach dem Stress der letzten Wochen ein wenig zu entspannen.
- Vera: Ich bin einverstanden. Ich würde mich freuen, unseren Erfolg endlich zu feiern.
- Ákos: Dann bleibt nichts weiter übrig, als die Präsentation zu erstellen und die Unterlagen zu übergeben. Danach kann die Feier losgehen!
- Párbeszéd - Dialog
- Melinda: Szia, Márton! Azt hallottam, elkészültél a projekt utolsó dokumentumaival.
- Márton: Szia, Melinda! Igen, sikerült befejeznem a riportot, és már elküldtem a főnöknek jóváhagyásra.
- Melinda: Szuper! A minőségbiztosítás is rábólintott már?
- Márton: Igen, tegnap kaptam meg tőlük a pozitív visszajelzést.
- Melinda: Akkor már nincs is akadálya a hivatalos lezárásnak.
- Márton: Így van. Ma délután a vezetőség megtartja a végső megbeszélést.
- Melinda: És te is részt veszel rajta?
- Márton: Igen, meghívtak, hogy ismertessem a projekt fő mérföldköveit és a megtakarításokat.
- Melinda: Nagyon izgalmas! Szerintem büszkék lesznek az eredményeidre.
- Márton: Köszönöm. Azért volt ebben munka bőven, de szerencsére remek csapat segített.
- Melinda: Amúgy tudtad, hogy jövő héten terveznek egy kis záróbulit?
- Márton: Hallottam róla, igen. Az e-mailt is megkaptam. Jó lesz kicsit kiengedni a gőzt.
- Melinda: Abszolút. Ránk fér a pihenés, és meg is érdemeljük a közös ünneplést.
- Márton: Egyetértek. Szólj, ha kell segítség a szervezésben, szívesen beszállok.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Melinda: Szia, Márton! Azt hallottam, elkészültél a projekt utolsó dokumentumaival. - Hallo, Márton! Ich habe gehört, du hast die letzten Dokumente für das Projekt fertiggestellt.
- Márton: Szia, Melinda! Igen, sikerült befejeznem a riportot, és már elküldtem a főnöknek jóváhagyásra. - Hallo, Melinda! Ja, ich habe den Bericht fertiggestellt und bereits dem Chef zur Freigabe geschickt.
- Melinda: Szuper! A minőségbiztosítás is rábólintott már? - Super! Hat die Qualitätsabteilung auch schon zugestimmt?
- Márton: Igen, tegnap kaptam meg tőlük a pozitív visszajelzést. - Ja, gestern habe ich ihre positive Rückmeldung erhalten.
- Melinda: Akkor már nincs is akadálya a hivatalos lezárásnak. - Dann steht dem offiziellen Abschluss nichts mehr im Wege.
- Márton: Így van. Ma délután a vezetőség megtartja a végső megbeszélést. - Genau. Heute Nachmittag hält die Geschäftsleitung die abschließende Besprechung ab.
- Melinda: És te is részt veszel rajta? - Nimmst du auch daran teil?
- Márton: Igen, meghívtak, hogy ismertessem a projekt fő mérföldköveit és a megtakarításokat. - Ja, ich wurde eingeladen, um die wichtigsten Meilensteine und die Einsparungen des Projekts vorzustellen.
- Melinda: Nagyon izgalmas! Szerintem büszkék lesznek az eredményeidre. - Sehr spannend! Ich denke, sie werden stolz auf deine Leistungen sein.
- Márton: Köszönöm. Azért volt ebben munka bőven, de szerencsére remek csapat segített. - Danke. Es steckte wirklich viel Arbeit dahinter, aber zum Glück hatte ich ein tolles Team.
- Melinda: Amúgy tudtad, hogy jövő héten terveznek egy kis záróbulit? - Wusstest du, dass sie nächste Woche eine kleine Abschlussfeier planen?
