Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Druckversion431-460

Aus Wikibooks

Wikipediaartikel

[Bearbeiten]

Lektion 431

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zha2 Gang, Getriebe, Bremse, Riegel, Schleuse, Schalter wiktionary

Etymologie:

yi4 Kunst(fertigkeit), Geschicklichkeit wiktionary

Etymologie:

lang4 Ausschalter, Woge, Welle, wellenförmig, zügellos, unbeherrscht wiktionary

Etymologie:

zu2 Diener, Helfershelfer, Lakai, Büttel, Gewindeschneidbacke, Fußsoldat, Soldat (auch der schwarze Stein im chinesischen Schach), etwas beenden, beendigen, ein Ende machen, (ver)sterben, verenden, endlich, schließlich, zum Schluß, zuletzt wiktionary

Etymologie:

cu4 plötzlich, unerwartet, unvermittelt
sui4 aufspalten, abreißen, bruchstückartig, fragmentarisch, in Stücke gehen, in Stücke zerspringen, zerbrechen, Splitter, kaputt, schwatzhaft wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
抱闸
bao4 zha2 Bandbremse
摆闸
bai3 zha2 Pendelbremse
分闸
fen1 zha2 Ausschaltung, ausschalten, trennen
闸上
zha2 shang4 einklinken, schließen
闸瓦
zha2 wa3 Bremsbacke, Bremsklotz
闸板
zha2 ban3 Absperrklappe, Absperrschieber
水闸
shui3 zha2 Schleusentor, Schleuse
吊闸
diao4 zha2 Fallgatter
闸河
zha2 he2 Name des Kaiserkanals
闸门
zha2 men2 Schutz
合闸
he2 zha2 einschalten
跳闸
tiao4 zha2 auslösen
气闸
qi4 zha2 Luftdruckbremse
港闸区
gang3 zha2 qu1 Gangzha
调节闸
tiao2 jie2 zha2 Dämpfer
闸流体
zha2 liu2 ti3 Thyristor
闸北区
zha2 bei3 qu1 Zhabei
没有闸
mei2 you3 zha2 ungebremst
抱闸单元
bao4 zha2 dan1 yuan2 Bremsvorrichtung
短路跳闸
duan3 lu4 tiao4 zha2 Kurzschlussauslöser
通航船闸
tong1 hang2 chuan2 zha2 Schiffsschleuse
船闸管理人
chuan2 zha2 guan3 li3 ren2 Schleuser
闸门监视人
zha2 men2 jian1 shi4 ren2 Schleuser
共同闸道介面
gong4 tong2 zha2 dao4 jie4 mian4 Programmierschnittstelle zwischen WWW-Server und Programmen
Zeichen Pinyin Übersetzung
园艺
yuan2 yi4 Gartenarbeit, Gartenbau
艺员
yi4 yuan2 Künstler, Künstlerin
才艺
cai2 yi4 Erlangung, Erwerbung
艺术
yi4 shu4 Kunst
艺名
yi4 ming2 Künstlername
农艺
nong2 yi4 Agrikultur, agrarisch
玩艺
wan2 yi4 Ding, Dingsda, Sache
艺龄
yi4 ling2 Dauer einer Künstler- oder Bühnenlaufbahn
茶艺
cha2 yi4 Teekunst (wörtl.), Teezeremonie
游艺
you2 yi4 Unterhaltung
艺坛
yi4 tan2 Kunstszene, Welt der Kunst
工艺
gong1 yi4 Fertigungstechnik, Kunstgewerbe, handwerklich, technologisch, Technologie
多艺
duo1 yi4 allgemeingültig
技艺
ji4 yi4 Geschicklichkeit
艺人
yi4 ren2 Akteur
厨艺
chu2 yi4 Gastronomie
乐艺
le4 yi4 Musik Kunst
文艺
wen2 yi4 die schönen Künste, Literatur und Kunst, literarisch und künsterisch, poetisch
手艺
shou3 yi4 Handwerk, Kunstfertigkeit, handwerklich
武艺
wu3 yi4 Kampfsport
艺术家
yi4 shu4 jia1 Künstler
工艺品
gong1 yi4 pin3 Handarbeit, Kunstwerk, kunstgewerbliches Produkt
艺术展
yi4 shu4 zhan3 Kunstausstellung
农艺学
nong2 yi4 xue2 Agrarwissenschaft
园艺家
yuan2 yi4 jia1 Gartenbaukünstler, Gärtner
艺术性
yi4 shu4 xing4 das Künstlerische
工艺学
gong1 yi4 xue2 technologisch
手艺人
shou3 yi4 ren2 Kunsthandwerker
艺术区
yi4 shu4 qu1 Kunstareal München
木工艺
mu4 gong1 yi4 Holzbearbeitung
手工艺
shou3 gong1 yi4 Kunstgewerbe
园艺学
yuan2 yi4 xue2 Gartenbau
艺术品
yi4 shu4 pin3 Kunst, Kunstgegenstand, Kunstwerk
工艺上
gong1 yi4 shang4 technologisch
懂艺术
dong3 yi4 shu4 kunstfertig
女艺员
nü3 yi4 yuan2 Entertainerin, Unterhalterin
园艺师
yuan2 yi4 shi1 Landschaftsgestalter, Gartenbauarchitekt, Gärtner
张艺谋
zhang1 yi4 mou2 Zhang Yimou (chinesischer Regisseur)
装置艺术
zhuang1 zhi4 yi4 shu4 Environment
佛教艺术
fo2 jiao4 yi4 shu4 Buddhistische Kunst
技艺高超
ji4 yi4 gao1 chao1 virtuos
工艺条件
gong1 yi4 tiao2 jian4 Prozessbedingungen
集体游艺
ji2 ti3 you2 yi4 Gesellschaftsspiel
木工艺家
mu4 gong1 yi4 jia1 Holzkünstler
民间艺术
min2 jian1 yi4 shu4 Volkskunst
艺术之家
yi4 shu4 zhi1 jia1 Haus der Kunst
工艺装备
gong1 yi4 zhuang1 bei4 Vorrichtung, Fertigungsmittel
工艺部门
gong1 yi4 bu4 men2 technologische Abteilung
化学工艺
hua4 xue2 gong1 yi4 chemisches Verfahren, chemischtechnisch, chemotechnisch
木刻艺术
mu4 ke4 yi4 shu4 Schnitzarbeit, Schnitzerei
技艺名家
ji4 yi4 ming2 jia1 Virtuose
艺术图画
yi4 shu4 tu2 hua4 Kunstbild
工艺学院
gong1 yi4 xue2 yuan4 Technikon, Technikum
人体艺术
ren2 ti3 yi4 shu4 Körperkunst
工艺部件
gong1 yi4 bu4 jian4 Arbeitselement
普普艺术
pu3 pu3 yi4 shu4 Pop Art
奥普艺术
ao4 pu3 yi4 shu4 Op-Art
草根艺人
cao3 gen1 yi4 ren2 Autodidakt
中国艺术
zhong1 guo2 yi4 shu4 Chinesische Kunst
艺文类聚
yi4 wen2 lei4 ju4 Yiwen leiju
工艺美术
gong1 yi4 mei3 shu4 Kunstgewerbe
当代艺术
dang1 dai4 yi4 shu4 Zeitgenössische Kunst
工艺性能
gong1 yi4 xing4 neng2 technologische Eigenschaften
工艺图纸
gong1 yi4 tu2 zhi3 Fertigungszeichnung
艺术指导
yi4 shu4 zhi3 dao3 künstlerischer Leiter
波普艺术
bo1 pu3 yi4 shu4 Pop-Art
特艺七彩
te4 yi4 qi1 cai3 Technicolor, Farbfilmverfahren, Farbfilm
中国茶艺
zhong1 guo2 cha2 yi4 Teezeremonie ( chin. )
各种工艺
ge4 zhong3 gong1 yi4 polytechnisch
现代艺术
xian4 dai4 yi4 shu4 Moderne Kunst
江湖艺人
jiang1 hu2 yi4 ren2 Wanderschauspieler
文艺复兴
wen2 yi4 fu4 xing1 Renaissance
封接工艺
feng1 jie1 gong1 yi4 Dichtungsverfahren
加工工艺
jia1 gong1 gong1 yi4 Fertigungstechnologie
机械工艺
ji1 xie4 gong1 yi4 Technologie im Maschinenbau
先进工艺
xian1 jin4 gong1 yi4 progressive Technologie
公共艺术
gong1 gong4 yi4 shu4 Kunst im öffentlichen Raum
电子艺界
dian4 zi3 yi4 jie4 Electronic Arts(Wirtsch)
艺术设计
yi4 shu4 she4 ji4 Art Design
手工艺品
shou3 gong1 yi4 pin3 Artefakt, Kunsthandwerk
艺术歌曲
yi4 shu4 ge1 qu3 Kunstlied
古艺术品
gu3 yi4 shu4 pin3 Antike
学院艺术
xue2 yuan4 yi4 shu4 Akademische Kunst
街头艺术
jie1 tou2 yi4 shu4 Straßenmusik
文学艺术
wen2 xue2 yi4 shu4 Literatur und Kunst, die schönen Künste
艺术自由
yi4 shu4 zi4 you2 künstlerische Freiheit
艺术书籍
yi4 shu4 shu1 ji2 Kunstbuch
退火工艺
tui4 huo3 gong1 yi4 Glühverfahren
概念艺术
gai4 nian4 yi4 shu4 Konzeptkunst
工艺参数
gong1 yi4 can1 shu4 Technologiedaten
生产工艺
sheng1 chan3 gong1 yi4 Produktionsverfahren
才艺技能
cai2 yi4 ji4 neng2 Anlage, Begabung
女艺术家
nü3 yi4 shu4 jia1 Künstlerin
艺术家字画
yi4 shu4 jia1 zi4 hua4 Künstlerschrift
艺术图书馆
yi4 shu4 tu2 shu1 guan3 Bibliothek für Künste, Kunstbibliothek
文艺复兴人
wen2 yi4 fu4 xing1 ren2 Polyhistor
十八般武艺
shi2 ba1 ban1 wu5 yi5 Die Kunst der Beherrschung der 18 alten Waffenarten; verschiedenste Fertigkeiten
哥特式艺术
ge1 te4 shi4 yi4 shu4 Gotik
全国园艺展
quan2 guo2 yuan2 yi4 zhan3 Landesgartenschau
新艺术运动
xin1 yi4 shu4 yun4 dong4 Jugendstil
巴洛克艺术
ba1 luo4 ke4 yi4 shu4 Barock
显微工艺师
xian3 wei1 gong1 yi4 shi1 Mikrotechnologe
中国艺术家
zhong1 guo2 yi4 shu4 jia1 Chinesische Künstler
新艺术风格
xin1 yi4 shu4 feng1 ge2 Jugendstil
工艺流程图
gong1 yi4 liu2 cheng2 tu2 Ablaufdiagramm
工艺美术运动
gong1 yi4 mei3 shu4 yun4 dong4 Arts and Crafts Movement
文艺复兴时期
wen2 yi4 fu4 xing1 shi2 qi1 Renaissance
伦敦艺术大学
lun2 dun1 yi4 shu4 da4 xue2 Universität der Künste London
青春艺术风格
qing1 chun1 yi4 shu4 feng1 ge2 Jugendstil
艺术和手工艺
yi4 shu4 huo2 shou3 gong1 yi4 Werkunterricht
北京艺术学院
bei3 jing1 yi4 shu4 xue2 yuan4 Akademie der bildenden Künste in Peking
有一手好手艺
you3 yi1 shou3 hao3 shou3 yi4 ist ein meisterhafter Handwerker
手工艺展览会
shou3 gong1 yi4 zhan3 lan3 hui4 Handwerksmesse
电子艺术大奖
dian4 zi3 yi4 shu4 da4 jiang3 Prix Ars Electronica
工艺装备工装
gong1 yi4 zhuang1 bei4 gong1 zhuang1 Fertigungsmittel
有高度艺术性
you3 gao1 du4 yi4 shu4 xing4 kunstvoll
无废生产工艺
wu2 fei4 sheng1 chan3 gong1 yi4 abproduktfreie Technologie
艺术家领导人
yi4 shu4 jia1 ling3 dao3 ren2 künstlerischer Leiter
东京艺术大学
dong1 jing1 yi4 shu4 da4 xue2 National University of Fine Arts and Music, Tokyo National University of Fine Arts and Music
对准标记工艺
dui4 zhun3 biao1 ji4 gong1 yi4 Justiermarkentechnologie
国际数码艺术奖
guo2 ji4 shu4 ma3 yi4 shu4 jiang3 IDAA
学艺术的大学生
xue2 yi4 shu4 de5 da4 xue2 sheng5 Kunststudent
工艺美术工作者
gong1 yi4 mei3 shu4 gong1 zuo4 zhe3 Gebrauchsgrafiker
电影的艺术指导
dian4 ying3 de5 yi4 shu4 zhi3 dao3 Filmdesigner, Szenenbildner (beim Film)
艺术家社会保险
yi4 shu4 jia1 she4 hui4 bao3 xian3 Künstlersozialversicherung
现代艺术博物馆
xian4 dai4 yi4 shu4 bo2 wu4 guan3 Museum of Modern Art
圣保罗艺术博物馆
sheng4 bao3 luo2 yi4 shu4 bo2 wu4 guan3 Museu de Arte de São Paulo
新当代艺术博物馆
xin1 dang1 dai4 yi4 shu4 bo2 wu4 guan3 New Museum of Contemporary Art
大都会艺术博物馆
da4 du1 hui4 yi4 shu4 bo2 wu4 guan3 Metropolitan Museum of Art
计算机程序设计艺术
ji4 suan4 ji1 cheng2 xu4 she4 ji4 yi4 shu4 The Art of Computer Programming
法国文艺复兴时期的圆体字
fa3 guo2 wen2 yi4 fu4 xing1 shi2 qi1 de5 yuan2 ti3 zi4 Französische Renaissance-Antiqua
中央圣马丁艺术与设计学院
zhong1 yang1 sheng4 ma3 ding1 yi4 shu4 yu3 she4 ji4 xue2 yuan4 Central Saint Martins College of Art and Design
Zeichen Pinyin Übersetzung
风浪
feng1 lang4 Wind und Wellen
風浪
feng1 lang4 (traditionelle Schreibweise von 风浪), Wind und Wellen
浪费
lang4 fei4 verschwenden, vergeuden
流浪
liu2 lang4 Landstreicherei, wandern, nomadisch, umherziehend
人浪
ren2 lang4 La Ola
浪花
lang4 hua1 Brandung, spritzen, Gischt
热浪
re4 lang4 Hitzewelle, Hitzewellen
熱浪
re4 lang4 (traditionelle Schreibweise von 热浪), Hitzewelle, Hitzewellen
无浪
wu2 lang4 glatte See
無浪
wu2 lang4 (traditionelle Schreibweise von 无浪), glatte See
破浪
po4 lang4 den Wellen trotzen, die Wellen pflügen
古浪
gu3 lang4 Gulang (Ort in Gansu)
孟浪
meng4 lang4 eilfertig, unüberlegt, übereilt, hastig überstürzt
浪人
lang4 ren2 Rōnin (herrenloser japanischer Samurai)
小浪
xiao3 lang4 kleine Welle
麦浪
mai4 lang4 wogendes Ährenfeld
浪高
lang4 gao1 Wellenhöhe
大浪
da4 lang4 wogen, Roller, Welle, Wellenbrecher, Wellenkamm, Wellenlänge
随浪
sui2 lang4 nachlaufende See
庄浪
zhuang1 lang4 Zhuanglang (Ort in Gansu)
巨浪
ju4 lang4 Welle
恶浪
e4 lang4 Kreuzsee
惡浪
e4 lang4 (traditionelle Schreibweise von 恶浪), Kreuzsee
声浪
sheng1 lang4 toben, Geschrei
聲浪
sheng1 lang4 (traditionelle Schreibweise von 声浪), toben, Geschrei
浪船
lang4 chuan2 Schaukelschiff
细浪
xi4 lang4 kleine Welle
浪子
lang4 zi3 verlorener Sohn, Bummler, Gammler, Libertin, Wüstling
新浪
xin1 lang4 SINA.com (Internetportal)
海浪
hai3 lang4 (Meeres-)Welle
波浪
bo1 lang4 Wellen
流浪儿
liu2 lang4 er2 Straßenjunge
流浪兒
liu2 lang4 er2 (traditionelle Schreibweise von 流浪儿), Straßenjunge
庄浪县
zhuang1 lang4 xian4 Kreis Zhuanglang (Provinz Gansu, China)
浪琴表
lang4 qin2 biao3 Longines
破浪神
po4 lang4 shen2 Aushängeschild, Galionsfigur, Repräsentationsfigur
起浪花
qi3 lang4 hua1 schäumen
古浪县
gu3 lang4 xian4 Kreis Gulang (Provinz Gansu, China)
流浪者
liu2 lang4 zhe3 unstet, wandernd, Landstreicher, Wanderer
浪费掉
lang4 fei4 diao4 verpulvern
赶浪头
gan3 lang4 tou5 dem Trend folgen
趕浪頭
gan3 lang4 tou5 (traditionelle Schreibweise von 赶浪头), dem Trend folgen
流浪鸟
liu2 lang4 niao3 Strichvogel
流浪鳥
liu2 lang4 niao3 (traditionelle Schreibweise von 流浪鸟), Strichvogel
波浪形
bo1 lang4 xing2 wellen
流浪狗
liu2 lang4 gou3 Pariahunde
沧浪区
cang1 lang4 qu1 Canglang
浪卡子
lang4 ka3 zi3 Langkazi (Ort in Tibet)
回头浪
hui2 tou2 lang4 Unterströmung
回頭浪
hui2 tou2 lang4 (traditionelle Schreibweise von 回头浪), Unterströmung
浪费钱
lang4 fei4 qian2 Geldverschwendung
流浪汉
liu2 lang4 han4 Penner, Schelm, Strolch, Vagabund, Vagant, trampen
流浪漢
liu2 lang4 han4 (traditionelle Schreibweise von 流浪汉), Penner, Schelm, Strolch, Vagabund, Vagant, trampen
流浪性
liu2 lang4 xing4 Landstreicherei
放浪的
fang4 lang4 de5 verführerisch
波浪线
bo1 lang4 xian4 Schlangenlinie, Wellenlinie, Mäander
使起浪
shi3 qi3 lang4 wellen
流浪犬
liu2 lang4 quan3 Pariahunde
兴风作浪
xing1 feng1 zuo4 lang4 Unruhe stiften
興風作浪
xing1 feng1 zuo4 lang4 (traditionelle Schreibweise von 兴风作浪), Unruhe stiften
呈波浪形
cheng2 bo1 lang4 xing2 wellig
流浪艺人
liu2 lang4 yi4 ren2 Wanderschauspieler
被浪费掉
bei4 lang4 fei4 diao4 umkommen
能源浪费
neng2 yuan2 lang4 fei4 Energieverschwendung
浪子回头
lang4 zi3 hui2 tou2 Heimkehr des verlorenen Sohnes ( sich wieder dem rechten Pfad folgen )
浪子回頭
lang4 zi3 hui2 tou2 (traditionelle Schreibweise von 浪子回头), Heimkehr des verlorenen Sohnes ( sich wieder dem rechten Pfad folgen )
乘风破浪
cheng2 feng1 po4 lang4 mit voller Fahrt durch die Wellen pflügen
乘風破浪
cheng2 feng1 po4 lang4 (traditionelle Schreibweise von 乘风破浪), mit voller Fahrt durch die Wellen pflügen
放浪的女子
fang4 lang4 de5 nü3 zi3 verführerisches Mädchen
经得起风浪
jing1 de2 qi3 feng1 lang4 seetüchtig
經得起風浪
jing1 de2 qi3 feng1 lang4 (traditionelle Schreibweise von 经得起风浪), seetüchtig
使呈波浪形
shi3 cheng2 bo1 lang4 xing2 kräuseln
浪子回头金不换
lang4 zi3 hui2 tou2 jin1 bu4 huan4 Reue ist der erste Schritt zur Besserung
艾略特波浪理论
ai4 lüe4 te4 bo1 lang4 li3 lun4 Elliott-Wellen
艾略特波浪理論
ai4 lüe4 te4 bo1 lang4 li3 lun4 (traditionelle Schreibweise von 艾略特波浪理论), Elliott-Wellen
流浪者足球俱乐部
liu2 lang4 zhe3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 Glasgow Rangers, Rangers Football Club, Rangers F.C. (schottischer Fußballverein)
流浪者足球俱樂部
liu2 lang4 zhe3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 流浪者足球俱乐部), Glasgow Rangers, Rangers Football Club, Rangers F.C. (schottischer Fußballverein)
特兰米尔流浪者足球俱乐部
te4 lan2 mi3 er3 liu2 lang4 zhe3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 Tranmere Rovers
Zeichen Pinyin Übersetzung
士卒
shi4 zu2 Soldaten
走卒
zou3 zu2 Handlanger, Lakai
卒中
cu4 zhong4 apoplektisch
卒卒
cu4 cu4 eilends, schnell, schnell
兵卒
bing1 zu2 soldiers, troops
仓卒
cang1 cu4 仓促[cang1 cu4]
更卒
geng1 zu2 soldier (serving alternate watch)
卒业
zu2 ye4 to complete a course of study, to graduate
小卒
xiao3 zu2 foot soldier, minor figure, a nobody, pawn
匆卒
cong1 cu4 old variant of 匆猝[cong1 cu4]
卒岁
zu2 sui4 (literary) to get through the year, entire year, throughout the year
卒歲
zu2 sui4 (traditionelle Schreibweise von 卒岁), (literary) to get through the year, entire year, throughout the year
马前卒
ma3 qian2 zu2 Büttel
馬前卒
ma3 qian2 zu2 (traditionelle Schreibweise von 马前卒), Büttel
脑卒中
nao3 cu4 zhong4 stroke, cerebral hemorrhage
生卒年
sheng1 zu2 nian2 dates of birth and death (of historical figure)
为德不卒
wei2 de2 bu4 zu2 to start on virtue but give up; to fail to carry things through, lack of sticking power, short attention span
為德不卒
wei2 de2 bu4 zu2 (traditionelle Schreibweise von 为德不卒), to start on virtue but give up; to fail to carry things through, lack of sticking power, short attention span
生卒年月
sheng1 zu2 nian2 yue4 dates of birth and death (of historical figure)
身先士卒
shen1 xian1 shi4 zu2 to fight at the head of one's troops, to take the lead
无名小卒
wu2 ming2 xiao3 zu2 insignificant soldier, a nobody, nonentity
無名小卒
wu2 ming2 xiao3 zu2 (traditionelle Schreibweise von 无名小卒), insignificant soldier, a nobody, nonentity
Zeichen Pinyin Übersetzung
碎波
sui4 bo1 Brandung
咬碎
yao3 sui4 knabbern
敲碎
qiao1 sui4 bescheuert
破碎
po4 sui4 zerbrochen, zerfetzt, zerkleinern
碎肉
sui4 rou4 Gehacktes
碎器
sui4 qi4 Mühlstein
心碎
xin1 sui4 herzzerbrechend, jmd bricht das Herz
弄碎
nong4 sui4 krümeln, unterteilen
易碎
yi4 sui4 leicht zerbrechlich
碎形
sui4 xing2 Fraktal
嘴碎
zui3 sui4 geschwätzig
碎布
sui4 bu4 Hadern
切碎
qie1 sui4 hacken, zerhacken
碎块
sui4 kuai4 Bruchstück, Fragment
碎塊
sui4 kuai4 (traditionelle Schreibweise von 碎块), Bruchstück, Fragment
玉碎
yu4 sui4 Banzai, in Ehre und Herrlichkeit sterben, lieber sterben als Entehrung und Schande
碎石
sui4 shi2 Geröll, Schotter, Splitt
零碎
ling2 sui4 bruchstückhaft
碎片
sui4 pian4 Bruchstück, Schnipsel, Splitter
碎米
sui4 mi3 Bruchreis
细碎
xi4 sui4 in kleine Stücke zerteilt
杂碎
za2 sui5 Chop Suey
破碎机
po4 sui4 ji1 Zerkleinerungsmaschine, Brechmaschine
碎纸机
sui4 zhi3 ji1 Aktenvernichter, Reißwolf [ ugs.]
再破碎
zai4 po4 sui4 nachzerkleinern
碎布条
sui4 bu4 tiao2 fetzen, zerfetzen, Schnitzel
碎布條
sui4 bu4 tiao2 (traditionelle Schreibweise von 碎布条), fetzen, zerfetzen, Schnitzel
切碎机
qie1 sui4 ji1 Zerhacker
易碎品
yi4 sui4 pin3 zerbrechlich
碎步儿
sui4 bu4 er1 schnell, kurz tretend
碎步兒
sui4 bu4 er1 (traditionelle Schreibweise von 碎步儿), schnell, kurz tretend
易碎物
yi4 sui4 wu4 Sprödigkeit
易破碎
yi4 po4 sui4 abbruchrisiko
碎碎冰
sui4 sui4 bing1 Wassereis
破碎了
po4 sui4 liao3 zerrissen
成碎片
cheng2 sui4 pian4 unterteilen
易碎性
yi4 sui4 xing4 Zerbrechlichkeit
不易破碎
bu4 yi4 po4 sui4 unzerbrechlich
易碎物品
yi4 sui4 wu4 pin3 leicht zerbrechlich
再破碎机
zai4 po4 sui4 ji1 Nachzerkleinerung
零敲碎打
ling2 qiao1 sui4 da3 mit Unterbrechungen
铜废碎料
tong2 fei4 sui4 liao4 Kupferschrott
支离破碎
zhi1 li2 po4 sui4 zusammenhanglos, fragmentarisch
支離破碎
zhi1 li2 po4 sui4 (traditionelle Schreibweise von 支离破碎), zusammenhanglos, fragmentarisch
易破碎的
yi4 po4 sui4 de5 brüchig
碎米鸡丁
sui4 mi3 ji1 ding1 Suimi-Hühnerfleisch
碎米雞丁
sui4 mi3 ji1 ding1 (traditionelle Schreibweise von 碎米鸡丁), Suimi-Hühnerfleisch
多用切碎机
duo1 yong4 qie1 sui4 ji1 Küchenmaschine
不可破碎性
bu4 ke3 po4 sui4 xing4 Unzerbrechlichkeit
李鸿章杂碎
li3 hong2 zhang1 za2 sui4 Chop Suey
易碎的东西
yi4 sui4 de5 dong1 xi5 Eierschale
易碎的東西
yi4 sui4 de5 dong1 xi5 (traditionelle Schreibweise von 易碎的东西), Eierschale
心碎的女人
xin1 sui4 de5 nü3 ren2 Herzensbrecherin
令人心碎的女人
ling4 ren2 xin1 sui4 de5 nü3 ren2 Herzensbrecherin

