Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Dialoge/Arbeitswelt - Teil 18
Erscheinungsbild
Dialoge: Kaffeepause
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Kata: Szia, Péter! Van kedved tartani egy rövid kávészünetet?
- Péter: Szia, Kata! Persze, rám fér egy kis szünet, sok volt a teendő délelőtt.
- Kata: Gondoltam, mielőtt nekiállunk az új projektnek, töltsünk fel egy kis energiát.
- Péter: Jó ötlet. Merre menjünk? A büfébe vagy a konyhába?
- Kata: Menjünk inkább a konyhába, ott csendesebb. Viszek magammal egy kis rágcsát is.
- Péter: Kiváló. Kóstoltad már az új kávékapszulákat? Állítólag nagyon finomak.
- Kata: Igen, tegnap próbáltam ki a karamellásat, meglepően jó volt.
- Péter: Akkor most én is kipróbálom. Legalább felébreszt egy kicsit, mert hamarosan értekezletre megyek.
- Kata: Az a tárgyalás az új beszállítókkal lesz, igaz?
- Péter: Igen, épp arról döntünk, kivel szerződjünk le a következő félévre.
- Kata: Sok sikert hozzá! Majd meséld el, mire jutottatok.
- Péter: Rendben, ha végeztünk, találkozhatunk megint egy rövid kávészünetre.
- Kata: Szuper! Szeretem ezeket a kis pihenőket, jót tesz a hangulatnak.
- Péter: Ugyanígy vagyok vele. Induljunk, mielőtt elfogy a friss kávé!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Kata: Szia, Péter! Van kedved tartani egy rövid kávészünetet? - Hallo, Péter! Hast du Lust, eine kurze Kaffeepause einzulegen?
- Péter: Szia, Kata! Persze, rám fér egy kis szünet, sok volt a teendő délelőtt. - Hallo, Kata! Klar, ich könnte eine kleine Pause gebrauchen, es gab viel zu tun am Vormittag.
- Kata: Gondoltam, mielőtt nekiállunk az új projektnek, töltsünk fel egy kis energiát. - Ich dachte, bevor wir mit dem neuen Projekt anfangen, tanken wir ein wenig Energie.
- Péter: Jó ötlet. Merre menjünk? A büfébe vagy a konyhába? - Gute Idee. Wohin gehen wir? In die Cafeteria oder in die Küche?
- Kata: Menjünk inkább a konyhába, ott csendesebb. Viszek magammal egy kis rágcsát is. - Lass uns lieber in die Küche gehen, dort ist es ruhiger. Ich nehme auch ein paar Snacks mit.
- Péter: Kiváló. Kóstoltad már az új kávékapszulákat? Állítólag nagyon finomak. - Perfekt. Hast du schon die neuen Kaffeekapseln probiert? Sie sollen sehr lecker sein.
- Kata: Igen, tegnap próbáltam ki a karamellásat, meglepően jó volt. - Ja, gestern habe ich die Karamell-Variante probiert, die war überraschend gut.
- Péter: Akkor most én is kipróbálom. Legalább felébreszt egy kicsit, mert hamarosan értekezletre megyek. - Dann probiere ich sie jetzt auch. Das wird mich wenigstens etwas wachmachen, weil ich bald in eine Besprechung muss.
- Kata: Az a tárgyalás az új beszállítókkal lesz, igaz? - Das ist das Meeting mit den neuen Lieferanten, richtig?
- Péter: Igen, épp arról döntünk, kivel szerződjünk le a következő félévre. - Ja, wir entscheiden gerade, mit wem wir für das nächste Halbjahr einen Vertrag abschließen.
- Kata: Sok sikert hozzá! Majd meséld el, mire jutottatok. - Viel Erfolg! Erzähl mir später, wie es gelaufen ist.
- Péter: Rendben, ha végeztünk, találkozhatunk megint egy rövid kávészünetre. - Alles klar, wenn wir fertig sind, können wir uns wieder zu einer kurzen Kaffeepause treffen.
- Kata: Szuper! Szeretem ezeket a kis pihenőket, jót tesz a hangulatnak. - Super! Ich mag diese kleinen Pausen, sie tun der Stimmung gut.
- Péter: Ugyanígy vagyok vele. Induljunk, mielőtt elfogy a friss kávé! - Geht mir genauso. Lass uns los, bevor der frische Kaffee alle ist!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Kata: Hallo, Péter! Hast du Lust, eine kurze Kaffeepause einzulegen?
- Péter: Hallo, Kata! Klar, ich könnte eine kleine Pause gebrauchen, es gab viel zu tun am Vormittag.
- Kata: Ich dachte, bevor wir mit dem neuen Projekt anfangen, tanken wir ein wenig Energie.
- Péter: Gute Idee. Wohin gehen wir? In die Cafeteria oder in die Küche?
- Kata: Lass uns lieber in die Küche gehen, dort ist es ruhiger. Ich nehme auch ein paar Snacks mit.
- Péter: Perfekt. Hast du schon die neuen Kaffeekapseln probiert? Sie sollen sehr lecker sein.
- Kata: Ja, gestern habe ich die Karamell-Variante probiert, die war überraschend gut.
- Péter: Dann probiere ich sie jetzt auch. Das wird mich wenigstens etwas wachmachen, weil ich bald in eine Besprechung muss.
- Kata: Das ist das Meeting mit den neuen Lieferanten, richtig?
- Péter: Ja, wir entscheiden gerade, mit wem wir für das nächste Halbjahr einen Vertrag abschließen.
- Kata: Viel Erfolg! Erzähl mir später, wie es gelaufen ist.
- Péter: Alles klar, wenn wir fertig sind, können wir uns wieder zu einer kurzen Kaffeepause treffen.
- Kata: Super! Ich mag diese kleinen Pausen, sie tun der Stimmung gut.
- Péter: Geht mir genauso. Lass uns los, bevor der frische Kaffee alle ist!
- Párbeszéd - Dialog
- Márta: Hahó, András! Láttam, hogy új kávégép érkezett az irodába. Kipróbáltad már?
- András: Szia, Márta! Még nem, de épp most gondoltam rá, hogy kéne tartani egy kis szünetet.
- Márta: Rendben, épp nekem is jót tenne. Alig volt időm ma reggel, még nem ittam semmit.
- András: Akkor gyerünk! Nézzük meg, milyen a kínálat. Szereted az erősebb vagy a lágyabb ízeket?
- Márta: Inkább a közepesen erőset. De nyitott vagyok az újdonságokra, hátha van valami különleges aroma.
- András: Szuper. Azt hallottam, van egy mogyorós és egy vaníliás változat is.
- Márta: Jól hangzik! Kíváncsi vagyok, melyik lesz a jobb. Talán mindkettőt megkóstolom idővel.
- András: Én az erősebb eszpresszót részesítem előnyben, de azért szívesen próbálok ki valami mást is.
- Márta: Amúgy mikor lesz a következő csapatmeeting? Szerintem ennek a kávégépnek mindenki örülni fog.
- András: A jövő héten tervezünk egy rövid értekezletet a konyhában, hogy mindenki megnézhesse és használhassa.
- Márta: Szuper ötlet, legalább egy kicsit kötetlenebb légkörben beszélhetünk a heti feladatokról.
- András: Így van. Meg aztán sokszor a kávészünetben jönnek a legjobb ötletek.
- Márta: Hát még ha finom is a kávé, akkor főleg! Kezdjünk is neki, mielőtt sokan lesznek.
- András: Menjünk, és kóstoljuk meg a mogyorós változatot. Már előre érzem az illatát!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Márta: Hahó, András! Láttam, hogy új kávégép érkezett az irodába. Kipróbáltad már? - Hallo, András! Ich habe gesehen, dass ein neuer Kaffeeautomat ins Büro geliefert wurde. Hast du ihn schon ausprobiert?
- András: Szia, Márta! Még nem, de épp most gondoltam rá, hogy kéne tartani egy kis szünetet. - Hallo, Márta! Noch nicht, aber ich habe gerade darüber nachgedacht, eine kleine Pause einzulegen.
- Márta: Rendben, épp nekem is jót tenne. Alig volt időm ma reggel, még nem ittam semmit. - In Ordnung, mir würde es auch guttun. Ich hatte heute Morgen kaum Zeit und habe noch nichts getrunken.
- András: Akkor gyerünk! Nézzük meg, milyen a kínálat. Szereted az erősebb vagy a lágyabb ízeket? - Dann los! Schauen wir uns das Angebot an. Magst du lieber stärkeren oder milderen Kaffee?
- Márta: Inkább a közepesen erőset. De nyitott vagyok az újdonságokra, hátha van valami különleges aroma. - Ich bevorzuge eher mittelstarken Kaffee. Aber ich bin offen für Neues, vielleicht gibt es ein besonderes Aroma.
- András: Szuper. Azt hallottam, van egy mogyorós és egy vaníliás változat is. - Super. Ich habe gehört, dass es eine nussige und eine Vanille-Variante gibt.
- Márta: Jól hangzik! Kíváncsi vagyok, melyik lesz a jobb. Talán mindkettőt megkóstolom idővel. - Klingt gut! Ich bin gespannt, welche besser ist. Vielleicht probiere ich beide mit der Zeit.
- András: Én az erősebb eszpresszót részesítem előnyben, de azért szívesen próbálok ki valami mást is. - Ich bevorzuge stärkeren Espresso, aber ich probiere auch gerne etwas anderes aus.
- Márta: Amúgy mikor lesz a következő csapatmeeting? Szerintem ennek a kávégépnek mindenki örülni fog. - Übrigens, wann ist das nächste Teammeeting? Ich denke, jeder wird sich über diesen Kaffeeautomaten freuen.
- András: A jövő héten tervezünk egy rövid értekezletet a konyhában, hogy mindenki megnézhesse és használhassa. - Nächste Woche planen wir eine kurze Besprechung in der Küche, damit jeder ihn sehen und benutzen kann.
- Márta: Szuper ötlet, legalább egy kicsit kötetlenebb légkörben beszélhetünk a heti feladatokról. - Tolle Idee, so können wir in einer etwas informelleren Atmosphäre über die Wochenaufgaben sprechen.
- András: Így van. Meg aztán sokszor a kávészünetben jönnek a legjobb ötletek. - Genau. Außerdem entstehen oft die besten Ideen während der Kaffeepause.
- Márta: Hát még ha finom is a kávé, akkor főleg! Kezdjünk is neki, mielőtt sokan lesznek. - Besonders wenn der Kaffee gut ist, dann umso mehr! Legen wir los, bevor es zu voll wird.
