Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Dialoge/Begegnungen - Teil 8
Erscheinungsbild
176
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Ádám: Szia, Kata! Már nagyon vártam ezt a pillanatot.
- Kata: Szia, Ádám! Igen, végre nem csak telefonon beszélünk!
- Ádám: Igen, már szinte úgy éreztem, hogy régóta ismerlek.
- Kata: Nekem is ilyen érzésem volt! Olyan, mintha egy régi barátot látnék.
- Ádám: Ez nagyon jó jel! Egyébként tetszik a hely, amit választottunk?
- Kata: Igen, nagyon hangulatos! És örülök, hogy egy olyan helyre jöttünk, ahol beszélgetni is lehet.
- Ádám: Igen, szerintem is fontos, hogy nyugodtan ismerkedjünk.
- Kata: Egyébként tényleg olyan vagy, mint a képeiden!
- Ádám: Köszönöm! Te is pontosan olyan vagy, ahogy elképzeltelek.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Ádám: Szia, Kata! Már nagyon vártam ezt a pillanatot. - Hallo, Kata! Ich habe diesen Moment schon sehr erwartet.
- Kata: Szia, Ádám! Igen, végre nem csak telefonon beszélünk! - Hallo, Ádám! Ja, endlich reden wir nicht nur am Telefon!
- Ádám: Igen, már szinte úgy éreztem, hogy régóta ismerlek. - Ja, ich hatte fast das Gefühl, dich schon lange zu kennen.
- Kata: Nekem is ilyen érzésem volt! Olyan, mintha egy régi barátot látnék. - Mir ging es genauso! Es fühlt sich an, als würde ich einen alten Freund sehen.
- Ádám: Ez nagyon jó jel! Egyébként tetszik a hely, amit választottunk? - Das ist ein sehr gutes Zeichen! Gefällt dir der Ort, den wir ausgesucht haben?
- Kata: Igen, nagyon hangulatos! És örülök, hogy egy olyan helyre jöttünk, ahol beszélgetni is lehet. - Ja, er ist sehr gemütlich! Und ich freue mich, dass wir an einen Ort gegangen sind, an dem man sich gut unterhalten kann.
- Ádám: Igen, szerintem is fontos, hogy nyugodtan ismerkedjünk. - Ja, ich finde es auch wichtig, dass wir uns in Ruhe kennenlernen können.
- Kata: Egyébként tényleg olyan vagy, mint a képeiden! - Übrigens, du bist wirklich genauso wie auf deinen Fotos!
- Ádám: Köszönöm! Te is pontosan olyan vagy, ahogy elképzeltelek. - Danke! Du bist auch genau so, wie ich es mir vorgestellt habe.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Ádám: Hallo, Kata! Ich habe diesen Moment schon sehr erwartet.
- Kata: Hallo, Ádám! Ja, endlich reden wir nicht nur am Telefon!
- Ádám: Ja, ich hatte fast das Gefühl, dich schon lange zu kennen.
- Kata: Mir ging es genauso! Es fühlt sich an, als würde ich einen alten Freund sehen.
- Ádám: Das ist ein sehr gutes Zeichen! Gefällt dir der Ort, den wir ausgesucht haben?
- Kata: Ja, er ist sehr gemütlich! Und ich freue mich, dass wir an einen Ort gegangen sind, an dem man sich gut unterhalten kann.
- Ádám: Ja, ich finde es auch wichtig, dass wir uns in Ruhe kennenlernen können.
- Kata: Übrigens, du bist wirklich genauso wie auf deinen Fotos!
- Ádám: Danke! Du bist auch genau so, wie ich es mir vorgestellt habe.
177
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Bence: Szia, Dóri! Jó végre élőben is látni téged!
- Dóri: Szia, Bence! Igen, már sokat beszélgettünk, de így még jobb!
- Bence: Bevallom, kicsit izgultam a találkozó előtt.
- Dóri: Ugyanígy voltam vele, de most már teljesen nyugodt vagyok.
- Bence: Ennek örülök! Egyébként milyen volt a napod eddig?
- Dóri: Egész jó! Most pedig még jobb lett, hogy itt vagyok.
- Bence: Örülök, hogy így érzed! Merre induljunk?
- Dóri: Mit szólnál egy kis sétához a parkban?
- Bence: Nagyon jó ötlet! Közben könnyebben tudunk beszélgetni is.
- Dóri: Igen, én is így gondoltam!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Bence: Szia, Dóri! Jó végre élőben is látni téged! - Hallo, Dóri! Es ist schön, dich endlich persönlich zu sehen!
- Dóri: Szia, Bence! Igen, már sokat beszélgettünk, de így még jobb! - Hallo, Bence! Ja, wir haben schon viel gesprochen, aber so ist es noch besser!
- Bence: Bevallom, kicsit izgultam a találkozó előtt. - Ich gebe zu, ich war vor dem Treffen ein bisschen nervös.
- Dóri: Ugyanígy voltam vele, de most már teljesen nyugodt vagyok. - Mir ging es genauso, aber jetzt bin ich völlig entspannt.
- Bence: Ennek örülök! Egyébként milyen volt a napod eddig? - Das freut mich! Wie war dein Tag bisher?
- Dóri: Egész jó! Most pedig még jobb lett, hogy itt vagyok. - Ganz gut! Und jetzt ist er noch besser geworden, weil ich hier bin.
- Bence: Örülök, hogy így érzed! Merre induljunk? - Ich freue mich, dass du das so empfindest! Wohin sollen wir gehen?
- Dóri: Mit szólnál egy kis sétához a parkban? - Was hältst du von einem kleinen Spaziergang im Park?
- Bence: Nagyon jó ötlet! Közben könnyebben tudunk beszélgetni is. - Eine sehr gute Idee! Dabei können wir auch leichter reden.
- Dóri: Igen, én is így gondoltam! - Ja, das habe ich mir auch gedacht!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Bence: Hallo, Dóri! Es ist schön, dich endlich persönlich zu sehen!
- Dóri: Hallo, Bence! Ja, wir haben schon viel gesprochen, aber so ist es noch besser!
- Bence: Ich gebe zu, ich war vor dem Treffen ein bisschen nervös.
- Dóri: Mir ging es genauso, aber jetzt bin ich völlig entspannt.
- Bence: Das freut mich! Wie war dein Tag bisher?
- Dóri: Ganz gut! Und jetzt ist er noch besser geworden, weil ich hier bin.
- Bence: Ich freue mich, dass du das so empfindest! Wohin sollen wir gehen?
- Dóri: Was hältst du von einem kleinen Spaziergang im Park?
- Bence: Eine sehr gute Idee! Dabei können wir auch leichter reden.
- Dóri: Ja, das habe ich mir auch gedacht!
178
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Tamás: Szia, Réka! Jó végre élőben is találkozni!
- Réka: Szia, Tamás! Igen, már nagyon kíváncsi voltam rád!
- Tamás: És most, hogy itt vagyok, milyen az első benyomásod?
- Réka: Nagyon pozitív! Pont olyan vagy, ahogy elképzeltelek.
- Tamás: Köszönöm! Te is teljesen olyan vagy, mint ahogy a képeid és az üzeneteid alapján gondoltam.
- Réka: Ez megnyugtató! Egyébként merre menjünk?
- Tamás: Mit szólnál egy teázóhoz? Hallottam egy jót nem messze.
- Réka: Szuper! Imádom a teát, és ott biztos nyugodtan tudunk beszélgetni.
- Tamás: Pontosan erre gondoltam!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Tamás: Szia, Réka! Jó végre élőben is találkozni! - Hallo, Réka! Es ist schön, dich endlich persönlich zu treffen!
- Réka: Szia, Tamás! Igen, már nagyon kíváncsi voltam rád! - Hallo, Tamás! Ja, ich war schon sehr gespannt auf dich!
- Tamás: És most, hogy itt vagyok, milyen az első benyomásod? - Und jetzt, wo ich hier bin, wie ist dein erster Eindruck?
- Réka: Nagyon pozitív! Pont olyan vagy, ahogy elképzeltelek. - Sehr positiv! Du bist genau so, wie ich es mir vorgestellt habe.
- Tamás: Köszönöm! Te is teljesen olyan vagy, mint ahogy a képeid és az üzeneteid alapján gondoltam. - Danke! Du bist auch genauso, wie ich es anhand deiner Fotos und Nachrichten gedacht habe.
- Réka: Ez megnyugtató! Egyébként merre menjünk? - Das ist beruhigend! Wohin sollen wir gehen?
- Tamás: Mit szólnál egy teázóhoz? Hallottam egy jót nem messze. - Was hältst du von einem Teesalon? Ich habe von einem guten ganz in der Nähe gehört.
- Réka: Szuper! Imádom a teát, és ott biztos nyugodtan tudunk beszélgetni. - Super! Ich liebe Tee, und dort können wir bestimmt in Ruhe reden.
- Tamás: Pontosan erre gondoltam! - Genau das habe ich mir gedacht!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Tamás: Hallo, Réka! Es ist schön, dich endlich persönlich zu treffen!
- Réka: Hallo, Tamás! Ja, ich war schon sehr gespannt auf dich!
- Tamás: Und jetzt, wo ich hier bin, wie ist dein erster Eindruck?
- Réka: Sehr positiv! Du bist genau so, wie ich es mir vorgestellt habe.
- Tamás: Danke! Du bist auch genauso, wie ich es anhand deiner Fotos und Nachrichten gedacht habe.
- Réka: Das ist beruhigend! Wohin sollen wir gehen?
- Tamás: Was hältst du von einem Teesalon? Ich habe von einem guten ganz in der Nähe gehört.
- Réka: Super! Ich liebe Tee, und dort können wir bestimmt in Ruhe reden.
- Tamás: Genau das habe ich mir gedacht!
179
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Peti: Szia, Zsófi! Örülök, hogy végre élőben is találkozunk!
- Zsófi: Szia, Peti! Igen, végre nem csak üzenetekben beszélgetünk!
- Peti: Bevallom, izgultam egy kicsit, de most már teljesen nyugodt vagyok.
- Zsófi: Ugyanígy voltam vele! De úgy érzem, élőben is jól kijövünk egymással.
- Peti: Teljesen egyetértek! És most merre menjünk?
- Zsófi: Talán beülhetnénk egy kávézóba, mit gondolsz?
- Peti: Tökéletes ötlet! Kávé vagy sütemény is jöhet?
- Zsófi: Mindkettő! Szeretem az édes dolgokat.
- Peti: Akkor jó helyet fogunk választani!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Peti: Szia, Zsófi! Örülök, hogy végre élőben is találkozunk! - Hallo, Zsófi! Es freut mich, dich endlich persönlich zu treffen!