- Márton: Hallottam róla, igen. Az e-mailt is megkaptam. Jó lesz kicsit kiengedni a gőzt. - Ja, ich habe davon gehört und auch die E-Mail bekommen. Es wird gut sein, ein wenig Dampf abzulassen.
- Melinda: Abszolút. Ránk fér a pihenés, és meg is érdemeljük a közös ünneplést. - Absolut. Wir brauchen die Erholung und haben uns das gemeinsame Feiern verdient.
- Márton: Egyetértek. Szólj, ha kell segítség a szervezésben, szívesen beszállok. - Da stimme ich zu. Melde dich, wenn du Hilfe bei der Organisation brauchst, ich bin gerne dabei.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Melinda: Hallo, Márton! Ich habe gehört, du hast die letzten Dokumente für das Projekt fertiggestellt.
- Márton: Hallo, Melinda! Ja, ich habe den Bericht fertiggestellt und bereits dem Chef zur Freigabe geschickt.
- Melinda: Super! Hat die Qualitätsabteilung auch schon zugestimmt?
- Márton: Ja, gestern habe ich ihre positive Rückmeldung erhalten.
- Melinda: Dann steht dem offiziellen Abschluss nichts mehr im Wege.
- Márton: Genau. Heute Nachmittag hält die Geschäftsleitung die abschließende Besprechung ab.
- Melinda: Nimmst du auch daran teil?
- Márton: Ja, ich wurde eingeladen, um die wichtigsten Meilensteine und die Einsparungen des Projekts vorzustellen.
- Melinda: Sehr spannend! Ich denke, sie werden stolz auf deine Leistungen sein.
- Márton: Danke. Es steckte wirklich viel Arbeit dahinter, aber zum Glück hatte ich ein tolles Team.
- Melinda: Wusstest du, dass sie nächste Woche eine kleine Abschlussfeier planen?
- Márton: Ja, ich habe davon gehört und auch die E-Mail bekommen. Es wird gut sein, ein wenig Dampf abzulassen.
- Melinda: Absolut. Wir brauchen die Erholung und haben uns das gemeinsame Feiern verdient.
- Márton: Da stimme ich zu. Melde dich, wenn du Hilfe bei der Organisation brauchst, ich bin gerne dabei.
- Párbeszéd - Dialog
- Henriett: Szia, Dávid! Megkaptad a megrendelő köszönőlevelét a sikeres projektzárásról?
- Dávid: Szia, Henriett! Igen, nagyon kedvesek voltak, és külön dicsérték a csapatunk munkáját.
- Henriett: Öröm ilyen elégedett partnerekkel dolgozni. Ráadásul időben és a tervezett költségkereten belül voltunk.
- Dávid: Így van. Úgy tudom, hogy a vezérigazgató is elégedett, és holnap beszélni fog a csapathoz.
- Henriett: Tényleg? Akkor biztos lesz valami hivatalos bejelentés vagy jutalmazás.
- Dávid: Remélem is, ráfér mindenkire egy kis elismerés.
- Henriett: Na meg egy kis pihenés, azt se felejtsük el. Az utolsó hetek nagyon húzósak voltak.
- Dávid: Egyetértek. Egy hosszú hétvégét mindenki szívesen venne.
- Henriett: Amúgy tudod már, hogy milyen projekt következik? Vagy kapunk egy kis szünetet?
- Dávid: Hallottam pletykákat egy új fejlesztési tervről, de még semmi konkrétum.
- Henriett: Rendben, akkor addig élvezzük ki a megérdemelt elismerést.
- Dávid: Így van. Azért jó lenne tudni előre, mennyire lesz összetett a következő feladat.
- Henriett: Biztosan kapunk rövid tájékoztatót a főnöktől. De most inkább ünnepeljük a sikert.
- Dávid: Pontosan. A közös reggeli megbeszélésen valószínűleg minden kiderül.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Henriett: Szia, Dávid! Megkaptad a megrendelő köszönőlevelét a sikeres projektzárásról? - Hallo, Dávid! Hast du das Dankschreiben des Auftraggebers zum erfolgreichen Projektabschluss erhalten?