- András: Menjünk, és kóstoljuk meg a mogyorós változatot. Már előre érzem az illatát! - Lass uns gehen und die nussige Variante probieren. Ich rieche das Aroma schon im Voraus!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Márta: Hallo, András! Ich habe gesehen, dass ein neuer Kaffeeautomat ins Büro geliefert wurde. Hast du ihn schon ausprobiert?
- András: Hallo, Márta! Noch nicht, aber ich habe gerade darüber nachgedacht, eine kleine Pause einzulegen.
- Márta: In Ordnung, mir würde es auch guttun. Ich hatte heute Morgen kaum Zeit und habe noch nichts getrunken.
- András: Dann los! Schauen wir uns das Angebot an. Magst du lieber stärkeren oder milderen Kaffee?
- Márta: Ich bevorzuge eher mittelstarken Kaffee. Aber ich bin offen für Neues, vielleicht gibt es ein besonderes Aroma.
- András: Super. Ich habe gehört, dass es eine nussige und eine Vanille-Variante gibt.
- Márta: Klingt gut! Ich bin gespannt, welche besser ist. Vielleicht probiere ich beide mit der Zeit.
- András: Ich bevorzuge stärkeren Espresso, aber ich probiere auch gerne etwas anderes aus.
- Márta: Übrigens, wann ist das nächste Teammeeting? Ich denke, jeder wird sich über diesen Kaffeeautomaten freuen.
- András: Nächste Woche planen wir eine kurze Besprechung in der Küche, damit jeder ihn sehen und benutzen kann.
- Márta: Tolle Idee, so können wir in einer etwas informelleren Atmosphäre über die Wochenaufgaben sprechen.
- András: Genau. Außerdem entstehen oft die besten Ideen während der Kaffeepause.
- Márta: Besonders wenn der Kaffee gut ist, dann umso mehr! Legen wir los, bevor es zu voll wird.
- András: Lass uns gehen und die nussige Variante probieren. Ich rieche das Aroma schon im Voraus!
- Párbeszéd - Dialog
- Zsombor: Szia, Lilla! Ráérsz most egy kis kávészünetre? Túl sok volt a munka reggel óta.
- Lilla: Szia, Zsombor! Naná, épp be akartam fejezni egy jelentést, de ráfér nekem is egy kis kikapcsolódás.
- Zsombor: Van egy új kávézó a szomszéd épületben, állítólag nagyon finom sütemények vannak.
- Lilla: Remekül hangzik. Elmehetnénk oda, hátha találunk valami édességet is.
- Zsombor: Igen, én is szívesen megkóstolnék egy finom pitét vagy muffint.
- Lilla: Akkor induljunk! Közben beszélhetünk a jövő heti prezentációról is.
- Zsombor: Pont akartam kérdezni, hogy állsz vele. Szükséged van segítségre a diák elkészítésében?
- Lilla: Nem ártana egy kis támogatás. Van néhány táblázatom, amit meg kéne szépíteni.
- Zsombor: Persze, segítek. Jó lenne, ha a számok átláthatóak és látványosak lennének.
- Lilla: Így van, a főnök nagyon szereti, ha vizuálisan is meggyőző a prezentáció.
- Zsombor: Ráadásul jobban megjegyzi, ha grafikonokat lát. Akkor a kávészünet után ránézhetünk.
- Lilla: Igen, egyeztessünk a kávézóban pár részletet, aztán délután megcsináljuk.
- Zsombor: Rendben, jól hangzik. Már nagyon várom a kávét és a sütit!
- Lilla: Én is! Mozduljunk ki kicsit az irodából, ránk fér egy kis levegőváltozás.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Zsombor: Szia, Lilla! Ráérsz most egy kis kávészünetre? Túl sok volt a munka reggel óta. - Hallo, Lilla! Hast du jetzt Zeit für eine kleine Kaffeepause? Es war zu viel Arbeit seit dem Morgen.
- Lilla: Szia, Zsombor! Naná, épp be akartam fejezni egy jelentést, de ráfér nekem is egy kis kikapcsolódás. - Hallo, Zsombor! Na klar, ich wollte gerade einen Bericht fertig machen, aber ein wenig Entspannung kann ich auch gebrauchen.
- Zsombor: Van egy új kávézó a szomszéd épületben, állítólag nagyon finom sütemények vannak. - In dem Nachbargebäude gibt es ein neues Café, angeblich haben sie sehr leckere Kuchen.
- Lilla: Remekül hangzik. Elmehetnénk oda, hátha találunk valami édességet is. - Das klingt großartig. Wir könnten hingehen und vielleicht etwas Süßes finden.
- Zsombor: Igen, én is szívesen megkóstolnék egy finom pitét vagy muffint. - Ja, ich würde auch gerne einen leckeren Kuchen oder Muffin probieren.
- Lilla: Akkor induljunk! Közben beszélhetünk a jövő heti prezentációról is. - Dann lass uns los! Wir können dabei auch über die Präsentation nächste Woche sprechen.
- Zsombor: Pont akartam kérdezni, hogy állsz vele. Szükséged van segítségre a diák elkészítésében? - Ich wollte dich sowieso fragen, wie du damit vorankommst. Brauchst du Hilfe bei der Erstellung der Folien?
- Lilla: Nem ártana egy kis támogatás. Van néhány táblázatom, amit meg kéne szépíteni. - Ein wenig Unterstützung wäre nicht schlecht. Ich habe ein paar Tabellen, die etwas hübscher gemacht werden sollten.
- Zsombor: Persze, segítek. Jó lenne, ha a számok átláthatóak és látványosak lennének. - Klar, ich helfe dir. Es wäre gut, wenn die Zahlen übersichtlich und ansprechend wären.
- Lilla: Így van, a főnök nagyon szereti, ha vizuálisan is meggyőző a prezentáció. - Genau, der Chef mag es sehr, wenn die Präsentation auch visuell überzeugend ist.
- Zsombor: Ráadásul jobban megjegyzi, ha grafikonokat lát. Akkor a kávészünet után ránézhetünk. - Außerdem merkt er sich besser, wenn er Grafiken sieht. Dann können wir uns das nach der Kaffeepause anschauen.
- Lilla: Igen, egyeztessünk a kávézóban pár részletet, aztán délután megcsináljuk. - Ja, lass uns im Café ein paar Details besprechen und es dann am Nachmittag erledigen.
- Zsombor: Rendben, jól hangzik. Már nagyon várom a kávét és a sütit! - In Ordnung, klingt gut. Ich freue mich schon sehr auf den Kaffee und den Kuchen!
- Lilla: Én is! Mozduljunk ki kicsit az irodából, ránk fér egy kis levegőváltozás. - Ich auch! Lass uns ein wenig aus dem Büro rauskommen, uns tut ein Tapetenwechsel gut.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Zsombor: Hallo, Lilla! Hast du jetzt Zeit für eine kleine Kaffeepause? Es war zu viel Arbeit seit dem Morgen.
- Lilla: Hallo, Zsombor! Na klar, ich wollte gerade einen Bericht fertig machen, aber ein wenig Entspannung kann ich auch gebrauchen.
- Zsombor: In dem Nachbargebäude gibt es ein neues Café, angeblich haben sie sehr leckere Kuchen.
- Lilla: Das klingt großartig. Wir könnten hingehen und vielleicht etwas Süßes finden.
- Zsombor: Ja, ich würde auch gerne einen leckeren Kuchen oder Muffin probieren.
- Lilla: Dann lass uns los! Wir können dabei auch über die Präsentation nächste Woche sprechen.
- Zsombor: Ich wollte dich sowieso fragen, wie du damit vorankommst. Brauchst du Hilfe bei der Erstellung der Folien?
- Lilla: Ein wenig Unterstützung wäre nicht schlecht. Ich habe ein paar Tabellen, die etwas hübscher gemacht werden sollten.
- Zsombor: Klar, ich helfe dir. Es wäre gut, wenn die Zahlen übersichtlich und ansprechend wären.
- Lilla: Genau, der Chef mag es sehr, wenn die Präsentation auch visuell überzeugend ist.
- Zsombor: Außerdem merkt er sich besser, wenn er Grafiken sieht. Dann können wir uns das nach der Kaffeepause anschauen.
- Lilla: Ja, lass uns im Café ein paar Details besprechen und es dann am Nachmittag erledigen.
- Zsombor: In Ordnung, klingt gut. Ich freue mich schon sehr auf den Kaffee und den Kuchen!
- Lilla: Ich auch! Lass uns ein wenig aus dem Büro rauskommen, uns tut ein Tapetenwechsel gut.
- Párbeszéd - Dialog
- Judit: Szia, Ábel! Ráérsz most egy kávéra? Ma reggel nagyon elhúzódtak a feladataim.
- Ábel: Szia, Judit! Igen, szükségem van egy kis pihenőre, már három órája a gép előtt ülök.
- Judit: Akkor jó. Egyébként hallottad, hogy megújították a kávéválasztékot az automatában?
- Ábel: Nem is tudtam. Remélem, nem vették ki a kedvenc fajtámat.
- Judit: Állítólag bővült a kínálat. Van új, mézes-mandulás íz is, kipróbáljuk?
- Ábel: Szokatlannak hangzik, de miért ne? Szeretek újdonságokat kóstolni.
- Judit: Remek. Közben mesélj, hogy állsz a heti projekteddel?
- Ábel: Lassan haladok, mert sok egyeztetés kell a beszállítókkal. De már látom a végét.
- Judit: Az jó hír. Nekem is hamarosan be kell fejeznem a prezentációt péntekre.
- Ábel: Ha gondolod, segíthetek az adatok vizualizálásában, értek a grafikonokhoz.
- Judit: Tényleg? Az szuper lenne, kicsit elvesztem a sok szám között.
- Ábel: Persze, nem gond. Akkor a kávé után átbeszéljük a részleteket.
- Judit: Rendben. Kezdjük a mézes-mandulás kávéval, aztán jöhet a meló!
- Ábel: Mehetünk. Kíváncsi vagyok, milyen íze lesz.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Judit: Szia, Ábel! Ráérsz most egy kávéra? Ma reggel nagyon elhúzódtak a feladataim. - Hallo, Ábel! Hast du jetzt Zeit für einen Kaffee? Meine Aufgaben haben sich heute Morgen ziemlich in die Länge gezogen.
- Ábel: Szia, Judit! Igen, szükségem van egy kis pihenőre, már három órája a gép előtt ülök. - Hallo, Judit! Ja, ich brauche eine kleine Pause, ich sitze schon seit drei Stunden vorm Computer.
- Judit: Akkor jó. Egyébként hallottad, hogy megújították a kávéválasztékot az automatában? - Gut. Übrigens hast du gehört, dass sie das Kaffeeangebot am Automaten erneuert haben?