- Zsófi: Szia, Peti! Igen, végre nem csak üzenetekben beszélgetünk! - Hallo, Peti! Ja, endlich reden wir nicht mehr nur über Nachrichten!
- Peti: Bevallom, izgultam egy kicsit, de most már teljesen nyugodt vagyok. - Ich gebe zu, ich war ein bisschen nervös, aber jetzt bin ich völlig entspannt.
- Zsófi: Ugyanígy voltam vele! De úgy érzem, élőben is jól kijövünk egymással. - Mir ging es genauso! Aber ich habe das Gefühl, dass wir uns auch persönlich gut verstehen.
- Peti: Teljesen egyetértek! És most merre menjünk? - Da stimme ich vollkommen zu! Wohin sollen wir jetzt gehen?
- Zsófi: Talán beülhetnénk egy kávézóba, mit gondolsz? - Vielleicht könnten wir in ein Café gehen, was denkst du?
- Peti: Tökéletes ötlet! Kávé vagy sütemény is jöhet? - Perfekte Idee! Kaffee oder auch Kuchen?
- Zsófi: Mindkettő! Szeretem az édes dolgokat. - Beides! Ich liebe süße Sachen.
- Peti: Akkor jó helyet fogunk választani! - Dann werden wir den richtigen Ort finden!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Peti: Hallo, Zsófi! Es freut mich, dich endlich persönlich zu treffen!
- Zsófi: Hallo, Peti! Ja, endlich reden wir nicht mehr nur über Nachrichten!
- Peti: Ich gebe zu, ich war ein bisschen nervös, aber jetzt bin ich völlig entspannt.
- Zsófi: Mir ging es genauso! Aber ich habe das Gefühl, dass wir uns auch persönlich gut verstehen.
- Peti: Da stimme ich vollkommen zu! Wohin sollen wir jetzt gehen?
- Zsófi: Vielleicht könnten wir in ein Café gehen, was denkst du?
- Peti: Perfekte Idee! Kaffee oder auch Kuchen?
- Zsófi: Beides! Ich liebe süße Sachen.
- Peti: Dann werden wir den richtigen Ort finden!
180
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Gábor: Szia, Laura! Végre élőben is találkozunk!
- Laura: Szia, Gábor! Igen, jó kilépni az online térből!
- Gábor: Tényleg! Most már nem csak szavak vagyunk egymásnak.
- Laura: És eddig nagyon jó benyomásom van rólad!
- Gábor: Örülök! És most merre induljunk?
- Laura: Talán sétálhatnánk, és közben eldöntjük.
- Gábor: Jó ötlet! Így könnyebb beszélgetni is.
- Laura: Igen! Na, induljunk!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Gábor: Szia, Laura! Végre élőben is találkozunk! - Hallo, Laura! Endlich treffen wir uns persönlich!
- Laura: Szia, Gábor! Igen, jó kilépni az online térből! - Hallo, Gábor! Ja, es ist schön, aus dem Online-Raum herauszukommen!
- Gábor: Tényleg! Most már nem csak szavak vagyunk egymásnak. - Genau! Jetzt sind wir nicht mehr nur Worte füreinander.
- Laura: És eddig nagyon jó benyomásom van rólad! - Und bisher habe ich einen sehr guten Eindruck von dir!
- Gábor: Örülök! És most merre induljunk? - Das freut mich! Wohin sollen wir jetzt gehen?
- Laura: Talán sétálhatnánk, és közben eldöntjük. - Vielleicht könnten wir spazieren gehen und dabei entscheiden.
- Gábor: Jó ötlet! Így könnyebb beszélgetni is. - Gute Idee! So ist es auch einfacher zu reden.
- Laura: Igen! Na, induljunk! - Ja! Dann lass uns losgehen!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Gábor: Hallo, Laura! Endlich treffen wir uns persönlich!
- Laura: Hallo, Gábor! Ja, es ist schön, aus dem Online-Raum herauszukommen!
- Gábor: Genau! Jetzt sind wir nicht mehr nur Worte füreinander.
- Laura: Und bisher habe ich einen sehr guten Eindruck von dir!
- Gábor: Das freut mich! Wohin sollen wir jetzt gehen?
- Laura: Vielleicht könnten wir spazieren gehen und dabei entscheiden.
- Gábor: Gute Idee! So ist es auch einfacher zu reden.
- Laura: Ja! Dann lass uns losgehen!
181
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Péter: Jó napot! Ön is a londoni járatra vár?
- Anna: Igen! Már egy ideje késik, remélem, hamarosan beszállhatunk.
- Péter: Igen, reméljük! Gyakran utazik Londonba?
- Anna: Elég gyakran, a munka miatt. Ön is üzleti úton van?
- Péter: Nem, most turistaként megyek. Néhány napot szeretnék eltölteni a városban.
- Anna: Ó, nagyszerű! Már járt ott korábban?
- Péter: Igen, egyszer, de csak rövid ideig. Most szeretném jobban felfedezni a várost.
- Anna: Akkor mindenképp látogassa meg a Borough Marketet, ha szereti a jó ételeket!
- Péter: Nagyon is! Köszönöm a tippet! Ön mit dolgozik, hogy ennyit utazik?
- Anna: Egy nemzetközi cégnél dolgozom marketingesként.
- Péter: Érdekes! Talán még a fedélzeten is folytathatjuk a beszélgetést.
- Anna: Igen, remélem, egymás mellé kerülünk!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Péter: Jó napot! Ön is a londoni járatra vár? - Guten Tag! Warten Sie auch auf den Flug nach London?
- Anna: Igen! Már egy ideje késik, remélem, hamarosan beszállhatunk. - Ja, er hat schon eine Weile Verspätung, ich hoffe, wir können bald einsteigen.
- Péter: Igen, reméljük! Gyakran utazik Londonba? - Ja, hoffentlich! Reisen Sie oft nach London?
- Anna: Elég gyakran, a munka miatt. Ön is üzleti úton van? - Ziemlich oft, wegen der Arbeit. Sind Sie auch geschäftlich unterwegs?
- Péter: Nem, most turistaként megyek. Néhány napot szeretnék eltölteni a városban. - Nein, ich reise dieses Mal als Tourist. Ich möchte ein paar Tage in der Stadt verbringen.
- Anna: Ó, nagyszerű! Már járt ott korábban? - Oh, großartig! Waren Sie schon einmal dort?
- Péter: Igen, egyszer, de csak rövid ideig. Most szeretném jobban felfedezni a várost. - Ja, einmal, aber nur kurz. Dieses Mal möchte ich die Stadt besser erkunden.
- Anna: Akkor mindenképp látogassa meg a Borough Marketet, ha szereti a jó ételeket! - Dann sollten Sie unbedingt den Borough Market besuchen, wenn Sie gutes Essen mögen!
- Péter: Nagyon is! Köszönöm a tippet! Ön mit dolgozik, hogy ennyit utazik? - Sehr gerne! Vielen Dank für den Tipp! Was machen Sie beruflich, dass Sie so viel reisen?
- Anna: Egy nemzetközi cégnél dolgozom marketingesként. - Ich arbeite bei einem internationalen Unternehmen als Marketingmanagerin.
- Péter: Érdekes! Talán még a fedélzeten is folytathatjuk a beszélgetést. - Interessant! Vielleicht können wir das Gespräch an Bord fortsetzen.
- Anna: Igen, remélem, egymás mellé kerülünk! - Ja, ich hoffe, wir sitzen nebeneinander!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Péter: Guten Tag! Warten Sie auch auf den Flug nach London?
- Anna: Ja, er hat schon eine Weile Verspätung, ich hoffe, wir können bald einsteigen.
- Péter: Ja, hoffentlich! Reisen Sie oft nach London?
- Anna: Ziemlich oft, wegen der Arbeit. Sind Sie auch geschäftlich unterwegs?
- Péter: Nein, ich reise dieses Mal als Tourist. Ich möchte ein paar Tage in der Stadt verbringen.
- Anna: Oh, großartig! Waren Sie schon einmal dort?
- Péter: Ja, einmal, aber nur kurz. Dieses Mal möchte ich die Stadt besser erkunden.
- Anna: Dann sollten Sie unbedingt den Borough Market besuchen, wenn Sie gutes Essen mögen!
- Péter: Sehr gerne! Vielen Dank für den Tipp! Was machen Sie beruflich, dass Sie so viel reisen?
- Anna: Ich arbeite bei einem internationalen Unternehmen als Marketingmanagerin.
- Péter: Interessant! Vielleicht können wir das Gespräch an Bord fortsetzen.
- Anna: Ja, ich hoffe, wir sitzen nebeneinander!
182
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Lili: Elnézést, ez az 567-es járat kapuja, ugye?
- Ákos: Igen, jól van! Ön is Párizsba utazik?
- Lili: Igen, pontosan! Már alig várom. Ön munka vagy pihenés céljából utazik?
- Ákos: Pihenés! Egy hosszú hétvégére megyek. És ön?
- Lili: Én egy konferenciára utazom, de lesz egy kis szabadidőm is.
- Ákos: Szuper! Járt már Párizsban?
- Lili: Igen, de mindig van mit felfedezni. Önnek van valami konkrét terve?
- Ákos: Igen, mindenképp el akarok menni a Louvre-ba és megnézni az Eiffel-tornyot.
- Lili: Azok kihagyhatatlanok! Érdemes reggel menni, hogy elkerülje a tömeget.
- Ákos: Köszönöm a tippet! Talán találkozunk még a városban is!
- Lili: Ki tudja? Jó utat kívánok!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Lili: Elnézést, ez az 567-es járat kapuja, ugye? - Entschuldigung, ist das das Gate für den Flug 567?
- Ákos: Igen, jól van! Ön is Párizsba utazik? - Ja, das stimmt! Reisen Sie auch nach Paris?
- Lili: Igen, pontosan! Már alig várom. Ön munka vagy pihenés céljából utazik? - Ja, genau! Ich kann es kaum erwarten. Reisen Sie geschäftlich oder zum Vergnügen?
- Ákos: Pihenés! Egy hosszú hétvégére megyek. És ön? - Zum Vergnügen! Ich mache ein verlängertes Wochenende. Und Sie?
- Lili: Én egy konferenciára utazom, de lesz egy kis szabadidőm is. - Ich reise zu einer Konferenz, aber ich werde auch etwas Freizeit haben.
- Ákos: Szuper! Járt már Párizsban? - Super! Waren Sie schon einmal in Paris?
- Lili: Igen, de mindig van mit felfedezni. Önnek van valami konkrét terve? - Ja, aber es gibt immer etwas Neues zu entdecken. Haben Sie schon konkrete Pläne?
- Ákos: Igen, mindenképp el akarok menni a Louvre-ba és megnézni az Eiffel-tornyot. - Ja, ich möchte unbedingt in den Louvre gehen und den Eiffelturm besichtigen.