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
你去看艺术展览了吗?
Bist du zur Kunstausstellung gegangen? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
他对艺术绝对不感兴趣。
Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
她就是你所谓的「年轻妈妈」,但是她的厨艺不错,最重要的是,她非常关心孩子。
She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. (Mandarin, Tatoeba egg0073 marshmallowcat )
我会想念你的厨艺。
Ich werde deine Kochkunst vermissen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
不是每个人都想成为艺术家。
Nicht jeder will ein Künstler sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
我不是个艺术家。我从来没有这种特质。
Ich bin kein Künstler. Ich hatte niemals das Zeug dazu. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他们都是艺术家。
They're both artists. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
他生来就是个艺术家。
Er ist ein geborener Künstler. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
伍德太太的厨艺非常好。
Frau Wood war eine sehr gute Köchin. Frau Wood war eine hervorragende Köchin. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy enteka )
为艺术而艺术。
Kunst um der Kunst willen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
Tom是个不知名的艺术家。
Tom ist ein unbekannter Künstler. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Espi )
东京去年举行的现代艺术展,我全都去过了。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
他对艺术一点也不感兴趣。
Ihn interessiert Kunst überhaupt nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
她的花园是一件艺术作品。
Ihr Garten ist ein Kunstwerk. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
她女儿的厨艺很差。
Ihre Tochter kann nicht kochen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
她将来会是一个有名的艺术家。
Sie wird in Zukunft eine berühmte Künstlerin sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo )
他喜欢园艺。
Er mag die Gartenarbeit. (Mandarin, Tatoeba aliene Sudajaengi )
他是日本最伟大的艺术家之一。
Er ist einer der größten Künstler Japans. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
伊是日本最伟大个艺术家之一。
Er ist einer der größten Künstler Japans. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Manfredo )
她是文艺青年。
Sie ist eine junge Künstlerin. (Mandarin, Tatoeba xuan Yorwba )
不是所有人都能当艺术家的。
Nicht jeder kann ein Künstler sein. (Mandarin, Tatoeba notabene samueldora )
周日我爸爸做做园艺。
Mein Vater gärtnert sonntags. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Hans_Adler )
他在艺术世家长大。
Er wuchs in einer künstlerischen Familie auf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong landano )
你觉得Tom的厨艺如何?
What do you think of Tom's cooking? (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
园艺在这几年很流行。
Gardening has been popular for some years. (Mandarin, Tatoeba nickyeow stomasz )
我对现代艺术没有兴趣。
Modern art doesn't have an interest in me. Modern art isn't interested in me. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik DJ_Saidez )
我对现代艺术不感兴趣。
Moderne Kunst interessiert mich nicht. (Mandarin, Tatoeba iiujik MUIRIEL )
汤姆多才多艺。
Tom hat viele Talente. (Mandarin, Tatoeba sadhen Sudajaengi )
这个艺术家画国画。
This artist does Chinese painting. (Mandarin, Tatoeba sadhen sharris123 )
问题是,知否是艺术。
Ob es sich dabei um Kunst handelt, sei dahingestellt. (Mandarin, Tatoeba CLARET Zaghawa )
我祖母是个园艺巧手。
Meine Großmutter hat einen grünen Daumen. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL )
汤姆享受园艺。
Tom enjoys gardening. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我学习艺术史。
Ich studiere Kunstgeschichte. (Mandarin, Tatoeba iiujik Esperantostern )
所谓爱,并不仅仅是一种情感,也是一种艺术。
Liebe ist nicht nur ein Gefühl, sondern auch eine Kunst. (Mandarin, Tatoeba lokria Esperantostern )
房子里放满了五顏六色的艺术品。
Das Haus war voller bunter Kunstgegenstände. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
艺术博物馆在这裡吗?
Zum Kunstmuseum geht's hier lang? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )
我的厨艺比不上我的母亲。
Ich kann nicht so gut kochen, wie meine Mutter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
这个穷小子最后成为了一个了不起的艺术家。
Aus dem armen jungen Mann wurde schließlich ein großer Künstler. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora )
我父亲一点也不懂艺术。
My father is far from artistic. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
每个人都或多或少对艺术感兴趣。
Jeder war mehr oder weniger kunstinteressiert. (Mandarin, Tatoeba gumblex Nachtiris )
此外,她有艺术家天赋。
In addition, she has an artistic flair. (Mandarin, Tatoeba mendel carlosalberto )
这不是艺术。这就是个长牙的阴道。
Das ist keine Kunst. Das ist eine Vagina mit Zähnen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Sudajaengi )
我去年上了一堂艺术课。
I took an art class last year. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我梦想成为一名艺术家。
Ich träume davon, Künstler zu werden. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我妈妈的厨艺很好。
Meine Mutter ist eine sehr gute Köchin. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
空手道者非戎之武艺也。
Karate is an art of unarmed defense. (klassisch, Tatoeba shanghainese Zifre )
生活真正的艺术是在平凡中看到不平凡。
Die wahre Lebenskunst besteht darin, im Alltäglichen das Wunderbare zu sehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong muzikanta_hipopotamo )
谁买这种艺术品?
Wer kauft diese Art von Kunst? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我想念Mary的厨艺。
I miss Mary's cooking. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
汤姆是艺术家。
Tom ist Künstler. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )
谁是你最喜欢的乡村音乐艺人呢?
Wer ist dein Lieblingscountrymusiker? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
伊班浪向大概有40个学生。
In ihrer Klasse sind etwa vierzig Schüler. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Tamy )
你可以把Tatoeba当新浪微博用。
Man kann Tatoeba wie Sina Weibo benutzen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
买这麼贵的机器真是浪费,而他甚至不知道怎麼用电脑。
Was für eine Verschwendung, ein so teures Gerät zu kaufen, wo er nicht einmal mit einem Computer umzugehen versteht! (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
当流浪汉有钱了,就被称为游客。
Ein Landstreicher nennt sich, wenn er reich ist, Tourist. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
山浪向有一间茅屋。
There was a cottage on the side of the hill. (Shanghai, Tatoeba fucongcong CM )
她认为他是在浪费电。
Sie hielt ihn für einen Stromverschwender. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
当我问人家高中时代他们最后悔的是什么时,他们几乎所有人都回答一致:他们浪费了那么多时间。
Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他后悔浪费了他的时间。
He regrets having wasted his time. (Mandarin, Tatoeba sysko CK )
伊早浪头七点钟起来个。
Sie stand um sieben Uhr morgens auf. (Shanghai, Tatoeba U2FS Esperantostern )
做那事是浪费你的时间。
Doing that is a waste of your time. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
为什么我们在这上面浪费时间?
Why are we wasting time with this? (Mandarin, Tatoeba ryanwoo CK )
你不该浪费你的时间。
Du solltest nicht deine Zeit verschwenden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
世界浪个语言超过七千个。
There are over seven thousand languages in the world. (Shanghai, Tatoeba U2FS papabear )
别浪费时间。
Verschwende keine Zeit. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 MatthiasH )
不要浪费时间。
Verschwende keine Zeit. (Mandarin, Tatoeba kaenif MatthiasH )
学世界语是浪费时间。
Esperanto is a waste of time. (Mandarin, Tatoeba iiujik mailohilohi )
忍一时,风平浪静.让一步,海阔天空.
If you are patient in one moment of anger, you will escape a hundred days of sorrow. (Mandarin, Tatoeba holger_reinherzen )
伊拿自家个皮夹子落了地浪向,现在是我个了。
He dropped his wallet, and now it's mine. (Shanghai, Tatoeba fucongcong FeuDRenais )
山浪向有一间村屋。
There was a cottage on the side of the hill. (Shanghai, Tatoeba fucongcong CM )
一刻也不浪费。
There's not a moment to waste. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我们别再浪费时间争论了。
Let's not waste time arguing about it. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
世界浪有得七千多个语言。
There are over seven thousand languages in the world. (Shanghai, Tatoeba U2FS papabear )
山浪向发现了勿少个活身。
Many monkeys are found on the hill. (Shanghai, Tatoeba U2FS Albert )
山浪向有一间小房子。
There was a cottage on the side of the hill. (Shanghai, Tatoeba fucongcong CM )
回顾2010年,我认为我浪费太多时间了。
Im Rückblick auf 2010 finde ich, dass ich zu viel Zeit verschwendet habe. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
Tom认为,Mary在浪费自己的时间。
Tom dachte, dass Maria ihre Zeit verschwende. (Mandarin, Tatoeba Venki Pfirsichbaeumchen )
汤姆为自己浪费了大好的青春年华感到非常后悔。
Tom regretted having wasted a great deal of his life. (Mandarin, Tatoeba fercheung CK )
无风不起浪。
Ohne Wind gibt es keine Wellen. (Mandarin, Tatoeba U2FS Tamy )
汤姆说他不想把时间浪费在争论上。
Tom said he didn't want to waste time arguing. Tom said that he didn't want to waste time arguing. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
我老想拉垃Tatoeba浪写交关交关句子,但是我有别个事体要做。
Am liebsten würde ich Hunderte von Sätzen in Tatoeba schreiben, aber ich habe zu tun. (Shanghai, Tatoeba U2FS lilygilder )
有些人认为阅读简直浪费时间。
Some people think of reading as a waste of time. (Mandarin, Tatoeba xiuqin CK )
据讲山浪向个天气变化老快个。
Es wird gesagt, dass das Wetter im Gebirge schnell umschlägt. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba )
这是在浪费时间和金钱。
Es ist Zeit- und Geldverschwendung. (Mandarin, Tatoeba sadhen samueldora )
试着做这种事是浪费时间。
Es ist Zeitverschwendung, zu versuchen, so etwas zu tun. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
汤姆浪费时间。
Tom wasted time. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
读高中个辰光,我每天早浪向六点钟起来。
Damals im Gymnasium bin ich jeden Morgen um 6 Uhr aufgestanden. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
那是浪费时间。
Das ist Zeitverschwendung. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我觉得看电视是浪费时间。
Ich finde, dass Fernsehen Zeitverschwendung ist. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
食物不该被浪费。
Nahrung sollte nicht vergeudet werden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我觉得看电视很浪费时间。
Ich finde, dass Fernsehen Zeitverschwendung ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
这完全是浪费时间。
Das ist reine Zeitverschwendung. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
汤姆不浪费一点时间,不是麼?
Tom verschwendete keine Zeit, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )
我明朝早浪向八点钟来接侬。
Ich werde dich morgen früh um acht Uhr anrufen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong wolfgangth )
我浪费了很多时间作白日梦。
I waste a lot of time daydreaming. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
无风不起浪。
Ohne Wind gibt es keine Wellen. (Shanghai, Tatoeba U2FS Tamy )
这是浪费时间。
Das ist Zeitverschwendung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
没有时间浪费。
Es ist keine Zeit zu verlieren. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
这一天只是浪费时间,浪费金钱。
Dieser Tag war nur Zeit- und Geldverschwendung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
这样的话我们会浪费很多时间。
Auf diese Weise verschwenden wir eine Menge Zeit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
我老想拉垃Tatoeba浪写交关交关句子,但是我有別个事体要做。
Am liebsten würde ich Hunderte von Sätzen in Tatoeba schreiben, aber ich habe zu tun. (Shanghai, Tatoeba U2FS lilygilder )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他不过是个无名小卒而已。
Er ist einfach ein Herr Unbekannt. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Espi )
Zeichen Pinyin Übersetzung
John打碎了窗户。
John hat das Fenster kaputtgemacht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他叫了一盘杂碎。
He ordered a chop suey. (Mandarin, Tatoeba U2FS )
厨师把肉切碎了。
The cook chopped the meat. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Ooneykcall )
她把信成碎片。
She tore the letter into pieces. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他有意地敲碎了一扇窗戶。
Er zerschlug absichtlich ein Fenster. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng moskbnea )
他把杯子掉到地板上打碎了。
Er ließ die Tasse fallen und zerbrach sie. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
那是一个叫人心碎的故事。
Das war eine herzzerreißende Geschichte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder )
汤姆故意弄碎了那扇窗户。
Tom hat das Fenster absichtlich zerbrochen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione )
花瓶被打碎了。
The vase was shattered. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus csmjj )
汤姆打碎了三个盘子。
Tom zerbrach drei Teller. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dasbeispielholz )
这个消息使她心碎了。
Die Neuigkeit brach ihr das Herz. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
杯子易碎。
Glas zerbricht leicht. (Mandarin, Tatoeba ruicong fendtwick )
请快点把碎了的那个换掉好吗?
Would you please replace the broken one promptly? (Mandarin, Tatoeba fucongcong AlanF_US )
请小心别打碎了这个花瓶。
Please take care not to break this vase. (Mandarin, Tatoeba chyiz Hautis )
那是一個叫人心碎的故事。
Das war eine herzzerreißende Geschichte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
乘风破浪
chéng fēng pò làng Den Wind reiten und die Wellen durchbrechen; furchtlos und beständig ein Ziel verfolgen(Wiktionary en)
浪子回头金不换
làngzǐ huítóu jīn bù huàn Ein zurückgehrter verlorener Sohn ist nicht gegen Gold einzutauschen; kehrt ein widerspenstiges Kind zurück, ist es wichtiger als Geld. (Wiktionary en)
长江后浪推前浪
Chángjiāng hòulàng tuī qiánlàng Die erfolgten Wellen des langen Flusses treiben die folgenden Wellen; (Chinese Proverbs)
商朝建立
shang1 chao2/zhao1 jian4 li4 Die Shang-Dynastie wird gegründet. (Geschichtsdetails)
灭夏,称王,建立商王国,史称商汤革命
mie4 xia4 , cheng1 wang2 , jian4 li4 shang1 wang2 guo2 , shi3 cheng1 shang1 tang1 ge2 ming4 Er vernichtet die Xia, wird König und gründet das Königreich der Shang. Dies wird in den Annalen als Shang Tang Revolution bezeichnet. (Geschichtsdetails)
四方百姓,裹黄巾从张角反者四五十万。
si4 fang1 bai3 xing4 , guo3 huang2 jin1 cong2 zhang1 jue2 fan3 zhe3 si4 wu3 shi2 wan4 。 Four to five hundred thousand common people, from the four corners of the empire, tied yellow turbans around their heads, and followed Zhang Jue into rebellion. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
其于物无不受也,无不裹也,若天地然
qi2 yu2 wu4 wu2 bu4 shou4 ye3 , wu2 bu4 guo3 ye3 , ruo4 tian1 de4/di4 ran2 Er steht den Dingen so gegenüber, daß alle zu seiner Verfügung stehen und ihm dienen müssen; er gleicht darin Himmel und Erde. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其於物無不受也,無不裹也,若天地然
qi2 yu2 wu4 wu2 bu4 shou4 ye3 , wu2 bu4 guo3 ye3 , ruo4 tian1 de4/di4 ran2 Er steht den Dingen so gegenüber, daß alle zu seiner Verfügung stehen und ihm dienen müssen; er gleicht darin Himmel und Erde. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
聚集乡中少年及诸商旅
ju4 ji2 xiang1 zhong1/zhong4 shao3 nian2 ji2 zhu1 shang1 lü3 he gathered together all of the local youths and traveling merchants (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
废立之事,不可酒后相商
fei4 li4 zhi1 shi4 , bu4 ke3/ke4 jiu3 hou4 xiang1/xiang4 shang1 A thing like deposing an emperor should not be discussed after one has had too much wine (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
原来二客乃中山大商
yuan2 lai2 er4 ke4 nai3 zhong1/zhong4 shan1/shan5 da4 shang1 As it turns out, the two visitors were big-time merchants from Zhongshan (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
问题是,知否是艺术。
wen4 ti2 shi4 , zhi1 pi3 shi4 yi4 shu4 。 Ob es sich dabei um Kunst handelt, sei dahingestellt. (Tatoeba CLARET Zaghawa)
他们都是艺术家。
ta1 men5 dou1/du1 shi4 yi4 shu4 jia1 。 They're both artists. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
此外,她有艺术家天赋。
ci3 wai4 , ta1 you3 yi4 shu4 jia1 tian1 fu4 。 In addition, she has an artistic flair. (Tatoeba mendel carlosalberto)
汤姆多才多艺。
tang1 mu3 duo1 cai2 duo1 yi4 。 Tom hat viele Talente. Tom ist sehr begabt. (Tatoeba sadhen Sudajaengi Pfirsichbaeumchen)
他喜欢园艺。
ta1 xi3 欢 yuan2 yi4 。 Er mag die Gartenarbeit. (Tatoeba aliene Sudajaengi)
不是每个人都想成为艺术家。
bu4 shi4 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 xiang3 cheng2 wei2/wei4 yi4 shu4 jia1 。 Nicht jeder will ein Künstler sein. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
谁买这种艺术品?
shei2 mai3 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 yi4 shu4 pin3 ? Wer kauft diese Art von Kunst? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
生活真正的艺术是在平凡中看到不平凡。
sheng1 huo2 zhen1 zheng4 de5 yi4 shu4 shi4 zai4 ping2 fan2 zhong1/zhong4 kan4 dao4 bu4 ping2 fan2 。 Die wahre Lebenskunst besteht darin, im Alltäglichen das Wunderbare zu sehen. (Tatoeba fucongcong muzikanta_hipopotamo)
汤姆享受园艺。
tang1 mu3 xiang3 shou4 yuan2 yi4 。 Tom enjoys gardening. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他是日本最伟大的艺术家之一。
ta1 shi4 ri4 ben3 zui4 wei3 da4 de5 yi4 shu4 jia1 zhi1 yi1 。 He is one of the greatest artists in Japan. (Tatoeba fucongcong CK)
他生来就是个艺术家。
ta1 sheng1 lai2 jiu4 shi4 ge4 yi4 shu4 jia1 。 Er ist ein geborener Künstler. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
她的花园是一件艺术作品。
ta1 de5 hua1 yuan2 shi4 yi1 jian4 yi4 shu4 zuo4 pin3 。 Ihr Garten ist ein Kunstwerk. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
我不是个艺术家。我从来没有这种特质。
wo3 bu4 shi4 ge4 yi4 shu4 jia1 。 wo3 cong2 lai2 mei2/mo4 you3 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 te2/te4 zhi4 。 Ich bin kein Künstler. Ich hatte niemals das Zeug dazu. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
不是所有人都能当艺术家的。
bu4 shi4 suo3 you3 ren2 dou1/du1 neng2 dang1/dang4 yi4 shu4 jia1 de5 。 Nicht jeder kann ein Künstler sein. Ein Künstler kann nicht jeder sein. (Tatoeba notabene samueldora karstenenh)
为什么我们在这上面浪费时间?
wei2/wei4 shi2 me5 wo3 men5 zai4 zhe4/zhei4 shang4 mian4 lang4 fei4 shi2 jian1 ? Why are we wasting time with this? (Tatoeba ryanwoo CK)
Tom认为,Mary在浪费自己的时间。
Tom ren4 wei2/wei4 ,Mary zai4 lang4 fei4 zi4 ji3 de5 shi2 jian1 。 Tom dachte, dass Maria ihre Zeit verschwende. (Tatoeba Venki Pfirsichbaeumchen)
我们别再浪费时间争论了。
wo3 men5 bie2 zai4 lang4 fei4 shi2 jian1 zheng1 lun4 le5 。 Let's not waste time arguing about it. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
无风不起浪。
wu2 feng1 bu4 qi3 lang4 。 Jedes "darum" hat sein "warum". Kein Rauch ohne Feuer. (Tatoeba U2FS al_ex_an_der Esperantostern)
当我问人家高中时代他们最后悔的是什么时,他们几乎所有人都回答一致:他们浪费了那么多时间。
dang1/dang4 wo3 wen4 ren2 jia1 gao1 zhong1/zhong4 shi2 dai4 ta1 men5 zui4 hou4 hui3 de5 shi4 shi2 me5 shi2 , ta1 men5 ji1 乎 suo3 you3 ren2 dou1/du1 hui2 da2 yi1 zhi4 : ta1 men5 lang4 fei4 le5 na4/nei4 me5 duo1 shi2 jian1 。 Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
这是浪费时间。
zhe4/zhei4 shi4 lang4 fei4 shi2 jian1 。 Das ist Zeitverschwendung. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
试着做这种事是浪费时间。
shi4 zhao2/zhe2 zuo4 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 shi4 shi4 lang4 fei4 shi2 jian1 。 Es ist Zeitverschwendung, zu versuchen, so etwas zu tun. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他后悔浪费了他的时间。
ta1 hou4 hui3 lang4 fei4 le5 ta1 de5 shi2 jian1 。 He regrets having wasted his time. (Tatoeba sysko CK)
这一天只是浪费时间,浪费金钱。
zhe4/zhei4 yi1 tian1 zhi3 shi4 lang4 fei4 shi2 jian1 , lang4 fei4 jin1 qian2 。 Dieser Tag war nur Zeit- und Geldverschwendung. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你不该浪费你的时间。
ni3 bu4 gai1 lang4 fei4 ni3 de5 shi2 jian1 。 Du solltest nicht deine Zeit verschwenden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
做那事是浪费你的时间。
zuo4 na4/nei4 shi4 shi4 lang4 fei4 ni3 de5 shi2 jian1 。 Doing that is a waste of your time. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
汤姆为自己浪费了大好的青春年华感到非常后悔。
tang1 mu3 wei2/wei4 zi4 ji3 lang4 fei4 le5 da4 hao3 de5 qing1 chun1 nian2 hua4 gan3 dao4 fei1 chang2 hou4 hui3 。 Tom regretted having wasted a great deal of his life. (Tatoeba fercheung CK)
有些人认为阅读简直浪费时间。
you3 xie1 ren2 ren4 wei2/wei4 yue4 du2 jian3 zhi2 lang4 fei4 shi2 jian1 。 Some people think of reading as a waste of time. (Tatoeba xiuqin CK)
这是在浪费时间和金钱。
zhe4/zhei4 shi4 zai4 lang4 fei4 shi2 jian1 he2/he4/huo2 jin1 qian2 。 Es ist Zeit- und Geldverschwendung. (Tatoeba sadhen samueldora)
我觉得看电视是浪费时间。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 kan4 dian4 shi4 shi4 lang4 fei4 shi2 jian1 。 Ich finde, dass Fernsehen Zeitverschwendung ist. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
别浪费时间。
bie2 lang4 fei4 shi2 jian1 。 Don't waste your time. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
她去了邮局寄包裹。
ta1 qu4 le5 you2 ju2 ji4 bao1 guo3 。 Sie ist zur Post gegangen, um ein Paket zu verschicken. (Tatoeba U2FS MUIRIEL)
我想把這個包裹寄到日本。
wo3 xiang3 ba3 zhe4/zhei4 ge4 bao1 guo3 ji4 dao4 ri4 ben3 。 Ich möchte dieses Paket nach Japan schicken. (Tatoeba egg0073 Wolf)
他在邮局给朋友寄包裹。
ta1 zai4 you2 ju2 gei3 peng2 you3 ji4 bao1 guo3 。 He's at the post office sending a package to a friend. (Tatoeba johannjunge FeuDRenais)
我想去商店。
wo3 xiang3 qu4 shang1 dian4 。 I want to go to the store. (Tatoeba mikulthegreat)
在商言商。
zai4 shang1 yan2 shang1 。 Geschäft ist Geschäft. (Tatoeba xiuqin xtofu80)
商店周一关门。
shang1 dian4 zhou1 yi1 guan1 men2 。 Das Geschäft ist montags geschlossen. (Tatoeba vicch riotlake)
我在上商店花低价买了录像机。
wo3 zai4 shang4 shang1 dian4 hua1 di1 jia4/jie4 mai3 le5 lu4 xiang4 ji1 。 Ich habe in dem Laden günstig einen Videorekorder erstanden. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
这家商店有大量的极好的礼物
zhe4/zhei4 jia1 shang1 dian4 you3 da4 liang2/liang4 de5 ji2 hao3 de5 li3 wu4 This store has lots of great gifts. (Tatoeba pig8322 NatsuDonkey)
Tom在离这里不远的一家商店里买了一台相机。
Tom zai4 li2 zhe4/zhei4 li3 bu4 yuan3 de5 yi1 jia1 shang1 dian4 li3 mai3 le5 yi1 tai2 xiang1/xiang4 ji1 。 Tom bought a camera at a store not too far from here. (Tatoeba pig8322 CK)
我得找人商量一下。
wo3 de2/de5/dei3 zhao3 ren2 shang1 liang2/liang4 yi1 xia4 。 Ich brauche jemanden, mit dem ich reden kann. (Tatoeba asosan jxan)
商店从周一开到周六。
shang1 dian4 cong2 zhou1 yi1 kai1 dao4 zhou1 liu4 。 Shops are open from Monday to Saturday. (Tatoeba fucongcong)
今天我们去了商城。我很无聊。
jin1 tian1 wo3 men5 qu4 le5 shang1 cheng2 。 wo3 hen3 wu2 liao2 。 Today we went to the shopping mall. I was very bored. (Tatoeba mazztech)
這家商店有各種香料。
zhe4/zhei4 jia1 shang1 dian4 you3 ge4 chong2/zhong3/zhong4 xiang1 liao4 。 In dem Geschäft gibt es eine Vielzahl von Gewürzen. (Tatoeba Martha Tamy)
你的新商店什么时候开张?
ni3 de5 xin1 shang1 dian4 shi2 me5 shi2 hou4 kai1 zhang1 ? Wann haben Sie Ihren neuen Laden eröffnet? (Tatoeba sadhen Hans_Adler)
商店7点钟关门。
shang1 dian4 7 dian3 zhong1 guan1 men2 。 Der Laden schließt um 19 Uhr. (Tatoeba peipei whosnick)
商店5点关门了。
shang1 dian4 5 dian3 guan1 men2 le5 。 Das Geschäft ist seit fünf Uhr geschlossen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
来商量吧。
lai2 shang1 liang2/liang4 ba5 。 Let's discuss it. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他是个成功的商人。
ta1 shi4 ge4 cheng2 gong1 de5 shang1 ren2 。 Er ist ein erfolgreicher Unternehmer. (Tatoeba slqqqq Pfirsichbaeumchen)
我現在要去這家商店。
wo3 xian4 zai4 yao4 qu4 zhe4/zhei4 jia1 shang1 dian4 。 I am going to the store now. (Tatoeba Martha CK)
只有一家商店卖这本书。
zhi3 you3 yi1 jia1 shang1 dian4 mai4 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。 Dieses Buch gibt es nur in einem Laden. (Tatoeba tatomeimei Kerstin)
这里以前有个商店。
zhe4/zhei4 li3 yi3 qian2 you3 ge4 shang1 dian4 。 Genau hier gab es früher einen Laden. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
汤姆看来是个很成功的商人。
tang1 mu3 kan4 lai2 shi4 ge4 hen3 cheng2 gong1 de5 shang1 ren2 。 Tom seems to be a fairly successful businessman. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他是鱼商。
ta1 shi4 yu2 shang1 。 Er ist Fischhändler. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
街道两边有许多商店。
jie1 dao4 liang3 bian1 you3 xu3 duo1 shang1 dian4 。 Es gibt viele Läden auf beiden Straßenseiten. (Tatoeba bigfatpanda Tamy)
他去了商店。
ta1 qu4 le5 shang1 dian4 。 Er ging zum Laden. Er war im Laden. (Tatoeba fucongcong enteka Sudajaengi)
我騎了我的自行車去商店。
wo3 qi2 le5 wo3 de5 zi4 hang2/xing2 che1 qu4 shang1 dian4 。 Ich bin mit dem Fahrrad zum Geschäft gefahren. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
我想去商场。
wo3 xiang3 qu4 shang1 chang3 。 I'd like to go to the mall. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我不相信商人。
wo3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 shang1 ren2 。 I don't trust businessmen. (Tatoeba Martha FeuDRenais)
他家离这间商店不远。
ta1 jia1 li2 zhe4/zhei4 jian1 shang1 dian4 bu4 yuan3 。 Sein Haus befindet sich nicht weit von diesem Laden. (Tatoeba mtdot Pfirsichbaeumchen)
让我去商店吧。
rang4 wo3 qu4 shang1 dian4 ba5 。 Let me go to the store. (Tatoeba FeuDRenais)
我家旁边有几家商店。
wo3 jia1 pang2 bian1 you3 ji1 jia1 shang1 dian4 。 Neben meinem Zuhause sind ein paar Geschäfte. (Tatoeba fucongcong jakov)
我在书商Maruzen那里买了这本书。
wo3 zai4 shu1 shang1 Maruzen na4/nei4 li3 mai3 le5 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。 Ich kaufte dieses Buch beim Maruzen Buchhandel. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月亮 的 阴 晴 圆 缺 Der Mond ist mal verschattet, mal klar, mal rund, mal verschwunden.
我们 在 地球 上 看到 的 月亮 不是 不变 的。 Wenn wir auf der Erde den Mond ansehen ist er nicht unveränderlich.
月亮 有时 是 圆形, Der Mond hat Zeiten, in denen er eine runde Form hat,
有时 是 半圆形, Zeiten in denen er halbrund ist,
有时 是 Sichel 一样 的 形状。 Zeiten, in denen er eine Form gleich einer Sichel hat
这 种 变化 是 周 而 复始 的。 Diese Veränderungen sind zyklisch und beginnen wieder von Neuem.
月亮 的 不同 的 样子 有 一个 专门 的 术语 来 描述, Die ungleichen Erscheinungen des Mondes haben eine spezielle Bezeichnung, um sie zu beschreiben:
称 为 月相。 Sei heißen Mondphasen.
中国 传统 的 农历 里面, Im traditionellen chinesischen Mondkalender
一个 月 就是 durch 月亮 的 圆缺变化 的 周期 来指定 的。 wird ein Monat durch die zyklischen Voll- und Neumondphasen bestimmt.