- Ábel: Nem is tudtam. Remélem, nem vették ki a kedvenc fajtámat. - Das wusste ich nicht. Ich hoffe, sie haben meine Lieblingssorte nicht entfernt.
- Judit: Állítólag bővült a kínálat. Van új, mézes-mandulás íz is, kipróbáljuk? - Angeblich wurde das Sortiment erweitert. Es gibt auch eine neue, honig-mandelige Sorte. Sollen wir die probieren?
- Ábel: Szokatlannak hangzik, de miért ne? Szeretek újdonságokat kóstolni. - Das klingt ungewöhnlich, aber warum nicht? Ich probiere gerne Neues aus.
- Judit: Remek. Közben mesélj, hogy állsz a heti projekteddel? - Super. Erzähl mir währenddessen, wie es mit deinem Wochenprojekt läuft.
- Ábel: Lassan haladok, mert sok egyeztetés kell a beszállítókkal. De már látom a végét. - Es geht langsam voran, weil ich viel mit den Lieferanten abstimmen muss. Aber ich sehe schon das Ende.
- Judit: Az jó hír. Nekem is hamarosan be kell fejeznem a prezentációt péntekre. - Das ist eine gute Nachricht. Ich muss auch bald meine Präsentation für Freitag fertigstellen.
- Ábel: Ha gondolod, segíthetek az adatok vizualizálásában, értek a grafikonokhoz. - Wenn du möchtest, kann ich dir bei der Visualisierung der Daten helfen, ich kenne mich mit Diagrammen aus.
- Judit: Tényleg? Az szuper lenne, kicsit elvesztem a sok szám között. - Wirklich? Das wäre toll, ich habe mich in den vielen Zahlen ein bisschen verloren.
- Ábel: Persze, nem gond. Akkor a kávé után átbeszéljük a részleteket. - Klar, kein Problem. Dann können wir nach dem Kaffee die Details durchgehen.
- Judit: Rendben. Kezdjük a mézes-mandulás kávéval, aztán jöhet a meló! - In Ordnung. Fangen wir mit dem honig-mandeligen Kaffee an, dann kann die Arbeit kommen!
- Ábel: Mehetünk. Kíváncsi vagyok, milyen íze lesz. - Auf geht’s. Ich bin gespannt, wie er schmeckt.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Judit: Hallo, Ábel! Hast du jetzt Zeit für einen Kaffee? Meine Aufgaben haben sich heute Morgen ziemlich in die Länge gezogen.
- Ábel: Hallo, Judit! Ja, ich brauche eine kleine Pause, ich sitze schon seit drei Stunden vorm Computer.
- Judit: Gut. Übrigens hast du gehört, dass sie das Kaffeeangebot am Automaten erneuert haben?
- Ábel: Das wusste ich nicht. Ich hoffe, sie haben meine Lieblingssorte nicht entfernt.
- Judit: Angeblich wurde das Sortiment erweitert. Es gibt auch eine neue, honig-mandelige Sorte. Sollen wir die probieren?
- Ábel: Das klingt ungewöhnlich, aber warum nicht? Ich probiere gerne Neues aus.
- Judit: Super. Erzähl mir währenddessen, wie es mit deinem Wochenprojekt läuft.
- Ábel: Es geht langsam voran, weil ich viel mit den Lieferanten abstimmen muss. Aber ich sehe schon das Ende.
- Judit: Das ist eine gute Nachricht. Ich muss auch bald meine Präsentation für Freitag fertigstellen.
- Ábel: Wenn du möchtest, kann ich dir bei der Visualisierung der Daten helfen, ich kenne mich mit Diagrammen aus.
- Judit: Wirklich? Das wäre toll, ich habe mich in den vielen Zahlen ein bisschen verloren.
- Ábel: Klar, kein Problem. Dann können wir nach dem Kaffee die Details durchgehen.
- Judit: In Ordnung. Fangen wir mit dem honig-mandeligen Kaffee an, dann kann die Arbeit kommen!
- Ábel: Auf geht’s. Ich bin gespannt, wie er schmeckt!
- Párbeszéd - Dialog
- Kornél: Szia, Enikő! Csinálunk egy rövid kávészünetet? Túl sok időt töltöttem ma táblázatokkal.
- Enikő: Szia, Kornél! Nagyon is benne vagyok, épp befejeztem egy nehéz hívást az ügyféllel.
- Kornél: Szükséged van rá, látom rajtad, hogy kimerült vagy. Mit szólnál, ha kimennénk a teraszra?
- Enikő: Jó ötlet, friss levegő és kávé egyszerre. Ráadásul ott csendesebb.
- Kornél: Viszek két papírpoharat. Van kedvenc kávékapszulád, vagy próbáljuk ki az újat?
- Enikő: Nézzük meg azt az újat, azt hiszem, valami sötét pörkölésű, erős aromájú.
- Kornél: Pont jó, ma reggel óta nem ittam normális kávét. Már érzem, hogy szükségem van rá.
- Enikő: Én is így vagyok vele. Délután még lesz egy meetingem, jobb, ha felfrissülök előtte.
- Kornél: Ugyanaz a megbeszélés, amin én is részt veszek? A negyedéves tervekről lesz szó, ugye?
- Enikő: Igen, arról. Szerintem mindketten elmondhatjuk a javaslatainkat, mert a főnök kíváncsi rájuk.
- Kornél: Remek, akkor a kávészünet alatt gyorsan átbeszélhetjük, mit szeretnénk kiemelni.
- Enikő: Rendben, legalább összeszedjük a gondolatainkat. Utána hatékonyabban tudunk érvelni.
- Kornél: Pontosan. Na, induljunk a teraszra, mielőtt más is elfoglalja a legjobb helyet.
- Enikő: Menjünk! Már alig várom a friss levegőt és a forró kávét.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Kornél: Szia, Enikő! Csinálunk egy rövid kávészünetet? Túl sok időt töltöttem ma táblázatokkal. - Hallo, Enikő! Machen wir eine kurze Kaffeepause? Ich habe heute zu viel Zeit mit Tabellen verbracht.
- Enikő: Szia, Kornél! Nagyon is benne vagyok, épp befejeztem egy nehéz hívást az ügyféllel. - Hallo, Kornél! Ich bin voll dafür, ich habe gerade ein schwieriges Kundentelefonat beendet.
- Kornél: Szükséged van rá, látom rajtad, hogy kimerült vagy. Mit szólnál, ha kimennénk a teraszra? - Du brauchst es wirklich, ich sehe, dass du erschöpft bist. Wie wäre es, wenn wir auf die Terrasse gehen?
- Enikő: Jó ötlet, friss levegő és kávé egyszerre. Ráadásul ott csendesebb. - Gute Idee, frische Luft und Kaffee zugleich. Außerdem ist es dort ruhiger.
- Kornél: Viszek két papírpoharat. Van kedvenc kávékapszulád, vagy próbáljuk ki az újat? - Ich nehme zwei Pappbecher mit. Hast du eine Lieblings-Kaffeekapsel oder probieren wir die neue aus?
- Enikő: Nézzük meg azt az újat, azt hiszem, valami sötét pörkölésű, erős aromájú. - Schauen wir uns die neue an, ich glaube, sie ist dunkel geröstet und hat ein kräftiges Aroma.
- Kornél: Pont jó, ma reggel óta nem ittam normális kávét. Már érzem, hogy szükségem van rá. - Perfekt, ich habe seit heute Morgen keinen richtigen Kaffee mehr getrunken. Ich merke schon, dass ich ihn brauche.
- Enikő: Én is így vagyok vele. Délután még lesz egy meetingem, jobb, ha felfrissülök előtte. - Mir geht es genauso. Ich habe am Nachmittag noch ein Meeting, besser ich frische mich vorher auf.
- Kornél: Ugyanaz a megbeszélés, amin én is részt veszek? A negyedéves tervekről lesz szó, ugye? - Ist es dasselbe Meeting, an dem auch ich teilnehme? Es geht um die Quartalsplanung, richtig?
- Enikő: Igen, arról. Szerintem mindketten elmondhatjuk a javaslatainkat, mert a főnök kíváncsi rájuk. - Ja, genau darum. Ich denke, wir können beide unsere Vorschläge äußern, weil der Chef daran interessiert ist.
- Kornél: Remek, akkor a kávészünet alatt gyorsan átbeszélhetjük, mit szeretnénk kiemelni. - Super, dann können wir in der Kaffeepause schnell durchgehen, was wir hervorheben wollen.
- Enikő: Rendben, legalább összeszedjük a gondolatainkat. Utána hatékonyabban tudunk érvelni. - In Ordnung, so sammeln wir zumindest unsere Gedanken. Danach können wir effektiver argumentieren.
- Kornél: Pontosan. Na, induljunk a teraszra, mielőtt más is elfoglalja a legjobb helyet. - Genau. Also, gehen wir auf die Terrasse, bevor sie jemand anderes in Beschlag nimmt.
- Enikő: Menjünk! Már alig várom a friss levegőt és a forró kávét. - Lass uns gehen! Ich kann es kaum erwarten, frische Luft und heißen Kaffee zu genießen.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Kornél: Hallo, Enikő! Machen wir eine kurze Kaffeepause? Ich habe heute zu viel Zeit mit Tabellen verbracht.
- Enikő: Hallo, Kornél! Ich bin voll dafür, ich habe gerade ein schwieriges Kundentelefonat beendet.
- Kornél: Du brauchst es wirklich, ich sehe, dass du erschöpft bist. Wie wäre es, wenn wir auf die Terrasse gehen?
- Enikő: Gute Idee, frische Luft und Kaffee zugleich. Außerdem ist es dort ruhiger.
- Kornél: Ich nehme zwei Pappbecher mit. Hast du eine Lieblings-Kaffeekapsel oder probieren wir die neue aus?
- Enikő: Schauen wir uns die neue an, ich glaube, sie ist dunkel geröstet und hat ein kräftiges Aroma.
- Kornél: Perfekt, ich habe seit heute Morgen keinen richtigen Kaffee mehr getrunken. Ich merke schon, dass ich ihn brauche.
- Enikő: Mir geht es genauso. Ich habe am Nachmittag noch ein Meeting, besser ich frische mich vorher auf.
- Kornél: Ist es dasselbe Meeting, an dem auch ich teilnehme? Es geht um die Quartalsplanung, richtig?
- Enikő: Ja, genau darum. Ich denke, wir können beide unsere Vorschläge äußern, weil der Chef daran interessiert ist.
- Kornél: Super, dann können wir in der Kaffeepause schnell durchgehen, was wir hervorheben wollen.
- Enikő: In Ordnung, so sammeln wir zumindest unsere Gedanken. Danach können wir effektiver argumentieren.