- Lili: Azok kihagyhatatlanok! Érdemes reggel menni, hogy elkerülje a tömeget. - Die sind ein Muss! Es lohnt sich, morgens zu gehen, um die Menschenmassen zu vermeiden.
- Ákos: Köszönöm a tippet! Talán találkozunk még a városban is! - Vielen Dank für den Tipp! Vielleicht sehen wir uns ja auch in der Stadt!
- Lili: Ki tudja? Jó utat kívánok! - Wer weiß? Ich wünsche Ihnen eine gute Reise!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Lili: Entschuldigung, ist das das Gate für den Flug 567?
- Ákos: Ja, das stimmt! Reisen Sie auch nach Paris?
- Lili: Ja, genau! Ich kann es kaum erwarten. Reisen Sie geschäftlich oder zum Vergnügen?
- Ákos: Zum Vergnügen! Ich mache ein verlängertes Wochenende. Und Sie?
- Lili: Ich reise zu einer Konferenz, aber ich werde auch etwas Freizeit haben.
- Ákos: Super! Waren Sie schon einmal in Paris?
- Lili: Ja, aber es gibt immer etwas Neues zu entdecken. Haben Sie schon konkrete Pläne?
- Ákos: Ja, ich möchte unbedingt in den Louvre gehen und den Eiffelturm besichtigen.
- Lili: Die sind ein Muss! Es lohnt sich, morgens zu gehen, um die Menschenmassen zu vermeiden.
- Ákos: Vielen Dank für den Tipp! Vielleicht sehen wir uns ja auch in der Stadt!
- Lili: Wer weiß? Ich wünsche Ihnen eine gute Reise!
183
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Márk: Helló! Látom, ön is a római járatra vár.
- Eszter: Igen! Remélem, nem késik sokat.
- Márk: Én is! Munka vagy pihenés miatt utazik?
- Eszter: Inkább pihenés. Most először megyek Rómába.
- Márk: Akkor fantasztikus élmény lesz! Már jártam ott, gyönyörű város!
- Eszter: Ez jól hangzik! Mit ajánl, mit ne hagyjak ki?
- Márk: A Vatikán és a Colosseum kötelező, de én imádtam a Trastevere negyedet is.
- Eszter: Azt hallottam, hogy ott vannak a legjobb éttermek.
- Márk: Pontosan! Ha szereti az olasz konyhát, ott érdemes kipróbálni egy igazi carbonarát.
- Eszter: Imádom az olasz ételeket! Talán még ajánlhatna egy jó helyet.
- Márk: Szívesen! Ha gondolja, még a gépen is beszélgethetünk róla.
- Eszter: Jó ötlet! Remélem, közel ülünk egymáshoz!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Márk: Helló! Látom, ön is a római járatra vár. - Hallo! Ich sehe, Sie warten auch auf den Flug nach Rom.
- Eszter: Igen! Remélem, nem késik sokat. - Ja! Ich hoffe, er verspätet sich nicht zu sehr.
- Márk: Én is! Munka vagy pihenés miatt utazik? - Ich auch! Reisen Sie geschäftlich oder zum Vergnügen?
- Eszter: Inkább pihenés. Most először megyek Rómába. - Eher zum Vergnügen. Ich fliege zum ersten Mal nach Rom.
- Márk: Akkor fantasztikus élmény lesz! Már jártam ott, gyönyörű város! - Dann wird es ein fantastisches Erlebnis! Ich war schon dort, es ist eine wunderschöne Stadt!
- Eszter: Ez jól hangzik! Mit ajánl, mit ne hagyjak ki? - Das klingt gut! Was empfehlen Sie, was ich auf keinen Fall verpassen sollte?
- Márk: A Vatikán és a Colosseum kötelező, de én imádtam a Trastevere negyedet is. - Der Vatikan und das Kolosseum sind ein Muss, aber ich habe auch das Viertel Trastevere geliebt.
- Eszter: Azt hallottam, hogy ott vannak a legjobb éttermek. - Ich habe gehört, dass es dort die besten Restaurants gibt.
- Márk: Pontosan! Ha szereti az olasz konyhát, ott érdemes kipróbálni egy igazi carbonarát. - Genau! Wenn Sie die italienische Küche mögen, sollten Sie dort eine echte Carbonara probieren.
- Eszter: Imádom az olasz ételeket! Talán még ajánlhatna egy jó helyet. - Ich liebe italienisches Essen! Vielleicht können Sie mir noch ein gutes Restaurant empfehlen.
- Márk: Szívesen! Ha gondolja, még a gépen is beszélgethetünk róla. - Gerne! Wenn Sie möchten, können wir auch im Flugzeug darüber sprechen.
- Eszter: Jó ötlet! Remélem, közel ülünk egymáshoz! - Gute Idee! Ich hoffe, wir sitzen nah beieinander!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Márk: Hallo! Ich sehe, Sie warten auch auf den Flug nach Rom.
- Eszter: Ja! Ich hoffe, er verspätet sich nicht zu sehr.
- Márk: Ich auch! Reisen Sie geschäftlich oder zum Vergnügen?
- Eszter: Eher zum Vergnügen. Ich fliege zum ersten Mal nach Rom.
- Márk: Dann wird es ein fantastisches Erlebnis! Ich war schon dort, es ist eine wunderschöne Stadt!
- Eszter: Das klingt gut! Was empfehlen Sie, was ich auf keinen Fall verpassen sollte?
- Márk: Der Vatikan und das Kolosseum sind ein Muss, aber ich habe auch das Viertel Trastevere geliebt.
- Eszter: Ich habe gehört, dass es dort die besten Restaurants gibt.
- Márk: Genau! Wenn Sie die italienische Küche mögen, sollten Sie dort eine echte Carbonara probieren.
- Eszter: Ich liebe italienisches Essen! Vielleicht können Sie mir noch ein gutes Restaurant empfehlen.
- Márk: Gerne! Wenn Sie möchten, können wir auch im Flugzeug darüber sprechen.
- Eszter: Gute Idee! Ich hoffe, wir sitzen nah beieinander!
184
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Dávid: Szia! Te is a madridi járatra vársz?
- Réka: Szia! Igen, már nagyon izgatott vagyok. Te gyakran jársz oda?
- Dávid: Nem, most először. És te?
- Réka: Már voltam, de most egy barátomat látogatom meg.
- Dávid: Szuper! Akkor biztosan jól ismered a várost.
- Réka: Eléggé! Ha szereted a pezsgő éjszakai életet, akkor Madrid tökéletes választás!
- Dávid: Hallottam, hogy a tapas bárok kihagyhatatlanok.
- Réka: Igen, és érdemes kipróbálni a churrost forró csokival is.
- Dávid: Az isteni lehet! Már alig várom az utat.
- Réka: Akkor lehet, hogy találkozunk Madridban is!
- Dávid: Ki tudja? Jó utat nekünk!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Dávid: Szia! Te is a madridi járatra vársz? - Hallo! Wartest du auch auf den Flug nach Madrid?
- Réka: Szia! Igen, már nagyon izgatott vagyok. Te gyakran jársz oda? - Hallo! Ja, ich bin schon sehr aufgeregt. Fliegst du oft dorthin?
- Dávid: Nem, most először. És te? - Nein, zum ersten Mal. Und du?
- Réka: Már voltam, de most egy barátomat látogatom meg. - Ich war schon dort, aber dieses Mal besuche ich einen Freund.
- Dávid: Szuper! Akkor biztosan jól ismered a várost. - Super! Dann kennst du die Stadt bestimmt gut.
- Réka: Eléggé! Ha szereted a pezsgő éjszakai életet, akkor Madrid tökéletes választás! - Ziemlich gut! Wenn du das lebhafte Nachtleben magst, ist Madrid die perfekte Wahl!
- Dávid: Hallottam, hogy a tapas bárok kihagyhatatlanok. - Ich habe gehört, dass die Tapas-Bars ein Muss sind.
- Réka: Igen, és érdemes kipróbálni a churrost forró csokival is. - Ja, und du solltest unbedingt Churros mit heißer Schokolade probieren.
- Dávid: Az isteni lehet! Már alig várom az utat. - Das klingt himmlisch! Ich kann die Reise kaum erwarten.
- Réka: Akkor lehet, hogy találkozunk Madridban is! - Dann sehen wir uns vielleicht auch in Madrid!
- Dávid: Ki tudja? Jó utat nekünk! - Wer weiß? Gute Reise für uns beide!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Dávid: Hallo! Wartest du auch auf den Flug nach Madrid?
- Réka: Hallo! Ja, ich bin schon sehr aufgeregt. Fliegst du oft dorthin?
- Dávid: Nein, zum ersten Mal. Und du?
- Réka: Ich war schon dort, aber dieses Mal besuche ich einen Freund.
- Dávid: Super! Dann kennst du die Stadt bestimmt gut.
- Réka: Ziemlich gut! Wenn du das lebhafte Nachtleben magst, ist Madrid die perfekte Wahl!
- Dávid: Ich habe gehört, dass die Tapas-Bars ein Muss sind.
- Réka: Ja, und du solltest unbedingt Churros mit heißer Schokolade probieren.
- Dávid: Das klingt himmlisch! Ich kann die Reise kaum erwarten.
- Réka: Dann sehen wir uns vielleicht auch in Madrid!
- Dávid: Wer weiß? Gute Reise für uns beide!
185
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Gergő: Jó napot! Ön is a berlini járatra vár?
- Zsófi: Igen! Ön gyakran utazik Berlinbe?
- Gergő: Igen, üzleti ügyben. Ön munka vagy pihenés miatt utazik?
- Zsófi: Pihenés, most először látogatom meg a várost.
- Gergő: Akkor fantasztikus élmény vár önre! Már van terve, mit néz meg?
- Zsófi: Igen, a Brandenburgi kaput és a Múzeum-szigetet biztosan.
- Gergő: Nagyszerű választás! Ha szereti a street foodot, próbálja ki a currywurstot is!
- Zsófi: Már hallottam róla, biztosan kipróbálom.
- Gergő: Ha gondolja, szívesen ajánlok még néhány helyet.
- Zsófi: Köszönöm! Talán még a repülőn is folytathatjuk a beszélgetést.
- Gergő: Örömmel!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Gergő: Jó napot! Ön is a berlini járatra vár? - Guten Tag! Warten Sie auch auf den Flug nach Berlin?
- Zsófi: Igen! Ön gyakran utazik Berlinbe? - Ja! Reisen Sie oft nach Berlin?
- Gergő: Igen, üzleti ügyben. Ön munka vagy pihenés miatt utazik? - Ja, geschäftlich. Reisen Sie beruflich oder zum Vergnügen?
- Zsófi: Pihenés, most először látogatom meg a várost. - Zum Vergnügen, ich besuche die Stadt zum ersten Mal.