长 江后浪推前浪,博客过后 Mikroblog 来。在眼下这个“Mikro-时代”,Sina Weibo 无 Zweifel 是 Mikroblog 中的龙头老大。早在一年前(巧了,离今天整整一年),我就曾经(极具洞察力地) 写道:“Sina Weibo 这 ZEW 产品是一个成功的、typisch 的创意山寨产品。虽然它 Idee stammt 于 Twitter,但是它并没有被 Twitter beschränkt 思路,在转发、Kommentieren、dem Anhängen von 图等方面的好用程度已经明显超过了 Twitter,…… Sina Weibo 其实比 Twitter 更好用。”

最近,Sina Weibo hat still und heimlich hinzugefügt 一个“ blockieren 名单”功能(账号 -> Konto 设置 ->Datenschutz 设置 -> Blockade 设置)。你可以通过这个设置“blockieren”掉你所关注的人中的一部分,而被“blockieren”的用户虽然 immer noch 出现在你的关注名单中,但他们的 Mikroblog 将不会在你的页面上显 示。这个功能乍一看十分多余(不想看某人的 Mikroblog 直接取消关注不就得了?)但仔细想想,你会发现这一 Entscheidung 实在是用心良苦,甚至可以称得上是当代社交 Netzwerk 发展 中的一个创举。想想看,作为一个 Mikroblog-用户,你是否会时而因为那些你实在不想关注但 hindern 于情面不好意思不关注或取消关注的人而 gestresst?这些人可能是你的领导、同 事、ein Verwandter、朋友,或者是直接上门“求关注”的人。你不关注我?你不给我面子!而现在,有了“blockieren”功能,你可以热情地关注他们,但同时神不知鬼不觉地在你 的账户里“blockieren”掉这些人。我名义上关注你,但用不着看你的 Weibo (Blog)——既不得罪别人,也不亏待自己,一举两得,皆大欢喜。

就 aufbauend auf 这个“blockieren”功能,我们就可以 nicht im geringsten 夸张地说:Sina Weibo 真替用户着想,而且真他妈懂得国人心理。

十分明显,这个“blockieren 名单”功能说白了就是“假关注”功能。这一功能给 Sina Weibo 这一社交 Netzwerk hinzugefügt 人情味儿,让 Internet 社交变得更加接近生活。

既然“blockieren 名单”实现了“表面上关注、其实不关注”这一功能,那么顺理成章,Sina Weibo 下一步实在应该帮用户实现“表面上不关注、其实关注”这一功 能,名字我都想好了,叫“unsichtbarer 关注”。试想一下,有了这个功能,你可以放心 wagen、不为人知地关注那些你很想关注但不想让别人知道你在关注的用户,不管对方 是你的前任男/女友、你的 Netz 上 Feinde、你绝对不能公开的 heimlich verliebt(或 phatasieren)对象,还是那些不利于你维护、voranbringen 自己形象的 Mikroblog 账号,总之,他们不会出现你的关注名 单中(所以不会被人发现),但你可以尽情的阅读他们的 Mikroblog。

起初,“Jiangshi Fans” 让 Sina Weibo 的 Fans 数不可信,现在,有了“blockieren”功能,“关注”也终于变得不可信了。但“Weibo”的用户会因此更舒服、更快乐,我们开心地 teilnehmen。“关注并 blockieren ”——这可是一种极高 Ebene 的人生 Grenzen 哦。

Bi Muyu

Übersetzung

As the Chinese proverb goes: “In the Yangtze River the waves behind push on those ahead, and thus, the new generation excels the old.” Microblogs are the next generation in blogging. In this era of all things “micro”, Sina Weibo is no doubt the leading microblogging platform in China. A year ago (incidentally, it is exactly one year from today), I posted (with insightful observation): “Sina Weibo is a successful – and typical – creative knock-off product. Although the idea is taken from Twitter, Weibo is not just a copy of it. In comparison, Weibo is much more user-friendly in forwarding, commenting, and posting pictures. All in all, Weibo is better than Twitter.

Recently, Sina Weibo quietly introduced the ‘blocked list’ feature (Found under Account -> Settings -> Privacy -> Block Settings). With this feature, you can block people that you’ve been following. You will still be their followers – but their updates won’t show up and bug you any more. At first glance, it is a useless invention (just un-follow them if you have had enough of their crap). But take a second thought, and you’ll understand how thoughtful the developers are. They are so attentive to customers’ needs, that you could even consider it a milestone in the development of social networking. Let me put it this way: as a Weibo user, are you suffering from having to follow somebody that you don’t want to follow at all? This might be your boss, a colleague, a relative, a friend, or someone who requested to be followed. If you don’t follow as asked, you are not giving them face, which in a Chinese context could mean anything from respect, care, love, to trust, etc. That could be really rude. However, thanks to the blocked list, you can enthusiastically follow them while secretly ignoring their existence. I am your follower, in name only, therefore I will not be reading your Weibo. Two birds killed with one stone and it keeps everyone happy.

Based on the aforementioned “blocking” feature, Weibo should be credited for being extremely attentive to clients, and they understand the Chinese so damn well!

To put it simply, to blocklist is to fake-follow. The innovation has added a human touch to the virtual world, (Übersetzung Christian Bauer:) Es bringt Social Networking dem echten Leben näher.

Since to blocklist means to fake-follow, logically Sina Weibo should be working on the feature of fake-un-following in the next phase. I’ve already thought of a name for that: invisible follower. With this feature, you can follow anyone you desire without a trace, be it your exes, your enemy online, your undisclosed crush, or people you fantasize but whose image doesn’t suit yours in public eyes. In short, a great fun for guilty pleasure.

At first, the number of Jiangshi fans (inactive followers) casted a shadow on the credibility of using the number of fans as indicators for popularity in Weibo. Now that we can block list , the action to follow itself will become unreliable. Nevertheless, for Weibo users, it will be a more comfortable, happier, and attractive community to engage in. Following yet block listing has taken the joy of the virtual space to another level!

Julien Leyre

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
8.1 Jesus 下了山,有许多人跟着他。 8.1 Als er aber von dem Berge herabgestiegen war, folgten ihm große Volksmengen. 
8.2 有一个长大?Aussätziger 的来拜他,说:主若 du willst,必能叫我 reinigen。 8.2 Und siehe, ein Aussätziger kam herzu und warf sich vor ihm nieder und sprach: Herr, wenn du willst, kannst du mich reinigen. 
8.3 Jesus streckte 手摸他,说:我 will,你 gereinigt 罢!他的大?Aussatz 立刻就 gereinigt。 8.3 Und er streckte seine Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will; sei gereinigt! Und alsbald wurde sein Aussatz gereinigt. 
8.4 Jesus 对他说:你切不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,献上 Moses 所 angeordnet 的礼物,对众人作证据。 8.4 Und Jesus spricht zu ihm: Siehe, sage es niemand; sondern gehe hin, zeige dich dem Priester, und bringe die Gabe dar, die Moses angeordnet hat, ihnen zum Zeugnis. 
8.5 Jesus 进了Kapernaum,有一个百夫长进前来,求他说: 8.5 Als er aber in Kapernaum eintrat, kam ein Hauptmann zu ihm, der ihn bat und sprach: 
8.6 主阿,我的 Knecht ist gelähmt, liegt 在家里,甚是疼苦。 8.6 Herr, mein Knecht liegt zu Hause gelähmt und wird schrecklich gequält. 
8.7 Jesus 说:我去医治他。 8.7 Und Jesus spricht zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen. 
8.8 百夫长回答说:主阿,你到我舍下,我不敢当;只要你说一句话,我的 Knecht 就必好了。 8.8 Der Hauptmann aber antwortete und sprach: Herr, ich bin nicht würdig, daß du unter mein Dach tretest; sondern sprich nur ein Wort, und mein Knecht wird gesund werden. 
8.9 因为我在人的权下,也有兵在我以下;对这个说:去!他就去;对那个说:来!他就来;对我的 Knecht 说:你作这事!他就去作。 8.9 Denn auch ich bin ein Mensch unter Gewalt und habe Kriegsknechte unter mir; und ich sage zu diesem: Gehe hin, und er geht; und zu einem anderen: Komm, und er kommt; und zu meinem Knechte: Tue dieses, und er tut's. 
8.10 Jesus 听见就希奇,对跟从的人说:我实在告诉你们,这么大的信心,就是在以色列中,我也没有遇见过。 8.10 Als aber Jesus es hörte, verwunderte er sich und sprach zu denen, welche nachfolgten: Wahrlich, ich sage euch, selbst nicht in Israel habe ich so großen Glauben gefunden. 
8.11 我又告诉你们,从东从西,将有许多人来,在天国里与 Abraham、 Isaak、雅各一同坐席; 8.11 Ich sage euch aber, daß viele von Osten und Westen kommen und mit Abraham und Isaak und Jakob zu Tische liegen werden in dem Reiche der Himmel, 
8.12 惟有本国的子民, sie 被 hinausgeworfen 外边黑暗里去,在那里必要哀哭切齿了。 8.12 aber die Söhne des Reiches werden hinausgeworfen werden in die äußere Finsternis: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. 
8.13 Jesus 对百夫长说:你回去罢!照你的信心,给你成全了。那时,他的 Knecht 就好了。 8.13 Und Jesus sprach zu dem Hauptmann: Gehe hin, und dir geschehe, wie du geglaubt hast. Und sein Knecht wurde gesund in jener Stunde. 
8.14 Jesus 到了彼得家里,见彼得的 Schwiegermutter 害热病 daniederliegen 着。 8.14 Und als Jesus in das Haus des Petrus gekommen war, sah er dessen Schwiegermutter fieberkrank daniederliegen. 
8.15 Jesus 把他的手一摸,热就退了;他就起来服事 Jesus。 8.15 Und er rührte ihre Hand an, und das Fieber verließ sie; und sie stand auf und diente ihm. 
8.16 到了晚上,有人带着许多被鬼 besessen 的来到 Jesus 跟前,他只用一句话就把鬼都 austreiben,并且治好了一切有病的人。 8.16 Als es aber Abend geworden war, brachten sie viele Besessene zu ihm; und er trieb die Geister aus mit einem Worte, und er heilte alle Leidenden, 
8.17 这是要应验先知 Jesaias 的话,说:他代替我们的 Schwachheiten und trug 我们的 Krankheiten。 8.17 damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: "Er selbst nahm unsere Schwachheiten und trug unsere Krankheiten." 
8.18 Jesus 见许多人围着他,就 befahl er 渡到那边去。 8.18 Als aber Jesus eine große Volksmenge um sich sah, befahl er, an das jenseitige Ufer hinwegzufahren. 
8.19 有一个文士来,对他说:夫子,你无论往那里去,我要跟从你。 8.19 Und ein Schriftgelehrter kam herzu und sprach zu ihm: Lehrer, ich will dir nachfolgen, wohin irgend du gehst. 
8.20 Jesus 说: Die Füchse 有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有 Kissen 的地方。 8.20 Und Jesus spricht zu ihm: Die Füchse haben Höhlen, und die Vögel des Himmels Nester, aber der Sohn des Menschen hat nicht, wo er das Haupt hinlege. 
8.21 又有一个门徒对 Jesus 说:主阿,容我先回去 begraben 我的父亲。 8.21 Ein anderer aber von seinen Jüngern sprach zu ihm: Herr, erlaube mir, zuvor hinzugehen und meinen Vater zu begraben. 
8.22 Jesus 说: Laß 死人 begraben 他们的死人;你跟从我罢! 8.22 Jesus aber sprach zu ihm: Folge mir nach, und laß die Toten ihre Toten begraben. 
8.23 Jesus 上了船,门徒跟着他。 8.23 Und als er in das Schiff gestiegen war, folgten ihm seine Jünger. 
8.24 海里 plötzlich 起了 ein großes Ungestüm,甚至船被波浪 bedeckt wurde; Jesus 却睡着了。 8.24 Und siehe, es erhob sich ein großes Ungestüm auf dem See, so daß das Schiff von den Wellen bedeckt wurde; er aber schlief. 
8.25 门徒来 weckten 他 auf und 说:主阿, rette 我们,我们丧命啦! 8.25 Und die Jünger traten hinzu, weckten ihn auf und sprachen: Herr, rette uns, wir kommen um! 
8.26 Jesus 说:你们这小信的人哪,为什么 furchtsam 呢?於是起来, bedrohte 风和海,风和海就大大的 Stille。 8.26 Und er spricht zu ihnen: Was seid ihr furchtsam, Kleingläubige? Dann stand er auf und bedrohte die Winde und den See; und es ward eine große Stille. 
8.27 众人希奇,说:这是怎样的人?连风和海也听从他了! 8.27 Die Menschen aber verwunderten sich und sprachen: Was für einer ist dieser, daß auch die Winde und der See ihm gehorchen? 
8.28 Jesus 既渡到那边去,来到加大拉人的地方,就有两个被鬼 besessen 的人从 Grüften 里出来迎着他,极其 wütend,甚至没有人能从那条路上经过。 8.28 Und als er an das jenseitige Ufer gekommen war, in das Land der Gergesener, begegneten ihm zwei Besessene, die aus den Grüften hervorkamen, sehr wütend, so daß niemand jenes Weges vorbeizugehen vermochte. 
8.29 他们 schrieen und 说:神的儿子,我们与你有什么相干?时候还没有到,你就上这里来叫我们受苦么? 8.29 Und siehe, sie schrieen und sprachen: Was haben wir mit dir zu schaffen, Sohn Gottes? Bist du hierhergekommen, vor der Zeit uns zu quälen? 
8.30 离他们很远,有一大群猪吃食。 8.30 Es war aber fern von ihnen eine Herde vieler Schweine, welche weidete. 
8.31 鬼就央求 Jesus,说:若把我们 austreiben,就打发我们进入猪群罢! 8.31 Die Dämonen aber baten ihn und sprachen: Wenn du uns austreibst, so sende uns in die Herde Schweine. 
8.32 Jesus 说:去罢!鬼就出来,进入猪群。全群 plötzlich 闯下 den Abhang, stürzte sich 在海里 und kamen um。 8.32 Und er sprach zu ihnen: Gehet hin. Sie aber fuhren aus und fuhren in die Herde Schweine. Und siehe, die ganze Herde Schweine stürzte sich den Abhang hinab in den See, und sie kamen um in dem Gewässer. 
8.33 放猪的就 flohen und 进城,将这一切事和被鬼 besessen 的人所 erfahren 的都告诉人。 8.33 Die Hüter aber flohen und gingen in die Stadt und verkündeten alles und das von den Besessenen. 
8.34 合城的人都出来迎见 Jesu,既见了就央求他离开他们的 Grenzen。 8.34 Und siehe, die ganze Stadt ging hinaus, Jesu entgegen, und als sie ihn sahen, baten sie, daß er aus ihren Grenzen weggehen möchte. - 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
非斯都既然定规了,叫我们坐船往义大利去,便将保罗和别的 Gefangene 交给 von der Schar des Augustus 的一个百夫长,名叫犹流。 1 Als es aber beschlossen war, daß wir nach Italien absegeln sollten, überlieferten sie den Paulus und etliche andere Gefangene einem Hauptmann, mit Namen Julius, von der Schar des Augustus. 
有一只亚大米田的船,要 zu fahren entlang 亚西亚一带地方的海边走,我们就上了那船开行;有马其顿的 Thessalonich-人 亚里达古和我们同去。 2 Als wir aber in ein adramyttisches Schiff gestiegen waren, das im Begriff stand, die Orte längs der Küste Asiens zu befahren, fuhren wir ab; und es war bei uns Aristarchus, ein Macedonier aus Thessalonich. 
第二天,到了西顿;犹流 behandelte 保罗 sehr wohlwollend,准他往朋友那里去,受他们的照应。 3 Und des anderen Tages legten wir zu Sidon an. Und Julius behandelte den Paulus sehr wohlwollend und erlaubte ihm, zu den Freunden zu gehen, um ihrer Fürsorge teilhaftig zu werden. 
从那里又开船,因为风不顺,就 segelten wir unter 居比路 hin。 4 Und von da fuhren wir ab und segelten unter Cypern hin, weil die Winde uns entgegen waren. 
过了基利家、旁非利亚前面的海,就到了吕家的每拉。 5 Und als wir das Meer von Cilicien und Pamphylien durchsegelt hatten, kamen wir nach Myra in Lycien; 
在那里,百夫长遇见一只亚力山大的船,要往义大利去,便叫我们上了那船。 6 und als der Hauptmann daselbst ein alexandrinisches Schiff fand, das nach Italien segelte, brachte er uns auf dasselbe. 
一连多日,船行得慢,仅仅来到革尼土的对面。因为被风 blockiert,就 segelten wir unter Kreta hin,从 Salmone 对面行过。 7 Als wir aber viele Tage langsam segelten und mit Mühe gen Knidus gekommen waren, segelten wir, da uns der Wind nicht heranließ, unter Kreta hin, gegen Salmone; 
我们 an der Küste 行走,仅仅来到一个地方,名叫 Schönhafen;离那里不远,有拉西亚城。 8 und als wir mit Mühe an ihr dahinfuhren, kamen wir an einen gewissen Ort, Schönhafen genannt, in dessen Nähe die Stadt Lasea war. 
走的日子多了,已经过了 viel 的节期,行船又 unsicher,保罗就 ermahnte 众人说: 9 Da aber viel Zeit verflossen und die Fahrt schon unsicher war, weil auch die Fasten schon vorüber waren, ermahnte Paulus und sprach zu ihnen: 
众位,我看这次行船,不但货物和船要 geschädigt, mit Ungemach und 破坏,连我们的性命也难保。 10 Männer, ich sehe, daß die Fahrt mit Ungemach und großem Schaden, nicht nur der Ladung und des Schiffes, sondern auch unseres Lebens geschehen wird. 
但百夫长信从 Steuermann 的和船主,不信从保罗所说的。 11 Der Hauptmann aber glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr als dem von Paulus Gesagten. 
且因在这海口过冬不便,船上的人就多半说:不如开船离开这地方,或者能到非尼基过冬。非尼基是 Kreta 的一个海口,一面朝东北,一面朝东南。 12 Da aber der Hafen zum Überwintern ungeeignet war, rieten die meisten dazu, von dort abzufahren, ob sie etwa nach Phönix zu gelangen und dort zu überwintern vermöchten, einem Hafen von Kreta, der gegen Nordost und gegen Südost sieht. 
这时,sanft 起了南风,他们以为得意,就起了 Anker,und fuhren dicht an Kreta 行去。 13 Als aber ein Südwind sanft wehte, meinten sie ihren Vorsatz erreicht zu haben, lichteten die Anker und fuhren dicht an Kreta hin. 
不多几时, ein Sturmwind 从岛上扑下来;那风名叫友拉革罗。 14 Aber nicht lange danach erhob sich von Kreta her ein Sturmwind, Euroklydon genannt. 
船被风抓住, widerstehen 不住风,我们就任风 und trieben dahin。 15 Als aber das Schiff mitfortgerissen wurde und dem Winde nicht zu widerstehen vermochte, gaben wir uns preis und trieben dahin. 
Als aber unter 一个小岛 hinliefen,那岛名叫高大,在那里仅仅收住了小船。 16 Als wir aber unter einer gewissen kleinen Insel, Klauda genannt, hinliefen, vermochten wir kaum des Bootes mächtig zu werden. 
既然把小船拉上来,就用 Taue um 船底 zu umgürten,又恐怕在 Syrte verschlagen zu werden,就 ließen das Tafelwerk nieder,任船 trieb dahin。 17 Dieses zogen sie herauf und bedienten sich der Schutzmittel, indem sie das Schiff umgürteten; und da sie fürchteten, in die Syrte verschlagen zu werden, ließen sie das Takelwerk nieder und trieben also dahin. 
我们被风浪 litten 甚急,第二天众人就把货物 und warfen sie 在海里。 18 Indem wir aber sehr vom Sturme litten, machten sie des folgenden Tages einen Auswurf; 
到第三天,他们又亲手把船上的器具 und warfen es fort。 19 und am dritten Tage warfen sie mit eigenen Händen das Schiffsgerät fort. 
太阳和 Sterne 多日不 schienen,又有 ein nicht geringes Unwetter mit 大浪, das auf uns lag,我们得 Rettung 的指望就都绝了。 20 Da aber viele Tage lang weder Sonne noch Sterne schienen und ein nicht geringes Unwetter auf uns lag, war zuletzt alle Hoffnung auf unsere Rettung entschwunden. 
众人多日没有吃什么,保罗就出来站在他们中间,说:众位,你们本该听我的话,不离开 Kreta,und nicht ernten 这样的 Ungemach und 破坏。 21 Und als man lange Zeit ohne Speise geblieben war, da stand Paulus in ihrer Mitte auf und sprach: O Männer! Man hätte mir freilich gehorchen und nicht von Kreta abfahren und dieses Ungemach und den Schaden nicht ernten sollen. 
现在我 ermahne 你们放心,你们的性命一个也不失丧,惟独失丧这船。 22 Und jetzt ermahne ich euch, gutes Mutes zu sein, denn kein Leben von euch wird verloren gehen, nur das Schiff. 
因我所 gehöre (bin),所 diene 的神,他的使者昨夜站在我旁边,说: 23 Denn ein Engel des Gottes, dessen ich bin und dem ich diene, stand in dieser Nacht bei mir und sprach: 
保罗,不要害怕,你必定站在 Kaiser 面前,并且与你同船的人,神都 schenkte 你了。 24 Fürchte dich nicht, Paulus! Du mußt vor den Kaiser gestellt werden; und siehe, Gott hat dir alle geschenkt, die mit dir fahren. 
所以众位可以放心,我信神他怎样对我说:事情也要怎样成就。 25 Deshalb seid gutes Mutes, ihr Männer! Denn ich vertraue Gott, daß es so sein wird, wie zu mir geredet worden ist. 
只是我们必要 verschlagen 在一个岛上。 26 Wir müssen aber auf eine gewisse Insel verschlagen werden. 
到了第十四天夜间,船在亚底亚海 umhertrieben。约到半夜,水手以为 allmählich 近 Land, 27 Als aber die vierzehnte Nacht gekommen war, und wir in dem Adriatischen Meere umhertrieben, meinten gegen Mitternacht die Matrosen, daß sich ihnen ein Land nahe. 
就 warfen sie das Senkblei aus, testeten 得有十二丈;稍往前行,又 warfen das Senkblei aus,testeten 得有九丈。 28 Und als sie das Senkblei ausgeworfen hatten, fanden sie zwanzig Faden; nachdem sie aber ein wenig weiter gefahren waren und das Senkblei wiederum ausgeworfen hatten, fanden sie fünfzehn Faden. 
恐怕 verschlagen 在石头上,就从船尾 warfen 下四个 Anker,und wünschten 天亮。 29 Und indem sie fürchteten, wir möchten etwa auf felsige Orte verschlagen werden, warfen sie vom Hinterteil vier Anker aus und wünschten, daß es Tag würde. 
水手想要 fliehen 船去,把小船放在海里,假作要从船头 Anker auswerfen 的样子。 30 Als aber die Matrosen aus dem Schiffe zu fliehen suchten und das Boot unter dem Vorwande, als wollten sie vom Vorderteil Anker auswerfen, in das Meer hinabließen, 
保罗对百夫长和兵丁说:这些人若不等在船上,你们必不能 gerettet werden。 31 sprach Paulus zu dem Hauptmann und den Kriegsleuten: Wenn diese nicht im Schiffe bleiben, könnt ihr nicht gerettet werden. 
於是兵丁 hieben ab die 小船的 Taue,und ließen es herabfallen。 32 Dann hieben die Kriegsleute die Taue des Bootes ab und ließen es hinabfallen. 
天 allählich 亮的时候,保罗 ermahnte 众人都吃饭,说:你们悬望 geblieben mit 饿不吃什么,已经十四天了。 33 Als es aber Tag werden wollte, ermahnte Paulus alle, Speise zu nehmen, und sprach: Heute ist der vierzehnte Tag, daß ihr zuwartend ohne Essen geblieben seid, indem ihr nichts zu euch genommen habt. 
所以我 emahne 你们吃饭,这是关乎你们 Erhaltung 的事;因为你们各人连一根头发也不至於 verloren gehen。 34 Deshalb ermahne ich euch, Speise zu nehmen, denn dies gehört zu eurer Erhaltung; denn keinem von euch wird ein Haar des Hauptes verloren gehen. 
保罗说了这话,就拿着 Brot,在众人面前祝谢了神,brach es und 吃。 35 Und als er dies gesagt und Brot genommen hatte, dankte er Gott vor allen, und als er es gebrochen hatte, begann er zu essen. 
於是他们都放下心,也就吃了。 36 Alle aber, gutes Mutes geworden, nahmen auch selbst Speise zu sich. 
我们在船上的共有二百七十六个人。 37 Wir waren aber in dem Schiffe, alle Seelen, zweihundertsechsundsiebzig. 
他们 sättigten sich mit Speise,就把船上的麦子 und warfen ihn 在海里,为要叫船轻一点。 38 Als sie sich aber mit Speise gesättigt hatten, erleichterten sie das Schiff, indem sie den Weizen in das Meer warfen. 
到了天亮,他们不认识那地方,但见一个海湾,有 Strand 可登,就 gedachten sie 能把船 hintreiben 不能。 39 Als es aber Tag wurde, erkannten sie das Land nicht; sie bemerkten aber einen gewissen Meerbusen, der einen Strand hatte, auf welchen sie, wenn möglich, das Schiff zu treiben gedachten. 
於是 kappten sie die Ankertaue, ließen die Anker 在海里;同时也松开 die Bande der Steuerruder,拉起 das Vordersegel,顺着风向 Strand 行去。 40 Und als sie die Anker gekappt hatten, ließen sie sie im Meere und machten zugleich die Bande der Steuerruder los und hißten das Vordersegel vor den Wind und hielten auf den Strand zu. 
但遇着两水夹流的地方,就把船 und ließen es stranden;船头 saß fest und 不动,船尾被浪的 Gewalt zerschellt。 41 Da sie aber auf eine Landzunge gerieten, ließen sie das Schiff stranden; und das Vorderteil saß fest und blieb unbeweglich, das Hinterteil aber wurde von der Gewalt der Wellen zerschellt. 
兵丁的意思要把 Gefangenen um sie zu töten,恐怕有 fortschwimmen und entfliehen 的。 42 Der Kriegsknechte Rat aber war, daß sie die Gefangenen töten sollten, damit nicht jemand fortschwimmen und entfliehen möchte. 
但百夫长要 retten 保罗,不准他们任意而行,就 befahl 会?水的,跳下水去先上 Land; 43 Der Hauptmann aber, der den Paulus retten wollte, hinderte sie an ihrem Vorhaben und befahl, daß diejenigen, welche schwimmen könnten, sich zuerst hinabwerfen und an das Land gehen sollten; 
其 übrigen 的人可以用板子或船上的 einzelne 东西上 Strand。这样,众人都得了 Rettung,上了 Land。 44 und die übrigen teils auf Brettern, teils auf Stücken vom Schiffe. Und also geschah es, daß alle an das Land gerettet wurden. 


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第八十課

[Bearbeiten]

第八十课

dì bā shí kè

Achtzigste Lektion

Eine Variante des Textes findet man auch im Chúnzhèng méng qiú.


交易

交易

Jiāo yì

Handel betreiben


北史_ Rou,字元順

北史赵 Rou,字元顺

Běi shǐ zhào róu, zì yuán shùn

In der Geschicht der Nördlichen Dynastien kommt Zhao Rou, mit Hofnamen Yuan Shun, vor.


_ Rou verkaufte 物於市

赵 Rou verkaufte 物于市

zhào róu yù wù yú shì yǒu mǎi zhī zhě.

Zhao Rou verkaufte Dinge auf dem Markt.


有買之者.

有买之者.

yǒu mǎi zhī zhě.

Es gab einen Käufer.


Variante

有人從 Rou 買

有人从 Rou 买

Yǒu rén cóng róu mǎi

Es gab jemanden, der von Rou kaufen wollte.


Rou 索 Seide 二十匹.

Róu suǒ juàn èr shí pǐ.

Rou verlangte (vom Käufer) zwanzig Ballen Seide.


既成約矣.

既成约矣.

Jì chéng yuē yǐ.

Man war bereits zu einer Vereinbarung gekommen.


有商人知其賤.

有商人知其贱.

Yǒu shāng rén zhī qí jiàn.

Es gab einen Händler, der wusste, dass dies zu billig war.


欲以三十匹得之

欲以三十匹得之

Yù yǐ sān shí pǐ dé zhī

Er wünschte (die Dinge) für 30 Ballen Seide zu bekommen.


Rou 曰.

róu yuē.

Rou sagte:


與人交易,一言便定.

与人交易一言便定.

Yǔ rén jiāo yì, yī yán biàn dìng.

Betreiben Menschen Handel, ist er bereits durch ein Wort fixiert.