- Dávid: Szia, Henriett! Igen, nagyon kedvesek voltak, és külön dicsérték a csapatunk munkáját. - Hallo, Henriett! Ja, sie waren sehr freundlich und haben die Arbeit unseres Teams besonders gelobt.
- Henriett: Öröm ilyen elégedett partnerekkel dolgozni. Ráadásul időben és a tervezett költségkereten belül voltunk. - Es macht Freude, mit so zufriedenen Partnern zusammenzuarbeiten. Außerdem lagen wir im Zeitplan und unter dem geplanten Budget.
- Dávid: Így van. Úgy tudom, hogy a vezérigazgató is elégedett, és holnap beszélni fog a csapathoz. - Genau. Meines Wissens ist auch der CEO zufrieden und wird morgen zum Team sprechen.
- Henriett: Tényleg? Akkor biztos lesz valami hivatalos bejelentés vagy jutalmazás. - Wirklich? Dann gibt es bestimmt eine offizielle Ankündigung oder Belohnung.
- Dávid: Remélem is, ráfér mindenkire egy kis elismerés. - Ich hoffe es, jeder könnte etwas Anerkennung gebrauchen.
- Henriett: Na meg egy kis pihenés, azt se felejtsük el. Az utolsó hetek nagyon húzósak voltak. - Und vergiss nicht ein bisschen Erholung. Die letzten Wochen waren sehr anstrengend.
- Dávid: Egyetértek. Egy hosszú hétvégét mindenki szívesen venne. - Da stimme ich zu. Ein langes Wochenende würde jeder gerne nehmen.
- Henriett: Amúgy tudod már, hogy milyen projekt következik? Vagy kapunk egy kis szünetet? - Weißt du schon, welches Projekt als Nächstes kommt? Oder bekommen wir eine kleine Pause?
- Dávid: Hallottam pletykákat egy új fejlesztési tervről, de még semmi konkrétum. - Ich habe Gerüchte über einen neuen Entwicklungsplan gehört, aber noch nichts Konkretes.
- Henriett: Rendben, akkor addig élvezzük ki a megérdemelt elismerést. - In Ordnung, dann genießen wir bis dahin die verdiente Anerkennung.
- Dávid: Így van. Azért jó lenne tudni előre, mennyire lesz összetett a következő feladat. - Genau. Es wäre aber gut, vorher zu wissen, wie komplex die nächste Aufgabe wird.
- Henriett: Biztosan kapunk rövid tájékoztatót a főnöktől. De most inkább ünnepeljük a sikert. - Wir bekommen bestimmt ein kurzes Briefing vom Chef. Aber jetzt sollten wir lieber den Erfolg feiern.
- Dávid: Pontosan. A közös reggeli megbeszélésen valószínűleg minden kiderül. - Genau. Bei der gemeinsamen Frühbesprechung wird sich wahrscheinlich alles klären.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Henriett: Hallo, Dávid! Hast du das Dankschreiben des Auftraggebers zum erfolgreichen Projektabschluss erhalten?
- Dávid: Hallo, Henriett! Ja, sie waren sehr freundlich und haben die Arbeit unseres Teams besonders gelobt.
- Henriett: Es macht Freude, mit so zufriedenen Partnern zusammenzuarbeiten. Außerdem lagen wir im Zeitplan und unter dem geplanten Budget.
- Dávid: Genau. Meines Wissens ist auch der CEO zufrieden und wird morgen zum Team sprechen.
- Henriett: Wirklich? Dann gibt es bestimmt eine offizielle Ankündigung oder Belohnung.
- Dávid: Ich hoffe es, jeder könnte etwas Anerkennung gebrauchen.
- Henriett: Und vergiss nicht ein bisschen Erholung. Die letzten Wochen waren sehr anstrengend.
- Dávid: Da stimme ich zu. Ein langes Wochenende würde jeder gerne nehmen.