- Kornél: Genau. Also, gehen wir auf die Terrasse, bevor sie jemand anderes in Beschlag nimmt.
- Enikő: Lass uns gehen! Ich kann es kaum erwarten, frische Luft und heißen Kaffee zu genießen.
- Párbeszéd - Dialog
- Szilvi: Szia, Vilmos! Ideje lenne tartanunk egy kávészünetet, nem gondolod?
- Vilmos: Szia, Szilvi! Teljesen egyetértek. Már úgy érzem, hogy az energiaszintem a nullán van.
- Szilvi: Ráadásul az agyam is jobban forog, ha kicsit kikapcsolok. Hova üljünk be?
- Vilmos: Mit szólnál a lenti kávézóhoz? Kényelmes kanapéik vannak, és a süti is finom.
- Szilvi: Tökéletes. Úgyis el akarom mesélni, hogyan haladok az új feladatokkal.
- Vilmos: Kíváncsi vagyok rá, mert legutóbb említetted, hogy elakadtál valamivel.
- Szilvi: Igen, volt egy bonyolult rész, de szerencsére a kollégák segítettek megoldani.
- Vilmos: Szuper. Én meg egy prezentációt állítottam össze reggel, de jól jönne egy külső vélemény.
- Szilvi: Meg tudom nézni kicsit később, ha gondolod. Van időm délután.
- Vilmos: Köszi, az nagy segítség lenne! Na, vegyünk két kávét, te milyen ízt kérsz?
- Szilvi: Egy latte macchiatót kérnék, kevés cukorral. Neked mi legyen?
- Vilmos: Én maradok az erősebb eszpresszónál, hosszú nap elé nézek.
- Szilvi: Rendben, addig odaülök egy asztalhoz, és megnézem a reggeli e-maileket.
- Vilmos: Megrendelem a kávékat, aztán csatlakozom hozzád. Szerintem jól fog esni ez a kis pihenés!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Szilvi: Szia, Vilmos! Ideje lenne tartanunk egy kávészünetet, nem gondolod? - Hallo, Vilmos! Es wäre Zeit für eine Kaffeepause, meinst du nicht?
- Vilmos: Szia, Szilvi! Teljesen egyetértek. Már úgy érzem, hogy az energiaszintem a nullán van. - Hallo, Szilvi! Ich stimme dir vollkommen zu. Ich fühle mich schon energieleer.
- Szilvi: Ráadásul az agyam is jobban forog, ha kicsit kikapcsolok. Hova üljünk be? - Außerdem arbeitet mein Gehirn besser, wenn ich kurz abschalte. Wohin setzen wir uns?
- Vilmos: Mit szólnál a lenti kávézóhoz? Kényelmes kanapéik vannak, és a süti is finom. - Was hältst du von dem Café unten? Die haben bequeme Sofas, und der Kuchen ist lecker.
- Szilvi: Tökéletes. Úgyis el akarom mesélni, hogyan haladok az új feladatokkal. - Perfekt. Ich wollte dir sowieso erzählen, wie ich bei den neuen Aufgaben vorankomme.
- Vilmos: Kíváncsi vagyok rá, mert legutóbb említetted, hogy elakadtál valamivel. - Ich bin gespannt, denn du hast neulich erwähnt, dass du irgendwo feststeckst.
- Szilvi: Igen, volt egy bonyolult rész, de szerencsére a kollégák segítettek megoldani. - Ja, da gab es einen komplizierten Teil, aber zum Glück haben mir die Kollegen geholfen, ihn zu lösen.
- Vilmos: Szuper. Én meg egy prezentációt állítottam össze reggel, de jól jönne egy külső vélemény. - Super. Ich habe heute Morgen eine Präsentation zusammengestellt, aber ein externes Feedback wäre hilfreich.
- Szilvi: Meg tudom nézni kicsit később, ha gondolod. Van időm délután. - Ich kann sie mir später ansehen, wenn du möchtest. Ich habe am Nachmittag Zeit.
- Vilmos: Köszi, az nagy segítség lenne! Na, vegyünk két kávét, te milyen ízt kérsz? - Danke, das wäre eine große Hilfe! Also, nehmen wir zwei Kaffees, welchen Geschmack willst du?
- Szilvi: Egy latte macchiatót kérnék, kevés cukorral. Neked mi legyen? - Ich hätte gerne einen Latte Macchiato mit wenig Zucker. Und du?
- Vilmos: Én maradok az erősebb eszpresszónál, hosszú nap elé nézek. - Ich bleibe beim stärkeren Espresso, ich habe noch einen langen Tag vor mir.
- Szilvi: Rendben, addig odaülök egy asztalhoz, és megnézem a reggeli e-maileket. - In Ordnung, ich setze mich schon mal an einen Tisch und schaue mir die Mails von heute Morgen an.
- Vilmos: Megrendelem a kávékat, aztán csatlakozom hozzád. Szerintem jól fog esni ez a kis pihenés! - Ich bestelle die Kaffees und komme dann zu dir. Ich denke, diese kleine Pause wird uns gut tun!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Szilvi: Hallo, Vilmos! Es wäre Zeit für eine Kaffeepause, meinst du nicht?
- Vilmos: Hallo, Szilvi! Ich stimme dir vollkommen zu. Ich fühle mich schon energieleer.
- Szilvi: Außerdem arbeitet mein Gehirn besser, wenn ich kurz abschalte. Wohin setzen wir uns?
- Vilmos: Was hältst du von dem Café unten? Die haben bequeme Sofas, und der Kuchen ist lecker.
- Szilvi: Perfekt. Ich wollte dir sowieso erzählen, wie ich bei den neuen Aufgaben vorankomme.
- Vilmos: Ich bin gespannt, denn du hast neulich erwähnt, dass du irgendwo feststeckst.
- Szilvi: Ja, da gab es einen komplizierten Teil, aber zum Glück haben mir die Kollegen geholfen, ihn zu lösen.
- Vilmos: Super. Ich habe heute Morgen eine Präsentation zusammengestellt, aber ein externes Feedback wäre hilfreich.
- Szilvi: Ich kann sie mir später ansehen, wenn du möchtest. Ich habe am Nachmittag Zeit.
- Vilmos: Danke, das wäre eine große Hilfe! Also, nehmen wir zwei Kaffees, welchen Geschmack willst du?
- Szilvi: Ich hätte gerne einen Latte Macchiato mit wenig Zucker. Und du?
- Vilmos: Ich bleibe beim stärkeren Espresso, ich habe noch einen langen Tag vor mir.
- Szilvi: In Ordnung, ich setze mich schon mal an einen Tisch und schaue mir die Mails von heute Morgen an.
- Vilmos: Ich bestelle die Kaffees und komme dann zu dir. Ich denke, diese kleine Pause wird uns gut tun!
- Párbeszéd - Dialog
- Orsi: Szia, Gergő! Van egy kis időd egy kávészünetre? Egész délelőtt az új szoftverrel küzdöttem.
- Gergő: Szia, Orsi! Persze, ráérek. Én is jól esne kicsit kiszakadni a monitor elől.
- Orsi: Hallottad, hogy mostantól minden héten friss kávéválaszték lesz?
- Gergő: Nem, de nagyon jól hangzik. Még több esélyem lesz új ízeket kipróbálni.
- Orsi: Pontosan. Úgy hallottam, a héten valami kolumbiai specialty kávé érkezett.
- Gergő: Akkor azt ki kell próbálnunk! Merre menjünk, a konyhába vagy az automatához?
- Orsi: Menjünk a konyhába, nyugodtabb. El is mesélem közben, hogy állok a teszteléssel.
- Gergő: Hallgatlak. Én meg elújságolom, hogy milyen ötleteim vannak a következő fejlesztésre.
- Orsi: Szuper, kíváncsi vagyok. Egyébként már megrendelték az új fejlesztési modulokat is?
- Gergő: A főnök még gondolkodik rajta, de szerintem a héten eldől.
- Orsi: Remek, legalább lesz miről beszélnünk a kávé mellett.
- Gergő: Így van. Azért remélem, marad majd időnk rendesen kielemezni a teszteredményeket is.
- Orsi: Persze, de előbb szükségem van erre a kis kávés löketre.
- Gergő: Egyetértek. Induljunk is, mielőtt mindenki más is kávéra vágyik!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Orsi: Szia, Gergő! Van egy kis időd egy kávészünetre? Egész délelőtt az új szoftverrel küzdöttem. - Hallo, Gergő! Hast du ein wenig Zeit für eine Kaffeepause? Ich habe den ganzen Vormittag mit der neuen Software gekämpft.
- Gergő: Szia, Orsi! Persze, ráérek. Én is jól esne kicsit kiszakadni a monitor elől. - Hallo, Orsi! Klar, ich habe Zeit. Mir täte es auch gut, kurz vom Bildschirm wegzukommen.
- Orsi: Hallottad, hogy mostantól minden héten friss kávéválaszték lesz? - Hast du gehört, dass es ab jetzt jede Woche frische Kaffeesorten geben wird?
- Gergő: Nem, de nagyon jól hangzik. Még több esélyem lesz új ízeket kipróbálni. - Nein, aber das klingt sehr gut. Dann habe ich noch mehr Möglichkeiten, neue Sorten zu probieren.
- Orsi: Pontosan. Úgy hallottam, a héten valami kolumbiai specialty kávé érkezett. - Genau. Ich habe gehört, diese Woche ist irgendein kolumbianischer Spezialitätenkaffee angekommen.
- Gergő: Akkor azt ki kell próbálnunk! Merre menjünk, a konyhába vagy az automatához? - Den müssen wir unbedingt probieren! Wohin gehen wir, in die Küche oder zum Automaten?
- Orsi: Menjünk a konyhába, nyugodtabb. El is mesélem közben, hogy állok a teszteléssel. - Lass uns in die Küche gehen, dort ist es ruhiger. Ich erzähle dir dann, wie ich mit den Tests vorankomme.
- Gergő: Hallgatlak. Én meg elújságolom, hogy milyen ötleteim vannak a következő fejlesztésre. - Ich höre dir zu. Und ich erzähle dir, welche Ideen ich für die nächste Entwicklung habe.
- Orsi: Szuper, kíváncsi vagyok. Egyébként már megrendelték az új fejlesztési modulokat is? - Super, ich bin gespannt. Wurden eigentlich schon die neuen Entwicklungs-Module bestellt?
- Gergő: A főnök még gondolkodik rajta, de szerintem a héten eldől. - Der Chef überlegt noch, aber ich denke, diese Woche wird es entschieden.