豈可以利易心也.

岂可以利易心也.

Qǐ kě yǐ lì yì xīn yě.

Wie kann man wegen (höherem) Geweinn sein Herz ändern!


卒不受.

卒不受.

Zú bù shòu.

Das Ergebnis war, dass er (das höhere Angebot) nicht annahm.


Texte

[Bearbeiten]

xxx+ 碎

Zeichen Pinyin Übersetzung


23. 今天银子什么行市.我还没听见说,后半天我打银行过,我就进去打听打听
24. 您若是上银行去,劳您的驾,把这银票给我换钱
25. 您要什么样的钱,是要银子,是要洋钱
26. 在这里使什么样的钱方便
27. 自然是洋钱方便,在铺子里买零碎东西,人家都是用洋钱,银子大半是做大买卖用的


23. What is the market rate of silver to-day? I have not yet heard, but I am passing the Bank this afternoon and I will go in and inquire.
24. If you are going to the Bank may I trouble you to change this Bank note for me?
25. What kind of money do you want? Taels or dollars?
26. What is the most convenient form of money to use here?
27. Dollars of course are the most convenient. For buying odds and ends at the shops people always use dollars. Silver is mostly used for business transactions of a large kind.


子曰:“志于道,据于德,依于仁,游于艺。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "Let the will be set on the path of duty. Let every attainment in what is good be firmly grasped. Let perfect virtue be accorded with. Let relaxation and enjoyment be found in the polite arts."

牢曰:“子云,‘吾不试,故艺’。”

Übersetzung James Legge

Lao said, "The Master said, 'Having no official employment, I acquired many arts.'"

报葬者报虞,三月而后卒哭。

Übersetzung James Legge

An early interment was followed by an early sacrifice of repose. But they did not end their wailing till the three months were completed.

为母之君母,母卒则不服。

Übersetzung James Legge

For his mother's mother, who had been the wife proper of her father, if his mother were dead, a son did not wear mourning.

祖父卒,而后为祖母后者三年。

Übersetzung James Legge

When the grandfather was dead, and afterwards (the grandson) had to go into mourning for his grandmother, he, being the representative of the family (through the death of his father), did so for three years.

有父之丧,如未没丧而母死,其除父之丧也,服其除服。卒事,反丧服。

虽诸父昆弟之丧,如当父母之丧,其除诸父昆弟之丧也,皆服其除丧之服。卒事,反丧服。

Übersetzung James Legge

When a man was wearing mourning for his father, if his mother died before the period was completed, he put off the mourning for his father (and assumed that proper for his mother). He put on, however, the proper dress when sacrificial services required it; but when they were over, he returned to the mourning (for his mother).

When occasion occurred for wearing the mourning for uncles or cousins, if it arrived during the period of mourning for a parent, then the previous mourning was not laid aside, save when the sacrificial services in these cases required it to be so; and when they were finished, the mourning for a parent was resumed.

士三月而葬,是月也卒哭;大夫三月而葬,五月而卒哭;诸侯五月而葬,七月而卒哭。士三虞,大夫五,诸侯七。

Übersetzung James Legge

An officer was interred after three months, and the same month the wailing was ended. A Great officer was interred (also) after three months, and after five months the wailing was ended. A prince was interred after five months, and after seven the wailing was ended. For an officer the sacrifice of Repose was offered three times; for a Great officer, five times; and for a feudal prince, seven times.

乘兵车,出先刃,入后刃,军尚左,卒尚右。

Übersetzung James Legge

When leaving the city, in mounting a war-chariot, the weapon was carried with the point in front; when returning and entering it again, the end. The left was the place for the general and officers of an army; the right, for the soldiers.

Zeichen Pinyin Übersetzung


17. 他父亲的 店/铺子, 在大街上.
18. 东街上的买卖不少。
19. 在学堂里,有二十多个学生。
20. 在城里有一百多学 堂/房。
21. 这些书可以搁在桌子上.
22. 这些零碎东西,你可以搁在窗台上。
23. 有一个老头子,在门外要饭.
24. 院子里的花,实在好看.
25. 他们两个在书房里看书.
26. 李老爷的儿子,在西门外做买卖.


17 His father's store is on the great street.
18 There is no little business on the east street.
19 There are over twenty pupils in the school-room.
20 There are over one hundred schools in the city.
21 You may put these books on the table.
22 These odds and ends you may put on the window-sill.
23 There is an old man outside the gate begging.
24 The flowers in the yard are truly beautiful.
25 They two are in the school-room studying.
26 Mr. Li's son is doing business outside the west gate.

Wikipediaartikel

[Bearbeiten]

AND可以指:

  • 数学符号,及闸
  • 台湾艺人。A'N'D

Übersetzungshilfe

AND kann bedeuten:

  • das Mathematische Zeichen UND
  • den taiwanesischen Künstler A'N'D


Lektion 432

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
duan4 Paragraph, Strophe, Passage, Segment, Strecke, Teil, Stück, Abschnitt, Dan (Leistungsgrad in Kampfsportarten), ZEW für Abschnitte/Segmente/Teile/Texte wiktionary

Etymologie:

ci2 ablehnen, abdanken, aufgeben, kündigen, verabschieden, Redeweise, Ci (Literaturart, Ballade), ausweichen wiktionary

Etymologie:

zhi2 Dienst, Pflicht, Beruf, Amt wiktionary

Etymologie:

shou4 absetzen, verkaufen, sich einer List bedienen wiktionary

Etymologie:

hu1 ignorieren, vernachlässigen, übersehen, plötzlich, unvermittelt, Platz (kantonesisch) wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
唱段
chang4 duan4 Arie
残段
can2 duan4 Kippe, Stummel, Stumpf
街段
jie1 duan4 abblocken, blockieren
段干
duan4 gan1 Duangan
段乾
duan4 gan1 (traditionelle Schreibweise von 段干), Duangan
段考
duan4 kao3 Vordiplom
字段
zi4 duan4 Feld (Datenfeld), Zelle (Tabellenkalkulation)
手段
shou3 duan4 Mittel, Methode ; Verfahren, Instrument, Maßnahme
身段
shen1 duan4 Style, Pose
两段
liang3 duan4 zweistufig
兩段
liang3 duan4 (traditionelle Schreibweise von 两段), zweistufig
片段
pian4 duan4 Auszug (aus einem Text), Fragment, Scherbe, Teil
中段
zhong1 duan4 Zwischenstück
区段
qu1 duan4 Zone, Sektor
區段
qu1 duan4 (traditionelle Schreibweise von 区段), Zone, Sektor
逐段
zhu2 duan4 stückweise
上段
shang4 duan4 oberhalb
航段
hang2 duan4 Streckenabschnitt
阶段
jie1 duan4 Abschnitt, Etappe, Phase, Station
线段
xian4 duan4 Segment
葱段
cong1 duan4 Zwiebelstücke, Zwiebelwürfel
段随
duan4 sui2 Duan Sui
语段
yu3 duan4 Diskurs
語段
yu3 duan4 (traditionelle Schreibweise von 语段), Diskurs
段落
duan4 luo4 Absatz(Wirtsch)
绸段
chou2 duan4 Seide
成段
cheng2 duan4 Abschnitt
音段
yin1 duan4 Segment
多段
duo1 duan4 in mehreren Etappen, mehrere Streckenabschnitte (z.B. bei Flugreisen)
三阶段
san1 jie1 duan4 dreistufig
两阶段
liang3 jie1 duan4 zweiteilig
多波段
duo1 bo1 duan4 Multiplexkanal
三段论
san1 duan4 lun4 Syllogismus
三段論
san1 duan4 lun4 (traditionelle Schreibweise von 三段论), Syllogismus
校准段
jiao4 zhun3 duan4 Eichfeld
校準段
jiao4 zhun3 duan4 (traditionelle Schreibweise von 校准段), Eichfeld
空间段
kong1 jian1 duan4 Etappe
空間段
kong1 jian1 duan4 (traditionelle Schreibweise von 空间段), Etappe
分阶段
fen4 jie1 duan4 Staffelung
二阶段
er4 jie1 duan4 zweistufig
时间段
shi2 jian1 duan4 Etappe
時間段
shi2 jian1 duan4 (traditionelle Schreibweise von 时间段), Etappe
阶段性
jie1 duan4 xing4 etappenweise adv
现阶段
xian4 jie1 duan4 in der gegenwärtigen Phase, auf der jetzigen Stufe, in der jetzigen Abschnitt, in der jetzigen Situation, in der jetzigen Lage
节目段
jie2 mu4 duan4 Programmpunkt
節目段
jie2 mu4 duan4 (traditionelle Schreibweise von 节目段), Programmpunkt
新段落
xin1 duan4 luo4 Absatz(Wirtsch)
中间段
zhong1 jian4 duan4 Mittelstück, Mittelteil, mittleren Abschnitt
中間段
zhong1 jian4 duan4 (traditionelle Schreibweise von 中间段), Mittelstück, Mittelteil, mittleren Abschnitt
逐段地
zhu2 duan4 de5 streckenweise
冷却段
leng3 que4 duan4 Kühlstrecke
工段长
gong1 duan4 chang2 Meister
工段長
gong1 duan4 chang2 (traditionelle Schreibweise von 工段长), Meister
机务段
ji1 wu4 duan4 Eisenbahndepot
分段墨刀
fen4 duan4 mo4 dao1 segmentiertes Farbmesser
长还是段
chang2 huan2 shi4 duan4 kurz oder lang
長還是段
chang2 huan2 shi4 duan4 (traditionelle Schreibweise von 长还是段), kurz oder lang
当前阶段
dang1 qian2 jie1 duan4 in der gegenwärtigen Situation, in der jetzigen Abschnitt, in der jetzigen Phase, in der mometan Lage
初始阶段
chu1 shi3 jie1 duan4 Anfangsphase
结束阶段
jie2 shu4 jie1 duan4 Schlussphase
作为手段
zuo4 wei2 shou3 duan4 instrumentell
作為手段
zuo4 wei2 shou3 duan4 (traditionelle Schreibweise von 作为手段), instrumentell
段落起始
duan4 luo4 qi3 shi3 Absatzbeginn (im Text)
分段收获
fen4 duan4 shou1 huo4 Schwaddrusch
段落结尾
duan4 luo4 jie2 wei3 Absatzende (im Text)
无墨区段
wu2 mo4 qu1 duan4 farbfreie Zone
無墨區段
wu2 mo4 qu1 duan4 (traditionelle Schreibweise von 无墨区段), farbfreie Zone
段落样式
duan4 luo4 yang4 shi4 Absatzformat, Absatzformatierung
段落樣式
duan4 luo4 yang4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 段落样式), Absatzformat, Absatzformatierung
记录分段
ji4 lu4 fen4 duan4 Satzsegmentierung
行政手段
xing2 zheng4 shou3 duan4 administrative Mittel, administrative Maßnahmen
过渡阶段
guo4 du4 jie1 duan4 Übergangsphase
告一段落
gao4 yi1 duan4 luo4 etw. für eine best. Zeit Schluß machen, etw. für eine best. Zeit unterbrechen, etw. findet sein vorläufiges Ende
进化阶段
jin4 hua4 jie1 duan4 Entwicklungsstufe
时段补语
shi2 duan4 bu3 yu3 Komplement der Zeitdauer
准备阶段
zhun3 bei4 jie1 duan4 Vorfeld
结算手段
jie2 suan4 shou3 duan4 Abrechnungsmittel
生产手段
sheng1 chan3 shou3 duan4 Betriebsmittel
新建路段
xin1 jian4 lu4 duan4 Neubaustrecke
最高阶段
zui4 gao1 jie1 duan4 Stratosphäre
预备阶段
yu4 bei4 jie1 duan4 Vorstufe
必要手段
bi4 yao4 shou3 duan4 Rüstzeug
入门阶段
ru4 men2 jie1 duan4 Vorstufe
调整阶段
tiao2 zheng3 jie1 duan4 Einrichtephase
中间阶段
zhong1 jian4 jie1 duan4 Zwischenphase
设计阶段
she4 ji4 jie1 duan4 Planungsstufe
分段装置
fen4 duan4 zhuang1 zhi4 Schnittdarstellung
最后阶段
zui4 hou4 jie1 duan4 Endstufe
特别手段
te4 bie2 shou3 duan4 Sonderschicht
特別手段
te4 bie2 shou3 duan4 (traditionelle Schreibweise von 特别手段), Sonderschicht
发展阶段
fa1 zhan3 jie1 duan4 Entwicklungsphase, Entwicklungsabschnitt, Entwicklungsstufe
混合阶段
hun4 he2 jie1 duan4 Mischstufe
保护手段
bao3 hu4 shou3 duan4 Salve, Sicherung
支付手段
zhi1 fu4 shou3 duan4 Zahlungsmittel
交易阶段
jiao1 yi4 jie1 duan4 Handelsphase
学习阶段
xue2 xi2 jie1 duan4 Studiengang
完成阶段
wan2 cheng2 jie1 duan4 Ausbaustufe
试车路段
shi4 che1 lu4 duan4 Teststrecke
試車路段
shi4 che1 lu4 duan4 (traditionelle Schreibweise von 试车路段), Teststrecke
分段解决
fen4 duan4 jie3 jue2 abschnittsweise Lösung
基因片段
ji1 yin1 pian4 duan4 Gensegment
逐章逐段地
zhu2 zhang1 zhu2 duan4 de5 abschnittsweise
近红外波段
jin4 hong2 wai4 bo1 duan4 nahes Infrarot
近紅外波段
jin4 hong2 wai4 bo1 duan4 (traditionelle Schreibweise von 近红外波段), nahes Infrarot
最后的手段
zui4 hou4 de5 shou3 duan4 ultima ratio
最後的手段
zui4 hou4 de5 shou3 duan4 (traditionelle Schreibweise von 最后的手段), ultima ratio
选言三段论
xuan3 yan2 san1 duan4 lun4 Modus ponendo tollens
段落回车符
duan4 luo4 hui2 che1 fu2 Absatzumbruch
段落回車符
duan4 luo4 hui2 che1 fu2 (traditionelle Schreibweise von 段落回车符), Absatzumbruch
阶段地变化
jie1 duan4 de5 bian4 hua4 Abstufung
电气化区段
dian4 qi4 hua4 qu1 duan4 elektrifizierte Strecke
電氣化區段
dian4 qi4 hua4 qu1 duan4 (traditionelle Schreibweise von 电气化区段), elektrifizierte Strecke
作为最后手段
zuo4 wei2 zui4 hou4 shou3 duan4 als letzter Ausweg
作為最後手段
zuo4 wei2 zui4 hou4 shou3 duan4 (traditionelle Schreibweise von 作为最后手段), als letzter Ausweg
试验路段试车
shi4 yan4 lu4 duan4 shi4 che1 Teststrecke
超音段音系学
chao1 yin1 duan4 yin1 xi4 xue2 suprasegmentale Phonologie
超音段音系學
chao1 yin1 duan4 yin1 xi4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 超音段音系学), suprasegmentale Phonologie
新段开始符号
xin1 duan4 kai1 shi3 fu2 hao4 Alineazeichen
新段開始符號
xin1 duan4 kai1 shi3 fu2 hao4 (traditionelle Schreibweise von 新段开始符号), Alineazeichen
可选择的字段
ke3 xuan3 ze2 de5 zi4 duan4 Kannfeld
交通事故高发地段
jiao1 tong1 shi4 gu4 gao1 fa1 di4 duan4 Unfallschwerpunkt
交通事故高發地段
jiao1 tong1 shi4 gu4 gao1 fa1 di4 duan4 (traditionelle Schreibweise von 交通事故高发地段), Unfallschwerpunkt
Zeichen Pinyin Übersetzung
推辞
tui1 ci2 im Bestand zurückgehen, ablehnen, zurückweisen
哀辞
ai1 ci2 Elegie, Klagelied, Nachruf
辞源
ci2 yuan2 etymologisch
祝辞
zhu4 ci2 Glückwunsch
情辞
qing2 ci2 gefühlvoll
告辞
gao4 ci2 Abschied nehmen
献辞
xian4 ci2 Zueignung
辞退
ci2 tui4 entlassen, kündigen
言辞
yan2 ci2 jds Worte
辞世
ci2 shi4 sterben
词辞
ci2 ci2 Wortschatz, Wortschatzlexikon, Wörterbuch
楚辞
chu3 ci2 Chuci - die Elegien oder Gesänge aus Chu, sind eine Sammlung von Gedichten aus dem Süden Chinas. Die Chuci gelten als das früheste vollkommene schriftliche Zeugnis der schamanistischen Kultur.
辞海
ci2 hai3 Cihai
讲辞
jiang3 ci2 Vorlesungen
微辞
wei2 ci2 verschleierte Kritik
谢辞
xie4 ci2 Dank
训辞
xun4 ci2 Motto
辞去
ci2 qu4 resignieren
致辞
zhi4 ci2 Ansprache, Eröffnungsansprache, Rede
系辞
xi4 ci2 zusammenhängende Erklärung (zum Yijing)
辞典
ci2 dian3 Wörterbuch
辞别信
ci2 bie2 xin4 Abschiedsbrief
修辞学
xiu1 ci2 xue2 Rhetorische Figur
开幕辞
kai1 mu4 ci2 Antrittsrede
辞书学
ci2 shu1 xue2 Lexikografie
修辞丰富
xiu1 ci2 feng1 fu4 figurativ
类语辞典
lei4 yu3 ci2 dian3 Thesaurus
汉德辞典
han4 de2 ci2 dian3 Chinesisch-Deutsch Wörterbuch
严辞训斥
yan2 ci2 xun4 chi4 anherrschen
义不容辞
yi4 bu4 rong2 ci2 pflichtverbunden
华德辞典
hua2 de2 ci2 dian3 Chinesisch-Deutsches Wörterbuch; Cram, DeGruyter & Co., Hamburg 1963, ISBN 3-11-003548-0
不辞辛苦
bu4 ci2 xin1 ku3 keine Mühe scheuen
电视致辞
dian4 shi4 zhi4 ci2 Fernsehansprache
支吾其辞
zhi1 wu2 qi2 ci2 Ausflüchte machen
新年致辞
xin1 nian2 zhi4 ci2 Neujahrsansprache
苏达辞书
su1 da2 ci2 shu1 Suda
不辞辛劳地
bu4 ci2 xin1 lao2 di4 keine Mühen scheuen
根据辞源学
gen1 ju4 ci2 yuan2 xue2 etymologisch
义不容辞的事
yi4 bu4 rong2 ci2 de5 shi4 Ehrensache
义不容辞的责任
yi4 bu4 rong2 ci2 de5 ze2 ren4 selbstverständliche Pflicht, Ehrensache
Zeichen Pinyin Übersetzung
辞职
ci2 zhi2 abtreten, abdanken
晋职
jin4 zhi2 den Aufstieg schaffen
职志
zhi2 zhi4 Einsaugung
职场
zhi2 chang3 Arbeitsplatz
失职
shi1 zhi2 seine Pflichten nicht nachkommen, seiner Aufgabe nicht gerecht werden
职守
zhi2 shou3 pflicht
半职
ban4 zhi2 Nebentätigkeit
天职
tian1 zhi2 (heilige) Pflicht, Bestimmung
职称
zhi2 cheng1 Titel, berufliche Einstufung
述职
shu4 zhi2 einen Bericht über seine Arbeit erstatten
要职
yao4 zhi2 wichtiger Posten
圣职
sheng4 zhi2 Geistlichkeit, Priesterschaft, Spiritualität
职务
zhi2 wu4 Amt, Amtspflicht, Dienst, Pflicht, Funktion
任职
ren4 zhi2 angestellt sein, tätig sein, Obliegenheit, Dienst, Tätigkeit, einen Posten innehaben
就职
jiu4 zhi2 Amtsantritt, Amts-, sein Amt antreten
职员
zhi2 yuan2 Mitarbeiter; Angestellte
职责
zhi2 ze2 Dienst, Obliegenheit, Obligation, Pflicht, Recht, Verantwortung, Verpflichtung, Zuständigkeit, verantworten, verantwortlich
职权
zhi2 quan2 dienstliche Befugnisse, Amtsgewalt
职校
zhi2 xiao4 Berufsschule
在职
zai4 zhi2 amtieren
专职
zhuan1 zhi2 hauptamtlich, fest angestellt, Profi-
停职
ting2 zhi2 jd. vom Dienst suspendieren, jd. Vorläufig seines Amtes entheben, jm von seinen Ämtern entbinden, von seinen Ämtern zurücktreten
革职
ge2 zhi2 Entlassung
尽职
jin4 zhi2 erforderliche Sorgfalt
退职
tui4 zhi2 ausscheiden_
职能
zhi2 neng2 Funktion
职工
zhi2 gong1 Angestellte und Arbeiter, Belegschaft, Personal, Mitarbeiter zu Zeiten der Planwirtschaft, Mitarbeiter eines Staatsunternehmens
职业
zhi2 ye4 Beruf, Job, Arbeit
官职
guan1 zhi2 öffentliches Amt, öffentliche Funktion, Regierungsamt
解职
jie3 zhi2 Abberufung, entlassen, absetzen, von einem Posten abrufen
职分
zhi2 fen4 Pflicht
免职
mian3 zhi2 Absetzung, Abberufung, Entlassung, entheben, entlassen, jmdn aus dem Amt entfernen, von einem Posten abberufen, von einem Posten abrufen
离职
li2 zhi2 Abgang, (einen Job) kündigen, ausscheiden
神职
shen2 zhi2 theokratisch, Priesterschaft
兼职
jian1 zhi2 nebenberuflich, ehrenamtlich, nebenamtlich
全职
quan2 zhi2 hauptberuflich, ordentlich (Professor)
文职
wen2 zhi2 Zivilist
求职
qiu2 zhi2 Bewerbung, Arbeit suchen, Beschäftigung suchen, eine Stelle suchen, sich für eine Stelle bewerben, sich um eine Stelle bewerben
职业病
zhi2 ye4 bing4 Berufskrankheit
在职者
zai4 zhi2 zhe3 Amtsinhaber
职务外
zhi2 wu4 wai4 außerdienstlich
辞职信
ci2 zhi2 xin4 Kündigungsbrief, Kündigungsschreiben
职介所
zhi2 jie4 suo3 Arbeitsvermittlung
兼职者
jian1 zhi2 zhe3 Schwarzarbeiter
男职员
nan2 zhi2 yuan2 Mitarbeiter
职业化
zhi2 ye4 hua4 Professionalisierung
职业上
zhi2 ye4 shang4 beruflich
教职员
jiao4 zhi2 yuan2 Lehrer und Personal, Mitarbeiter
职工股
zhi2 gong1 gu3 Belegschaftsaktie
职业是
zhi2 ye4 shi4 von Beruf
不尽职
bu4 jin4 zhi2 ungehorsam
称职的
chen4 zhi2 de5 seinen Aufgaben gewachsen sein, kompetent
职务上
zhi2 wu4 shang4 geschäftlich
职位高
zhi2 wei4 gao1 hochgestellt
依职权
yi1 zhi2 quan2 von Amts wegen
无职业
wu2 zhi2 ye4 beschäftigungslos, erwerbslos, arbeitslos
职业冰
zhi2 ye4 bing1 Berufskrankheit
求职者
qiu2 zhi2 zhe3 Bewerber (um eine Stelle)
求职信
qiu2 zhi2 xin4 Bewerbungsschreiben, Stellengesuch
新职业
xin1 zhi2 ye4 Neubesetzung
自由职业
zi4 you2 zhi2 ye4 Freie Berufe
离职日期
li2 zhi2 ri4 qi1 Datum der Beendigung des Arbeitsverhältnisses
职业介绍
zhi2 ye4 jie4 shao4 Arbeitsvermittlung. Jobvermittlung
监护职责
jian1 hu4 zhi2 ze2 Vormundschaft
在职贫穷
zai4 zhi2 pin2 qiong2 Working Poor; arbeitende Arme, arm trotz Vollzeitbeschäftigung(Wirtsch)
政府职能
zheng4 fu3 zhi2 neng2 Staatsdienst
育儿职位
yu4 er2 zhi2 wei4 Betreuungsplätze
邮局职员
you2 ju2 zhi2 yuan2 Postbeamte
部长职位
bu4 zhang3 zhi2 wei4 Ministeramt, Portefeuille ( Minister ohne Geschäftsbereich )
市长职位
shi4 zhang3 zhi2 wei4 Amt des Bürgermeisters
管理职责
guan3 li3 zhi2 ze2 Aufsichtspflicht
铁路职工
tie3 lu4 zhi2 gong1 Eisenbahner
职业选择
zhi2 ye4 xuan3 ze2 Berufswahl
职业集成
zhi2 ye4 ji2 cheng2 Arbeitsplatzausstattung
克尽职责
ke4 jin4 zhi2 ze2 gebührende Sorgfalt
兼职工作
jian1 zhi2 gong1 zuo4 Nebentätigkeit
职业装备
zhi2 ye4 zhuang1 bei4 Arbeitsplatzausstattung
职业选手
zhi2 ye4 xuan3 shou3 Profi, Profisportler, Berufsportler
到职日期
dao4 zhi2 ri4 qi1 Datum der Aufnahme des Arbeitsverhältnisses
职业指导
zhi2 ye4 zhi3 dao3 Berufsberatung
行使职权
xing2 shi3 zhi2 quan2 von seinenBefugnissen Gebrauch machen, ein Amt ausüben, fungieren
职业训练
zhi2 ye4 xun4 lian4 Berufsausbildung
宣誓就职
xuan1 shi4 jiu4 zhi2 Vereidigung (bei Amtsantritt)
保育职位
bao3 yu4 zhi2 wei4 Betreuungsplatz
半职业性
ban4 zhi2 ye4 xing4 Halbprofi
职业杀手
zhi2 ye4 sha1 shou3 Aufschneider, Profi-Killer
律师职位
lü4 shi1 zhi2 wei4 Anwaltschaft, Staatsanwaltschaft
总统职位
zong3 tong3 zhi2 wei4 Präsidentenamt, Vorsitz
职业地位
zhi2 ye4 di4 wei4 berufliche Stellung
祭司职位
ji4 si1 zhi2 wei4 Priesterschaft
经理职责
jing1 li3 zhi2 ze2 Managerhaftung
普通职工
pu3 tong1 zhi2 gong1 Durchschnittsverdiener
职业妇女
zhi2 ye4 fu4 nü3 berufstätige Frau
职业结构
zhi2 ye4 jie2 gou4 berufliche Laufbahn
公职部门
gong1 zhi2 bu4 men2 öffentlicher Dienst
各司其职
ge4 si1 qi2 zhi2 jede Stelle entsprechend ihren Pflichten
职业进修
zhi2 ye4 jin4 xiu1 berufliche Weiterbildung
总统一职
zong3 tong3 yi1 zhi2 Präsidentschaft
公共职责
gong1 gong4 zhi2 ze2 öffentliche Aufgabe
神职人员
shen2 zhi2 ren2 yuan2 Geistliche
任职股东
ren4 zhi2 gu3 dong1 geschäftsführender Gesellschafter
教师职务
jiao4 shi1 zhi2 wu4 Lehramt (an allgemeinbildenden Schulen)
就职典礼
jiu4 zhi2 dian3 li3 Amtseinführung, Einweihungsfeier
在职期间
zai4 zhi2 qi1 jian1 Amtszeit
职业中介
zhi2 ye4 zhong1 jie4 Arbeitvermittlung, Jobvermittlung
求职面试
qiu2 zhi2 mian4 shi4 Vorstellungsgespräch
声明辞职
sheng1 ming2 ci2 zhi2 kündigen
文职人员
wen2 zhi2 ren2 yuan2 Zivilist
职业调整
zhi2 ye4 tiao2 zheng3 Einarbeitung
宣布辞职
xuan1 bu4 ci2 zhi2 Rücktrittsankündigung
职业组合
zhi2 ye4 zu3 he2 Gewerkschaft
总理职位
zong3 li3 zhi2 wei4 Kanzlerschaft
职业教育
zhi2 ye4 jiao4 yu4 Berufsausbildung, Berufsbildung
大臣职位
da4 chen2 zhi2 wei4 Kanzlerschaft
长官职位
zhang3 guan1 zhi2 wei4 Kanzleramt
职务专利
zhi2 wu4 zhuan1 li4 Wirtschaftspatent
木工职业
mu4 gong1 zhi2 ye4 Tischlerei
任副职者
ren4 fu4 zhi2 zhe3 Stellvertreter
城镇职工
cheng2 zhen4 zhi2 gong1 städtische Arbeitnehmer
专业职员
zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 Fachmann, Experte
依据职权
yi1 ju4 zhi2 quan2 von Amts wegen
讲师职位
jiang3 shi1 zhi2 wei4 Lehramt
职业学校
zhi2 ye4 xue2 xiao4 Berufsschule, Gewerbeschule
停薪留职
ting2 xin1 liu2 zhi2 unbezahlt freigestellt, angestellt bleiben ohne Gehalt
工厂职员
gong1 chang3 zhi2 yuan2 Fabrikarbeiter
尽职调查
jin4 zhi2 diao4 cha2 Due Diligence, Sorgfaltspflicht
求职训练
qiu2 zhi2 xun4 lian4 Bewerbertraining
教职人员
jiao4 zhi2 ren2 yuan2 Religiöse Amtsträger
顾问职位
gu4 wen4 zhi2 wei4 Beratungsauftrag
执行职能
zhi2 xing2 zhi2 neng2 Funktion wahrnehmen
职业自由
zhi2 ye4 zi4 you2 Berufsfreiheit
职业安全
zhi2 ye4 an1 quan2 Arbeitsschutz
主席职位
zhu3 xi2 zhi2 wei4 Präsidentenamt, Präsidentschaft
铁路职员
tie3 lu4 zhi2 yuan2 Bahnangestellter, Eisenbahn-Beamter
公职人员
gong1 zhi2 ren2 yuan2 Beamte
职业生活
zhi2 ye4 sheng1 huo2 Berufsleben
法官职位
fa3 guan1 zhi2 wei4 Hermelin
冷门职业
leng3 men2 zhi2 ye4 Abkehrberuf, nicht begehrter Beruf
职位空缺
zhi2 wei4 kong1 que1 Angebot, Stellenangebot
文职工作
wen2 zhi2 gong1 zuo4 ziviler Beruf, Arbeit als Zivilangestellte, Zivilist
外勤职工
wai4 qin2 zhi2 gong1 Außendienstmitarbeiter
管家职务
guan3 jia1 zhi2 wu4 Verwalteramt, Verwaltungsamt
在职训练
zai4 zhi2 xun4 lian4 Ausbildung am Arbeitsplatz, learning by doing
尽职尽责
jin4 zhi2 jin4 ze2 pflichtbewusst
主席一职
zhu3 xi2 yi1 zhi2 Vorsitz
招收职工
zhao1 shou1 zhi2 gong1 Einstellung eines Arbeitnehmers
法官职务
fa3 guan1 zhi2 wu4 richterlich
有职业的
you3 zhi2 ye4 de5 erwerbstätig(Adj, Fam)
劳心职业者
lao2 xin1 zhi2 ye4 zhe3 eifriger und mitdenkender Arbeitnehmer, Profi
在政府就职
zai4 zheng4 fu3 jiu4 zhi2 Staatsdienst
工商业职业
gong1 shang1 ye4 zhi2 ye4 gewerblicher Beruf
自由职业者
zi4 you2 zhi2 ye4 zhe3 Freiberufler; Selbständiger
长官的职位
zhang3 guan1 de5 zhi2 wei4 Richteramt
加油站职工
jia1 you2 zhan4 zhi2 gong1 Tankwart
教师的职务
jiao4 shi1 de5 zhi2 wu4 Aufgabe der Lehrer
身居要职者
shen1 ju1 yao4 zhi2 zhe3 Würdenträger
1欧元职位
1 ou1 yuan2 zhi2 wei4 Ein-Euro-Jobs
法庭职权外
fa3 ting2 zhi2 quan2 wai4 außergerichtlich
半职业选手
ban4 zhi2 ye4 xuan3 shou3 Halbprofi
地方官职位
di4 fang1 guan1 zhi2 wei4 Amt, Stelle des lokalen Regierungsbeauftragten, Stelle, Amt des Präfekten
职业男舞伴
zhi2 ye4 nan2 wu3 ban4 Eintänzer, Gigolo
职业介绍所
zhi2 ye4 jie4 shao4 suo3 Agentur für Arbeit
职业运动员
zhi2 ye4 yun4 dong4 yuan2 Profisportler, Berufssportler, professioneller Sportler
执行官之职
zhi2 xing2 guan1 zhi1 zhi2 Amtsbezirk
办公室职员
ban4 gong1 shi4 zhi2 yuan2 Bürokaufmann
非自由职业者
fei1 zi4 you2 zhi2 ye4 zhe3 abhängig Beschäftigte
指导者的职位
zhi3 dao3 zhe3 de5 zhi2 wei4 Direktorat
仓库管理职业
cang1 ku4 guan3 li3 zhi2 ye4 Lagertätigkeit
大学校长职位
da4 xue2 xiao4 zhang3 zhi2 wei4 Rektorat
德国职员工会
de2 guo2 zhi2 yuan2 gong1 hui4 DAG, Deutsche Angestelltengewerkschaft
因为职业原因
yin1 wei4 zhi2 ye4 yuan2 yin1 aus beruflichen Gründen
医学助理职业
yi1 xue2 zhu4 li3 zhi2 ye4 medizinaler Heilberuf
结合到职业中
jie2 he2 dao4 zhi2 ye4 zhong1 Arbeitsplatzausstattung
职工退休基金
zhi2 gong1 tui4 xiu1 ji1 jin1 Pensionskasse
家政专业职员
jia1 zheng4 zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 Fachhauswirtschafter
全面职业训练
quan2 mian4 zhi2 ye4 xun4 lian4 Allround-Ausbildung
管理职业进修
guan3 li3 zhi2 ye4 jin4 xiu1 Managerfortbildung
酒店专业职员
jiu3 dian4 zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 Hotelfachmann
统治者的职位
tong3 zhi4 zhe1 de5 zhi2 wei4 Statthalterschaft
公证处专业职工
gong1 zheng4 chu4 zhuan1 ye4 zhi2 gong1 Notarfachangestellter
职业性意外事故
zhi2 ye4 xing4 yi4 wai4 shi4 gu4 Dienstunfall, Arbeitsunfall
保健和护理职业
bao3 jian4 he2 hu4 li3 zhi2 ye4 Heil- und Pflegeberuf
指定神职接任者
zhi3 ding4 shen2 zhi2 jie1 ren4 zhe3 Vertragsregelung
自行车职业选手
zi4 xing2 che1 zhi2 ye4 xuan3 shou3 Radprofi
海军上将的职位
hai3 jun1 shang4 jiang4 de5 zhi2 wei4 Admiralität
办公室专业职员
ban4 gong1 shi4 zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 Fachangestellter für Bürokommunikation
公证处专业职员
gong1 zheng4 chu4 zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 Notariatsfachangestellter
办公室文职人员
ban4 gong1 shi4 wen2 zhi2 ren2 yuan2 Schreiber
不再选某人任原职
bu4 zai4 xuan3 mou3 ren2 ren4 yuan2 zhi2 Abwahl (aus der Sicht des Wählers), abwählen (aus der Sicht des Wählers)
教师职位教师职务
jiao4 shi1 zhi2 wei4 jiao4 shi1 zhi2 wu4 Lehrerstellen
高等技术职业学校
gao1 deng3 ji4 shu4 zhi2 ye4 xue2 xiao4 Höhere Technische Lehranstalt
职工队伍发展规划
zhi2 gong1 dui4 wu3 fa1 zhan3 gui1 hua4 Personalentwicklungskonzept
罗马教廷使节之职
luo2 ma3 jiao4 ting2 shi3 jie2 zhi1 zhi2 Nuntiatur
信息处理专业职员
xin4 xi1 chu3 li3 zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 Fachinformatiker
一套班子两个职能
yi1 tao4 ban1 zi3 liang3 ge4 zhi2 neng2 eine Leitung, zwei Funktionen
司法部门专业职员
si1 fa3 bu4 men2 zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 Justizfachangestellter
系统饮食业专业职员
xi4 tong3 yin3 shi2 ye4 zhuan1 ye4 zhi2 yuan2 Fachmann für Systemgastronomie
办公室管理专业职工
ban4 gong1 shi4 guan3 li3 zhuan1 ye4 zhi2 gong1 Fachkaufmann für Büromanagement
职工福利住房股份公司
zhi2 gong1 fu2 li4 zhu4 fang2 gu3 fen4 gong1 si1 GAGFAH (Gemeinnützige Aktiengesellschaft für Angestellten-Heimstätten)
职务调整更换领导班子
zhi2 wu4 diao4 zheng3 geng4 huan4 ling3 dao3 ban1 zi3 Nachfolgeregelung
Zeichen Pinyin Übersetzung
预售
yu4 shou4 Vorverkauf
預售
yu4 shou4 (traditionelle Schreibweise von 预售), Vorverkauf
寄售
ji4 shou4 Konsignation
售房
shou4 fang2 Hausverkauf
售出
shou4 chu1 Aufarbeit
转售
zhuan3 shou4 Weiterverkauf
轉售
zhuan3 shou4 (traditionelle Schreibweise von 转售), Weiterverkauf
售完
shou4 wan2 Ausverkauf, ausverkauft
销售
xiao1 shou4 Absatz(Wirtsch)
售货
shou4 huo4 Waren verkaufen
代售
dai4 shou4 im Auftrag verkaufen
发售
fa1 shou4 verkaufen
發售
fa1 shou4 (traditionelle Schreibweise von 发售), verkaufen
待售
dai4 shou4 verkäuflich
被售
bei4 shou4 verkaufen
售后
shou4 hou4 Aftersales, After Sales
售後
shou4 hou4 (traditionelle Schreibweise von 售后), Aftersales, After Sales
售价
shou4 jia4 Ladenpreis, Verkaufspreis
售價
shou4 jia4 (traditionelle Schreibweise von 售价), Ladenpreis, Verkaufspreis
售卖
shou4 mai4 absetzen, verkaufen
售賣
shou4 mai4 (traditionelle Schreibweise von 售卖), absetzen, verkaufen
零售
ling2 shou4 Einzelverkauf
销售量
xiao1 shou4 liang2 Absatzvolumen
销售点
xiao1 shou4 dian3 Verkaufsplatz
售票口
shou4 piao4 kou3 Kartenschalter, Schalter (Bahnstation)
销售商
xiao1 shou4 shang1 Verkäufer
销售部
xiao1 shou4 bu4 Verkauf, Vertrieb
零售权
ling2 shou4 quan2 Einzelgeschäftsführungsbefugnis
售货亭
shou4 huo4 ting2 Kiosk
可销售
ke3 xiao1 shou4 absatzfähig, marktfähig
售票处
shou4 piao4 chu4 Kasse, Fahrkartenschalter
售票處
shou4 piao4 chu4 (traditionelle Schreibweise von 售票处), Kasse, Fahrkartenschalter
销售员
xiao1 shou4 yuan2 Verkäufer
零售店
ling2 shou4 dian4 Einzelhandelsgeschäft, Warenhandlung
可出售
ke3 chu1 shou4 realisierbar
出售机
chu1 shou4 ji1 Verkaufsautomat
销售者
xiao1 shou4 zhe3 Händler
已售完
yi3 shou4 wan2 vergriffen
未出售
wei4 chu1 shou4 unverkauft
售货员
shou4 huo4 yuan2 Verkaufsangestellte, Verkäufer
零售商
ling2 shou4 shang1 Einzelhändler
售票厅
shou4 piao4 ting1 Halle für den Kartenverkauf, Eingangshalle
零售价
ling2 shou4 jia4 Einzelhandelspreis, Ladenpreis
零售價
ling2 shou4 jia4 (traditionelle Schreibweise von 零售价), Einzelhandelspreis, Ladenpreis
零售业
ling2 shou4 ye4 Einzelhandel
销售年
xiao1 shou4 nian2 Marktjahr
不出售
bu4 chu1 shou4 nicht verkäuflich
售报亭
shou4 bao4 ting2 Zeitung, Zeitungskiosk
售票员
shou4 piao4 yuan2 Schaffner, Ticketverkäufer
电子销售
dian4 zi3 xiao1 shou4 elektronischer Absatz
销售代理
xiao1 shou4 dai4 li3 Verkaufsagent
零售商店
ling2 shou4 shang1 dian4 Einzelhandelsgeschäft
紧急销售
jin3 ji2 xiao1 shou4 Notverkauf
销售网点
xiao1 shou4 wang3 dian3 Verkaufsnetz
销售总量
xiao1 shou4 zong3 liang4 Gesamtverkaufsmenge
销售业务
xiao1 shou4 ye4 wu4 Vertrieb
销售收据
xiao1 shou4 shou1 ju4 Kassenbeleg
销售指令
xiao1 shou4 zhi3 ling4 Verkaufsauftrag
销售纪录
xiao1 shou4 ji4 lu4 Absatzrekord
销售难题
xiao1 shou4 nan2 ti2 Verkaufsproblem
邮售商店
you2 shou4 shang1 dian4 Versandhandel
销售许可
xiao1 shou4 xu3 ke3 Franchise, Konzession
销售计划
xiao1 shou4 ji4 hua4 Absatzplan
再次销售
zai4 ci4 xiao1 shou4 Weiterverkauf
销售单位
xiao1 shou4 dan1 wei4 Absatzorgan
销售经理
xiao1 shou4 jing1 li3 Sales Manager
女售货员
nü3 shou4 huo4 yuan2 Verkäuferin
土地出售
tu3 di4 chu1 shou4 Grundstückveräußerung
寄售业务
ji4 shou4 ye4 wu4 Versandhandel
销售包装
xiao1 shou4 bao1 zhuang1 Verkaufsverpackung, Vertriebsverpackung
销售训练
xiao1 shou4 xun4 lian4 Verkaufstraining
销售厂商
xiao1 shou4 chang3 shang1 Vertriebsfirma
邮售业务
you2 shou4 ye4 wu4 Versandhandel
零售商业
ling2 shou4 shang1 ye4 Einzelhandel
销售合同
xiao1 shou4 he2 tong5 Kaufvertrag
低价出售
di1 jia4 chu1 shou4 unterbieten
低價出售
di1 jia4 chu1 shou4 (traditionelle Schreibweise von 低价出售), unterbieten
售票大厅
shou4 piao4 da4 ting1 Fahrkartenausgabe, Kartenausgabestelle
急手出售
ji2 shou3 chu1 shou4 Notverkauf
售后服务
shou4 hou4 fu2 wu4 After-sale-service, Kundendienst
公开销售
gong1 kai1 xiao1 shou4 Auktion
销售消息
xiao1 shou4 xiao1 xi5 Werbebotschaft
房屋出售
fang2 wu1 chu1 shou4 Hausverkauf
销售成本
xiao1 shou4 cheng2 ben3 Selbstkosten
售票窗口
shou4 piao4 chuang1 kou3 Fahrkartenschalter
销售人员
xiao1 shou4 ren2 yuan2 Verkaufsangestellter
零售报纸
ling2 shou4 bao4 zhi3 Kaufzeitung
销售邮包
xiao1 shou4 you2 bao1 Tauschbörse
销售价格
xiao1 shou4 jia4 ge2 Ladenpreis
销售工作
xiao1 shou4 gong1 zuo4 Vertrieb
销售助理
xiao1 shou4 zhu4 li3 Sales Assistent
零售价格
ling2 shou4 jia4 ge2 Einzelhandelspreis, Einzelverkaufspreis
零售價格
ling2 shou4 jia4 ge2 (traditionelle Schreibweise von 零售价格), Einzelhandelspreis, Einzelverkaufspreis
倒挂销售
dao4 gua4 xiao1 shou4 Absatz zu einem niedrigeren Preis als dem Einkaufspreis
清仓出售
qing1 cang1 chu1 shou4 Ausverkauf, Räumungsverkauf
销售问题
xiao1 shou4 wen4 ti2 Verkaufsproblem
销售收入
xiao1 shou4 shou1 ru4 Verkaufserlös
销售市场
xiao1 shou4 shi4 chang3 Absatz, Absatzmarkt
出售合约
chu1 shou4 he2 yue1 Verkaufsauftrag
出售合約
chu1 shou4 he2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 出售合约), Verkaufsauftrag
自动售货机
zi4 dong4 shou4 huo4 ji1 Automat
销售卡特尔
xiao1 shou4 ka3 te4 er3 Verkaufskartell
汽车销售商
qi4 che1 xiao1 shou4 shang1 Autohändler
销售分公司
xiao1 shou4 fen1 gong1 si1 Vertriebsbüro
专业销售商
zhuan1 ye4 xiao1 shou4 shang1 Fachhändler
商品销售学
shang1 pin3 xiao1 shou4 xue2 Absatzforschung
售货确认书
shou4 huo4 que4 ren4 shu1 Auftragsbestätigung
专业销售员
zhuan1 ye4 xiao1 shou4 yuan2 Fachverkäufer
自动售票机
zi4 dong4 shou4 piao4 ji1 Fahrkartenautomat
剧院售票处
ju4 yuan4 shou4 piao4 chu4 Theaterkasse
自行车售货员
zi4 xing2 che1 shou4 huo4 yuan2 Fahrradverkäufer
汽车售后市场
qi4 che1 shou4 hou4 shi4 chang3 Automotive After-Sales-Market, Automotive Aftermarket
销售市场划分
xiao1 shou4 shi4 chang3 hua4 fen1 Absatzmarktaufteilung
销售经销公司
xiao1 shou4 jing1 xiao1 gong1 si1 Vertriebsgesellschaft
出售货物的人
chu1 shou4 huo4 wu4 de5 ren2 Verkäufer
座位已预售完
zuo4 wei4 yi3 yu4 shou4 wan2 ausbuchen
座位已預售完
zuo4 wei4 yi3 yu4 shou4 wan2 (traditionelle Schreibweise von 座位已预售完), ausbuchen
发售开始销售
fa1 shou4 kai1 shi3 xiao1 shou4 Verkaufsstart
零售物价指数
ling2 shou4 wu4 jia4 zhi3 shu4 Einzelhandelspreisindex
零售物價指數
ling2 shou4 wu4 jia4 zhi3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 零售物价指数), Einzelhandelspreisindex
最终销售价格
zui4 zhong1 xiao1 shou4 jia4 ge2 Verkaufspreis
股票出售期权
gu3 piao4 chu1 shou4 qi1 quan2 Verkaufsoption
汽车销售经纪师
qi4 che1 xiao1 shou4 jing1 ji4 shi1 Automobilkaufmann
邮票自动售票机
you2 piao4 zi4 dong4 shou4 piao4 ji1 Briefmarkenautomat
圣诞节前的销售
sheng4 dan4 jie2 qian2 de5 xiao1 shou4 Weihnachtsgeschäft
公共汽车售票员
gong1 gong4 qi4 che1 shou4 piao4 yuan2 Busschaffner (ausgestorben!)
市场销售部经理
shi4 chang3 xiao1 shou4 bu4 jing1 li3 Marketing Manager(Wirtsch)
销售后服务及时
xiao1 shou4 hou4 fu2 wu4 ji2 shi2 Betreuungsnähe
在拍卖中被售卖
zai4 pai1 mai4 zhong1 bei4 shou4 mai4 versteige
在拍賣中被售賣
zai4 pai1 mai4 zhong1 bei4 shou4 mai4 (traditionelle Schreibweise von 在拍卖中被售卖), versteige
检查销售的印数
jian3 cha2 xiao1 shou4 de5 yin4 shu4 kontrollierte Verkaufsauflage
销售时点情报系统
xiao1 shou4 shi2 dian3 qing2 bao4 xi4 tong3 Kassenarbeitsplatz
超过接待能力的销售
chao1 guo4 jie1 dai4 neng2 li4 de5 xiao1 shou4 zu teuer verkaufend
设有全球服务和销售网
she4 you3 quan2 qiu2 fu2 wu4 he2 xiao1 shou4 wang3 weltweites Service- und Vertriebsnetzwerk
食品零售业专业售货员
shi2 pin3 ling2 shou4 ye4 zhuan1 ye4 shou4 huo4 yuan2 Fachverkäufer im Nahrungsmittelhandwerk
Zeichen Pinyin Übersetzung
忽然
hu1 ran2 plötzlich
轻忽
qing1 hu1 Außerachtlassung, Fährlässigkeit, Versäumnis, Vernachlässigung, etw. außer Acht lassen, vernachlässigen, versäumen
輕忽
qing1 hu1 (traditionelle Schreibweise von 轻忽), Außerachtlassung, Fährlässigkeit, Versäumnis, Vernachlässigung, etw. außer Acht lassen, vernachlässigen, versäumen
玩忽
wan4 hu1 nachlässig behandeln, vernachlässigen, versäumen
忽而
hu1 er2 plötzlich, unerwartet, auf einmal, unverhofft
忽委
hu1 wei3 Huwei
忽忽
hu1 hu1 schnell, rasch, rasend, plötzlich, wie im Flug
忽视
hu1 shi4 Fahrlässigkeit, Vernachlässigung, übersehen, etw. außer Acht lassen, hinwegsetzen, ignorieren
忽視
hu1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 忽视), Fahrlässigkeit, Vernachlässigung, übersehen, etw. außer Acht lassen, hinwegsetzen, ignorieren
忽略
hu1 lüe4 vernachlässigen, weglassen, vernachlässig
被忽视
bei4 hu1 shi4 wurde außer Acht gelassen, wurde übersehen, wurde vernachlässigt
被忽視
bei4 hu1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 被忽视), wurde außer Acht gelassen, wurde übersehen, wurde vernachlässigt
可忽视
ke3 hu1 shi4 kann außer Acht gelassen werden, kann übersehen werden, unwichtig, unbedeutet, nicht relevant, vernachlässigbar, nicht beachtenswert
可忽視
ke3 hu1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 可忽视), kann außer Acht gelassen werden, kann übersehen werden, unwichtig, unbedeutet, nicht relevant, vernachlässigbar, nicht beachtenswert
忽都台
hu1 dou1 tai2 Hudoutai
一忽儿
yi1 hu1 r5 eine Zeitlang, eine Weile, für einen Augenblick, für eine kurze Zeit
一忽兒
yi1 hu1 r5 (traditionelle Schreibweise von 一忽儿), eine Zeitlang, eine Weile, für einen Augenblick, für eine kurze Zeit
可忽略
ke3 hu1 lüe4 kann außer Acht gelassen werden, kann übersehen werden, kann ignoriert werden, kann vernachlässig werden, nebensächlich, unwichtig, unbedeutend
被忽略
bei4 hu1 lüe4 wurde außer Acht gelassen, wurde übersehen, wurde vernachlässigt
八鲁忽刺
ba1 lu3 hu1 ci4 Baluhuci
玩忽职守
wan2 hu1 zhi2 shou3 Pflichtversäumnis, seinen Pflichten nicht nachkommen
可以忽略
ke3 yi3 hu1 lüe4 nebensächlich, unerheblich
忽略不提
hu1 lüe4 bu4 ti2 Sprung
忽冷忽热
hu1 leng3 hu1 re4 mal kalt, mal heiß
忽冷忽熱
hu1 leng3 hu1 re4 (traditionelle Schreibweise von 忽冷忽热), mal kalt, mal heiß
容易被忽视
rong2 yi4 bei4 hu1 shi4 missachtend
容易被忽視
rong2 yi4 bei4 hu1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 容易被忽视), missachtend
忽神忙兀歹
hu1 shen2 mang2 wu4 dai3 Hushenmangwudai
不可忽视的
bu4 ke3 hu1 shi4 de5 nicht zu übersehen
不可忽視的
bu4 ke3 hu1 shi4 de5 (traditionelle Schreibweise von 不可忽视的), nicht zu übersehen
可以忽略不计
ke3 yi3 hu1 lüe4 bu4 ji4 vernachlässigbar gering sein
不可忽视的原因
bu4 ke3 hu1 shi4 de5 yuan2 yin1 zurechenbare Ursache
不可忽視的原因
bu4 ke3 hu1 shi4 de5 yuan2 yin1 (traditionelle Schreibweise von 不可忽视的原因), zurechenbare Ursache
不能忽视的原因
bu4 neng2 hu1 shi4 de5 yuan2 yin1 zurechenbare Ursache
不能忽視的原因
bu4 neng2 hu1 shi4 de5 yuan2 yin1 (traditionelle Schreibweise von 不能忽视的原因), zurechenbare Ursache
往往人们忽略这一点
wang3 wang3 ren2 men5 hu1 lüe4 zhe4 yi1 dian3 meist wird das vernachlässigt
往往人們忽略這一點
wang3 wang3 ren2 men5 hu1 lüe4 zhe4 yi1 dian3 (traditionelle Schreibweise von 往往人们忽略这一点), meist wird das vernachlässigt
这是一件不可忽视的工作
zhe4 shi4 yi1 jian4 bu4 ke3 hu1 shi4 de5 gong1 zuo4 Das ist eine nicht zu unterschätzende Arbeit., Diese Arbeit ist von nicht zu unterschätzendem Wert.
這是一件不可忽視的工作
zhe4 shi4 yi1 jian4 bu4 ke3 hu1 shi4 de5 gong1 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 这是一件不可忽视的工作), Das ist eine nicht zu unterschätzende Arbeit., Diese Arbeit ist von nicht zu unterschätzendem Wert.