- Henriett: Weißt du schon, welches Projekt als Nächstes kommt? Oder bekommen wir eine kleine Pause?
- Dávid: Ich habe Gerüchte über einen neuen Entwicklungsplan gehört, aber noch nichts Konkretes.
- Henriett: In Ordnung, dann genießen wir bis dahin die verdiente Anerkennung.
- Dávid: Genau. Es wäre aber gut, vorher zu wissen, wie komplex die nächste Aufgabe wird.
- Henriett: Wir bekommen bestimmt ein kurzes Briefing vom Chef. Aber jetzt sollten wir lieber den Erfolg feiern.
- Dávid: Genau. Bei der gemeinsamen Frühbesprechung wird sich wahrscheinlich alles klären.
- Párbeszéd - Dialog
- Csilla: Szia, Tamás! Tudod, hogy ma kell elküldenünk a végleges projektértékelést?
- Tamás: Szia, Csilla! Igen, tegnap este még egyszer átnéztem, szerintem rendben van.
- Csilla: Szuper. Azt mondták, minél előbb, annál jobb, mert a vezetőség még ma bele akar nézni.
- Tamás: Akkor elküldöm most, amint letettem veled a telefont.
- Csilla: Tökéletes. Közben kaptam egy e-mailt a HR-ről, valami jutalmazási rendszert emlegetnek.
- Tamás: Ó, ez biztosan az új bónuszrendszer lesz a sikeres projektek után.
- Csilla: Remélem, mi is részesülünk belőle. Mindenki keményen dolgozott az utóbbi hónapokban.
- Tamás: Így van. Ráadásul nagyon jó visszajelzéseket kaptunk az ügyféltől.
- Csilla: Múlt héten volt az utolsó nagy megbeszélés, ott is aláhúzták a profi hozzáállást.
- Tamás: Szuper, akkor minden adott, hogy büszkék lehessünk magunkra.
- Csilla: Egyébként jövő héten lesz a lezáró megbeszélés, szerintem már ott is említik majd a bónuszt.
- Tamás: Kíváncsi vagyok, mennyi szabadságot vagy pluszjuttatást kapunk.
- Csilla: Ahogy ismerem a céget, biztos lesz valami kellemes meglepetés.
- Tamás: Megérdemeljük, hiszen teljesítményt hoztunk. A prezentációban is látszott, mennyire eredményesek voltunk.
- Csilla: Pontosan. Akkor ne is húzzuk az időt, küldjük el a dokumentumot, aztán várjuk a fejleményeket!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Csilla: Szia, Tamás! Tudod, hogy ma kell elküldenünk a végleges projektértékelést? - Hallo, Tamás! Weißt du, dass wir heute die endgültige Projektbewertung abschicken müssen?
- Tamás: Szia, Csilla! Igen, tegnap este még egyszer átnéztem, szerintem rendben van. - Hallo, Csilla! Ja, ich habe es gestern Abend noch einmal überprüft, ich denke, es ist in Ordnung.
- Csilla: Szuper. Azt mondták, minél előbb, annál jobb, mert a vezetőség még ma bele akar nézni. - Super. Sie haben gesagt, je früher, desto besser, denn die Geschäftsleitung möchte heute noch reinschauen.
- Tamás: Akkor elküldöm most, amint letettem veled a telefont. - Dann werde ich es jetzt gleich abschicken, sobald wir fertig sind mit dem Telefonat.
- Csilla: Tökéletes. Közben kaptam egy e-mailt a HR-ről, valami jutalmazási rendszert emlegetnek. - Perfekt. Ich habe inzwischen eine E-Mail von der Personalabteilung bekommen, die etwas von einem Belohnungssystem erwähnt.
- Tamás: Ó, ez biztosan az új bónuszrendszer lesz a sikeres projektek után. - Oh, das ist bestimmt das neue Bonussystem für erfolgreiche Projekte.