- Orsi: Remek, legalább lesz miről beszélnünk a kávé mellett. - Prima, dann haben wir wenigstens etwas, worüber wir beim Kaffee reden können.
- Gergő: Így van. Azért remélem, marad majd időnk rendesen kielemezni a teszteredményeket is. - Genau. Ich hoffe nur, wir haben dann auch genug Zeit, die Testergebnisse gründlich auszuwerten.
- Orsi: Persze, de előbb szükségem van erre a kis kávés löketre. - Natürlich, aber zuerst brauche ich diesen kleinen Kaffeeschub.
- Gergő: Egyetértek. Induljunk is, mielőtt mindenki más is kávéra vágyik! - Da stimme ich zu. Lass uns losgehen, bevor alle anderen auch Kaffee wollen!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Orsi: Hallo, Gergő! Hast du ein wenig Zeit für eine Kaffeepause? Ich habe den ganzen Vormittag mit der neuen Software gekämpft.
- Gergő: Hallo, Orsi! Klar, ich habe Zeit. Mir täte es auch gut, kurz vom Bildschirm wegzukommen.
- Orsi: Hast du gehört, dass es ab jetzt jede Woche frische Kaffeesorten geben wird?
- Gergő: Nein, aber das klingt sehr gut. Dann habe ich noch mehr Möglichkeiten, neue Sorten zu probieren.
- Orsi: Genau. Ich habe gehört, diese Woche ist irgendein kolumbianischer Spezialitätenkaffee angekommen.
- Gergő: Den müssen wir unbedingt probieren! Wohin gehen wir, in die Küche oder zum Automaten?
- Orsi: Lass uns in die Küche gehen, dort ist es ruhiger. Ich erzähle dir dann, wie ich mit den Tests vorankomme.
- Gergő: Ich höre dir zu. Und ich erzähle dir, welche Ideen ich für die nächste Entwicklung habe.
- Orsi: Super, ich bin gespannt. Wurden eigentlich schon die neuen Entwicklungs-Module bestellt?
- Gergő: Der Chef überlegt noch, aber ich denke, diese Woche wird es entschieden.
- Orsi: Prima, dann haben wir wenigstens etwas, worüber wir beim Kaffee reden können.
- Gergő: Genau. Ich hoffe nur, wir haben dann auch genug Zeit, die Testergebnisse gründlich auszuwerten.
- Orsi: Natürlich, aber zuerst brauche ich diesen kleinen Kaffeeschub.
- Gergő: Da stimme ich zu. Lass uns losgehen, bevor alle anderen auch Kaffee wollen!
- Párbeszéd - Dialog
- Kata: Szia, Kristóf! Van kedved egy gyors kávészünethez? Már régóta nem beszéltünk a marketingkampányról.
- Kristóf: Szia, Kata! Benne vagyok. Pont most zártam le a havi statisztikákat, jól esne egy kis pihenő.
- Kata: Szuper, akkor mesélj, milyen eredményeket hozott a legújabb kampány?
- Kristóf: Elég jók, a kattintások száma növekedett, és több érdeklődő is regisztrált.
- Kata: Ez nagyszerű hír! Szerintem a főnök is örülni fog neki.
- Kristóf: Igen, a héten amúgy is szeretett volna egy gyors meetinget tartani a teammel.
- Kata: Remek, legalább lesz mire büszkének lennünk. Na de most irány a kávé!
- Kristóf: Menjünk. Mit szeretsz jobban, cappuccinót vagy eszpresszót?
- Kata: Inkább cappuccinót, de nem bánom az erősebb kávét sem, ha van finom tej hozzá.
- Kristóf: Én maradok az eszpresszónál. Viszont megkóstolhatnám az új fahéjas ízesítésű változatot is.
- Kata: Fahéjas? Az jól hangzik, én is kipróbálnám. Kicsit feldobná a napomat.
- Kristóf: Akkor két fahéjas kávé? Egyetértek, próbáljuk ki, aztán elmesélem még az elemzési adatokat.
- Kata: Remek ötlet! Közben talán kitalálhatjuk, hogyan lehetne még nagyobb forgalmat generálni.
- Kristóf: Így van, a kávé mellett általában beugranak a legjobb ötletek!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Kata: Szia, Kristóf! Van kedved egy gyors kávészünethez? Már régóta nem beszéltünk a marketingkampányról. - Hallo, Kristóf! Hast du Lust auf eine kurze Kaffeepause? Wir haben lange nicht über die Marketingkampagne gesprochen.
- Kristóf: Szia, Kata! Benne vagyok. Pont most zártam le a havi statisztikákat, jól esne egy kis pihenő. - Hallo, Kata! Ich bin dabei. Ich habe gerade die Monatsstatistiken abgeschlossen, eine kleine Pause käme mir gelegen.
- Kata: Szuper, akkor mesélj, milyen eredményeket hozott a legújabb kampány? - Super, erzähl mal, welche Ergebnisse die neueste Kampagne gebracht hat.
- Kristóf: Elég jók, a kattintások száma növekedett, és több érdeklődő is regisztrált. - Ziemlich gute. Die Klickzahlen sind gestiegen und mehrere Interessenten haben sich registriert.
- Kata: Ez nagyszerű hír! Szerintem a főnök is örülni fog neki. - Das ist eine großartige Nachricht! Ich denke, der Chef wird sich auch freuen.
- Kristóf: Igen, a héten amúgy is szeretett volna egy gyors meetinget tartani a teammel. - Ja, er wollte diese Woche ohnehin ein kurzes Meeting mit dem Team abhalten.
- Kata: Remek, legalább lesz mire büszkének lennünk. Na de most irány a kávé! - Super, dann haben wir wenigstens etwas, worauf wir stolz sein können. Aber jetzt ab zum Kaffee!
- Kristóf: Menjünk. Mit szeretsz jobban, cappuccinót vagy eszpresszót? - Gehen wir. Was magst du lieber, Cappuccino oder Espresso?
- Kata: Inkább cappuccinót, de nem bánom az erősebb kávét sem, ha van finom tej hozzá. - Lieber Cappuccino, aber ich habe auch nichts gegen einen stärkeren Kaffee, wenn es leckere Milch dazu gibt.
- Kristóf: Én maradok az eszpresszónál. Viszont megkóstolhatnám az új fahéjas ízesítésű változatot is. - Ich bleibe beim Espresso. Trotzdem würde ich gerne die neue Variante mit Zimt probieren.
- Kata: Fahéjas? Az jól hangzik, én is kipróbálnám. Kicsit feldobná a napomat. - Mit Zimt? Das klingt gut, ich würde es auch gerne probieren. Das würde meinen Tag ein bisschen aufpeppen.
- Kristóf: Akkor két fahéjas kávé? Egyetértek, próbáljuk ki, aztán elmesélem még az elemzési adatokat. - Dann zwei Zimtkaffees? Einverstanden, probieren wir es aus, und dann erzähle ich dir noch von den Analysedaten.
- Kata: Remek ötlet! Közben talán kitalálhatjuk, hogyan lehetne még nagyobb forgalmat generálni. - Tolle Idee! Dabei können wir vielleicht überlegen, wie wir noch mehr Traffic generieren können.
- Kristóf: Így van, a kávé mellett általában beugranak a legjobb ötletek! - Genau, beim Kaffee kommen einem oft die besten Einfälle!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Kata: Hallo, Kristóf! Hast du Lust auf eine kurze Kaffeepause? Wir haben lange nicht über die Marketingkampagne gesprochen.
- Kristóf: Hallo, Kata! Ich bin dabei. Ich habe gerade die Monatsstatistiken abgeschlossen, eine kleine Pause käme mir gelegen.
- Kata: Super, erzähl mal, welche Ergebnisse die neueste Kampagne gebracht hat.
- Kristóf: Ziemlich gute. Die Klickzahlen sind gestiegen und mehrere Interessenten haben sich registriert.
- Kata: Das ist eine großartige Nachricht! Ich denke, der Chef wird sich auch freuen.
- Kristóf: Ja, er wollte diese Woche ohnehin ein kurzes Meeting mit dem Team abhalten.
- Kata: Super, dann haben wir wenigstens etwas, worauf wir stolz sein können. Aber jetzt ab zum Kaffee!
- Kristóf: Gehen wir. Was magst du lieber, Cappuccino oder Espresso?
- Kata: Lieber Cappuccino, aber ich habe auch nichts gegen einen stärkeren Kaffee, wenn es leckere Milch dazu gibt.
- Kristóf: Ich bleibe beim Espresso. Trotzdem würde ich gerne die neue Variante mit Zimt probieren.
- Kata: Mit Zimt? Das klingt gut, ich würde es auch gerne probieren. Das würde meinen Tag ein bisschen aufpeppen.
- Kristóf: Dann zwei Zimtkaffees? Einverstanden, probieren wir es aus, und dann erzähle ich dir noch von den Analysedaten.
- Kata: Tolle Idee! Dabei können wir vielleicht überlegen, wie wir noch mehr Traffic generieren können.
- Kristóf: Genau, beim Kaffee kommen einem oft die besten Einfälle!
- Párbeszéd - Dialog
- Rita: Szia, András! Ráérsz most egy csésze kávéra? Elég nehéz délelőttöm volt.
- András: Szia, Rita! Persze, pont befejeztem egy jelentést, úgyhogy jól esne.
- Rita: Szuper. Tudod, hogy kinyitott az új kávézó az utca túloldalán?
- András: Igen, már láttam a táblát. Állítólag házi készítésű szirupjaik vannak.
- Rita: Az jól hangzik. Szerinted megéri kipróbálni, vagy maradjunk inkább a céges konyhánál?
- András: Szerintem nézzük meg, milyen a hely. Legalább kicsit kiszabadulunk az irodából.
- Rita: Rendben, nálam úgyis le van már állítva minden, nyugodtan kimehetünk.
- András: Menjünk. Közben mesélj, hogy halad a csapatod a projekt befejezésével.
- Rita: Elég jól. Még pár apróság van hátra, de a héten zárnunk kell mindent.
- András: Szurkolok, hogy minden simán menjen. Ha kell, szívesen segítek valamiben.
- Rita: Köszönöm, aranyos vagy. Lehet, hogy a tesztelésnél jól jön majd egy plusz szem.
- András: Számíthatsz rám. Most viszont irány az új kávézó, már kíváncsi vagyok a kínálatra.
- Rita: Így van, és amíg sétálunk, átbeszélhetjük a jövő heti munkamegosztást is.
- András: Tökéletes, legalább két legyet ütünk egy csapásra!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Rita: Szia, András! Ráérsz most egy csésze kávéra? Elég nehéz délelőttöm volt.
\- Hallo, András! Hast du jetzt Zeit für eine Tasse Kaffee? Mein Vormittag war ziemlich anstrengend.