- Gergő: Akkor fantasztikus élmény vár önre! Már van terve, mit néz meg? - Dann erwartet Sie ein fantastisches Erlebnis! Haben Sie schon Pläne, was Sie ansehen möchten?
- Zsófi: Igen, a Brandenburgi kaput és a Múzeum-szigetet biztosan. - Ja, das Brandenburger Tor und die Museumsinsel auf jeden Fall.
- Gergő: Nagyszerű választás! Ha szereti a street foodot, próbálja ki a currywurstot is! - Eine ausgezeichnete Wahl! Wenn Sie Street Food mögen, probieren Sie auch die Currywurst!
- Zsófi: Már hallottam róla, biztosan kipróbálom. - Davon habe ich schon gehört, ich werde es sicher probieren.
- Gergő: Ha gondolja, szívesen ajánlok még néhány helyet. - Wenn Sie möchten, empfehle ich Ihnen gerne noch ein paar Orte.
- Zsófi: Köszönöm! Talán még a repülőn is folytathatjuk a beszélgetést. - Danke! Vielleicht können wir das Gespräch auch im Flugzeug fortsetzen.
- Gergő: Örömmel! - Gerne!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Gergő: Guten Tag! Warten Sie auch auf den Flug nach Berlin?
- Zsófi: Ja! Reisen Sie oft nach Berlin?
- Gergő: Ja, geschäftlich. Reisen Sie beruflich oder zum Vergnügen?
- Zsófi: Zum Vergnügen, ich besuche die Stadt zum ersten Mal.
- Gergő: Dann erwartet Sie ein fantastisches Erlebnis! Haben Sie schon Pläne, was Sie ansehen möchten?
- Zsófi: Ja, das Brandenburger Tor und die Museumsinsel auf jeden Fall.
- Gergő: Eine ausgezeichnete Wahl! Wenn Sie Street Food mögen, probieren Sie auch die Currywurst!
- Zsófi: Davon habe ich schon gehört, ich werde es sicher probieren.
- Gergő: Wenn Sie möchten, empfehle ich Ihnen gerne noch ein paar Orte.
- Zsófi: Danke! Vielleicht können wir das Gespräch auch im Flugzeug fortsetzen.
- Gergő: Gerne!
186
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Tamás: Helló! Te is a New York-i járatra vársz?
- Lilla: Szia! Igen, de úgy tűnik, késik egy kicsit.
- Tamás: Igen, ez sajnos gyakran előfordul. Munka vagy nyaralás?
- Lilla: Inkább nyaralás, most először megyek New Yorkba. És te?
- Tamás: Én is! Régóta terveztem ezt az utat.
- Lilla: Már van terved, mit nézel meg?
- Tamás: Igen, Times Square, Central Park, és persze a Brooklyn-híd.
- Lilla: Nagyszerű terv! Ha van időd, érdemes ellátogatni a Chelsea Marketbe is.
- Tamás: Ó, az éttermek miatt?
- Lilla: Igen! Nagyon jó street food helyek vannak ott.
- Tamás: Akkor ezt mindenképp felírom! Talán találkozunk még New Yorkban is.
- Lilla: Ki tudja? Jó utat!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Tamás: Helló! Te is a New York-i járatra vársz? - Hallo! Wartest du auch auf den Flug nach New York?
- Lilla: Szia! Igen, de úgy tűnik, késik egy kicsit. - Hallo! Ja, aber es scheint, dass er ein bisschen verspätet ist.
- Tamás: Igen, ez sajnos gyakran előfordul. Munka vagy nyaralás? - Ja, das passiert leider oft. Geschäftlich oder Urlaub?
- Lilla: Inkább nyaralás, most először megyek New Yorkba. És te? - Eher Urlaub, ich fliege zum ersten Mal nach New York. Und du?
- Tamás: Én is! Régóta terveztem ezt az utat. - Ich auch! Ich plane diese Reise schon seit Langem.
- Lilla: Már van terved, mit nézel meg? - Hast du schon Pläne, was du dir ansehen möchtest?
- Tamás: Igen, Times Square, Central Park, és persze a Brooklyn-híd. - Ja, den Times Square, den Central Park und natürlich die Brooklyn Bridge.
- Lilla: Nagyszerű terv! Ha van időd, érdemes ellátogatni a Chelsea Marketbe is. - Ein großartiger Plan! Wenn du Zeit hast, solltest du auch den Chelsea Market besuchen.
- Tamás: Ó, az éttermek miatt? - Oh, wegen der Restaurants?
- Lilla: Igen! Nagyon jó street food helyek vannak ott. - Ja! Dort gibt es sehr gute Street-Food-Lokale.
- Tamás: Akkor ezt mindenképp felírom! Talán találkozunk még New Yorkban is. - Das schreibe ich mir auf jeden Fall auf! Vielleicht sehen wir uns ja auch in New York.
- Lilla: Ki tudja? Jó utat! - Wer weiß? Gute Reise!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Tamás: Hallo! Wartest du auch auf den Flug nach New York?
- Lilla: Hallo! Ja, aber es scheint, dass er ein bisschen verspätet ist.
- Tamás: Ja, das passiert leider oft. Geschäftlich oder Urlaub?
- Lilla: Eher Urlaub, ich fliege zum ersten Mal nach New York. Und du?
- Tamás: Ich auch! Ich plane diese Reise schon seit Langem.
- Lilla: Hast du schon Pläne, was du dir ansehen möchtest?
- Tamás: Ja, den Times Square, den Central Park und natürlich die Brooklyn Bridge.
- Lilla: Ein großartiger Plan! Wenn du Zeit hast, solltest du auch den Chelsea Market besuchen.
- Tamás: Oh, wegen der Restaurants?
- Lilla: Ja! Dort gibt es sehr gute Street-Food-Lokale.
- Tamás: Das schreibe ich mir auf jeden Fall auf! Vielleicht sehen wir uns ja auch in New York.
- Lilla: Wer weiß? Gute Reise!
187
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Bence: Jó napot kívánok! Ön az új szomszéd?
- Anna: Igen, most költöztem be a harmadik emeletre. Anna vagyok.
- Bence: Örülök a találkozásnak, Bence vagyok, a második emeleten lakom.
- Anna: Örülök, hogy megismerhetem! Mióta lakik itt?
- Bence: Már három éve, nagyon szeretem ezt a házat. Ön honnan költözött ide?
- Anna: Egy másik városból, a munka miatt kellett költöznöm.
- Bence: Értem! Ha bármiben tudok segíteni, nyugodtan szóljon!
- Anna: Nagyon kedves, köszönöm! Egyébként milyen itt a lakóközösség?
- Bence: Nagyon barátságos! Szervezünk néha közös programokat is.
- Anna: Ez jól hangzik! Talán egyszer én is csatlakozhatok.
- Bence: Természetesen! Ha van kedve, majd meghívjuk a következő összejövetelre.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Bence: Jó napot kívánok! Ön az új szomszéd? - Guten Tag! Sind Sie der neue Nachbar?
- Anna: Igen, most költöztem be a harmadik emeletre. Anna vagyok. - Ja, ich bin gerade in den dritten Stock eingezogen. Ich heiße Anna.
- Bence: Örülök a találkozásnak, Bence vagyok, a második emeleten lakom. - Freut mich, Sie kennenzulernen. Ich bin Bence und wohne im zweiten Stock.
- Anna: Örülök, hogy megismerhetem! Mióta lakik itt? - Freut mich, Sie kennenzulernen! Wie lange wohnen Sie schon hier?
- Bence: Már három éve, nagyon szeretem ezt a házat. Ön honnan költözött ide? - Schon seit drei Jahren, ich mag dieses Haus sehr. Woher sind Sie hierhergezogen?
- Anna: Egy másik városból, a munka miatt kellett költöznöm. - Aus einer anderen Stadt, ich musste wegen der Arbeit umziehen.
- Bence: Értem! Ha bármiben tudok segíteni, nyugodtan szóljon! - Verstehe! Wenn ich Ihnen in irgendetwas helfen kann, sagen Sie einfach Bescheid!
- Anna: Nagyon kedves, köszönöm! Egyébként milyen itt a lakóközösség? - Das ist sehr nett, danke! Wie ist die Nachbarschaft hier eigentlich?
- Bence: Nagyon barátságos! Szervezünk néha közös programokat is. - Sehr freundlich! Wir organisieren manchmal auch gemeinsame Aktivitäten.
- Anna: Ez jól hangzik! Talán egyszer én is csatlakozhatok. - Das klingt gut! Vielleicht kann ich auch mal mitmachen.
- Bence: Természetesen! Ha van kedve, majd meghívjuk a következő összejövetelre. - Natürlich! Wenn Sie möchten, laden wir Sie zum nächsten Treffen ein.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Bence: Guten Tag! Sind Sie der neue Nachbar?
- Anna: Ja, ich bin gerade in den dritten Stock eingezogen. Ich heiße Anna.
- Bence: Freut mich, Sie kennenzulernen. Ich bin Bence und wohne im zweiten Stock.
- Anna: Freut mich, Sie kennenzulernen! Wie lange wohnen Sie schon hier?
- Bence: Schon seit drei Jahren, ich mag dieses Haus sehr. Woher sind Sie hierhergezogen?
- Anna: Aus einer anderen Stadt, ich musste wegen der Arbeit umziehen.
- Bence: Verstehe! Wenn ich Ihnen in irgendetwas helfen kann, sagen Sie einfach Bescheid!
- Anna: Das ist sehr nett, danke! Wie ist die Nachbarschaft hier eigentlich?
- Bence: Sehr freundlich! Wir organisieren manchmal auch gemeinsame Aktivitäten.
- Anna: Das klingt gut! Vielleicht kann ich auch mal mitmachen.
- Bence: Natürlich! Wenn Sie möchten, laden wir Sie zum nächsten Treffen ein.
188
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Lili: Jó napot! Most költözött ide, ugye?
- Ákos: Igen, tegnap érkeztem. Ákos vagyok.
- Lili: Örülök a találkozásnak, én Lili vagyok, a földszinten lakom.
- Ákos: Örülök, hogy megismerhetem! Milyen itt az élet?
- Lili: Nagyon nyugodt környék, és a szomszédok is kedvesek.
- Ákos: Ez jó hír! Nekem ez az első lakásom, még szokom a környezetet.
- Lili: Akkor biztos sok dolga van a berendezkedéssel.
- Ákos: Igen, de már alakul. Egyébként van itt valami jó bolt a közelben?
- Lili: Igen, pár sarokra van egy szupermarket, és a pékség is nagyon jó.
- Ákos: Köszönöm, ez hasznos infó! Ha bármi kérdésem van, hozzád fordulhatok?