- Csilla: Remélem, mi is részesülünk belőle. Mindenki keményen dolgozott az utóbbi hónapokban. - Ich hoffe, wir profitieren auch davon. Jeder hat in den letzten Monaten hart gearbeitet.
- Tamás: Így van. Ráadásul nagyon jó visszajelzéseket kaptunk az ügyféltől. - Genau. Außerdem haben wir sehr gutes Feedback vom Kunden erhalten.
- Csilla: Múlt héten volt az utolsó nagy megbeszélés, ott is aláhúzták a profi hozzáállást. - Letzte Woche fand die letzte große Besprechung statt, dort wurde unsere professionelle Einstellung ebenfalls hervorgehoben.
- Tamás: Szuper, akkor minden adott, hogy büszkék lehessünk magunkra. - Super, dann ist alles da, damit wir stolz auf uns sein können.
- Csilla: Egyébként jövő héten lesz a lezáró megbeszélés, szerintem már ott is említik majd a bónuszt. - Übrigens findet nächste Woche die Abschlussbesprechung statt, ich denke, dort wird auch der Bonus erwähnt.
- Tamás: Kíváncsi vagyok, mennyi szabadságot vagy pluszjuttatást kapunk. - Ich bin gespannt, wie viel Urlaub oder Zusatzleistungen wir bekommen.
- Csilla: Ahogy ismerem a céget, biztos lesz valami kellemes meglepetés. - Wie ich die Firma kenne, wird es sicher eine angenehme Überraschung geben.
- Tamás: Megérdemeljük, hiszen teljesítményt hoztunk. A prezentációban is látszott, mennyire eredményesek voltunk. - Wir haben es verdient, schließlich haben wir Leistung gezeigt. In der Präsentation war auch zu sehen, wie erfolgreich wir waren.
- Csilla: Pontosan. Akkor ne is húzzuk az időt, küldjük el a dokumentumot, aztán várjuk a fejleményeket! - Genau. Dann lass uns keine Zeit verlieren, schicken wir das Dokument los und warten auf Neuigkeiten!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Csilla: Hallo, Tamás! Weißt du, dass wir heute die endgültige Projektbewertung abschicken müssen?
- Tamás: Hallo, Csilla! Ja, ich habe es gestern Abend noch einmal überprüft, ich denke, es ist in Ordnung.
- Csilla: Super. Sie haben gesagt, je früher, desto besser, denn die Geschäftsleitung möchte heute noch reinschauen.
- Tamás: Dann werde ich es jetzt gleich abschicken, sobald wir fertig sind mit dem Telefonat.
- Csilla: Perfekt. Ich habe inzwischen eine E-Mail von der Personalabteilung bekommen, die etwas von einem Belohnungssystem erwähnt.
- Tamás: Oh, das ist bestimmt das neue Bonussystem für erfolgreiche Projekte.
- Csilla: Ich hoffe, wir profitieren auch davon. Jeder hat in den letzten Monaten hart gearbeitet.
- Tamás: Genau. Außerdem haben wir sehr gutes Feedback vom Kunden erhalten.
- Csilla: Letzte Woche fand die letzte große Besprechung statt, dort wurde unsere professionelle Einstellung ebenfalls hervorgehoben.
- Tamás: Super, dann ist alles da, damit wir stolz auf uns sein können.
- Csilla: Übrigens findet nächste Woche die Abschlussbesprechung statt, ich denke, dort wird auch der Bonus erwähnt.
- Tamás: Ich bin gespannt, wie viel Urlaub oder Zusatzleistungen wir bekommen.
- Csilla: Wie ich die Firma kenne, wird es sicher eine angenehme Überraschung geben.
- Tamás: Wir haben es verdient, schließlich haben wir Leistung gezeigt. In der Präsentation war auch zu sehen, wie erfolgreich wir waren.
- Csilla: Genau. Dann lass uns keine Zeit verlieren, schicken wir das Dokument los und warten auf Neuigkeiten!