- András: Szia, Rita! Persze, pont befejeztem egy jelentést, úgyhogy jól esne. - Hallo, Rita! Klar, ich habe gerade einen Bericht fertiggestellt, also käme mir das sehr gelegen.
- Rita: Szuper. Tudod, hogy kinyitott az új kávézó az utca túloldalán? - Super. Wusstest du, dass das neue Café auf der anderen Straßenseite eröffnet hat?
- András: Igen, már láttam a táblát. Állítólag házi készítésű szirupjaik vannak. - Ja, ich habe das Schild schon gesehen. Angeblich haben sie hausgemachte Sirups.
- Rita: Az jól hangzik. Szerinted megéri kipróbálni, vagy maradjunk inkább a céges konyhánál? - Das klingt gut. Glaubst du, es lohnt sich, es auszuprobieren, oder sollen wir lieber in unserer Büro-Küche bleiben?
- András: Szerintem nézzük meg, milyen a hely. Legalább kicsit kiszabadulunk az irodából. - Ich finde, wir sollten mal schauen, wie es dort ist. So kommen wir wenigstens ein bisschen aus dem Büro raus.
- Rita: Rendben, nálam úgyis le van már állítva minden, nyugodtan kimehetünk. - In Ordnung, ich habe bei mir sowieso schon alles heruntergefahren, also können wir ruhig rausgehen.
- András: Menjünk. Közben mesélj, hogy halad a csapatod a projekt befejezésével. - Lass uns gehen. Erzähl mal, wie dein Team mit dem Projektabschluss vorankommt.
- Rita: Elég jól. Még pár apróság van hátra, de a héten zárnunk kell mindent. - Ziemlich gut. Es sind noch ein paar Kleinigkeiten zu erledigen, aber diese Woche müssen wir alles abschließen.
- András: Szurkolok, hogy minden simán menjen. Ha kell, szívesen segítek valamiben. - Ich drücke die Daumen, dass alles reibungslos klappt. Wenn du Hilfe brauchst, stehe ich gerne zur Verfügung.
- Rita: Köszönöm, aranyos vagy. Lehet, hogy a tesztelésnél jól jön majd egy plusz szem. - Danke, das ist lieb von dir. Vielleicht kann beim Testen ein zusätzliches Augenpaar hilfreich sein.
- András: Számíthatsz rám. Most viszont irány az új kávézó, már kíváncsi vagyok a kínálatra. - Du kannst auf mich zählen. Jetzt aber ab ins neue Café, ich bin schon auf das Angebot gespannt.
- Rita: Így van, és amíg sétálunk, átbeszélhetjük a jövő heti munkamegosztást is. - Genau, und während wir laufen, können wir gleich die Arbeitsaufteilung für nächste Woche durchgehen.
- András: Tökéletes, legalább két legyet ütünk egy csapásra! - Perfekt, so schlagen wir gleich zwei Fliegen mit einer Klappe!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Rita: Hallo, András! Hast du jetzt Zeit für eine Tasse Kaffee? Mein Vormittag war ziemlich anstrengend.
- András: Hallo, Rita! Klar, ich habe gerade einen Bericht fertiggestellt, also käme mir das sehr gelegen.
- Rita: Super. Wusstest du, dass das neue Café auf der anderen Straßenseite eröffnet hat?
- András: Ja, ich habe das Schild schon gesehen. Angeblich haben sie hausgemachte Sirups.
- Rita: Das klingt gut. Glaubst du, es lohnt sich, es auszuprobieren, oder sollen wir lieber in unserer Büro-Küche bleiben?
- András: Ich finde, wir sollten mal schauen, wie es dort ist. So kommen wir wenigstens ein bisschen aus dem Büro raus.
- Rita: In Ordnung, ich habe bei mir sowieso schon alles heruntergefahren, also können wir ruhig rausgehen.
- András: Lass uns gehen. Erzähl mal, wie dein Team mit dem Projektabschluss vorankommt.
- Rita: Ziemlich gut. Es sind noch ein paar Kleinigkeiten zu erledigen, aber diese Woche müssen wir alles abschließen.
- András: Ich drücke die Daumen, dass alles reibungslos klappt. Wenn du Hilfe brauchst, stehe ich gerne zur Verfügung.
- Rita: Danke, das ist lieb von dir. Vielleicht kann beim Testen ein zusätzliches Augenpaar hilfreich sein.
- András: Du kannst auf mich zählen. Jetzt aber ab ins neue Café, ich bin schon auf das Angebot gespannt.
- Rita: Genau, und während wir laufen, können wir gleich die Arbeitsaufteilung für nächste Woche durchgehen.
- András: Perfekt, so schlagen wir gleich zwei Fliegen mit einer Klappe!
- Párbeszéd - Dialog
- Tamara: Szia, Zoli! Mit szólnál egy kávészünethez? Kezdek lemerülni ebéd előtt.
- Zoli: Szia, Tamara! Jó ötlet, én is érzem, hogy kell egy kis felfrissülés.
- Tamara: Mit szeretnél, maradjunk az irodában vagy nézzünk át a közeli pékségbe?
- Zoli: A pékség hangulatosabb, és talán bekapok egy péksüteményt is.
- Tamara: Rendben, én sem bánok egy kis édességet. Úgy hallottam, van új almás-fahéjas csiga.
- Zoli: Szuper, azt lehet, hogy én is kipróbálom. Különben is, jobban megy majd a munkakedv.
- Tamara: Pontosan. Amúgy hogy haladsz a tervezési feladatokkal? Nem túl sok a határidő?
- Zoli: Több minden összejött, de még kezelhető. Ha minden jól megy, péntekig végzek.
- Tamara: Nagyszerű, akkor nem kell a hétvégén is dolgoznod.
- Zoli: Remélhetőleg nem. És nálad mi a helyzet az új partnerek felkutatásával?
- Tamara: Alakul. Beszéltem két céggel is, egész ígéretesnek tűnnek.
- Zoli: Szuper, majd meséld el részletesebben. Most viszont irány a pékség!
- Tamara: Menjünk, mielőtt elfogynak a legjobb sütik!
- Zoli: Egyetértek, nekem már a kávé és a süti jár a fejemben.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Tamara: Szia, Zoli! Mit szólnál egy kávészünethez? Kezdek lemerülni ebéd előtt. - Hallo, Zoli! Wie wäre es mit einer Kaffeepause? Ich merke schon, dass ich vor dem Mittagessen etwas müde werde.
- Zoli: Szia, Tamara! Jó ötlet, én is érzem, hogy kell egy kis felfrissülés. - Hallo, Tamara! Gute Idee, ich spüre auch, dass ich eine kleine Erfrischung brauche.
- Tamara: Mit szeretnél, maradjunk az irodában vagy nézzünk át a közeli pékségbe? - Was willst du, sollen wir im Büro bleiben oder in die nahegelegene Bäckerei schauen?
- Zoli: A pékség hangulatosabb, és talán bekapok egy péksüteményt is. - Die Bäckerei ist gemütlicher, und vielleicht nehme ich mir auch ein Gebäckstück.
- Tamara: Rendben, én sem bánok egy kis édességet. Úgy hallottam, van új almás-fahéjas csiga. - In Ordnung, ich habe auch nichts gegen etwas Süßes. Ich habe gehört, es gibt eine neue Apfel-Zimt-Schnecke.
- Zoli: Szuper, azt lehet, hogy én is kipróbálom. Különben is, jobban megy majd a munkakedv. - Super, vielleicht probiere ich die auch. Außerdem werde ich dann sicher motivierter arbeiten.
- Tamara: Pontosan. Amúgy hogy haladsz a tervezési feladatokkal? Nem túl sok a határidő? - Genau. Übrigens, wie kommst du mit den Planungsaufgaben voran? Sind die Deadlines nicht zu knapp?
- Zoli: Több minden összejött, de még kezelhető. Ha minden jól megy, péntekig végzek. - Es ist einiges zusammengekommen, aber noch machbar. Wenn alles gut läuft, bin ich bis Freitag fertig.
- Tamara: Nagyszerű, akkor nem kell a hétvégén is dolgoznod. - Großartig, dann musst du am Wochenende nicht auch noch arbeiten.
- Zoli: Remélhetőleg nem. És nálad mi a helyzet az új partnerek felkutatásával? - Hoffentlich nicht. Und wie sieht es bei dir mit der Suche nach neuen Partnern aus?
- Tamara: Alakul. Beszéltem két céggel is, egész ígéretesnek tűnnek. - Läuft gut. Ich habe mit zwei Firmen gesprochen, die ziemlich vielversprechend wirken.
- Zoli: Szuper, majd meséld el részletesebben. Most viszont irány a pékség! - Super, erzähl mir später mehr. Jetzt aber ab in die Bäckerei!
- Tamara: Menjünk, mielőtt elfogynak a legjobb sütik! - Lass uns gehen, bevor die besten Teilchen weg sind!
- Zoli: Egyetértek, nekem már a kávé és a süti jár a fejemben. - Da stimme ich zu, ich denke schon die ganze Zeit an Kaffee und Gebäck.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Tamara: Hallo, Zoli! Wie wäre es mit einer Kaffeepause? Ich merke schon, dass ich vor dem Mittagessen etwas müde werde.
- Zoli: Hallo, Tamara! Gute Idee, ich spüre auch, dass ich eine kleine Erfrischung brauche.
- Tamara: Was willst du, sollen wir im Büro bleiben oder in die nahegelegene Bäckerei schauen?
- Zoli: Die Bäckerei ist gemütlicher, und vielleicht nehme ich mir auch ein Gebäckstück.
- Tamara: In Ordnung, ich habe auch nichts gegen etwas Süßes. Ich habe gehört, es gibt eine neue Apfel-Zimt-Schnecke.
- Zoli: Super, vielleicht probiere ich die auch. Außerdem werde ich dann sicher motivierter arbeiten.
- Tamara: Genau. Übrigens, wie kommst du mit den Planungsaufgaben voran? Sind die Deadlines nicht zu knapp?
- Zoli: Es ist einiges zusammengekommen, aber noch machbar. Wenn alles gut läuft, bin ich bis Freitag fertig.
- Tamara: Großartig, dann musst du am Wochenende nicht auch noch arbeiten.
- Zoli: Hoffentlich nicht. Und wie sieht es bei dir mit der Suche nach neuen Partnern aus?
- Tamara: Läuft gut. Ich habe mit zwei Firmen gesprochen, die ziemlich vielversprechend wirken.
- Zoli: Super, erzähl mir später mehr. Jetzt aber ab in die Bäckerei!
- Tamara: Lass uns gehen, bevor die besten Teilchen weg sind!