- Lili: Természetesen! Bármikor szóljon, ha kell valami segítség.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Lili: Jó napot! Most költözött ide, ugye? - Guten Tag! Sie sind gerade erst hierhergezogen, oder?
- Ákos: Igen, tegnap érkeztem. Ákos vagyok. - Ja, ich bin gestern angekommen. Ich heiße Ákos.
- Lili: Örülök a találkozásnak, én Lili vagyok, a földszinten lakom. - Freut mich, Sie kennenzulernen. Ich heiße Lili und wohne im Erdgeschoss.
- Ákos: Örülök, hogy megismerhetem! Milyen itt az élet? - Freut mich, Sie kennenzulernen! Wie ist das Leben hier?
- Lili: Nagyon nyugodt környék, és a szomszédok is kedvesek. - Es ist eine sehr ruhige Gegend, und die Nachbarn sind auch freundlich.
- Ákos: Ez jó hír! Nekem ez az első lakásom, még szokom a környezetet. - Das ist eine gute Nachricht! Das ist meine erste Wohnung, ich gewöhne mich noch an die Umgebung.
- Lili: Akkor biztos sok dolga van a berendezkedéssel. - Dann haben Sie sicher viel zu tun mit dem Einrichten.
- Ákos: Igen, de már alakul. Egyébként van itt valami jó bolt a közelben? - Ja, aber es wird langsam. Gibt es hier in der Nähe einen guten Laden?
- Lili: Igen, pár sarokra van egy szupermarket, és a pékség is nagyon jó. - Ja, ein paar Straßen weiter gibt es einen Supermarkt, und die Bäckerei ist auch sehr gut.
- Ákos: Köszönöm, ez hasznos infó! Ha bármi kérdésem van, hozzád fordulhatok? - Danke, das ist eine hilfreiche Information! Kann ich mich an Sie wenden, wenn ich Fragen habe?
- Lili: Természetesen! Bármikor szóljon, ha kell valami segítség. - Natürlich! Sagen Sie einfach Bescheid, wenn Sie Hilfe brauchen.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Lili: Guten Tag! Sie sind gerade erst hierhergezogen, oder?
- Ákos: Ja, ich bin gestern angekommen. Ich heiße Ákos.
- Lili: Freut mich, Sie kennenzulernen. Ich heiße Lili und wohne im Erdgeschoss.
- Ákos: Freut mich, Sie kennenzulernen! Wie ist das Leben hier?
- Lili: Es ist eine sehr ruhige Gegend, und die Nachbarn sind auch freundlich.
- Ákos: Das ist eine gute Nachricht! Das ist meine erste Wohnung, ich gewöhne mich noch an die Umgebung.
- Lili: Dann haben Sie sicher viel zu tun mit dem Einrichten.
- Ákos: Ja, aber es wird langsam. Gibt es hier in der Nähe einen guten Laden?
- Lili: Ja, ein paar Straßen weiter gibt es einen Supermarkt, und die Bäckerei ist auch sehr gut.
- Ákos: Danke, das ist eine hilfreiche Information! Kann ich mich an Sie wenden, wenn ich Fragen habe?
- Lili: Natürlich! Sagen Sie einfach Bescheid, wenn Sie Hilfe brauchen.
189
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Dávid: Szia! Te vagy az új lakó?
- Eszter: Szia! Igen, ma költöztem be a második emeletre.
- Dávid: Üdv a házban! Dávid vagyok, az első emeleten lakom.
- Eszter: Örülök, hogy megismerhetlek! Régóta laksz itt?
- Dávid: Már öt éve, nagyon szeretem ezt a környéket.
- Eszter: Remélem, nekem is be fog válni. Csendesek a szomszédok?
- Dávid: Igen, itt mindenki tiszteletben tartja a másikat.
- Eszter: Az jó hír! Egyébként van valami közösségi élet a házban?
- Dávid: Igen, szoktunk beszélgetni a belső udvaron, és néha közös programokat is szervezünk.
- Eszter: Ez jól hangzik! Ha lesz ilyen, szívesen csatlakozom.
- Dávid: Szuper! Majd értesítelek a következő alkalomról.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Dávid: Szia! Te vagy az új lakó? - Hallo! Bist du der neue Bewohner?
- Eszter: Szia! Igen, ma költöztem be a második emeletre. - Hallo! Ja, ich bin heute in den zweiten Stock eingezogen.
- Dávid: Üdv a házban! Dávid vagyok, az első emeleten lakom. - Willkommen im Haus! Ich bin Dávid und wohne im ersten Stock.
- Eszter: Örülök, hogy megismerhetlek! Régóta laksz itt? - Freut mich, dich kennenzulernen! Wohnst du schon lange hier?
- Dávid: Már öt éve, nagyon szeretem ezt a környéket. - Seit fünf Jahren, ich mag diese Gegend sehr.
- Eszter: Remélem, nekem is be fog válni. Csendesek a szomszédok? - Ich hoffe, es wird mir hier auch gefallen. Sind die Nachbarn ruhig?
- Dávid: Igen, itt mindenki tiszteletben tartja a másikat. - Ja, hier respektiert jeder den anderen.
- Eszter: Az jó hír! Egyébként van valami közösségi élet a házban? - Das ist eine gute Nachricht! Gibt es hier eigentlich Gemeinschaftsleben im Haus?
- Dávid: Igen, szoktunk beszélgetni a belső udvaron, és néha közös programokat is szervezünk. - Ja, wir unterhalten uns oft im Innenhof, und manchmal organisieren wir auch gemeinsame Aktivitäten.
- Eszter: Ez jól hangzik! Ha lesz ilyen, szívesen csatlakozom. - Das klingt gut! Wenn es so etwas gibt, mache ich gerne mit.
- Dávid: Szuper! Majd értesítelek a következő alkalomról. - Super! Ich werde dich beim nächsten Mal informieren.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Dávid: Hallo! Bist du der neue Bewohner?
- Eszter: Hallo! Ja, ich bin heute in den zweiten Stock eingezogen.
- Dávid: Willkommen im Haus! Ich bin Dávid und wohne im ersten Stock.
- Eszter: Freut mich, dich kennenzulernen! Wohnst du schon lange hier?
- Dávid: Seit fünf Jahren, ich mag diese Gegend sehr.
- Eszter: Ich hoffe, es wird mir hier auch gefallen. Sind die Nachbarn ruhig?
- Dávid: Ja, hier respektiert jeder den anderen.
- Eszter: Das ist eine gute Nachricht! Gibt es hier eigentlich Gemeinschaftsleben im Haus?
- Dávid: Ja, wir unterhalten uns oft im Innenhof, und manchmal organisieren wir auch gemeinsame Aktivitäten.
- Eszter: Das klingt gut! Wenn es so etwas gibt, mache ich gerne mit.
- Dávid: Super! Ich werde dich beim nächsten Mal informieren.
190
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Kata: Jó napot! Ön az új lakó itt a negyediken?
- Norbi: Jó napot! Igen, ma költöztem be. Norbi vagyok.
- Kata: Örülök a találkozásnak, Kata vagyok, az ötödiken lakom.
- Norbi: Örülök, hogy megismerhetem! Már régóta lakik itt?
- Kata: Igen, hat éve, nagyon szeretem ezt a házat.
- Norbi: Jó hallani! Egyébként milyen itt a közlekedés?
- Kata: Elég jó, a buszmegálló itt van a közelben, és a metró sincs messze.
- Norbi: Ez remek! És a ház lakói barátságosak?
- Kata: Igen, mindenki segítőkész, ha bármi gond van.
- Norbi: Ez jól hangzik! Köszönöm az információkat!
- Kata: Szívesen! Ha bármire szüksége van, csak szóljon.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Kata: Jó napot! Ön az új lakó itt a negyediken? - Guten Tag! Sind Sie der neue Bewohner hier im vierten Stock?
- Norbi: Jó napot! Igen, ma költöztem be. Norbi vagyok. - Guten Tag! Ja, ich bin heute eingezogen. Ich heiße Norbi.
- Kata: Örülök a találkozásnak, Kata vagyok, az ötödiken lakom. - Freut mich, Sie kennenzulernen. Ich heiße Kata und wohne im fünften Stock.
- Norbi: Örülök, hogy megismerhetem! Már régóta lakik itt? - Freut mich, Sie kennenzulernen! Wohnen Sie schon lange hier?
- Kata: Igen, hat éve, nagyon szeretem ezt a házat. - Ja, seit sechs Jahren, ich mag dieses Haus sehr.
- Norbi: Jó hallani! Egyébként milyen itt a közlekedés? - Das ist gut zu hören! Wie ist eigentlich die Verkehrsanbindung hier?
- Kata: Elég jó, a buszmegálló itt van a közelben, és a metró sincs messze. - Ziemlich gut, die Bushaltestelle ist ganz in der Nähe, und die U-Bahn ist auch nicht weit.
- Norbi: Ez remek! És a ház lakói barátságosak? - Das ist großartig! Und sind die Bewohner des Hauses freundlich?
- Kata: Igen, mindenki segítőkész, ha bármi gond van. - Ja, jeder ist hilfsbereit, wenn es ein Problem gibt.
- Norbi: Ez jól hangzik! Köszönöm az információkat! - Das klingt gut! Vielen Dank für die Informationen!
- Kata: Szívesen! Ha bármire szüksége van, csak szóljon. - Gern geschehen! Wenn Sie etwas brauchen, sagen Sie einfach Bescheid.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Kata: Guten Tag! Sind Sie der neue Bewohner hier im vierten Stock?
- Norbi: Guten Tag! Ja, ich bin heute eingezogen. Ich heiße Norbi.
- Kata: Freut mich, Sie kennenzulernen. Ich heiße Kata und wohne im fünften Stock.
- Norbi: Freut mich, Sie kennenzulernen! Wohnen Sie schon lange hier?
- Kata: Ja, seit sechs Jahren, ich mag dieses Haus sehr.
- Norbi: Das ist gut zu hören! Wie ist eigentlich die Verkehrsanbindung hier?
- Kata: Ziemlich gut, die Bushaltestelle ist ganz in der Nähe, und die U-Bahn ist auch nicht weit.
- Norbi: Das ist großartig! Und sind die Bewohner des Hauses freundlich?
- Kata: Ja, jeder ist hilfsbereit, wenn es ein Problem gibt.
- Norbi: Das klingt gut! Vielen Dank für die Informationen!
- Kata: Gern geschehen! Wenn Sie etwas brauchen, sagen Sie einfach Bescheid.
191
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Bálint: Szia! Te vagy az új szomszéd?
- Réka: Szia! Igen, ma költöztem be a harmadik emeletre.
- Bálint: Üdv a házban! Én Bálint vagyok, a másodikon lakom.
- Réka: Örülök, hogy megismerhetlek! Milyen itt lakni?