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
为了正当目的可以不择手段。
Der Zweck heiligt die Mittel. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
已经很长一段时间了。
Lange nicht gesehen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
他在法国住了一段时间,然后就去了意大利。
He lived in France for some time, then went to Italy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow sacredceltic )
今天咱们团队还有一个阶段性任务没有完成。
There's a short-term task to be done for our team today. (Mandarin, Tatoeba olia1204 )
我们在河边那裡住了很长一段时间。
We lived there a long time, by the river. (Mandarin, Tatoeba Martha Cindrogriza )
他们在名古屋住过一段时间。
At one time they lived in Nagoya. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AlanF_US )
他在法國住了一段時間,然後就去了意大利。
He lived in France for some time, then went to Italy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow sacredceltic )
为了正当目的并非总是可以不择手段.
The end does not always justify the means. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他用了一些手段来和Nancy私下交谈。
He contrived a means of speaking to Nancy privately. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CP )
已經很長一段時間了。
Lange nicht gesehen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
廿年是段老长个辰光。
Twenty years is a long time. (Shanghai, Tatoeba U2FS CK )
他的小說風行了一段長時間。
His novel had a great vogue for a long time. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
他的小说风行了一段长时间。
His novel had a great vogue for a long time. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
今晚我度过了一段非常美好的时光。
I had a really nice time tonight. (Mandarin, Tatoeba iMaple CK )
其实那段时间裡,我对你有感觉。
Eigentlich hatte ich damals Gefühle für dich. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
公元前七千年那段时间发生了很多重要的历史事件。
Siebentausend Jahre vor unserer Zeitrechnung gab es viele wichtige historische Ereignisse. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
他在这儿住了有一段时间了。
He lived here for a time. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )
他們在名古屋住過一段時間。
At one time they lived in Nagoya. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AlanF_US )
我們在河邊那裡住了很長一段時間。
We lived there a long time, by the river. (Mandarin, Tatoeba Martha Cindrogriza )
工程的第一阶段已经完成了。
Der erste Bauabschnitt ist abgeschlossen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler )
其實那段時間裡,我對你有感覺。
Eigentlich hatte ich damals Gefühle für dich. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
和一只恐龙面对面是一段有趣的经历。
Auge in Auge mit einem Dinosaurier zu sein war ein lustiges Erlebnis. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
Tom迟到了一小段时间。
Tom was a little late. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK )
应该要经历三段感情才能遇到真命天子。
You'll have three relationships before you meet your true soulmate. (Mandarin, Tatoeba grahambond )
每人读一段。
Read one sentence each. (Mandarin, Tatoeba trieuho chenglong )
我这段时间在东京工作。
Ich arbeite jetzt in Tōkyō. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
爱并不是目的地,而是一段旅程。
Liebe ist kein Ziel; sie ist nur ein Reisen. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Esperantostern )
我看了他一段时间。
I looked after him for a period of time. (Mandarin, Tatoeba fucongcong SHamp )
要真正了解一个国家的语言和文化,就应该去那个国家学习和生活一段时间.
If you want to truly understand the language and culture of a country, you should go to study and live in that country for a period of time. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
我還需要多休息一段時間。
I still need more time to rest. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus iiujik )
我有很长一段时间没戴领带了。
Schon lange hatte ich keine Krawatte mehr getragen. (Mandarin, Tatoeba yuiyu Esperantostern )
要真正了解一个国家的语言和文化,就应该去那个国家学习和生活一段时间。
If you want to truly understand the language and culture of a country, you should go to study and live in that country for a period of time. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
我和她有一段長談。
I had a long talk with her. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM )
這段神話聽上去很不合理。
Diese Legende klingt sehr unlogisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我跟你说段历史。
I am talking to you about history. (Mandarin, Tatoeba egg0073 sharris123 )
语言是人们与他人交流的手段。
Language is the means by which people communicate with others. (Mandarin, Tatoeba vicch Snout )
我在这裡很长一段时间了。
Ich bin schon lange hier. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我真的等了她很长一段时间。
Ich habe auf sie wirklich lange Zeit gewartet. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
我真的等了她很長一段時間。
Ich habe auf sie wirklich lange Zeit gewartet. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
长大后你就会开始懂得的这段话。
Wenn du groß bist, wirst du beginnen, diese Worte zu verstehen. (Mandarin, Tatoeba ver MUIRIEL )
英语是一种沟通的手段。
English is a means of communication. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我在這裡很長一段時間了。
Ich bin schon lange hier. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
推特在日本之所以这么火,跟日语的性质有关。虽然可能比不上中文,但是跟其他大多数语言相比日语的140字可以承载更多的内容。顺带很想知道,这段文章正好是140字日文,换成别的语言的话会是多少字呢?
Ein Grund, weswegen „Twitter“ in Japan so beliebt ist, liegt in der Besonderheit der japanischen Sprache. Denn obschon es mit dem Chinesischen nicht mithalten kann, ermöglicht es das Ideogramme verwendende Japanisch, 140 Zeichen mit – im Vergleich zu etlichen anderen Sprachen – viel Inhalt zu erfüllen. Nebenbei bemerkt, besteht die japanische Fassung dieses Satzes aus genau 140 Zeichen. Wie viele werden das wohl in den anderen Sprachen? (Mandarin, Tatoeba huangfen Pfirsichbaeumchen )
我和她有一段长谈。
I had a long talk with her. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM )
这段神话听上去很不合理。
Diese Legende klingt sehr unlogisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我每天工作不同时段。
Meine Arbeitszeiten sind täglich anders. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我這段時間在東京工作。
Ich arbeite jetzt in Tōkyō. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
我还需要多休息一段时间。
I still need more time to rest. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus iiujik )
Zeichen Pinyin Übersetzung
她决定辞去工作。
Sie beschloss, zu kündigen. (Mandarin, Tatoeba Martha Roujin )
告辞!
Auf Wiedersehen! (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp MUIRIEL )
你没必要辞掉工作。
It is not necessary for you to quit the job. (Mandarin, Tatoeba biglion CK )
她决定辞去她的工作。
She decided to resign from her job. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
不要再含糊其辞了!
Hör auf rumzudrucksen! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
你为什么这么含糊其辞?
Warum drückst du dich so ausweichend aus? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
他不辞而别。
Er ging weg, ohne sich zu verabschieden. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
Tatoeba是一本辞典。
Tatoeba ist ein Wörterbuch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
我不想辞去这份工作。
I don't want to quit this job. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )
我想要买便宜的辞典。
Ich möchte ein billiges Wörterbuch kaufen. (Mandarin, Tatoeba yutaka Chris )
我被无故辞退了。
I was fired without cause. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
非常不幸地通知您,您被辞退了。
Es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Sie entlassen wurden. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Yorwba )
若你不懂词义,就在辞典上查阅一下吧。
Wenn du nicht weißt, was das Wort bedeutet, schau im Wörterbuch nach! (Mandarin, Tatoeba Ben26 Manfredo )
我只跟你说,我很快就要辞掉我现在的工作了。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM )
Zeichen Pinyin Übersetzung
您的职业是什麼?
Was ist dein Beruf? (Mandarin, Tatoeba Martha felix63 )
总理大臣昨日辞职。
Der Premierminister ist gestern zurückgetreten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Wolf )
听众中有学生、老师还有职员,等等。
Im Publikum waren Schüler, Lehrer, Angestellte usw. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我一直想成为一名职业篮球运动员。
Ich wollte schon immer ein professioneller Basketballspieler werden. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba )
他们要求市长辞职。
Sie verlangten, dass der Bürgermeister zurücktritt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
她决定辞职了。
Sie hat sich entschlossen, zurückzutreten. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
你的职业是什麼?
Was machen Sie? (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
公司有五百个职员。
Die Firma beschäftigt 500 Arbeiter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
他们是职业歌手。
They're professional singers. (Mandarin, Tatoeba wumuou alec )
如果你不会说英语,你就很难得到一个好的职位。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza CK )
他的职业是医生。
Er ist von Beruf Arzt. Er ist Arzt von Beruf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL Esperantostern )
他有可能辞职吗?
Gibt es irgendeine Chance, dass er zurücktritt? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
你认为他适合这个职位吗?
Denkst du, dass er für die Stelle geeignet ist? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
如果他年轻一点,他将很适合这个职位。
Wenn er ein bisschen jünger wäre, wäre er für diese Stelle sehr geeignet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我不是称职的母亲。
Ich war keine gute Mutter. (Mandarin, Tatoeba moonoops MUIRIEL )
他有很多职权。
He has a lot of authority. (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 )
我们需要称职的领导人。
We need competent leaders. (Mandarin, Tatoeba slo_oth CK )
他们俩都是很称职的法官。
Sie sind beide sehr kompetente Richter. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Zaghawa )
我一点也没有要辞职的意思。
Ich habe überhaupt nicht die Absicht, zurückzutreten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
他是一位专职牙医。
Er ist von Beruf Zahnarzt. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Manfredo )
你为什麼辞职?
Warum hast du aufgehört? (Mandarin, Tatoeba Martha kayro )
他从他的位子上辞职了。
Er trat von seinem Amt zurück. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
我们需要人力仲介公司帮我们找到合适的人来担任这个管理职位。
Wir werden uns an eine Personalvermittlung wenden müssen, um diesen Führungsposten passend zu besetzen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他辞职了。
Er hat gekündigt. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Roujin )
你喜欢你的职业吗?
Do you enjoy your vocational field? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pauldhunt )
她决心要辞职离开公司。
Sie hat sich entschlossen zu kündigen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
他选择了律师作为他的终生职业。
Er hat Rechtsanwalt als seinen lebenslangen Beruf ausgewählt. (Mandarin, Tatoeba ruicong xtofu80 )
他没有选择,只能辞职。
He has no choice but to resign. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我以为汤姆辞职了。
I thought Tom resigned. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK )
她从事律师职业多年。
Sie arbeitet schon viele Jahre lang als Rechtsanwältin. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen )
专职作家没有固定的收入。
Professional writers do not have a regular income. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent )
对不起,明天早上我有兼职的工作。
Sorry, I have a part-time job tomorrow morning. (Mandarin, Tatoeba Martha AlanF_US )
你应该光荣地辞职。
You should do the honorable thing and resign. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift )
她不是这间公司正式的职员。
Sie ist keine feste Angestellte in dieser Firma. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
她以前是兼职厨师,后来做了全职。
She used to be a part time chef, then she became full time. (Mandarin, Tatoeba hamsolo474 )
他必须被免职。
Er muss aus dem Amt entfernt werden. (Mandarin, Tatoeba basilhan al_ex_an_der )
别辞掉你的正职。
Don't quit your day job. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK )
他是那个职位最有希望的候选人。
Er ist der stärkste Kandidat für den Posten. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )
他有可能辞职吗?
Is there any chance that he'll resign? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
社会上满是不称职的医生。
Die Welt ist voller Kurpfuscher. (Mandarin, Tatoeba sarah Pfirsichbaeumchen )
我得找一份兼职工作。
I'll have to find a part-time job. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
汤姆说他考虑辞职。
Tom said he's considered quitting his job. Tom said that he's considered quitting his job. (Mandarin, Tatoeba slo_oth CK )
我必须找一份兼职工作。
Ich muss eine Teilzeitstelle finden. (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
我喜欢画油画,但是我不想拿它做我的终身职业。
I like to do oil painting, but I don't intend to make that my lifelong occupation. (Mandarin, Tatoeba sysko alvren )
我的同事辞职了,后来去上海教英语。
After my work mate quit his job he moved to Shanghai to teach English. (Mandarin, Tatoeba hamsolo474 )
教英语是他的职业。
Englisch zu lehren ist sein Beruf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
我辞去了俱乐部司库的职位。
Ich bin von meinem Amt als Kassenwart zurückgetreten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
我正在找一份兼职的工作。
Ich suche einen Teilzeitjob. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我父亲是一名办公室职员。
Mein Vater arbeitet in einem Büro. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil )
辞职是人生的第一课。
Resignation is the first lesson of life. (Mandarin, Tatoeba Martha )
据传总统下个月要辞职了。
It is rumoured that the Prime Minister will resign next month. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我无意辞职。
Ich habe überhaupt nicht die Absicht, zurückzutreten. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
我是一名银行职员。
Ich bin Bankangestellter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth )
我的职业是警察。
Mein Beruf ist Polizist. (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL )
汤姆填写职位申请表。
Tom filled out the job application form. (Mandarin, Tatoeba hkfreddy CK )
我是个职员。
Ich habe einen Bürojob. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Sudajaengi )
那位求职者能胜任工作吗?
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
我希望我没有得到职位。
I wish that I hadn't taken the office. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Ergulis )
我知道她辞职的原因。
Ich kenne den Grund, weshalb sie ihre Stelle aufgab. (Mandarin, Tatoeba ruicong Espi )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他们出售鱼和肉。
Sie verkaufen Fisch und Fleisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
售票窗口在哪裡?
Wo ist der Fahrkartenschalter? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
售票處在哪裏?
Wo ist die Kasse? (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der )
客人和售货员打了2小时电话。
Der Kunde hat zwei Stunden lang mit dem Verkäufer telefoniert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong TRANG )
出售。
Zu verkaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha sigfrido )
因为气温很高,有大量空调售出。
Eine große Menge von Klimaanlagen ist verkauft worden, da die Temperatur hoch ist. (Mandarin, Tatoeba trieuho Esperantostern )
售票处在哪里?
Wo ist die Kasse? (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der )
从2009年开始,超市和便利店就可以出售药品了。
Von 2009 an können Supermärkte und Spätis Medikamente verkaufen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
他登广告出售他的房子。
He advertised his house for sale. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
售價用紅墨水寫。
The sale prices are written in red ink. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
彼得是一个利他主义的游戏玩家,他会把东西给需要的人,而不是为一己之私利出售。
Peter war ein altruistischer Spieler; er gab Dinge an diejenigen weiter, die sie gebrauchen konnten, anstatt sie gewinnbringend zu verkaufen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
售价用红墨水写。
The sale prices are written in red ink. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
自动售货机在那边。
Die Verkaufsautomaten befinden sich dort drüben. (Mandarin, Tatoeba cranewang Pfirsichbaeumchen )
请问售票处在哪里?
Wo kann ich Fahrkarten kaufen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
米以公斤为单位来出售。
Reis wird in Kilo verkauft. (Mandarin, Tatoeba Martha chiyochan )
草莓在冬天售價高。
Erdbeeren lassen sich im Winter zu einem hohen Preis verkaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
这房子不出售。
This house is not for sale. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Dejo )
請問售票處在哪裏?
Wo kann ich Fahrkarten kaufen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
现在售票。
Der Kartenverkauf hat begonnen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Laoan )
草莓在冬天售价高。
Erdbeeren lassen sich im Winter zu einem hohen Preis verkaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
谁负责销售部门?
Who's in charge of the sales section? (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK )
若同期的人先一步完成销售目标,我也不能再吊儿郎当了。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. (Mandarin, Tatoeba moonoops papabear )
这部手机和一些预装的应用一起出售。
Dieses Handy wird mit einigen vorinstallierten Anwendungen verkauft. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
数以百计的人在售票处等候着。
Hundreds of people were waiting outside the ticket office. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
学生不该忽略自己的身份。
A student should not lose sight of his own identity. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Elin )
公开此事会影响我们的销售,所以我们将忽略它一次。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. (Mandarin, Tatoeba mtdot )
她忽视了我所有的警告。
Sie hat alle meine Warnungen ignoriert. (Mandarin, Tatoeba egg0073 xtofu80 )
如果我是你,我就忽略它。
An deiner Stelle würde ich es ignorieren. (Mandarin, Tatoeba nemesis Tamy )
忽然天气转为多云。
All of a sudden, it became cloudy. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
她忽視了我所有的警告。
Sie hat alle meine Warnungen ignoriert. (Mandarin, Tatoeba egg0073 xtofu80 )
仲永出生五年,还没见过笔墨纸砚等东西,有一天忽然让著要。
Bis zu seinem fünften Lebensjahr hatte Zhongyong nie Stift, Tinte, Papier, Tintenstein oder ähnliches gesehen und doch verlangte er eines Tages nach diesen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
不能忽视的是,汉语是世界上使用人数最多的母语。
It cannot be denied that Chinese is the most spoken language in the world. (Mandarin, Tatoeba iiujik megamanenm )
完全忽视汤姆不会是明智的。
Tom komplett zu ignorieren wäre unklug. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
她甚至忽视我的存在。
Sie ignoriert sogar meine Existenz. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba )
那两个人不是因为过于上网而忽视他们的孩子。
Die beiden haben ihr Kind nicht deshalb vernachlässigt, weil sie zu viel Zeit im Internet verbracht haben. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Yorwba )
我把她忽略了。
Ich habe sie ignoriert. (Mandarin, Tatoeba jiangche Zaghawa )
我有一种我被忽略了的感觉。
Ich fühle mich übergangen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
这种错误很容易被人忽视。
Fehler wie diese werden leicht übersehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der )
我忽然想起了我死去的妈妈。
Ich dachte plötzlich an meine verstorbene Mutter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
警告被忽视。
Die Warnungen wurden ignoriert. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
前2600年至前2501年的这一段期间被称为前26世纪。
qian2 2600 nian2 zhi4 qian2 2501 nian2 de5 zhe4/zhei4 yi1 duan4 ji1/qi1 jian1 bei4 cheng1 wei2/wei4 qian2 26 shi4 ji4 。 Der von 2600 bis 2501 v. Chr. gelegene Zeitraum wird als 26. Jahrhundert v. Chr. bezeichnet. (Geschichtsdetails)
欲加之罪,何患无辞
yù jiā zhī zuì, hé huàn wú cí Willst Du Schuld hinzufügen, was für ein Unglück ohne aufzugeben; will man einen Fehler bei einem anderen finden, braucht man sich keine Gedanken darüber zu machen, ob es passende Umstände gibt.(Wiktionary en)
万死不辞
wàn sǐ bù cí Zehntausend Tode sterben ohne aufzugeben; nicht mit seinen Bemühungen aufhören (Wiktionary en)
货比三家不吃亏
huò bǐ sān jiā bù chīkuī Güter bei drei Familien vergleichen, bedeutet keine Fehler; (Wiktionary en)
这碗是新货
zhe4/zhei4 wan3 shi4 xin1 huo4 This bowl is modern ( Chinese Without a Teacher)
一分钱,一分货
yī fēn qián, yī fēn huò Ein Stück Geld, ein Stück Gut; etwas stückweise ausführen; Stück für Stück(Wiktionary en)
一手交钱,一手交货
yīshǒu jiāo qián, yīshǒu jiāo huò Eine Hand übergibt Geld, eine Hand übergibt das Gut; etwas stückweise ausführen(Wiktionary en)
段干百里 东郭南门
duan4 gan1/qian2 bai3 li3 dong1 guo1 nan2 men2 Duangan Baili Dongguo Nanmen (Hundert Familiennamen)
容止若思 言辞安定
rong2 zhi3 ruo4 si1   yan2 ci2 an1 ding4 Miene und Haltung wie beim Nachdenken; die abgegebenen Worte ruhig und bestimmt ( Tausend-Zeichen-Klassiker)
不贵难得之货
bu4 gui4 nan2/nan4 de2/de5/dei3 zhi1 huo4 Er hält nicht wert schwer zu erlangende Güter. (Dao De Jing)
不贵难得之货
bu4 gui4 nan2/nan4 de2/de5/dei3 zhi1 huo4 Schwer zu beschaffende Dinge nicht wertzuschätzen, ... (Dao De Jing)
只有少数表示职业的名词为阳性。
zhi3 you3 shao3 shu3/shuo4 biao3 shi4 zhi2 ye4 de5 ming2 ci2 wei2/wei4 yang2 xing4 。 Es gibt nur wenige Berufe bezeichnende Substantive, die männlich sind. (Latein)
段干木学于子夏
duan4 gan1/qian2 mu4 xue2 yu2 zi5 xia4 Duan Gan Mu lernte bei Dsï Hia. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
卓问三人现居何职
zhuo2 wen4 san1 ren2 xian4 ju1 he2 zhi2 Zhuo asked the three of them what post they currently held. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
令出于主口,官职受而行之
ling4 chu1 yu2 zhu3 kou3 , guan1 zhi2 shou4 er2 hang2/xing2 zhi1 Der Befehl geht aus dem Mund des Herrn hervor. Die Diener empfangen ihn und führen ihn aus. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
何以说地道之方也?万物殊类殊形,皆有分职,不能相为,故曰地道方。
he2 yi3 shuo1 de4/di4 dao4 zhi1 fang1 ye3 ? wan4 wu4 shu1 lei4 shu1 xing2 , jie1 you3 fen1 zhi2 , bu4 neng2 xiang1/xiang4 wei2/wei4 , gu4 yue1 de4/di4 dao4 fang1 。 Was ist darunter zu verstehen, daß der Erde Weg eckig ist? Alle Wesen sind verschieden an Art, verschieden an Gestalt. Alle haben sie ihre bestimmten Funktionen, die sie nicht miteinander vertauschen können. Darum heißt es, der Erde Weg ist eckig. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
贤主之立官,有似于此。百官各处其职、治其事以待主,主无不安矣。以此治国,国无不利矣;
xian2 zhu3 zhi1 li4 guan1 , you3 si4 yu2 ci3 。 bai3 guan1 ge4 chu4 qi2 zhi2 、 zhi4 qi2 shi4 yi3 dai1 zhu3 , zhu3 wu2 bu4 an1 yi3 。 yi3 ci3 zhi4 guo2 , guo2 wu2 bu4 li4 yi3 ; Ein würdiger Fürst wird es beim Einsetzen von Beamten ebenso machen. Jeder Beamte steht in seinem Amt und sorgt für seine Geschäfte in Abhängigkeit vom Fürsten. Dann wird der Fürst ganz sicher seine Ruhe haben. Wenn auf diese Weise ein Reich regiert wird, so wird das Reich sicher den Nutzen davon haben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
长大后你就会开始懂得的这段话。
chang2/zhang3 da4 hou4 ni3 jiu4 hui4 kai1 shi3 dong3 de2/de5/dei3 de5 zhe4/zhei4 duan4 hua4 。 Wenn du groß bist, wirst du beginnen, diese Worte zu verstehen. (Tatoeba ver MUIRIEL)
每人读一段。
mei3 ren2 du2 yi1 duan4 。 Read one sentence each. (Tatoeba trieuho chenglong)
我看了他一段时间。
wo3 kan4 le5 ta1 yi1 duan4 shi2 jian1 。 I looked after him for a period of time. (Tatoeba fucongcong SHamp)
Tom迟到了一小段时间。
Tom chi2/zhi4 dao4 le5 yi1 xiao3 duan4 shi2 jian1 。 Tom was a little late. (Tatoeba pig8322 CK)
我有很长一段时间没戴领带了。
wo3 you3 hen3 chang2/zhang3 yi1 duan4 shi2 jian1 mei2/mo4 dai4 ling3 dai4 le5 。 Ich habe seit Langem keinen Schlips getragen. (Tatoeba yuiyu al_ex_an_der)
要真正了解一个国家的语言和文化,就应该去那个国家学习和生活一段时间.
yao4 zhen1 zheng4 le5 jie3 yi1 ge4 guo2 jia1 de5 yu3 yan2 he2/he4/huo2 wen2 hua4 , jiu4 ying1/ying4 gai1 qu4 na4/nei4 ge4 guo2 jia1 xue2 xi2 he2/he4/huo2 sheng1 huo2 yi1 duan4 shi2 jian1 . If you want to truly understand the language and culture of a country, you should go to study and live in that country for a period of time. (Tatoeba trieuho)
爱并不是目的地,而是一段旅程。
ai4 bing4 bu4 shi4 mu4 de5 de4/di4 , er2 shi4 yi1 duan4 lü3 cheng2 。 Liebe ist kein Ziel; sie ist nur ein Reisen. (Tatoeba wangzi0921 Esperantostern)
语言是人们与他人交流的手段。
yu3 yan2 shi4 ren2 men5 yu3 ta1 ren2 jiao1 liu2 de5 shou3 duan4 。 Language is the means by which people communicate with others. (Tatoeba vicch Snout)
和一只恐龙面对面是一段有趣的经历。
he2/he4/huo2 yi1 zhi3 kong3 long2 mian4 dui4 mian4 shi4 yi1 duan4 you3 qu4 de5 jing4 li4 。 Auge in Auge mit einem Dinosaurier zu sein war ein lustiges Erlebnis. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
要真正了解一个国家的语言和文化,就应该去那个国家学习和生活一段时间。
yao4 zhen1 zheng4 le5 jie3 yi1 ge4 guo2 jia1 de5 yu3 yan2 he2/he4/huo2 wen2 hua4 , jiu4 ying1/ying4 gai1 qu4 na4/nei4 ge4 guo2 jia1 xue2 xi2 he2/he4/huo2 sheng1 huo2 yi1 duan4 shi2 jian1 。 If you want to truly understand the language and culture of a country, you should go to study and live in that country for a period of time. (Tatoeba trieuho)
应该要经历三段感情才能遇到真命天子。
ying1/ying4 gai1 yao4 jing4 li4 san1 duan4 gan3 qing2 cai2 neng2 yu4 dao4 zhen1 ming4 tian1 zi5 。 You'll have three relationships before you meet your true soulmate. (Tatoeba grahambond)
他在这儿住了有一段时间了。
ta1 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 zhu4 le5 you3 yi1 duan4 shi2 jian1 le5 。 He lived here for a time. (Tatoeba sadhen CK)
我想要买便宜的辞典。
wo3 xiang3 yao4 mai3 bian4 yi2 de5 ci2 dian3 。 Ich möchte ein billiges Wörterbuch kaufen. (Tatoeba yutaka Chris)
我不想辞去这份工作。
wo3 bu4 xiang3 ci2 qu4 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 。 I don't want to quit this job. (Tatoeba sadhen CK)
我被无故辞退了。
wo3 bei4 wu2 gu4 ci2 tui4 le5 。 I was fired without cause. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我只跟你说,我很快就要辞掉我现在的工作了。
wo3 zhi3 gen1 ni3 shuo1 , wo3 hen3 kuai4 jiu4 yao4 ci2 diao4 wo3 xian4 zai4 de5 gong1 zuo4 le5 。 Between you and me, I'm going to quit my present job soon. (Tatoeba fucongcong CM)
你没必要辞掉工作。
ni3 mei2/mo4 bi4 yao4 ci2 diao4 gong1 zuo4 。 It is not necessary for you to quit the job. (Tatoeba biglion CK)
告辞!
gao4 ci2 ! Tschau! (Tatoeba musclegirlxyp enteka)
若你不懂词义,就在辞典上查阅一下吧。
ruo4 ni3 bu4 dong3 ci2 yi4 , jiu4 zai4 ci2 dian3 shang4 cha2 yue4 yi1 xia4 ba5 。 Wenn du nicht weißt, was das Wort bedeutet, schau im Wörterbuch nach! (Tatoeba Ben26 Manfredo)
听众中有学生、老师还有职员,等等。
ting1 zhong4 zhong1/zhong4 you3 xue2 sheng1 、 lao3 shi1 hai2/huan2 you3 zhi2 yuan2 , deng3 deng3 。 Im Publikum waren Studenten, Professoren, Angestellte etc. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
据传总统下个月要辞职了。
ju4 chuan2/zhuan4 zong3 tong3 xia4 ge4 yue4 yao4 ci2 zhi2 le5 。 It is rumoured that the prime-minister will resign next month. (Tatoeba eastasiastudent)
他从他的位子上辞职了。
ta1 cong2 ta1 de5 wei4 zi5 shang4 ci2 zhi2 le5 。 Er trat von seinem Amt zurück. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我一点也没有要辞职的意思。
wo3 yi1 dian3 ye3 mei2/mo4 you3 yao4 ci2 zhi2 de5 yi4 si1 。 Ich habe überhaupt nicht die Absicht, zurückzutreten. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
教英语是他的职业。
jiao1 ying1 yu3 shi4 ta1 de5 zhi2 ye4 。 Englisch zu lehren ist sein Beruf. Englisch zu unterrichten ist sein Beruf. (Tatoeba fucongcong xtofu80 MUIRIEL)
我喜欢画油画,但是我不想拿它做我的终身职业。
wo3 xi3 欢 hua4 you2 hua4 , dan4 shi4 wo3 bu4 xiang3 na2 ta1/tuo2 zuo4 wo3 de5 zhong1 shen1 zhi2 ye4 。 I like to do oil painting, but I don't intend to make that my lifelong occupation. (Tatoeba sysko alvren)
他们是职业歌手。
ta1 men5 shi4 zhi2 ye4 ge1 shou3 。 Sie sind Sänger. (Tatoeba wumuou Espi)
我是职员。
wo3 shi4 zhi2 yuan2 。 Ich habe einen Bürojob. (Tatoeba Sudajaengi)
他的职业是医生。
ta1 de5 zhi2 ye4 shi4 yi1 sheng1 。 Er ist Arzt von Beruf. Er ist von Beruf Arzt. (Tatoeba fucongcong Esperantostern MUIRIEL)
他们要求市长辞职。
ta1 men5 yao4 qiu2 shi4 chang2/zhang3 ci2 zhi2 。 Sie verlangten, dass der Bürgermeister zurücktritt. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
别辞掉你的正职。
bie2 ci2 diao4 ni3 de5 zheng4 zhi2 。 Don't quit your day job. (Tatoeba mirrorvan CK)
如果他年轻一点,他将很适合这个职位。
ru2 guo3 ta1 nian2 qing1 yi1 dian3 , ta1 jiang1/jiang4 hen3 di4/shi4 he2 zhe4/zhei4 ge4 zhi2 wei4 。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. (Tatoeba fucongcong CM)
你认为他适合这个职位吗?
ni3 ren4 wei2/wei4 ta1 di4/shi4 he2 zhe4/zhei4 ge4 zhi2 wei4 ma5 ? Do you think he is good for the position? (Tatoeba fucongcong Zifre)
我知道她辞职的原因。
wo3 zhi1 dao4 ta1 ci2 zhi2 de5 yuan2 yin1 。 Ich kenne den Grund, weshalb sie ihre Stelle aufgab. (Tatoeba ruicong Espi)
如果你不会说英语,你就很难得到一个好的职位。
ru2 guo3 ni3 bu4 hui4 shuo1 ying1 yu3 , ni3 jiu4 hen3 nan2/nan4 de2/de5/dei3 dao4 yi1 ge4 hao3 de5 zhi2 wei4 。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. (Tatoeba yuzazaza CK)
她从事律师职业多年。
ta1 cong2 shi4 lü4 shi1 zhi2 ye4 duo1 nian2 。 She practised as a barrister for many years. (Tatoeba ryanwoo marllboro06)
社会上满是不称职的医生。
she4 hui4 shang4 man3 shi4 bu4 cheng1 zhi2 de5 yi1 sheng1 。 Die Welt ist voller Kurpfuscher. (Tatoeba sarah Pfirsichbaeumchen)
他是一位专职牙医。
ta1 shi4 yi1 wei4 zhuan1 zhi2 ya2 yi1 。 Er ist von Beruf Zahnarzt. (Tatoeba mirrorvan Manfredo)
你喜欢你的职业吗?
ni3 xi3 欢 ni3 de5 zhi2 ye4 ma5 ? Do you enjoy your vocational field? (Tatoeba pauldhunt)
出售。
chu1 shou4 。 For sale. (Tatoeba Martha lukaszpp)
现在售票。
xian4 zai4 shou4 piao4 。 Tickets are on sale now. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
因为气温很高,有大量空调售出。
yin1 wei2/wei4 qi4 wen1 hen3 gao1 , you3 da4 liang2/liang4 kong1/kong4 tiao2 shou4 chu1 。 Eine große Menge von Klimaanlagen ist verkauft worden, da die Temperatur hoch ist. (Tatoeba trieuho Esperantostern)
他们出售鱼和肉。
ta1 men5 chu1 shou4 yu2 he2/he4/huo2 rou4 。 Sie verkaufen Fisch und Fleisch. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
这部手机和一些预装的应用一起出售。
zhe4/zhei4 bu4 shou3 ji1 he2/he4/huo2 yi1 xie1 yu4 zhuang1 de5 ying1/ying4 yong4 yi1 qi3 chu1 shou4 。 The cellphone came with several applications already pre-installed. (Tatoeba sadhen Benjameno)
这房子不出售。
zhe4/zhei4 fang2 zi5 bu4 chu1 shou4 。 This house is not for sale. (Tatoeba fucongcong Dejo)
你们周日送货吗?
ni3 men5 zhou1 ri4 song4 huo4 ma5 ? Do you deliver on Sundays? (Tatoeba fucongcong CK)
送货费没有包含在价格内。
song4 huo4 fei4 mei2/mo4 you3 bao1 han2 zai4 jia4/jie4 ge2 nei4 。 Die Lieferung ist nicht im Preis enthalten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
一周时间内,我们就可以送货。
yi1 zhou1 shi2 jian1 nei4 , wo3 men5 jiu4 ke3/ke4 yi3 song4 huo4 。 Wir können innerhalb einer Woche ausliefern. (Tatoeba Gustav249 MUIRIEL)
自动售货机在那边。
zi4 dong4 shou4 huo4 ji1 zai4 na4/nei4 bian1 。 Die Verkaufsautomaten befinden sich dort drüben. (Tatoeba cranewang Pfirsichbaeumchen)
他们的货品有着最高的品质。
ta1 men5 de5 huo4 pin3 you3 zhao2/zhe2 zui4 gao1 de5 pin3 zhi4 。 Ihre Waren sind von höchster Güte. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
货船早到了四小时。
huo4 chuan2 zao3 dao4 le5 si4 xiao3 shi2 。 Das Frachtschiff kam fünf Stunden früher an. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
买便宜货会花掉你很多钱。
mai3 bian4 yi2 huo4 hui4 hua1 diao4 ni3 hen3 duo1 qian2 。 Buying cheap can cost you a lot of money. (Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US)
货物运到,我会通知你们的。
huo4 wu4 yun4 dao4 , wo3 hui4 tong1 zhi1 ni3 men5 de5 。 I will notify you of the arrival of the goods. (Tatoeba fucongcong)
在百货商店前有个书店。
zai4 bai3 huo4 shang1 dian4 qian2 you3 ge4 shu1 dian4 。 Vor dem Kaufhaus befindet sich eine Buchhandlung. (Tatoeba FeuDRenais Pfirsichbaeumchen)
客人和售货员打了2小时电话。
ke4 ren2 he2/he4/huo2 shou4 huo4 yuan2 da3 le5 2 xiao3 shi2 dian4 hua4 。 Der Kunde hat zwei Stunden lang mit dem Verkäufer telefoniert. (Tatoeba fucongcong TRANG)
请告诉我们哪儿有食品杂货店。
qing3 gao4 su4 wo3 men5 na3/na5/nei3 er2/er5 you3 shi2 pin3 za2 huo4 dian4 。 Sagen Sie uns bitte, wo ein Lebensmittelgeschäft ist. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)


Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
每 个 月, Jeden Monat
月亮 圆 的 时候 称为 满月, wenn der Mond rund ist heißt er Vollmond
也 称为 “望”。 und wird auch als "Wang" bezeichnet.
接下来 的 几 天 里 月亮 会 immer dünner, In den folgenden Tagen wird der Mond immer dünner
但 还是 比较 接近 圆 形, aber er hat immer noch eine vergleichsweise runde Form.
称为 “konvexer 月”。 Dies wird als "konvexer Mond" bezeichnet.
大概 过了 七 八 天 后, Nach etwa 7 bis 8 Tagen
月亮 会 变成 半圆 形, verändert sich der Mond zu einer halbrunden Form
称为 abnehmende Mondsehne。 und wird als abnehmende Mondsehne bezeichnet.
这 时 的 月亮 从 半夜 aufsteigen, Der Mond steigt zu dieser Zeit ab Mitternacht auf.
到 清晨 才 steigt er 下。 Erst am frühen Morgen steigt er wieder herab
再 接下来,月亮 继续 “verdünnen”, In den folgenden Tagen fährt der Mond fort sich zu "verdünnen"
它 的 样子 像 一只 Haken, Seine Erscheinung ähnelt jetzt einem Haken.
或者 是 像 一把 弯弓。 oder ähnlich einem gekrümmten Bogen.
这 时 的 月亮 称为 残月。 Der Mond wird zu dieser Zeit als ruinierter (abnehmender) Mond bezeichnet.
满月 的 十五 天 之 后, Fünfzehn Tage nach Vollmond
月亮 会 细 得像 丝 一样, wird der Mond so dünn wie ein Seidenfaden
甚至 看不到了, so dass man ihn praktisch nicht mehr sehen kann
这就是 农历 所 说 的 “Beginn”。 Dies wird im Mondkalender der "Beginn" genannt.
然而,一 两 天 之 后,月亮 又 会 出现。 Aber ein, zwei Tage später wird der Mond wieder erscheinen
这时 的 月亮 immer noch 很 dünn, In dieser Zeit des Mondes ist er immer noch sehr dünn
但 弯 的 方向 反了 过来。 jedoch ist seine Krümmung entgegengesetzt der Früheren.

What I want

如今的人,都喜欢旅行,也都说喜欢旅行,但是因为现实所 Druck,或者生计 dazwischendrängen,所以常常对远行 kraftlos,只能寄望于一个假日。

Everyone likes to go on trips today, but because of pressures from reality, or work getting in the way, people often feel powerless to go on long journeys, and so can only wishfully hope for a holiday.

在这样的年月,要做到说走就走,还真是需要莫大勇气的!好在我还有年轻的 Blut 和朝气,窝在城市里、房间里久了,身体会生出一种想跑、想 entfliehen 的 Bedürfnis,总想出去换一种新鲜的生活方式。

In this kind of climate, putting your words into action requires a great deal of courage. But fortunately, I still have some youthful blood and vitality. As city life started hollowing me and as I started staying in my room too long, the urge to escape grew inside of me, and I’ve been wanting to try out a new way of living.

2013年3月8日,我 plötzlich 决定辞去工作,第二天就飞往 sorgenfrei und komfortabel 的成都。

On the 8th of March 2013, I suddenly decided to quit my job, and the next day, I flew off towards carefree and comfortable Chengdu.

很多朋友说,你这举动太 romantisch,我说这虽然看似 romantisch,其实于我却极为平淡。日复一日的机械生活,早已到了 mühsam 的临界点,只差一度的水温,就让你从一种 Situation 到另一种 Situation,对我来说,并不是出于勇敢或者 Romantik,而是那一度的水温,在那 Augenblick alles ändern。

Many friends said that this was a very romantic thing to do, but I say that, although it might seem that way, it was actually nothing special at all for me. The day to day grind of life had already reached a critical point of tediousness. And it only takes a slight sense of lack for you to make a radical switch in your situation. As far as I’m concerned, this isn’t bravery or romanticism, but just a slight change in the way you perceive your environment, which can suddenly change everything.

在成都的那些天,我 wandere 在 verschieden 的大街小巷,zog 从一个小 Restaurant 到另一个小面店,在满城 anonym 的 zahlreich 人海中,有一天我生出写一本以 Haus 和远行为主题的书的想法,想为我们早已经麻木的 Situation 找一个出口,为 Schritte 找回力量,为心头找回勇气,为自己找回原来的自己。

During my time in Chengdu, I wandered around the plush green streets and alleys, scuttling from restaurant to bakery. Amongst the unfamiliar and varied crowd of the brimming city, one day I thought of writing a book about staying home and taking long journeys. The idea was to find a way out of the boring situations we find ourselves in, put the spark back into our strides, get our courage back and return to our true selves.

旅行是一种目的性比较强的说法,我喜欢的是远行,ziellos,随行随止,没有路线和规划,也没有定好的酒店、约好的朋友,而且是一个人出行,独行天地,感受的 Antennen 会被 ungewohnt 放大觉性和 schärfen,你自可以 wandern in 山 reisen über 水,山的清丽壮远、河的 mäandernde Windungen 似乎都格外生色。

The word ‘trip’ puts the emphasis on having a goal, what I like is travelling far from home, being aimless, moving and settling at will, having no itinerary or plan, and also having no pre-booked accommodation, or set meetings with friends. Furthermore, what I like also involves setting off alone on a journey, exploring the world by oneself, increasing and sharpening one’s feelings by the unfamiliar. When you travel by yourself over land and water, exquisite remote mountains, and winding rivers all seem especially wonderful.

我最喜欢的一句诗,“人生天地间,werden automatisch zu 远行客”,是《古诗十九首》里面的句子。我喜欢的是这话另有意思,我们不单单是在空间里远行,而且更是在时间里远行,人生下来就是一场远行和流浪,就是从生到死之间的 Leben 普渡。这样的句子源出诗经,又出于市井, 民间情感的力量,自然山 und Ebenen 的力量,在这里从平民开始 unterstützen 文人,才能开雄奇的建安诗风。

My favourite line of poetry says, “People born between heaven and earth, instantly become travellers”, and comes from the “19 Classic Chinese Poems“. What I like is an alternative meaning of this sentence: that we don’t just travel through space, but also through time. From the day of our birth, life is a long journey and an exploration, life is general passing through the world, from birth to death. This thinking has its roots in the Book of Songs, but it also stems from marketplaces, from the power of people’s emotions, and from the power of nature’s plains and mountains. Only due to such environments were the common people able to produce such wonderful and imposing poetry, and make a contribution to literature.

而被商业社会的 fein verwoben 的我们,其实何尝不像是六朝 wunderbare Komplixität 之下的文人?何尝不需要民间的、市井的力量 Unterstützung,aufpolieren 出一种新的格局?

Why is it that we who find ourselves involved in a tightly-knit commercial society fall short of the beautiful intricacy of the writers from the Six Dynasties? Why do we not feel the need to hear the power of the common people, or the power of the marketplace, to guide us towards a new direction?

我喜欢远行,就是因为远行有一种张力,能从地理的张力中发展出一种性情的和人生的张力,像蜜蜂采花酿蜜一样,Schritte 过大地和河流,似乎也能采集到自然和原始,经由岁月在生命里 entwickelt hat,nähren 出别样的 offener Geist 与开阔,把生命从 Enge 中 retten 出来,把人 wachsen auf eine erweiterte Art。

I like long journeys precisely because they contain their own kind of balance. The shape of the land brings forward a form of balance in our life and temperament. Like bees collecting nectar to make honey, by crossing land and rivers with our footsteps, we make it possible to return to nature and the true way. As time passes, we can reflect back on our life, open up our minds, rescue life from its narrow confines, and nourish ourselves in a richer way.

我们喝茶,其实茶叶也是在完成一场自己的远行。它们被 gepflückt、getrocknet、transportiert、verkauft 就是远行,而被人买到了家里 lagern 起来则是'zu Hause',只不过它不是主动的,而只能借助于人来实现一场 behandelt,它若有知也许会 überglücklich。

When we drink tea, the tea leaves actually complete their own long journey. Them being picked, dried, transported and sold is the ‘long journey’. Them being bought by people, taken home and stored away is the ‘staying at home’. The difference is that tea leaves don’t do this of their own accord, and can only be moved by people. If they had consciousness, they would probably feel elated.

Im Haus 在家里,可以喝茶,可以把玩 Porzellan-盘,可以 kümmern um 印章和 Tuscheplatte,可以做一顿饭,jäten 一下花草,或者收拾房间、säubern 桌子、写写信。古人常说格物致知,我觉得这些就是格物,那些带有温度和 eng 的 Begegnungen,会让你从在和物什的 Begegnung 中觉出一种悟性和性情,这样的致知才真实有分量。

When one stays at home, one can drink tea, play around with porcelain plates, repair one’s stamp and ink slab, make dinner, prune the flowers and plants, or tidy one’s room, clean the table. write letters. The Ancients often talked about acquiring knowledge by studying the underlying principles of the world. I believe that such everyday activities are ways of studying the underlying principles. These warm and intimate encounters will make you feel and experience things in a new way: only this manner of building knowledge has any real power.

我喜欢 zu Hause zu sein,还因为 es 有一种让你安定下来的力量,房间和家就像一个由自我 regieren 的世界的边界,你可以 die Begrenzungen selbst gestalten,在时间和空间的 Grenzen 里看书、写字、煮茶、养 Pflanzen,在 Muße 中体味 langsam 和亘古,从小中生发出一种大。Zu Hause zu sein,也许可以是另一种远行与流浪,没有 Reiseweg 的 Sorge。

I like staying put, because it can stabilize you. A room, a home are like the boundary of a world which you can rule over. You can create your own boundaries, and in this bounded time and space, you can read, write, cook and keep plants. At leisure, you can appreciate the slow passage of time. Staying put is, perhaps, another form of wandering, a journey that doesn’t bother with a path.

...

Lan Ran website

Julien Leyre website

青春是什么?有人说青春是年轻时干自己梦想的事,也有人说青春是一段不可 loswerden 的回忆,还有人说青春要经历 unvergesslich 的 Schmerz……然而,在接受 Zhejiang 卫视的街头 Interview 时,一位小哥表示:“长得好看的人才有青春,像我们这种人就只有大学了。”

这句神回复昨天在 Mikroblog 上走红,不少网友表示,这位小哥说了句大实话,“长得好看的人才有青春,长得不好看的人只有 Akne。”也有网友 lamentieren 说,“多么 Schmerz 的领悟。”

@B:这才是现实社会真实的一面,顶起!!!!!!

@Law新鞋:对啊,只有 gutaussehende 哥美女或有钱有 Einfluß 才会有青春,我这样出身的人只能 ausweichen, ducken und 去。

@C:这句话比电影还文艺。

@A:这位小哥一语中的。

@Laisjunnie:妹的这孩子说得让人多心酸啊!!

@念ruins:所以神马致青春,ziehende 云一片罢了.

Youquxinwen

Übersetzung

Youth is only for good looking people

What is youth? Some people say it is a time for young people to pursue their dreams. Others say it is a time you cannot forget, while others state that youth is pain etched into the heart. During a street interview aired on a Zhejiang Satellite TV station, one man said, ‘Only good looking people have youth, the same way that everyone in our group goes to college.’

Yesterday, this post brought this issue back to the forefront. Many netizens have stated that this man said a deep truth, “The good looking have youth, the ugly have acne.” Other netizens lamented, “Such a painful thing to grasp.”

@B:This is the true face of society, ding!!!!!!

@Law新鞋:True, only the handsome, pretty, those with money or with advantages have youth. People like me can only duck and get out of the way.

@C:This sentence has more truth to it than a movie.

@A:This guy just said it all.

@Laisjunnie:What this guy said will make many people sad!

@念ruins:The spirit of youth quickly fades, all there is floating clouds.

Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第五課

[Bearbeiten]

第五课

dì wǔ kè

Fünfte Lektion

Der folgende Text aus dem |Buch der Riten 礼记/Lǐjì findet sich z.B. auch im modernen taiwanesischen 日課/日课


子出門

子出门

zǐ chū mén

Geht der Sohn aus der Tür


告父母

告父母

gào fù mǔ

teilt er dies Vater und Mutter mit


子回家

子回家

zǐ huí jiā

Kommt der Sohn zurück nach Hause


見父母

见父母

jiàn fù mǔ

sieht er (zuerst) nach Vater und Mutter


Varianten davon sind z.B. die im [ http://www.namoamitabha.net/ch/publication/filial_piety/sageword.htm www.namoamitabha.net] gefundene Zitate


為人子者

为人子者

wéi rén zǐ zhě

Für einen Menschensohn gilt


出必告

出必告

chū bì gào,

Das Weggehen muss angekündigt werden


反必面

反必面

fǎn bì miàn

Die Rückkehr muss er persönlich (im Angesicht) melden


Andere Variante:


為人子的

为人子的

wéi rén zǐ de

Bei eines Menschensohns


出門必告父母

出门必告父母

chū mén bì gào fù mǔ

Gang aus der Tür muss er es Vater und Mutter sagen


所到的地方

所到的地方

suǒ dào dì dì fāng

wo sein Zielort liegt


回來必見父母

回来必见父母

huí lái bì jiàn fù mǔ

Bei der Rückkehr muss er (zuerst) Vater und Mutter sehen


Auf ctext.org findet sich die Variante


為人之子

为人之子

wéi rén zhī zǐ

für eines Menschen Sohn gilt:


出門必_向父母告_

出门必须向父母告辞

chū mén bì xū xiàng fù mǔ gào cí

geht er aus der Tür muss er sich von Vater und Mutter verabschieden


回家必_向父母問安

回家必须向父母问安

huí jiā bì xū xiàng fù mǔ wèn ān

Kehrt er nach Hause zurück muss er Vater und Mutter seine Aufwartung machen.


第二十九課

[Bearbeiten]

第二十九课

dì èr shí jiǔ kè

Neunundzwanzigste Lektion


黑_起.

黑云起.

hēi yún qǐ.

Schwarze Wolken kommen auf.


大雨下.

大雨下.

dà yǔ xià.

Starker Regen fällt herab.


忽然大雨下了起來

忽然大雨下了起来

hū rán dà yǔ xià le qǐ lái

Plötzlich kam starker Regen auf.


這_大雨下了很久

这场大雨下了很久

zhè chǎng dà yǔ xià le hěn jiǔ

Dieser Starkregen fällt schon lange herab.


_開雨止.

云开雨止.

yún kāi yǔ zhǐ.

Die Wolken öffen sich, der Regen stoppt.


zauberhaft 陽高照

zauberhaft 阳高照

yàn yáng gāo zhào

Die zauberhafte Sonne strahlt


夕陽在山

夕阳在山

xī yáng zài shān

Die Abendsonne steht über den Bergen


紅見天空.

红见天空.

hóng xiàn tiān kōng.

Ein Regenbogen erscheint am Himmel.


其形如弓.

其形如弓.

qí xíng rú gōng.

Seine Form ist wie ein Bogen.


色甚美_.

色甚美丽.

sè shén měi lì.

Seine Farben sind sehr schön.



第九十五課

[Bearbeiten]

第九十五课

dì jiǔ shí wǔ kè

Fünfundneunzigste Lektion

Es handelt sich um eine Geschichte aus dem Wu Yue Chun Qiu (Wikipedia) und dem Shuo Yuan (Wikipedia).


救國

救国

jiù guó

Das Land retten


吳伐楚

吴伐楚

wú fá chǔ

Der Staat Wu griff den Staat Chu an.


楚昭王出奔

楚昭王出奔

chǔ zhāo wáng chū bēn

Chus König Zhao flüchtete


其臣申包-xu 乞救於秦.

其臣申包-xu 乞救于秦.

qí chén shēn bāo xū qǐ jiù yú qín.

Sein Minister Shen Baoxu bettelte in Qin um Rettung


立於秦庭.

立于秦庭.

lì yú qín tíng.

Er stand am Hof von Qin


晝夜哭

昼夜哭

zhòu yè kū

Tag und Nacht weinte er


七日七夜不_聲

七日七夜不绝声

qī rì qī yè bù jué shēng

Sieben Tage und sieben Nächte gab es keine Unterbrechung in seiner Stimme


秦哀公曰

秦哀公曰

qín āi gōng yuē

Herzog Ai von Qin sagte:


有臣如此可不救乎

有臣如此可不救乎

yǒu chén rú cǐ kě bù jiù hū

Wenn es einen Minister wie diesen gibt, wie kann man da nicht zur Rettung kommen?


興師救楚

兴师救楚

xīng shī jiù chǔ

Er hob ein Heer aus, um Chu zu retten.


吳人聞之

吴人闻之

wú rén wén zhī

Als die Menschen von Wu dies hörten


zurückziehen 兵而還

zurückziehen 兵而还

yǐn bīng ér huán

zogen sie ihre Truppen zurück und kehrten zurück


楚昭王 kehrte wieder in sein 國 zurück

楚昭王 kehrte wieder in sein 国 zurück

chǔ zhāo wáng fǎn guó

König Zhao von Chu kehrte wieder in sein Land zurück.


欲 belohnen 申包-xu

yù shǎng shēn bāo xū

Er wollte Shan Baoxu belohnen


申包-xu 辞曰

shēn bāo xū cí yuē

Shen Baoxu lehnte ab und sagte:


救亡非為名也

救亡非为名也

jiù wáng fēi wéi míng yě

Etwas vor dem Untergang zu retten tut man nicht für Ruhm


功成受 Belohnung 是賣勇也

功成受 Belohnung 是卖勇也

gōng chéng shòu cì shì mài yǒng yě

Eine Leistung zu erbringen und anschließend eine Belohnung anzunehmen bedeutet, seine Tapferkeit zu verkaufen.


辞不受

cí bù shòu

Er lehnte ab und nahm (die Belohnung) nicht an.


Anschließend 退 ins Verborgene

suì tuì yǐn

Anschließend zog er sich ins Verborgene zurück


終身不見

终身不见

zhōng shēn bù jiàn

Bis zum Ende seines Lebens wurde er nicht mehr gesehen.


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


虽然好看却是一点用处都没有
他忽然这么着忽然那么着
这个事情到底怎么定规呢
他口里没有实话人自然不信服他
你该小心不然就要上他的当
你既知道为什么不当时告诉我呢
这是我们中国的规矩
他既然应许就必定给你
我看这个法儿必能行
明天的行市也不一定就好
既是他的为什么不给他呢
当家的为一家的人打算是应当的
虽有好处却也有不好处
我当不起你把我当作什么人
他忽然心口疼当时以为不要紧后来却疼的了不得


1. Although it is pretty, it is not of the slightest use.
2. One moment he is this way, and the next he is that way.
3. How is this thing to be finally decided?
4. There is no truth in his mouth; people of course do not believe him.
5. You ought to be careful, or you will be deceived by him.
6. Seeing you knew, why did you not tell me at the time?
7. This is our Chinese custom.
8. Having promised, he will certainly give it to you.
9. I think this method will certainly succeed.
10. It is not certain that the price will be better to-morrow.
11. Seeing it is his, why not give it to him?
12. It is the duty of the head of the family to plan for the whole family.
13. Although there are advantages, there are also disadvantages.
14. I am not equal (to the undertaking); whom do you take me to be?
15. He suddenly took a fit of indigestion. It seemed of no importance at the time, but afterwards it was unbearably painful.

迄今,中国的多边主义外交已经历了不小的变化过程。简单地说,可以分成三个阶段。

Zheng Yongnian aisixiang

So far, China’s diplomatic multilateralism has deeply changed. To make it simple, one can divide the changing process in three stages.

...


1.先讲一个小故事

事情是这样的,身边有个女孩子,算是极好的朋友。早前一段时间,辞去工作,在家里休整了月余时间。

在她刚刚休息的那段时间里,身边朋友就问:“为啥好好工作就不要了。”(女孩子的福利待遇在北京也算可以。)女孩子的回答很简单:“就是想好好休息下,前段时间太累了。”

Zhao Qiang Website

1. Let’s start with a short story

It goes like this: there is this girl, whom I would consider a very good friend. She quit her job a while ago and took a few months off.

“Why quit such a good job?” a friend asked her at the beginning of her hiatus. Her income and benefits being considered quite decent by Beijing’s standards, the girl answered simply: “Just want to have a good rest. I have been working too hard.”

...

天子之六府:曰司土、司木、司水、司草、司器、司货,典司六职。

Übersetzung James Legge

The six treasuries of the son of Heaven are under the charge of the superintendent of the land; the superintendent of the woods; the superintendent of the waters; the superintendent of the grass; the superintendent of articles of employment; and the superintendent of wares. These preside over the six departments of their charges.


凡父在,孙见于祖,祖亦名之,礼如子见父,无辞。

Übersetzung James Legge

In all cases though the father is alive, the grandson is presented to the grandfather, who also names him. The ceremonies are the same as when the son is presented to the father; but there is no (interchange of) words (between the mother and him).

子曰:“情欲信,辞欲巧。”

Übersetzung James Legge

The Master said, 'What is required in feeling is sincerity; in words, that they be susceptible of proof.'

子曰:“仁之难成久矣!人人失其所好;故仁者之过易辞也。”

Übersetzung James Legge

The Master said, 'Long has the attainment of a perfect humanity been difficult among men! all men err in what they love - and hence it is easy to apologise for the errors of those who are seeking this humanity.'

子曰:“事君难进而易退,则位有序;易进而难退则乱也。故君子三揖而进,一辞而退,以远乱也。”

Übersetzung James Legge

The Master said, 'In the service of a ruler, when it is difficult to advance and easy to retire, there is a proper order maintained in the occupancy of places (according to the character of their holders). If it were easy to advance and difficult to retire, there would be confusion. Hence a superior (visitor) advances (only) after he has been thrice bowed to, while he retires after one salutation on taking leave; and thus confusion is prevented.'

子曰:“辞达而已矣。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "In language it is simply required that it convey the meaning."

圣人之辞,可为也;使人信之,所不可为也。是以君子强学而力行。

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Wikipediaartikel

[Bearbeiten]

大雅路,可能是指台中市以下的街道:

  • 大雅路:曾为经过北区的省道台一乙线道路。2013年11月已更名为“中清路一段”。
  • 大雅路:大雅区的市区道路

Übersetzungshilfe

Die Daya-Strasse in der Stadt Taichung kann eine der beiden beschriebenen Strassen sein.