- Zoli: Da stimme ich zu, ich denke schon die ganze Zeit an Kaffee und Gebäck.
- Párbeszéd - Dialog
- Dóra: Szia, Bence! Láttam, hogy új ügyféllel tárgyaltatok tegnap. Hogy sikerült a megbeszélés?
- Bence: Szia, Dóra! Meglepően jól ment. Bár az elején voltak félreértések, végül sikerült közös nevezőre jutnunk.
- Dóra: Ez remek hír! Akkor mostantól ők is a partnerlistánkon vannak?
- Bence: Igen, várhatóan jövő héten írjuk alá a szerződést. Egyelőre még egyeztetünk pár részletről.
- Dóra: Az mindig fontos. Mennyire lesz nagy volumenű a projekt?
- Bence: Elég jelentős. Körülbelül két hónapig fog tartani, és több osztályt is bevonunk.
- Dóra: A marketingcsapattal és az IT-sekkel is kell majd kooperálnod, igaz?
- Bence: Pontosan. Már kértem tőlük egy előzetes erőforrástervet, hogy tudjuk, mennyi kapacitás áll rendelkezésre.
- Dóra: És milyen volt az ügyfél általános hozzáállása? Könnyen lehetett velük kommunikálni?
- Bence: Szerencsére igen. Rugalmasnak tűnnek, és gyors válaszokat adnak.
- Dóra: Akkor szuper! Ha bármi segítség kell, szólj nyugodtan, szívesen besegítek a koordinációban.
- Bence: Köszönöm, Dóra! Biztosan szükség lesz extra kézre, ahogy haladunk előre.
- Dóra: Akkor vágjunk bele minél hamarabb. Alig várom, hogy lássam, milyen eredményeket érünk el!
- Bence: Én is kíváncsi vagyok. Holnap reggel tartunk egy rövid meetinget, gyere el te is!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Dóra: Szia, Bence! Láttam, hogy új ügyféllel tárgyaltatok tegnap. Hogy sikerült a megbeszélés? - Hallo, Bence! Ich habe gesehen, dass ihr gestern mit einem neuen Kunden verhandelt habt. Wie ist das Gespräch gelaufen?
- Bence: Szia, Dóra! Meglepően jól ment. Bár az elején voltak félreértések, végül sikerült közös nevezőre jutnunk. - Hallo, Dóra! Es lief überraschend gut. Obwohl es anfangs Missverständnisse gab, haben wir uns am Ende geeinigt.
- Dóra: Ez remek hír! Akkor mostantól ők is a partnerlistánkon vannak? - Das sind tolle Neuigkeiten! Stehen sie jetzt auch auf unserer Partnerliste?
- Bence: Igen, várhatóan jövő héten írjuk alá a szerződést. Egyelőre még egyeztetünk pár részletről. - Ja, voraussichtlich werden wir den Vertrag nächste Woche unterzeichnen. Wir klären gerade noch ein paar Details.
- Dóra: Az mindig fontos. Mennyire lesz nagy volumenű a projekt? - Das ist immer wichtig. Wie umfangreich wird das Projekt sein?
- Bence: Elég jelentős. Körülbelül két hónapig fog tartani, és több osztályt is bevonunk. - Ziemlich groß. Es wird etwa zwei Monate dauern und mehrere Abteilungen einbeziehen.
- Dóra: A marketingcsapattal és az IT-sekkel is kell majd kooperálnod, igaz? - Du musst also auch mit dem Marketing-Team und den IT-Leuten zusammenarbeiten, oder?
- Bence: Pontosan. Már kértem tőlük egy előzetes erőforrástervet, hogy tudjuk, mennyi kapacitás áll rendelkezésre. - Genau. Ich habe sie bereits um einen ersten Ressourcenplan gebeten, damit wir wissen, wie viel Kapazität zur Verfügung steht.
- Dóra: És milyen volt az ügyfél általános hozzáállása? Könnyen lehetett velük kommunikálni? - Und wie war die allgemeine Einstellung des Kunden? Konnte man gut mit ihnen kommunizieren?
- Bence: Szerencsére igen. Rugalmasnak tűnnek, és gyors válaszokat adnak. - Zum Glück ja. Sie scheinen flexibel zu sein und antworten schnell.
- Dóra: Akkor szuper! Ha bármi segítség kell, szólj nyugodtan, szívesen besegítek a koordinációban. - Das ist doch super! Wenn du Hilfe brauchst, sag ruhig Bescheid, ich helfe gerne bei der Koordination.
- Bence: Köszönöm, Dóra! Biztosan szükség lesz extra kézre, ahogy haladunk előre. - Danke, Dóra! Bestimmt werden wir zusätzliche Unterstützung brauchen, wenn wir weiter voranschreiten.
- Dóra: Akkor vágjunk bele minél hamarabb. Alig várom, hogy lássam, milyen eredményeket érünk el! - Dann legen wir am besten so schnell wie möglich los. Ich kann es kaum erwarten zu sehen, welche Ergebnisse wir erzielen!
- Bence: Én is kíváncsi vagyok. Holnap reggel tartunk egy rövid meetinget, gyere el te is! - Ich bin auch gespannt. Morgen früh halten wir ein kurzes Meeting ab, komm doch auch dazu!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Dóra: Hallo, Bence! Ich habe gesehen, dass ihr gestern mit einem neuen Kunden verhandelt habt. Wie ist das Gespräch gelaufen?
- Bence: Hallo, Dóra! Es lief überraschend gut. Obwohl es anfangs Missverständnisse gab, haben wir uns am Ende geeinigt.
- Dóra: Das sind tolle Neuigkeiten! Stehen sie jetzt auch auf unserer Partnerliste?
- Bence: Ja, voraussichtlich werden wir den Vertrag nächste Woche unterzeichnen. Wir klären gerade noch ein paar Details.
- Dóra: Das ist immer wichtig. Wie umfangreich wird das Projekt sein?
- Bence: Ziemlich groß. Es wird etwa zwei Monate dauern und mehrere Abteilungen einbeziehen.
- Dóra: Du musst also auch mit dem Marketing-Team und den IT-Leuten zusammenarbeiten, oder?
- Bence: Genau. Ich habe sie bereits um einen ersten Ressourcenplan gebeten, damit wir wissen, wie viel Kapazität zur Verfügung steht.
- Dóra: Und wie war die allgemeine Einstellung des Kunden? Konnte man gut mit ihnen kommunizieren?
- Bence: Zum Glück ja. Sie scheinen flexibel zu sein und antworten schnell.
- Dóra: Das ist doch super! Wenn du Hilfe brauchst, sag ruhig Bescheid, ich helfe gerne bei der Koordination.
- Bence: Danke, Dóra! Bestimmt werden wir zusätzliche Unterstützung brauchen, wenn wir weiter voranschreiten.
- Dóra: Dann legen wir am besten so schnell wie möglich los. Ich kann es kaum erwarten zu sehen, welche Ergebnisse wir erzielen!
- Bence: Ich bin auch gespannt. Morgen früh halten wir ein kurzes Meeting ab, komm doch auch dazu!
- Párbeszéd - Dialog
- Kornél: Szia, Lili! Sikerült áttekinteni a hétvégi rendezvény költségtervét?
- Lili: Szia, Kornél! Igen, átbogarásztam. Van pár tétel, amit szerintem meg lehetne olcsóbban oldani.
- Kornél: Például? Minden javaslat jól jön, mert így is elég szűk a keretünk.
- Lili: A dekorációt szerintem házon belül is meg tudnánk oldani, nem kellene külső céget hívni.
- Kornél: Ez jó ötlet. Ha van rá kapacitásunk, spórolhatunk vele. Mi a helyzet a cateringgel?
- Lili: Azt mindenképp érdemes megtartani, mert nem vagyunk felkészülve ekkora létszám étkeztetésére.
- Kornél: Egyetértek. És a hangtechnikát már lefoglaltad?
- Lili: Igen, ott sikerült kedvezményt is szereznem, mert régi partnerek vagyunk.
- Kornél: Szuper, így legalább marad némi keret vészhelyzetekre. Milyen plusz kiadások jöhetnek még?
- Lili: Esetleg biztonsági ember vagy hostess, de ezt még átbeszélem a főnökkel.
- Kornél: Rendben, szólj, ha tudsz valami konkrétumot. Meddig kell véglegesítenünk a költségvetést?
- Lili: Legkésőbb holnap délután. Addigra szeretnék mindent összeírni.
- Kornél: Oké, akkor még ma utánajárok néhány alternatív dekorációs megoldásnak.
- Lili: Nagyon jó! Így lehet, hogy még stílusosabbá is tehetjük az eseményt, miközben spórolunk.
- Kornél: Pontosan. Na, dolgozzunk rajta tovább, hogy időben végezzünk a tervezéssel.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Kornél: Szia, Lili! Sikerült áttekinteni a hétvégi rendezvény költségtervét? - Hallo, Lili! Konntest du den Kostenplan für die Veranstaltung am Wochenende durchsehen?
- Lili: Szia, Kornél! Igen, átbogarásztam. Van pár tétel, amit szerintem meg lehetne olcsóbban oldani. - Hallo, Kornél! Ja, ich habe ihn mir genau angeschaut. Es gibt ein paar Punkte, die man meiner Meinung nach günstiger lösen könnte.
- Kornél: Például? Minden javaslat jól jön, mert így is elég szűk a keretünk. - Zum Beispiel? Jeder Vorschlag ist willkommen, denn unser Budget ist ohnehin sehr knapp.
- Lili: A dekorációt szerintem házon belül is meg tudnánk oldani, nem kellene külső céget hívni. - Die Dekoration könnten wir meiner Meinung nach auch intern erledigen, wir müssten dafür keine externe Firma engagieren.
- Kornél: Ez jó ötlet. Ha van rá kapacitásunk, spórolhatunk vele. Mi a helyzet a cateringgel? - Das ist eine gute Idee. Wenn wir dafür Kapazitäten haben, können wir eine Menge sparen. Was ist mit dem Catering?
- Lili: Azt mindenképp érdemes megtartani, mert nem vagyunk felkészülve ekkora létszám étkeztetésére. - Das sollten wir auf jeden Fall beibehalten, denn wir sind nicht darauf vorbereitet, so viele Leute zu bewirten.
- Kornél: Egyetértek. És a hangtechnikát már lefoglaltad? - Da stimme ich zu. Hast du schon die Tontechnik reserviert?
- Lili: Igen, ott sikerült kedvezményt is szereznem, mert régi partnerek vagyunk. - Ja, dort habe ich sogar einen Rabatt bekommen, weil wir schon lange Partner sind.