- Bálint: Nagyon jó! Csendes a ház, és a lakók is kedvesek.
- Réka: Ennek örülök! Már most tetszik a környék.
- Bálint: Igen, és sok park is van a közelben.
- Réka: Az nagyszerű, mert szeretek futni.
- Bálint: Akkor biztosan élvezni fogod ezt a környéket!
- Réka: Remélem! Köszönöm az infókat!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Bálint: Szia! Te vagy az új szomszéd? - Hallo! Bist du der neue Nachbar?
- Réka: Szia! Igen, ma költöztem be a harmadik emeletre. - Hallo! Ja, ich bin heute in den dritten Stock eingezogen.
- Bálint: Üdv a házban! Én Bálint vagyok, a másodikon lakom. - Willkommen im Haus! Ich bin Bálint und wohne im zweiten Stock.
- Réka: Örülök, hogy megismerhetlek! Milyen itt lakni? - Freut mich, dich kennenzulernen! Wie ist es hier zu wohnen?
- Bálint: Nagyon jó! Csendes a ház, és a lakók is kedvesek. - Sehr gut! Das Haus ist ruhig, und die Bewohner sind freundlich.
- Réka: Ennek örülök! Már most tetszik a környék. - Das freut mich! Mir gefällt die Gegend jetzt schon.
- Bálint: Igen, és sok park is van a közelben. - Ja, und es gibt viele Parks in der Nähe.
- Réka: Az nagyszerű, mert szeretek futni. - Das ist großartig, denn ich laufe gerne.
- Bálint: Akkor biztosan élvezni fogod ezt a környéket! - Dann wirst du diese Gegend sicher genießen!
- Réka: Remélem! Köszönöm az infókat! - Ich hoffe es! Danke für die Infos!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Bálint: Hallo! Bist du der neue Nachbar?
- Réka: Hallo! Ja, ich bin heute in den dritten Stock eingezogen.
- Bálint: Willkommen im Haus! Ich bin Bálint und wohne im zweiten Stock.
- Réka: Freut mich, dich kennenzulernen! Wie ist es hier zu wohnen?
- Bálint: Sehr gut! Das Haus ist ruhig, und die Bewohner sind freundlich.
- Réka: Das freut mich! Mir gefällt die Gegend jetzt schon.
- Bálint: Ja, und es gibt viele Parks in der Nähe.
- Réka: Das ist großartig, denn ich laufe gerne.
- Bálint: Dann wirst du diese Gegend sicher genießen!
- Réka: Ich hoffe es! Danke für die Infos!
192
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Levente: Jó napot kívánok! Ön az új szomszéd?
- Zsófia: Igen, ma költöztem be a földszinti lakásba. Zsófia vagyok.
- Levente: Örülök a találkozásnak! Én Levente vagyok, az első emeleten lakom.
- Zsófia: Örülök, hogy megismerhetem! Milyen itt lakni?
- Levente: Nagyon jó! A ház lakói barátságosak, és a környék is szép.
- Zsófia: Ez jó hír! Már most tetszik a hangulat.
- Levente: Ha szüksége van bármire, csak szóljon!
- Zsófia: Nagyon kedves! Egyébként van a közelben egy jó kávézó?
- Levente: Igen, a sarkon van egy kis hely, ahol fantasztikus a kávé.
- Zsófia: Szuper! Köszönöm az ajánlást!
- Levente: Szívesen! Ha van kedve, egyszer elmehetünk együtt is.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Levente: Jó napot kívánok! Ön az új szomszéd? - Guten Tag! Sind Sie der neue Nachbar?
- Zsófia: Igen, ma költöztem be a földszinti lakásba. Zsófia vagyok. - Ja, ich bin heute in die Wohnung im Erdgeschoss eingezogen. Ich heiße Zsófia.
- Levente: Örülök a találkozásnak! Én Levente vagyok, az első emeleten lakom. - Freut mich, Sie kennenzulernen! Ich heiße Levente und wohne im ersten Stock.
- Zsófia: Örülök, hogy megismerhetem! Milyen itt lakni? - Freut mich, Sie kennenzulernen! Wie ist es, hier zu wohnen?
- Levente: Nagyon jó! A ház lakói barátságosak, és a környék is szép. - Sehr gut! Die Bewohner des Hauses sind freundlich, und die Gegend ist schön.
- Zsófia: Ez jó hír! Már most tetszik a hangulat. - Das ist eine gute Nachricht! Mir gefällt die Atmosphäre jetzt schon.
- Levente: Ha szüksége van bármire, csak szóljon! - Wenn Sie etwas brauchen, sagen Sie einfach Bescheid!
- Zsófia: Nagyon kedves! Egyébként van a közelben egy jó kávézó? - Das ist sehr nett! Gibt es hier in der Nähe ein gutes Café?
- Levente: Igen, a sarkon van egy kis hely, ahol fantasztikus a kávé. - Ja, an der Ecke gibt es einen kleinen Ort, wo der Kaffee fantastisch ist.
- Zsófia: Szuper! Köszönöm az ajánlást! - Super! Danke für die Empfehlung!
- Levente: Szívesen! Ha van kedve, egyszer elmehetünk együtt is. - Gern! Wenn Sie Lust haben, können wir einmal zusammen hingehen.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Levente: Guten Tag! Sind Sie der neue Nachbar?
- Zsófia: Ja, ich bin heute in die Wohnung im Erdgeschoss eingezogen. Ich heiße Zsófia.
- Levente: Freut mich, Sie kennenzulernen! Ich heiße Levente und wohne im ersten Stock.
- Zsófia: Freut mich, Sie kennenzulernen! Wie ist es, hier zu wohnen?
- Levente: Sehr gut! Die Bewohner des Hauses sind freundlich, und die Gegend ist schön.
- Zsófia: Das ist eine gute Nachricht! Mir gefällt die Atmosphäre jetzt schon.
- Levente: Wenn Sie etwas brauchen, sagen Sie einfach Bescheid!
- Zsófia: Das ist sehr nett! Gibt es hier in der Nähe ein gutes Café?
- Levente: Ja, an der Ecke gibt es einen kleinen Ort, wo der Kaffee fantastisch ist.
- Zsófia: Super! Danke für die Empfehlung!
- Levente: Gern! Wenn Sie Lust haben, können wir einmal zusammen hingehen.
193
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Tamás: Jó napot! Ön az új lakó a harmadikon?
- Lili: Igen, ma költöztem be. Lili vagyok.
- Tamás: Üdv a házban! Én Tamás vagyok, a második emeleten lakom.
- Lili: Örülök a találkozásnak! Milyen itt lakni?
- Tamás: Nagyon jó! A lakók barátságosak, és a környék is nyugodt.
- Lili: Ennek örülök! Egyelőre még káosz van a lakásban a dobozok miatt.
- Tamás: Teljesen érthető! Ha kell valami segítség, szólj nyugodtan.
- Lili: Köszönöm, ez nagyon kedves! Egyébként van a közelben valami jó bolt?
- Tamás: Igen, a sarkon van egy kis szupermarket, és a pékség is remek.
- Lili: Szuper! Akkor azt hamarosan felkeresem.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Tamás: Jó napot! Ön az új lakó a harmadikon? - Guten Tag! Sind Sie der neue Bewohner im dritten Stock?
- Lili: Igen, ma költöztem be. Lili vagyok. - Ja, ich bin heute eingezogen. Ich heiße Lili.
- Tamás: Üdv a házban! Én Tamás vagyok, a második emeleten lakom. - Willkommen im Haus! Ich bin Tamás und wohne im zweiten Stock.
- Lili: Örülök a találkozásnak! Milyen itt lakni? - Freut mich, Sie kennenzulernen! Wie ist es, hier zu wohnen?
- Tamás: Nagyon jó! A lakók barátságosak, és a környék is nyugodt. - Sehr gut! Die Nachbarn sind freundlich, und die Gegend ist ruhig.
- Lili: Ennek örülök! Egyelőre még káosz van a lakásban a dobozok miatt. - Das freut mich! Im Moment herrscht in der Wohnung noch Chaos wegen der Kisten.
- Tamás: Teljesen érthető! Ha kell valami segítség, szólj nyugodtan. - Das ist völlig verständlich! Wenn du Hilfe brauchst, sag einfach Bescheid.
- Lili: Köszönöm, ez nagyon kedves! Egyébként van a közelben valami jó bolt? - Danke, das ist sehr nett! Gibt es hier in der Nähe einen guten Laden?
- Tamás: Igen, a sarkon van egy kis szupermarket, és a pékség is remek. - Ja, an der Ecke gibt es einen kleinen Supermarkt, und die Bäckerei ist auch hervorragend.
- Lili: Szuper! Akkor azt hamarosan felkeresem. - Super! Dann werde ich den bald besuchen.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Tamás: Guten Tag! Sind Sie der neue Bewohner im dritten Stock?
- Lili: Ja, ich bin heute eingezogen. Ich heiße Lili.
- Tamás: Willkommen im Haus! Ich bin Tamás und wohne im zweiten Stock.
- Lili: Freut mich, Sie kennenzulernen! Wie ist es, hier zu wohnen?
- Tamás: Sehr gut! Die Nachbarn sind freundlich, und die Gegend ist ruhig.
- Lili: Das freut mich! Im Moment herrscht in der Wohnung noch Chaos wegen der Kisten.
- Tamás: Das ist völlig verständlich! Wenn du Hilfe brauchst, sag einfach Bescheid.
- Lili: Danke, das ist sehr nett! Gibt es hier in der Nähe einen guten Laden?
- Tamás: Ja, an der Ecke gibt es einen kleinen Supermarkt, und die Bäckerei ist auch hervorragend.
- Lili: Super! Dann werde ich den bald besuchen.
194
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Ákos: Szia! Te vagy az új szomszéd?
- Réka: Szia! Igen, ma költöztem be az ötödikre. Réka vagyok.
- Ákos: Üdv a házban! Én Ákos vagyok, a negyediken lakom.
- Réka: Örülök, hogy megismerhetlek! Régóta laksz itt?
- Ákos: Már négy éve, és nagyon szeretem ezt a környéket.
- Réka: Remélem, nekem is tetszeni fog! Csendes a ház?
- Ákos: Igen, itt mindenki tiszteletben tartja a másikat.
- Réka: Ez jó hír! Egyébként van valami jó kávézó a közelben?
- Ákos: Igen, két utcával arrébb van egy kis hely, ahol nagyon jó a cappuccino.
- Réka: Szuper! Akkor hamarosan kipróbálom.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Ákos: Szia! Te vagy az új szomszéd? - Hallo! Bist du die neue Nachbarin?
- Réka: Szia! Igen, ma költöztem be az ötödikre. Réka vagyok. - Hallo! Ja, ich bin heute in den fünften Stock eingezogen. Ich heiße Réka.
- Ákos: Üdv a házban! Én Ákos vagyok, a negyediken lakom. - Willkommen im Haus! Ich heiße Ákos und wohne im vierten Stock.
- Réka: Örülök, hogy megismerhetlek! Régóta laksz itt? - Freut mich, dich kennenzulernen! Wohnst du schon lange hier?
- Ákos: Már négy éve, és nagyon szeretem ezt a környéket. - Schon seit vier Jahren, und ich mag diese Gegend sehr.
- Réka: Remélem, nekem is tetszeni fog! Csendes a ház? - Ich hoffe, es wird mir auch gefallen! Ist das Haus ruhig?
- Ákos: Igen, itt mindenki tiszteletben tartja a másikat. - Ja, hier respektiert jeder den anderen.
- Réka: Ez jó hír! Egyébként van valami jó kávézó a közelben? - Das ist eine gute Nachricht! Gibt es hier in der Nähe ein gutes Café?
- Ákos: Igen, két utcával arrébb van egy kis hely, ahol nagyon jó a cappuccino. - Ja, zwei Straßen weiter gibt es ein kleines Café, wo der Cappuccino sehr gut ist.
- Réka: Szuper! Akkor hamarosan kipróbálom. - Super! Dann werde ich es bald ausprobieren.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Ákos: Hallo! Bist du die neue Nachbarin?
- Réka: Hallo! Ja, ich bin heute in den fünften Stock eingezogen. Ich heiße Réka.
- Ákos: Willkommen im Haus! Ich heiße Ákos und wohne im vierten Stock.
- Réka: Freut mich, dich kennenzulernen! Wohnst du schon lange hier?
- Ákos: Schon seit vier Jahren, und ich mag diese Gegend sehr.
- Réka: Ich hoffe, es wird mir auch gefallen! Ist das Haus ruhig?
- Ákos: Ja, hier respektiert jeder den anderen.
- Réka: Das ist eine gute Nachricht! Gibt es hier in der Nähe ein gutes Café?
- Ákos: Ja, zwei Straßen weiter gibt es ein kleines Café, wo der Cappuccino sehr gut ist.
- Réka: Super! Dann werde ich es bald ausprobieren.
195
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Dávid: Jó napot! Ön most költözött be?
- Eszter: Igen, ma érkeztem. Eszter vagyok.
- Dávid: Üdvözlöm, én Dávid vagyok, az első emeleten lakom.
- Eszter: Örülök a találkozásnak! Milyen itt az élet?
- Dávid: Nagyon nyugodt és barátságos, remélem, önnek is tetszeni fog.
- Eszter: Biztos vagyok benne! Kicsit még káosz van a lakásban, de alakul.
- Dávid: Teljesen normális! Ha bármiben tudok segíteni, csak szóljon.
- Eszter: Köszönöm! Egyébként van valami közösségi élet a házban?
- Dávid: Igen, néha szervezünk közös programokat, és van egy házi Facebook-csoportunk is.
- Eszter: Ez jól hangzik! Csatlakozhatok?
- Dávid: Persze! Majd elküldöm a meghívót.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Dávid: Jó napot! Ön most költözött be? - Guten Tag! Sind Sie gerade eingezogen?
- Eszter: Igen, ma érkeztem. Eszter vagyok. - Ja, ich bin heute angekommen. Ich heiße Eszter.
- Dávid: Üdvözlöm, én Dávid vagyok, az első emeleten lakom. - Willkommen, ich heiße Dávid und wohne im ersten Stock.
- Eszter: Örülök a találkozásnak! Milyen itt az élet? - Freut mich, Sie kennenzulernen! Wie ist das Leben hier?
- Dávid: Nagyon nyugodt és barátságos, remélem, önnek is tetszeni fog. - Sehr ruhig und freundlich, ich hoffe, es wird Ihnen auch gefallen.
- Eszter: Biztos vagyok benne! Kicsit még káosz van a lakásban, de alakul. - Da bin ich sicher! In meiner Wohnung herrscht noch etwas Chaos, aber es wird langsam.
- Dávid: Teljesen normális! Ha bármiben tudok segíteni, csak szóljon. - Das ist völlig normal! Wenn ich in irgendetwas helfen kann, sagen Sie einfach Bescheid.
- Eszter: Köszönöm! Egyébként van valami közösségi élet a házban? - Danke! Gibt es eigentlich ein Gemeinschaftsleben im Haus?
- Dávid: Igen, néha szervezünk közös programokat, és van egy házi Facebook-csoportunk is. - Ja, wir organisieren manchmal gemeinsame Aktivitäten, und es gibt auch eine Haus-Facebook-Gruppe.
- Eszter: Ez jól hangzik! Csatlakozhatok? - Das klingt gut! Kann ich beitreten?
- Dávid: Persze! Majd elküldöm a meghívót. - Natürlich! Ich schicke Ihnen die Einladung.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Dávid: Guten Tag! Sind Sie gerade eingezogen?
- Eszter: Ja, ich bin heute angekommen. Ich heiße Eszter.
- Dávid: Willkommen, ich heiße Dávid und wohne im ersten Stock.
- Eszter: Freut mich, Sie kennenzulernen! Wie ist das Leben hier?
- Dávid: Sehr ruhig und freundlich, ich hoffe, es wird Ihnen auch gefallen.
- Eszter: Da bin ich sicher! In meiner Wohnung herrscht noch etwas Chaos, aber es wird langsam.
- Dávid: Das ist völlig normal! Wenn ich in irgendetwas helfen kann, sagen Sie einfach Bescheid.
- Eszter: Danke! Gibt es eigentlich ein Gemeinschaftsleben im Haus?
- Dávid: Ja, wir organisieren manchmal gemeinsame Aktivitäten, und es gibt auch eine Haus-Facebook-Gruppe.
- Eszter: Das klingt gut! Kann ich beitreten?
- Dávid: Natürlich! Ich schicke Ihnen die Einladung.
196
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Bence: Helló! Te vagy az új lakó a negyediken?
- Dóri: Szia! Igen, tegnap költöztem be.
- Bence: Üdv a házban! Én Bence vagyok, a harmadikon lakom.
- Dóri: Örülök, hogy megismerhetlek! Milyen itt lakni?
- Bence: Szerintem szuper! Csendes a ház, és a lakók is kedvesek.
- Dóri: Ez jó hír! Egyébként milyen a közlekedés innen?
- Bence: Elég jó, a buszmegálló itt van pár percre.
- Dóri: Szuper, akkor nem kell sokat sétálnom. Köszönöm az infót!
- Bence: Szívesen! Ha bármire szükséged van, csak szólj!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Bence: Helló! Te vagy az új lakó a negyediken? - Hallo! Bist du der neue Bewohner im vierten Stock?
- Dóri: Szia! Igen, tegnap költöztem be. - Hallo! Ja, ich bin gestern eingezogen.
- Bence: Üdv a házban! Én Bence vagyok, a harmadikon lakom. - Willkommen im Haus! Ich bin Bence und wohne im dritten Stock.
- Dóri: Örülök, hogy megismerhetlek! Milyen itt lakni? - Freut mich, dich kennenzulernen! Wie ist es hier zu wohnen?
- Bence: Szerintem szuper! Csendes a ház, és a lakók is kedvesek. - Ich finde es super! Das Haus ist ruhig, und die Bewohner sind freundlich.
- Dóri: Ez jó hír! Egyébként milyen a közlekedés innen? - Das ist eine gute Nachricht! Wie ist eigentlich die Verkehrsanbindung von hier aus?
- Bence: Elég jó, a buszmegálló itt van pár percre. - Ziemlich gut, die Bushaltestelle ist nur ein paar Minuten entfernt.
- Dóri: Szuper, akkor nem kell sokat sétálnom. Köszönöm az infót! - Super, dann muss ich nicht weit laufen. Danke für die Info!
- Bence: Szívesen! Ha bármire szükséged van, csak szólj! - Gern geschehen! Wenn du etwas brauchst, sag einfach Bescheid!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Bence: Hallo! Bist du der neue Bewohner im vierten Stock?
- Dóri: Hallo! Ja, ich bin gestern eingezogen.
- Bence: Willkommen im Haus! Ich bin Bence und wohne im dritten Stock.
- Dóri: Freut mich, dich kennenzulernen! Wie ist es hier zu wohnen?
- Bence: Ich finde es super! Das Haus ist ruhig, und die Bewohner sind freundlich.
- Dóri: Das ist eine gute Nachricht! Wie ist eigentlich die Verkehrsanbindung von hier aus?
- Bence: Ziemlich gut, die Bushaltestelle ist nur ein paar Minuten entfernt.
- Dóri: Super, dann muss ich nicht weit laufen. Danke für die Info!
- Bence: Gern geschehen! Wenn du etwas brauchst, sag einfach Bescheid!
197
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Márk: Jó napot! Ön most költözött be a harmadikra?
- Zsófi: Igen, épp hogy befejeztem a pakolást. Zsófi vagyok.
- Márk: Üdv a házban! Én Márk vagyok, a másodikon lakom.
- Zsófi: Örülök, hogy megismerhetem! Mióta lakik itt?
- Márk: Már öt éve, és nagyon szeretem ezt a helyet.
- Zsófi: Az jó hír! Egyébként van itt valami jó étterem a közelben?
- Márk: Igen, két utcával arrébb van egy olasz étterem, nagyon finom pizzájuk van.
- Zsófi: Jól hangzik! Ki fogom próbálni.
- Márk: Ha gondolja, egyszer el is mehetünk együtt.
- Zsófi: Szívesen!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Márk: Jó napot! Ön most költözött be a harmadikra? - Guten Tag! Sind Sie gerade in den dritten Stock eingezogen?
- Zsófi: Igen, épp hogy befejeztem a pakolást. Zsófi vagyok. - Ja, ich habe gerade mit dem Auspacken fertig. Ich heiße Zsófi.
- Márk: Üdv a házban! Én Márk vagyok, a másodikon lakom. - Willkommen im Haus! Ich heiße Márk und wohne im zweiten Stock.
- Zsófi: Örülök, hogy megismerhetem! Mióta lakik itt? - Freut mich, Sie kennenzulernen! Wie lange wohnen Sie schon hier?
- Márk: Már öt éve, és nagyon szeretem ezt a helyet. - Seit fünf Jahren, und ich mag diesen Ort sehr.
- Zsófi: Az jó hír! Egyébként van itt valami jó étterem a közelben? - Das ist eine gute Nachricht! Gibt es hier in der Nähe ein gutes Restaurant?
- Márk: Igen, két utcával arrébb van egy olasz étterem, nagyon finom pizzájuk van. - Ja, zwei Straßen weiter gibt es ein italienisches Restaurant, ihre Pizza ist sehr lecker.