- Kornél: Szuper, így legalább marad némi keret vészhelyzetekre. Milyen plusz kiadások jöhetnek még? - Super, so bleibt uns wenigstens noch etwas Budget für Notfälle. Welche zusätzlichen Ausgaben könnten noch anfallen?
- Lili: Esetleg biztonsági ember vagy hostess, de ezt még átbeszélem a főnökkel. - Vielleicht Sicherheitspersonal oder Hostessen, aber das werde ich noch mit dem Chef besprechen.
- Kornél: Rendben, szólj, ha tudsz valami konkrétumot. Meddig kell véglegesítenünk a költségvetést? - In Ordnung, sag mir Bescheid, sobald du etwas Konkretes weißt. Bis wann müssen wir das Budget festlegen?
- Lili: Legkésőbb holnap délután. Addigra szeretnék mindent összeírni. - Spätestens bis morgen Nachmittag. Bis dahin möchte ich alles zusammengestellt haben.
- Kornél: Oké, akkor még ma utánajárok néhány alternatív dekorációs megoldásnak. - Okay, dann werde ich mich heute noch nach ein paar alternativen Dekorationsideen umsehen.
- Lili: Nagyon jó! Így lehet, hogy még stílusosabbá is tehetjük az eseményt, miközben spórolunk. - Sehr gut! Vielleicht können wir die Veranstaltung so noch stilvoller gestalten und gleichzeitig Geld sparen.
- Kornél: Pontosan. Na, dolgozzunk rajta tovább, hogy időben végezzünk a tervezéssel. - Genau. Also, lass uns weiter daran arbeiten, damit wir rechtzeitig mit der Planung fertig werden.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Kornél: Hallo, Lili! Konntest du den Kostenplan für die Veranstaltung am Wochenende durchsehen?
- Lili: Hallo, Kornél! Ja, ich habe ihn mir genau angeschaut. Es gibt ein paar Punkte, die man meiner Meinung nach günstiger lösen könnte.
- Kornél: Zum Beispiel? Jeder Vorschlag ist willkommen, denn unser Budget ist ohnehin sehr knapp.
- Lili: Die Dekoration könnten wir meiner Meinung nach auch intern erledigen, wir müssten dafür keine externe Firma engagieren.
- Kornél: Das ist eine gute Idee. Wenn wir dafür Kapazitäten haben, können wir eine Menge sparen. Was ist mit dem Catering?
- Lili: Das sollten wir auf jeden Fall beibehalten, denn wir sind nicht darauf vorbereitet, so viele Leute zu bewirten.
- Kornél: Da stimme ich zu. Hast du schon die Tontechnik reserviert?
- Lili: Ja, dort habe ich sogar einen Rabatt bekommen, weil wir schon lange Partner sind.
- Kornél: Super, so bleibt uns wenigstens noch etwas Budget für Notfälle. Welche zusätzlichen Ausgaben könnten noch anfallen?
- Lili: Vielleicht Sicherheitspersonal oder Hostessen, aber das werde ich noch mit dem Chef besprechen.
- Kornél: In Ordnung, sag mir Bescheid, sobald du etwas Konkretes weißt. Bis wann müssen wir das Budget festlegen?
- Lili: Spätestens bis morgen Nachmittag. Bis dahin möchte ich alles zusammengestellt haben.
- Kornél: Okay, dann werde ich mich heute noch nach ein paar alternativen Dekorationsideen umsehen.
- Lili: Sehr gut! Vielleicht können wir die Veranstaltung so noch stilvoller gestalten und gleichzeitig Geld sparen.
- Kornél: Genau. Also, lass uns weiter daran arbeiten, damit wir rechtzeitig mit der Planung fertig werden!
- Párbeszéd - Dialog
- Henrietta: Szia, Áron! Végre megjöttek az új termékminták. Megnézted már őket?
- Áron: Szia, Henrietta! Még nem volt rá időm, épp most fejeztem be egy hívást a logisztikai csapattal.
- Henrietta: Semmi gond, akkor fogjuk meg őket, és menjünk a bemutatóterembe.
- Áron: Jó ötlet. Szeretném látni, mennyiben különböznek a korábbi verzióktól.
- Henrietta: Állítólag fejlesztettek a textúrán és a színváltozatokon is.
- Áron: Nagyon kíváncsi vagyok. A marketinganyagokhoz fontos lesz, hogy fotózhatóak és esztétikusak legyenek.
- Henrietta: Pontosan. Ha tetszenek, a katalógusfotózást már jövő hétre tervezhetjük.
- Áron: Akkor induljunk is, mert délután még jön egy ügyfél, aki pont ezeket szeretné megtekinteni.
- Henrietta: Rendben, épp időben vagyunk. Addig is bepakoltad a korábbi modelleket összehasonlításképp?
- Áron: Igen, a szekrényben vannak. Így láthatjuk a régi és az új anyag közti különbséget.
- Henrietta: Szuper, a főnök is mondta, hogy érdekli a véleményünk, mielőtt véglegesítik a gyártást.
- Áron: Akkor legyünk alaposak. Talán még javasolhatunk apró módosításokat.
- Henrietta: Persze. Ha észreveszünk valami hibát vagy hiányosságot, még nem késő jelezni.
- Áron: Így van. Na, csapjunk is bele, nehogy kifussunk az időből.
- Henrietta: Menjünk! Minél előbb véleményezzük, annál gyorsabban tudnak reagálni a gyártók.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Henrietta: Szia, Áron! Végre megjöttek az új termékminták. Megnézted már őket? - Hallo, Áron! Endlich sind die neuen Produktmuster angekommen. Hast du sie schon angesehen?
- Áron: Szia, Henrietta! Még nem volt rá időm, épp most fejeztem be egy hívást a logisztikai csapattal. - Hallo, Henrietta! Ich hatte noch keine Zeit dazu, ich habe gerade ein Telefonat mit dem Logistik-Team beendet.
- Henrietta: Semmi gond, akkor fogjuk meg őket, és menjünk a bemutatóterembe. - Kein Problem, dann schnappen wir sie uns und gehen in den Ausstellungsraum.
- Áron: Jó ötlet. Szeretném látni, mennyiben különböznek a korábbi verzióktól. - Gute Idee. Ich möchte sehen, wie sie sich von den vorherigen Versionen unterscheiden.
- Henrietta: Állítólag fejlesztettek a textúrán és a színváltozatokon is. - Angeblich haben sie sowohl an der Textur als auch an den Farbvarianten gearbeitet.
- Áron: Nagyon kíváncsi vagyok. A marketinganyagokhoz fontos lesz, hogy fotózhatóak és esztétikusak legyenek. - Ich bin sehr gespannt. Für das Marketingmaterial ist es wichtig, dass sie fotogen und ästhetisch sind.
- Henrietta: Pontosan. Ha tetszenek, a katalógusfotózást már jövő hétre tervezhetjük. - Genau. Wenn sie uns gefallen, können wir das Katalog-Shooting schon für nächste Woche planen.
- Áron: Akkor induljunk is, mert délután még jön egy ügyfél, aki pont ezeket szeretné megtekinteni. - Dann lass uns gleich loslegen, denn am Nachmittag kommt noch ein Kunde, der sich genau diese ansehen möchte.
- Henrietta: Rendben, épp időben vagyunk. Addig is bepakoltad a korábbi modelleket összehasonlításképp? - In Ordnung, wir sind gerade rechtzeitig. Hast du die älteren Modelle zum Vergleich schon eingepackt?
- Áron: Igen, a szekrényben vannak. Így láthatjuk a régi és az új anyag közti különbséget. - Ja, sie sind im Schrank. So können wir den Unterschied zwischen dem alten und dem neuen Material sehen.
- Henrietta: Szuper, a főnök is mondta, hogy érdekli a véleményünk, mielőtt véglegesítik a gyártást. - Super, der Chef hat auch gesagt, dass ihn unsere Meinung interessiert, bevor die Produktion finalisiert wird.
- Áron: Akkor legyünk alaposak. Talán még javasolhatunk apró módosításokat. - Dann sollten wir gründlich sein. Vielleicht können wir sogar noch kleine Änderungen vorschlagen.
- Henrietta: Persze. Ha észreveszünk valami hibát vagy hiányosságot, még nem késő jelezni. - Klar. Wenn wir irgendeinen Fehler oder eine Unstimmigkeit entdecken, ist es noch nicht zu spät, das zu melden.
- Áron: Így van. Na, csapjunk is bele, nehogy kifussunk az időből. - Genau. Also, legen wir los, damit uns nicht die Zeit davonläuft.
- Henrietta: Menjünk! Minél előbb véleményezzük, annál gyorsabban tudnak reagálni a gyártók. - Gehen wir! Je eher wir unser Feedback geben, desto schneller können die Hersteller reagieren.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Henrietta: Hallo, Áron! Endlich sind die neuen Produktmuster angekommen. Hast du sie schon angesehen?
- Áron: Hallo, Henrietta! Ich hatte noch keine Zeit dazu, ich habe gerade ein Telefonat mit dem Logistik-Team beendet.
- Henrietta: Kein Problem, dann schnappen wir sie uns und gehen in den Ausstellungsraum.
- Áron: Gute Idee. Ich möchte sehen, wie sie sich von den vorherigen Versionen unterscheiden.
- Henrietta: Angeblich haben sie sowohl an der Textur als auch an den Farbvarianten gearbeitet.
- Áron: Ich bin sehr gespannt. Für das Marketingmaterial ist es wichtig, dass sie fotogen und ästhetisch sind.
- Henrietta: Genau. Wenn sie uns gefallen, können wir das Katalog-Shooting schon für nächste Woche planen.
- Áron: Dann lass uns gleich loslegen, denn am Nachmittag kommt noch ein Kunde, der sich genau diese ansehen möchte.
- Henrietta: In Ordnung, wir sind gerade rechtzeitig. Hast du die älteren Modelle zum Vergleich schon eingepackt?
- Áron: Ja, sie sind im Schrank. So können wir den Unterschied zwischen dem alten und dem neuen Material sehen.
- Henrietta: Super, der Chef hat auch gesagt, dass ihn unsere Meinung interessiert, bevor die Produktion finalisiert wird.
- Áron: Dann sollten wir gründlich sein. Vielleicht können wir sogar noch kleine Änderungen vorschlagen.
- Henrietta: Klar. Wenn wir irgendeinen Fehler oder eine Unstimmigkeit entdecken, ist es noch nicht zu spät, das zu melden.
- Áron: Genau. Also, legen wir los, damit uns nicht die Zeit davonläuft.
- Henrietta: Gehen wir! Je eher wir unser Feedback geben, desto schneller können die Hersteller reagieren.