- Zsófi: Jól hangzik! Ki fogom próbálni. - Das klingt gut! Ich werde es ausprobieren.
- Márk: Ha gondolja, egyszer el is mehetünk együtt. - Wenn Sie möchten, können wir auch einmal zusammen hingehen.
- Zsófi: Szívesen! - Gerne!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Márk: Guten Tag! Sind Sie gerade in den dritten Stock eingezogen?
- Zsófi: Ja, ich habe gerade mit dem Auspacken fertig. Ich heiße Zsófi.
- Márk: Willkommen im Haus! Ich heiße Márk und wohne im zweiten Stock.
- Zsófi: Freut mich, Sie kennenzulernen! Wie lange wohnen Sie schon hier?
- Márk: Seit fünf Jahren, und ich mag diesen Ort sehr.
- Zsófi: Das ist eine gute Nachricht! Gibt es hier in der Nähe ein gutes Restaurant?
- Márk: Ja, zwei Straßen weiter gibt es ein italienisches Restaurant, ihre Pizza ist sehr lecker.
- Zsófi: Das klingt gut! Ich werde es ausprobieren.
- Márk: Wenn Sie möchten, können wir auch einmal zusammen hingehen.
- Zsófi: Gerne!
198
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Norbi: Szia! Új vagy a házban, ugye?
- Laura: Szia! Igen, most költöztem be a földszintre. Laura vagyok.
- Norbi: Üdv a házban! Én Norbi vagyok, az első emeleten lakom.
- Laura: Örülök, hogy megismerhetlek! Milyen itt a lakóközösség?
- Norbi: Nagyon barátságos! Mindenki segítőkész, ha kell valami.
- Laura: Ez nagyon jó hír! Egyelőre még rendezem a lakást, de jó lenne megismerni a szomszédokat.
- Norbi: Biztosan hamar belejössz! Egyébként szeretsz futni?
- Laura: Igen, szoktam. Miért kérdezed?
- Norbi: A közelben van egy szép park, sokan futnak ott.
- Laura: Szuper! Akkor biztosan ki fogom próbálni!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Norbi: Szia! Új vagy a házban, ugye? - Hallo! Bist du neu im Haus?
- Laura: Szia! Igen, most költöztem be a földszintre. Laura vagyok. - Hallo! Ja, ich bin gerade ins Erdgeschoss eingezogen. Ich heiße Laura.
- Norbi: Üdv a házban! Én Norbi vagyok, az első emeleten lakom. - Willkommen im Haus! Ich heiße Norbi und wohne im ersten Stock.
- Laura: Örülök, hogy megismerhetlek! Milyen itt a lakóközösség? - Freut mich, dich kennenzulernen! Wie ist die Nachbarschaft hier?
- Norbi: Nagyon barátságos! Mindenki segítőkész, ha kell valami. - Sehr freundlich! Jeder ist hilfsbereit, wenn man etwas braucht.
- Laura: Ez nagyon jó hír! Egyelőre még rendezem a lakást, de jó lenne megismerni a szomszédokat. - Das ist eine sehr gute Nachricht! Ich richte die Wohnung noch ein, aber ich würde gerne die Nachbarn kennenlernen.
- Norbi: Biztosan hamar belejössz! Egyébként szeretsz futni? - Du wirst dich sicher schnell einleben! Magst du eigentlich Joggen?
- Laura: Igen, szoktam. Miért kérdezed? - Ja, ich gehe manchmal joggen. Warum fragst du?
- Norbi: A közelben van egy szép park, sokan futnak ott. - In der Nähe gibt es einen schönen Park, dort joggen viele Leute.
- Laura: Szuper! Akkor biztosan ki fogom próbálni! - Super! Dann werde ich ihn auf jeden Fall ausprobieren!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Norbi: Hallo! Bist du neu im Haus?
- Laura: Hallo! Ja, ich bin gerade ins Erdgeschoss eingezogen. Ich heiße Laura.
- Norbi: Willkommen im Haus! Ich heiße Norbi und wohne im ersten Stock.
- Laura: Freut mich, dich kennenzulernen! Wie ist die Nachbarschaft hier?
- Norbi: Sehr freundlich! Jeder ist hilfsbereit, wenn man etwas braucht.
- Laura: Das ist eine sehr gute Nachricht! Ich richte die Wohnung noch ein, aber ich würde gerne die Nachbarn kennenlernen.
- Norbi: Du wirst dich sicher schnell einleben! Magst du eigentlich Joggen?
- Laura: Ja, ich gehe manchmal joggen. Warum fragst du?
- Norbi: In der Nähe gibt es einen schönen Park, dort joggen viele Leute.
- Laura: Super! Dann werde ich ihn auf jeden Fall ausprobieren!
199
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Gergő: Jó napot! Látom, most költözött be.
- Éva: Igen, ma érkeztem. Éva vagyok.
- Gergő: Örülök a találkozásnak! Gergő vagyok, az első emeleten lakom.
- Éva: Örülök, hogy megismerhetem! Milyen itt lakni?
- Gergő: Nagyon jó! A ház csendes, és a környék is szép.
- Éva: Ez jó hír! Van esetleg valami közös tér a házban?
- Gergő: Igen, van egy belső udvar, ahol néha összegyűlünk beszélgetni.
- Éva: Az szuper! Ha lesz ilyen alkalom, szívesen csatlakozom.
- Gergő: Akkor majd szólok!
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Gergő: Jó napot! Látom, most költözött be. - Guten Tag! Ich sehe, Sie sind gerade eingezogen.
- Éva: Igen, ma érkeztem. Éva vagyok. - Ja, ich bin heute angekommen. Ich heiße Éva.
- Gergő: Örülök a találkozásnak! Gergő vagyok, az első emeleten lakom. - Freut mich, Sie kennenzulernen! Ich heiße Gergő und wohne im ersten Stock.
- Éva: Örülök, hogy megismerhetem! Milyen itt lakni? - Freut mich, Sie kennenzulernen! Wie ist es, hier zu wohnen?
- Gergő: Nagyon jó! A ház csendes, és a környék is szép. - Sehr gut! Das Haus ist ruhig, und die Gegend ist schön.
- Éva: Ez jó hír! Van esetleg valami közös tér a házban? - Das ist eine gute Nachricht! Gibt es vielleicht Gemeinschaftsräume im Haus?
- Gergő: Igen, van egy belső udvar, ahol néha összegyűlünk beszélgetni. - Ja, es gibt einen Innenhof, wo wir uns manchmal zum Plaudern treffen.
- Éva: Az szuper! Ha lesz ilyen alkalom, szívesen csatlakozom. - Das ist toll! Wenn es so etwas gibt, mache ich gerne mit.
- Gergő: Akkor majd szólok! - Dann gebe ich Bescheid!
- ---------
- deutsch
- ---------
- Gergő: Guten Tag! Ich sehe, Sie sind gerade eingezogen.
- Éva: Ja, ich bin heute angekommen. Ich heiße Éva.
- Gergő: Freut mich, Sie kennenzulernen! Ich heiße Gergő und wohne im ersten Stock.
- Éva: Freut mich, Sie kennenzulernen! Wie ist es, hier zu wohnen?
- Gergő: Sehr gut! Das Haus ist ruhig, und die Gegend ist schön.
- Éva: Das ist eine gute Nachricht! Gibt es vielleicht Gemeinschaftsräume im Haus?
- Gergő: Ja, es gibt einen Innenhof, wo wir uns manchmal zum Plaudern treffen.
- Éva: Das ist toll! Wenn es so etwas gibt, mache ich gerne mit.
- Gergő: Dann gebe ich Bescheid!
200
[Bearbeiten]- Párbeszéd - Dialog
- Bálint: Szia! Te vagy az új szomszéd?
- Nóra: Szia! Igen, ma költöztem be a második emeletre.
- Bálint: Üdv a házban! Én Bálint vagyok, a harmadikon lakom.
- Nóra: Örülök, hogy megismerhetlek! Régóta laksz itt?
- Bálint: Már három éve, és nagyon szeretem ezt a környéket.
- Nóra: Az jó hír! Csendes a ház?
- Bálint: Igen, mindenki figyel a másikra.
- Nóra: Ennek örülök! Ha bármilyen kérdésem lenne, hozzád fordulhatok?
- Bálint: Természetesen! Nyugodtan szólj, ha kell valami segítség.
- Nóra: Köszönöm! Remélem, hamar beilleszkedem.
- ---------
- ungarisch - deutsch
- ---------
- Bálint: Szia! Te vagy az új szomszéd? - Hallo! Bist du die neue Nachbarin?
- Nóra: Szia! Igen, ma költöztem be a második emeletre. - Hallo! Ja, ich bin heute in den zweiten Stock eingezogen.
- Bálint: Üdv a házban! Én Bálint vagyok, a harmadikon lakom. - Willkommen im Haus! Ich heiße Bálint und wohne im dritten Stock.
- Nóra: Örülök, hogy megismerhetlek! Régóta laksz itt? - Freut mich, dich kennenzulernen! Wohnst du schon lange hier?
- Bálint: Már három éve, és nagyon szeretem ezt a környéket. - Seit drei Jahren, und ich mag diese Gegend sehr.
- Nóra: Az jó hír! Csendes a ház? - Das ist eine gute Nachricht! Ist das Haus ruhig?
- Bálint: Igen, mindenki figyel a másikra. - Ja, jeder nimmt Rücksicht auf den anderen.
- Nóra: Ennek örülök! Ha bármilyen kérdésem lenne, hozzád fordulhatok? - Das freut mich! Kann ich mich an dich wenden, wenn ich Fragen habe?
- Bálint: Természetesen! Nyugodtan szólj, ha kell valami segítség. - Natürlich! Sag einfach Bescheid, wenn du Hilfe brauchst.
- Nóra: Köszönöm! Remélem, hamar beilleszkedem. - Danke! Ich hoffe, ich finde mich hier schnell zurecht.
- ---------
- deutsch
- ---------
- Bálint: Hallo! Bist du die neue Nachbarin?
- Nóra: Hallo! Ja, ich bin heute in den zweiten Stock eingezogen.
- Bálint: Willkommen im Haus! Ich heiße Bálint und wohne im dritten Stock.
- Nóra: Freut mich, dich kennenzulernen! Wohnst du schon lange hier?
- Bálint: Seit drei Jahren, und ich mag diese Gegend sehr.
- Nóra: Das ist eine gute Nachricht! Ist das Haus ruhig?
- Bálint: Ja, jeder nimmt Rücksicht auf den anderen.
- Nóra: Das freut mich! Kann ich mich an dich wenden, wenn ich Fragen habe?
- Bálint: Natürlich! Sag einfach Bescheid, wenn du Hilfe brauchst.
- Nóra: Danke! Ich hoffe, ich finde mich hier schnell zurecht.