Lektion 433

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ya4 an erster Stelle, erstens, ausdrücken, zerdrücken wiktionary

Etymologie:

zang1 schmutzig, Eingeweide, innere Organe wiktionary

Etymologie:

tou4 durchdringend, erschöpfend, durchdringen, durchlassen, durchsickern, ausplaudern, sichtbar werden, transparent wiktionary

Etymologie:

sui2 (Variante von 隋), Sui Dynastie (581-618), befolgen, folgen, in Abhängigkeit von wiktionary

Etymologie:

sui2 (traditionelle Schreibweise von 随), befolgen, folgen,fügen, in Abhängigkeit von, ähnlich sein, nebenbei, nach Belieben, bei Gelegenheit wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
动压
dong4 ya1 Staudruck
压出
ya1 chu1 herausdrücken
去压
qu4 ya1 dekomprimieren
指压
zhi3 ya1 Shiatsu (jap. Massagetechnik)
占压
zhan4 ya1 den Markt überschwemmen
压怀
ya1 huai2 zerdrücken, durch Druck beschädigen
血压
xue4 ya1 Blutdruck
冷压
leng3 ya1 kaltpressen
辗压
zhan3 ya1 mahlen
压载
ya1 zai4 Ballast
反压
fan3 ya1 Gegendruck
地压
di4 ya1 Bodendruck
压电
ya1 dian4 Piezoelektrizität
电压
dian4 ya1 Elektrische Spannung
压条
ya1 tiao2 Absenker
压低
ya1 di1 klein, tiefer
威压
wei1 ya1 Nötigung
压力
ya1 li4 Andruck, Druck, Aufdruck, Zwang, Nötigung
合压
he2 ya1 Druck anstellen, Druck an
顶压
ding3 ya1 Einbeulung
施压
shi1 ya1 unter Druck setzen
推压
tui1 ya1 drücken
压坏
ya1 huai4 vernichten
压敏
ya1 min3 selbstklebend
压入
ya1 ru4 einpressen
压服
ya1 fu2 in die Knie zwingen
气压
qi4 ya1 Luftdruck
油压
you2 ya1 Öldruck, hydraulisch
眼压
yan3 ya1 Augeninnendruck
负压
fu4 ya1 Absaugung
重压
zhong4 ya1 Hochdruck
压花
ya1 hua1 ziselieren
积压
ji1 ya1 sich anhäufen
根压
gen1 ya1 Wurzeldruck
常压
chang2 ya1 Normdruck, atmosphärischer Druck, Standarddruck
压轮
ya1 lun2 Andrückrolle
高压
gao1 ya1 Hochspannung ; Hochdruck, hoher Luftdruck
压价
ya1 jia4 den Preis drücken
压住
ya1 zhu4 unterdrücken
解压
jie3 ya1 dekomprimiert, unkomprimiert
压扁
ya1 bian3 abflachen
静压
jing4 ya1 Standdruck
离压
li2 ya1 Druck abstellen, Druck ab
压枝
ya1 zhi1 Absenker
预压
yu4 ya1 Druckvorstufe
封压
feng1 ya1 quetschen
压强
ya1 qiang2 Druck, Spannung
镇压
zhen4 ya1 absetzen, niederschreiben, niederschlagen, Unterjochung, überwinden, unterdrücken
等压
deng3 ya1 isobar
水压
shui3 ya1 Hydraulikdruck
欺压
qi1 ya1 einschüchtern, nötigen
素压印
su4 ya1 yin4 Blinddruck
承压力
cheng2 ya1 li4 Auflagerdruck
压力锅
ya1 li4 guo1 Schnellkochtopf
压力表
ya1 li4 biao3 Manometer
压注机
ya1 zhu4 ji1 Extruder
高压锅
gao1 ya1 guo1 Schnellkochtopf
压力线
ya1 li4 xian4 Drucklinie
高压球
gao1 ya1 qiu2 Schmetterball
初电压
chu1 dian4 ya1 Anfangsspannung ( Strom )
血压计
xie3 ya1 ji4 Blutdruckmesser
高压线
gao1 ya1 xian4 Hochspannungsleitung, Fernleitung, Überlandleitung
压不住
ya1 bu5 zhu4 unauslöschlich
电压数
dian4 ya1 shuo4 Spannungswert
电压源
dian4 ya1 yuan2 Spannungsquelle
压力机
ya1 li4 ji1 mechanische Presse
压力角
ya1 li4 jue2 Eingriffswinkel
压书台
ya1 shu1 tai2 Anpressstation
高电压
gao1 dian4 ya1 Hochspannung
高压电
gao1 ya1 dian4 Hochspannung
大气压
da4 qi4 ya1 Luftdruck
圆压圆
yuan2 ya1 yuan2 rund gegen rund (Druckprinzip)
内压力
nei4 ya1 li4 Binnendruck
圆压平
yuan2 ya1 ping2 rund gegen flach (Druckprinzip)
积压物
ji1 ya1 wu4 Restposten
压岁钱
ya1 sui4 qian2 Neujahrsgeldgeschenk (an Kinder)
承压水
cheng2 ya1 shui3 gespanntes Grundwasser, gespanntes Wasser
变压器
bian4 ya1 qi4 Transformator
压印于
ya1 yin4 yu2 stanzen, verbeulen
高血压
gao1 xue3 ya1 Bluthochdruck, Hypertonie
gao1 xue4 ya1 [Bluthochdruck]
压力差
ya1 li4 chai1 Druckunterschied
静压法
jing4 ya1 fa3 HPHT-Verfahren, Hochdruck-Hochtemperatur-Behandlung (Diamantenherstellung)
压紧盘
ya1 jin3 pan2 Andrückscheibe
压书站
ya1 shu1 zhan4 Anpressstation
黑压压
hei1 ya1 ya1 derbe Masse
舒张压
shu1 zhang1 ya1 diastolischer Blutdruck
电压值
dian4 ya1 zhi2 Spannungswert
反压力
fan3 ya1 li4 Gegendruck
压毛板
ya1 mao2 ban3 Vliesblech (Textil)
易压扁
yi4 ya1 bian3 weich
调压器
diao4 ya1 qi4 Druckregulator
空压机
kong1 ya1 ji1 Verdichter, Kompressor, Luftverdichter, Luftpresser
低血压
di1 xie3 ya1 niedriger Blutdruck
di1 xue4 ya1 [Hypotonie]
压力管
ya1 li4 guan3 Druckleitung
压强计
ya1 qiang2 ji4 Druckmesser
电压表
dian4 ya1 biao3 Voltmeter
高压管
gao1 ya1 guan3 Druckrohr
静压力
jing4 ya1 li4 statischer Druck, Standdruck
减压器
jian3 ya1 qi4 Abschwächer
低压区
di1 ya1 qu1 Tiefdruckgebiet
动压力
dong4 ya1 li4 dynamischer Druck
压气机
ya1 qi4 ji1 Verdichter, Kompressor, Luftverdichter, Luftpresser
压延机
ya1 yan2 ji1 Kalanderwalze
带压轮
dai4 ya1 lun2 Andrückrolle
水压力
shui3 ya1 li4 Wasserdruck
压敏纸
ya1 min3 zhi3 Kontaktpapier
宿压盘
su4 ya1 pan2 Hirtring
压力面
ya1 li4 mian4 Druckfläche
分压计
fen4 ya1 ji4 Potentiometer
压印线
ya1 yin4 xian4 Druckspalt
眼压计
yan3 ya1 ji4 Blutdruckmesser
压路机
ya1 lu4 ji1 Straßenwalze
气压计
qi4 ya1 ji4 Barometer, Barograf, barometrisch
等压图
deng3 ya1 tu2 Isobarenkarte
高气压
gao1 qi4 ya1 Hochdruck
高压室
gao1 ya1 shi4 Hochspannungsapparateschrank, Schützenschrank
高压设备
gao1 ya1 she4 bei4 Hochspannungsaggregate
压力调节
ya1 li4 tiao2 jie2 Druckregelung, Druckbeistellung
在压力下
zai4 ya1 li4 xia4 unter Druck
临时高压
lin2 shi2 gao1 ya1 Zwischenhoch
压力容器
ya1 li4 rong2 qi4 Druckbehälter
压克力酸
ya1 ke4 li4 suan1 Acrylsäure
压力分布
ya1 li4 fen1 bu4 Druckverteilung
压力不足
ya1 li4 bu4 zu2 Unterdruck
内部电压
nei4 bu4 dian4 ya1 Eigenspannung
最小压力
zui4 xiao3 ya1 li4 Minimaldruck
工作压强
gong1 zuo4 ya1 qiang2 Betriebsdruck
压力单位
ya1 li4 dan1 wei4 Druckeinheit (Pascal)
压力产生
ya1 li4 chan3 sheng1 Druckerzeugung
电压波动
dian4 ya1 bo1 dong4 Stromschwankung
开放压力
kai1 fang4 ya1 li4 Öffnungsdruck
外加电压
wai4 jia1 dian4 ya1 anliegende Spannung
压力极大
ya1 li4 ji2 da4 gedrückt
本底压强
ben3 di3 ya1 qiang2 Untergrunddruck
过压保护
guo4 ya1 bao3 hu4 Überspannungsschutz
电网电压
dian4 wang3 dian4 ya1 Netzspannung
气压单位
qi4 ya1 dan1 wei4 Atmosphäre, atmosphärische Einheit
工作电压
gong1 zuo4 dian4 ya1 Betriebsspannung
需求压力
xu1 qiu2 ya1 li4 Nachfragedruck
数据解压
shu4 ju4 jie3 ya1 Datendekomprimierung(Adj, EDV)
压力进给
ya1 li4 jin4 gei3 Druckbeistellung
地面压力
di4 mian4 ya1 li4 Bodendruck
高压电线
gao1 ya1 dian4 xian4 Hochspannungsleitung, Fernleitung, Überlandleitung
电源电压
dian4 yuan2 dian4 ya1 Netzspannung
血压过低
xue4 ya1 guo4 di1 niedriger Blutdruck
压力平衡
ya1 li4 ping2 heng2 Druckausgleich
高压管道
gao1 ya1 guan3 dao4 Druckleitung
贬值压力
bian3 zhi2 ya1 li4 Abwertungsdruck
价格压力
jia4 ge2 ya1 li4 Preisdruck
没有压力
mei2 you3 ya1 li4 stressfrei
大气压力
da4 qi4 ya1 li4 Atmosphärendruck, Luftdruck der Atmosphäre
气压系统
qi4 ya1 xi4 tong3 Drucksystem
加压气化
jia1 ya1 qi4 hua4 Druckvergasung
群体压力
qun2 ti3 ya1 li4 Gruppenzwang
压力集团
ya1 li4 ji2 tuan2 Interessenverband
压板高度
ya4 ban3 gao1 du4 Einsatzhöhe (Papierschneider)
压力离合
ya1 li4 li2 he2 an, abstellen des Drucks
信号电压
xin4 hao4 dian4 ya1 Meldespannung
压力管道
ya1 li4 guan3 dao4 Druckrohr
工作压力
gong1 zuo4 ya1 li4 Betriebsdruck
压世主义
ya1 shi4 zhu3 yi4 Zynismus
压力开关
ya1 li4 kai1 guan1 Druckschalter
加压系统
jia1 ya1 xi4 tong3 Belastungssystem
固有电压
gu4 you3 dian4 ya1 Eigenspannung
有保有压
you3 bao3 you3 ya1 mit fürsorglichem Druck
压电效应
ya1 dian4 xiao4 ying4 Piezoelektrizität
电极电压
dian4 ji2 dian4 ya1 Elektrodenspannung
加压润滑
jia1 ya1 run4 hua2 Druckschmierung
阳极电压
yang2 ji2 dian4 ya1 Anodenspannung
压倒一切
ya1 dao3 yi1 qie4 zermalmen
低压开关
di1 ya1 kai1 guan1 Vakuumschutz
标称电压
biao1 cheng1 dian4 ya1 Nennspannung
压板靠上
ya4 ban3 kao4 shang4 Abkantleiste anschwenken
压紧板靠上
ya1 jin3 ban3 kao4 shang4 Andruckleiste anschwenken
压力变送器
ya1 li4 bian4 song4 qi4 Drucktransmitter
气压表压力
qi4 ya1 biao3 ya1 li4 Barometerstand
产成品积压
chan3 cheng2 pin3 ji1 ya1 Anhäufung von Fertigprodukten, zu lange im Lager gehaltene Fertigprodukte
有思想压力
you3 si1 xiang3 ya1 li4 angestrengt
压花的纸张
ya1 hua1 de5 zhi3 zhang1 geprägtes Papier
副热带高压
fu4 re4 dai4 gao1 ya1 Rossbreiten
单点压力机
dan1 dian3 ya1 li4 ji1 einkurblige Presse
气压表读数
qi4 ya1 biao3 du2 shu4 Ablesewert vom Barometer, Barometerstand-Ablesung
热带低气压
re4 dai4 di1 qi4 ya1 tropisches Tief, tropisches Tiefdruckgebiet
差动变压器
cha1 dong4 bian4 ya1 qi4 Differentialtransformator
层压式推销
ceng2 ya1 shi4 tui1 xiao1 Schneeballsystem
离压与合压
li2 ya1 yu3 he2 ya1 Ab- und Anstellung (Druckw)
低气压地带
di1 qi4 ya1 di4 dai4 Tiefdruckgebiet. Tiefdruckzone
压纸器压力
ya1 zhi3 qi4 ya1 li4 Pressdruck
弯曲压力机
wan1 qu1 ya1 li4 ji1 Biegepresse
回扫变压器
hui2 sao3 bian4 ya1 qi4 Zeilentransformator
电压调节器
dian4 ya1 tiao2 jie2 qi4 Spannungsregler
高压开关站
gao1 ya1 kai1 guan1 zhan4 Hochspannungsschaltstation
压力传感器
ya1 li4 zhuan4 gan3 qi4 Druckaufnehmer
差压变送器
chai1 ya1 bian4 song4 qi4 Differenzdrucktransmitter
平均有效压力
ping2 jun1 you3 xiao4 ya1 li4 mittlerer Nutzdruck
里面气压很低
li3 mian4 qi4 ya1 hen3 di1 Elektronenröhre
在压入的状态
zai4 ya1 ru4 de5 zhuang4 tai4 in eingepresstem Zustand
压力注油润滑
ya1 li4 zhu4 you2 run4 hua2 Druckschmierung
多工位压力机
duo1 gong1 wei4 ya1 li4 ji1 Transfermaschine
压力开关润滑
ya1 li4 kai1 guan1 run4 hua2 Druckschalter-Schmierung
直流电压电位
zhi2 liu2 dian4 ya1 dian4 wei4 Gleichspannungspotential
电网电压波动
dian4 wang3 dian4 ya1 bo1 dong4 Netzschwankung, Netzspannungsschwankung
电源电压不足
dian4 yuan2 dian4 ya1 bu4 zu2 Netzunterspannung
变压器保护装置
bian4 ya1 qi4 bao3 hu4 zhuang1 zhi4 Trafoschutz
自发的压力离开
zi4 fa1 de5 ya1 li4 li2 kai1 spontane Druckabstellung
臂式电子血压计
bi4 shi4 dian4 zi3 xie3 ya1 ji4 elektronischer Blutdruckmesser
单位面积压印力
dan1 wei4 mian4 ji1 ya1 yin4 li4 Druckkraft (kg, c㎡)
压力合上和压力离开
ya1 li4 he2 shang4 he2 ya1 li4 li2 kai1 Druckan- und Druckabstellung
Zeichen Pinyin Übersetzung
弄脏
nong4 zang1 Kontamination, Verschmutzung, Verseuchung, anschmieren, schmieren, schmutzen, schmutzig machen, beschmutzt
涂脏
tu2 zang1 verschmieren
脏水
zang1 shui3 Schmutzwasser
肾脏
shen4 zang4 Niere
脏点
zang4 dian3 Schmutzpartikel
脏土
zang1 tu3 Schmutz, Dreck, Mist
内脏
nei4 zang4 Eingeweide,innere Organe
脏乱
zang1 luan4 Schmutz, zerzausen
脏话
zang1 hua4 Schimpfwort
变脏
bian4 zang1 schmutzen
脏字
zang1 zi4 Obszönität
脏器
zang4 qi4 innere Organe
搞脏
gao3 zang1 etw. dreckig machen
心脏
xin1 zang4 Herz
脏东西
zang1 dong1 xi5 Dreck
弄脏了
nong4 zang1 le5 schmutzig
鸭内脏
ya1 nei4 zang4 Gänseklein
心脏图
xin1 zang4 tu2 Kartenanamorphote
鸡内脏
ji1 nei4 zang4 Gänseklein
心脏病
xin1 zang4 bing4 Herzkrankheit
脏象学说
zang1 xiang4 xue2 shuo1 Lehre vom Bild der inneren Organe
心脏舒张
xin1 zang4 shu1 zhang1 Diastole
人工心脏
ren2 gong1 xin1 zang4 Kunstherz
心脏地带
xin1 zang4 di4 dai4 Kernland
心脏问题
xin1 zang4 wen4 ti2 Herzproblem
心脏药物
xin1 zang4 yao4 wu4 Herzmedikament
心脏舒张期
xin1 zang4 shu1 zhang1 qi1 Diastole
以煤烟弄脏
yi3 mei2 yan1 nong4 zang1 Russ
大面积脏点
da4 mian4 ji1 zang4 dian3 Oberfläche stark verunreinigt, starke Verpickelung
心脏血管病
xin1 zang4 xie3 guan3 bing4 Herzkreislaufkrankheit
Zeichen Pinyin Übersetzung
通透
tong1 tou4 eindringend
热透
re4 tou4 überreif
熱透
re4 tou4 (traditionelle Schreibweise von 热透), überreif
透光
tou4 guang1 lichtdurchlässig, transluzent, durchscheindend
透雨
tou4 yu3 vom Regen durchnässt
透视
tou4 shi4 Perspektive, durchleuchten, sich röntgen lassen
透視
tou4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 透视), Perspektive, durchleuchten, sich röntgen lassen
透印
tou4 yin4 Durchschlagdruck, Durchscheinen (Fehldruck)
透热
tou4 re4 diathermisch
透熱
tou4 re4 (traditionelle Schreibweise von 透热), diathermisch
透红
tou4 hong2 rosig
透紅
tou4 hong2 (traditionelle Schreibweise von 透红), rosig
乐透
le4 tou4 Lotto
樂透
le4 tou4 (traditionelle Schreibweise von 乐透), Lotto
透明
tou4 ming2 transparent
透平
tou4 ping2 Turbine
透射
tou4 she4 durchleuchten, Transmission
透入
tou4 ru4 hindurchgehen, durchdringen
透了
tou4 le5 durchgebohrt
坏透
huai4 tou4 (English: bad to the bone)
壞透
huai4 tou4 (traditionelle Schreibweise von 坏透), (English: bad to the bone)
透气
tou4 qi4 Bewetterung, Ventilation, belüften, belüftet
透氣
tou4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 透气), Bewetterung, Ventilation, belüften, belüftet
透进
tou4 jin4 durchdringen
透進
tou4 jin4 (traditionelle Schreibweise von 透进), durchdringen
透水
tou4 shui3 durchlässig
穿透
chuan1 tou4 durchdringen; hindurch
透支
tou4 zhi1 Banküberziehung, überziehen (Bankkonto)
看透
kan4 tou4 durchschauen, völlig begreifen
透过
tou4 guo4 über, gegenüber, durch, räumlich, durchsickern
透過
tou4 guo4 (traditionelle Schreibweise von 透过), über, gegenüber, durch, räumlich, durchsickern
透顶
tou4 ding3 im höchsten Grad, äußerst, durch und durch
透頂
tou4 ding3 (traditionelle Schreibweise von 透顶), im höchsten Grad, äußerst, durch und durch
穿透性
chuan1 tou4 xing4 Durchlässigkeit
能透过
neng2 tou4 guo4 durchlässig
能透過
neng2 tou4 guo4 (traditionelle Schreibweise von 能透过), durchlässig
透亮儿
tou4 liang4 r5 transparent, klar, durchsichtig, nachvollziehbar
透亮兒
tou4 liang4 r5 (traditionelle Schreibweise von 透亮儿), transparent, klar, durchsichtig, nachvollziehbar
使穿透
shi3 chuan1 tou4 unterwandern
透明页
tou4 ming2 ye4 Deckblatt
透明頁
tou4 ming2 ye4 (traditionelle Schreibweise von 透明页), Deckblatt
穿透力
chuan1 tou4 li4 Durchschlagskraft
不透油
bu4 tou4 you2 öldicht
透气管
tou4 qi4 guan3 Entlüftungssrohr
透氣管
tou4 qi4 guan3 (traditionelle Schreibweise von 透气管), Entlüftungssrohr
透明白
tou4 ming2 bai2 Mischweiß
透光性
tou4 guang1 xing4 Lichtdurchlässigkeit
透家子
tou4 jia1 zi3 schlauer Kerl
透射光
tou4 she4 guang1 Durchlicht
可透过
ke3 tou4 guo4 durchlässig
可透過
ke3 tou4 guo4 (traditionelle Schreibweise von 可透过), durchlässig
透不过
tou4 bu4 guo4 undurchdringlich
透不過
tou4 bu4 guo4 (traditionelle Schreibweise von 透不过), undurchdringlich
半透性
ban4 tou4 xing4 halbdurchlässig, semipermeabel, teildurchlässig
路透社
lu4 tou4 she4 Reuters (britische Nachrichtenagentur)
不透光
bu4 tou4 guang1 lichtdicht, lichtundurchlässig
可穿透
ke3 chuan1 tou4 durchlässig
不通透
bu4 tong1 tou4 undurchdringlich
透气性
tou4 qi4 xing4 Durchlässigkeit, Gasdurchlässigkeit, Permeabilität
透氣性
tou4 qi4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 透气性), Durchlässigkeit, Gasdurchlässigkeit, Permeabilität
透明化
tou4 ming2 hua4 Verglasung
透明度
tou4 ming2 du4 Diapositiv, Transparenz, Durchsichtigkeit, Lichtdurchlässigkeit
透平机
tou4 ping2 ji1 Turbine
透通性
tou4 tong1 xing4 Diapositiv, Transparenz
被穿透
bei4 chuan1 tou4 eindringen
看得透
kan4 de2 tou4 die Sache klar sehen, durch und durch klar sein, total verstanden, komplett verstanden
透明地
tou4 ming2 de5 durchsichtig
透光的
tou4 guang1 de5 lichtdurchlässig
透水的
tou4 shui3 de5 durchlässig
使透过
shi3 tou4 guo4 unterwandern
使透過
shi3 tou4 guo4 (traditionelle Schreibweise von 使透过), unterwandern
可透射
ke3 tou4 she4 lichtdurchlässig
透气度
tou4 qi4 du4 Luftdurchlässigkeit
透氣度
tou4 qi4 du4 (traditionelle Schreibweise von 透气度), Luftdurchlässigkeit
看不透
kan4 bu5 tou4 undurchdringlich
管道穿透
guan3 dao4 chuan1 tou4 Kabeldurchführung
不透明白
bu4 tou4 ming2 bai2 Deckweiß
不透明体
bu4 tou4 ming2 ti3 Undurchsichtigkeit
不透明體
bu4 tou4 ming2 ti3 (traditionelle Schreibweise von 不透明体), Undurchsichtigkeit
透明国际
tou4 ming2 guo2 ji4 Transparency International
透水事故
tou4 shui3 shi4 gu4 Wassereinbruch
拉娜透纳
la1 nuo2 tou4 na4 Lana Turner
透一个信
tou4 yi1 ge4 xin4 jn. einen Tipp geben
透一個信
tou4 yi1 ge4 xin4 (traditionelle Schreibweise von 透一个信), jn. einen Tipp geben
不能透过
bu4 neng2 tou4 guo4 undurchdringlich
不能透過
bu4 neng2 tou4 guo4 (traditionelle Schreibweise von 不能透过), undurchdringlich
透明油墨
tou4 ming2 you2 mo4 lasierende Farbe
透射系数
tou4 she4 xi4 shu4 Transmissionkoeffizient
透射係數
tou4 she4 xi4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 透射系数), Transmissionkoeffizient
透明质酸
tou4 ming2 zhi2 suan1 Hyaluronsäure
半透明的
ban4 tou4 ming2 de5 halbdeckend, halblichtdurchlässig, semitransparent
不透明的
bu4 tou4 ming2 de5 deckend
透光性能
tou4 guang1 xing4 neng2 Lichtdurchlässigkeit
不透过性
bu4 tou4 guo4 xing4 Undurchlässigkeit
不透過性
bu4 tou4 guo4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 不透过性), Undurchlässigkeit
透射原稿
tou4 she4 yuan2 gao3 Durchsichtsoriginal
不可穿透
bu4 ke3 chuan1 tou4 abgründig, undurchlässig
透平机械
tou4 ping2 ji1 xie4 Turbomaschinen
透水进水
tou4 shui3 jin4 shui3 Wassereinbruch
透水進水
tou4 shui3 jin4 shui3 (traditionelle Schreibweise von 透水进水), Wassereinbruch
透明阳图
tou4 ming2 yang2 tu2 Durchsichtsbild
透明正片
tou4 ming2 zheng4 pian4 Dia, Diapositiv, Filmstreifen
不透光的
bu4 tou4 guang1 de5 lichtdicht, lichtundurchlässig
不透油的
bu4 tou4 you2 de5 öldicht
透明程度
tou4 ming2 cheng2 du4 Diapositiv, Transparenz
不透明性
bu4 tou4 ming2 xing4 Deckfähigkeit
透不过气来
tou4 bu4 guo4 qi4 lai2 würgen
透不過氣來
tou4 bu4 guo4 qi4 lai2 (traditionelle Schreibweise von 透不过气来), würgen
透印的纸张
tou4 yin4 de5 zhi3 zhang1 durchscheinendes Papier
透印的紙張
tou4 yin4 de5 zhi3 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 透印的纸张), durchscheinendes Papier
不透明涂料
bu4 tou4 ming2 tu2 liao4 Abdecktusche
透射密度计
tou4 she4 mi4 du4 ji4 Durchlichtdensitometer
不透明油墨
bu4 tou4 ming2 you2 mo4 Deckfarbe
电波不透过
dian4 bo1 bu4 tou4 guo4 Undurchsichtigkeit
電波不透過
dian4 bo1 bu4 tou4 guo4 (traditionelle Schreibweise von 电波不透过), Undurchsichtigkeit
纸张不透明度
zhi3 zhang1 bu4 tou4 ming2 du4 Opazität
紙張不透明度
zhi3 zhang1 bu4 tou4 ming2 du4 (traditionelle Schreibweise von 纸张不透明度), Opazität
彩色透明原稿
cai3 se4 tou4 ming2 yuan2 gao3 Colordia
透过法院上诉
tou4 guo4 fa3 yuan4 shang4 su4 durch Anrufung der Gerichte
透過法院上訴
tou4 guo4 fa3 yuan4 shang4 su4 (traditionelle Schreibweise von 透过法院上诉), durch Anrufung der Gerichte
充分刺透须条
chong1 fen4 ci4 tou4 xu1 tiao2 voll ins Faserband eindringen
透过以下方法
tou4 guo4 yi3 xia4 fang1 fa3 indem
透過以下方法
tou4 guo4 yi3 xia4 fang1 fa3 (traditionelle Schreibweise von 透过以下方法), indem
Zeichen Pinyin Übersetzung
伴隨
ban4 sui2 (traditionelle Schreibweise von 伴随), begleiten, folgen, unmittelbar nach, Begleit..., im Gefolge
隨性
sui2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 随性), indifferent
隨便
sui2 bian4 (traditionelle Schreibweise von 随便), salopp, leger
隨其
sui2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 随其), damit
隨後
sui2 hou4 (traditionelle Schreibweise von 随后), hinter, später, danach, anschließend, gleich
隨和
sui2 he2 (traditionelle Schreibweise von 随和), liebenswürdig, locker, gelassen
跟隨
gen1 sui2 (traditionelle Schreibweise von 跟随), Einhaltung, Nachfolge, folgen, folgend, nachfolgen, nahe kommen, nahekommen, nachfolgend
隨從
sui2 cong2 (traditionelle Schreibweise von 随从), folgen, begleiten, Gefolge, Gefolgschaft
隨手
sui2 shou3 (traditionelle Schreibweise von 随手), gewöhnlich, bequem, nebenbei, im Vorbeigehen
隨葬
sui2 zang4 (traditionelle Schreibweise von 随葬), Grabbeigabe
隨州
sui2 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 随州), Suizhou (Stadt in Hubei)
隨時
sui2 shi2 (traditionelle Schreibweise von 随时), jederzeit
隨帶
sui2 dai4 (traditionelle Schreibweise von 随带), mitführen
隨筆
sui2 bi3 (traditionelle Schreibweise von 随笔), Studie, Studierstube, Studium
隨著
sui2 zhe5 (traditionelle Schreibweise von 随着), als Folge von, im Zusammenhang mit, einher gehend mit, nach, folgend, mit
隨處
sui2 chu4 (traditionelle Schreibweise von 随处), irgendwo, egal wo, überall
隨意
sui2 yi4 (traditionelle Schreibweise von 随意), Handlungsfreiheit, gemütlich, ungezwungen, Prost! ( nicht "auf Ex" trinken, wört. nach Belieben )
尾隨
wei3 sui2 (traditionelle Schreibweise von 尾随), jd. auf den Fersen folgen, jd. wie ein Schatten folgen
隨口
sui2 kou3 (traditionelle Schreibweise von 随口), unüberlegt oder gedankenlos daherreden, mit etw. unbesonnen herausplatzen
隨風
sui2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 随风), mit dem Wind
隨禮
sui2 li3 (traditionelle Schreibweise von 随礼), Geschenk anlässlich einer Hochzeit Geburt...
隨浪
sui2 lang4 (traditionelle Schreibweise von 随浪), nachlaufende See
隨即
sui2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 随即), bevorstehend, direkt, unmittelbar, gleich darauf, bald danach
隨之
sui2 zhi1 (traditionelle Schreibweise von 随之), mit, im Zusammenhang mit, verbunden mit
隨同
sui2 tong2 (traditionelle Schreibweise von 随同), begleitend, nebenstehend
隨地
sui2 di4 (traditionelle Schreibweise von 随地), irgendwo
段隨
duan4 sui2 (traditionelle Schreibweise von 段随), Duan Sui
相隨
xiang1 sui2 自律神經
隨身
sui2 shen1 (traditionelle Schreibweise von 随身), etwas mit, bei sich haben
隨便地
sui2 bian4 de5 (traditionelle Schreibweise von 随便地), auf gut Glück
隨意地
sui2 yi4 de5 (traditionelle Schreibweise von 随意地), nach Belieben
隨你便
sui2 ni3 bian4 (traditionelle Schreibweise von 随你便), nach deinem Belieben, wie es dir beliebt, wie es dir gefällt
不隨意
bu4 sui2 yi4 (traditionelle Schreibweise von 不随意), besinnungslos
伴隨的
ban4 sui2 di2 (traditionelle Schreibweise von 伴随的), begleiten
隨樣性
sui2 yang4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 随样性), adaptiv(Adj, EDV)
跟隨者
gen1 sui2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 跟随者), Sympathisant
隨州市
sui2 zhou1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 随州市), Suizhou
伴隨著
ban4 sui2 zhuo2 (traditionelle Schreibweise von 伴随着), einher mit, zusammen mit
隨身聽
sui2 shen1 ting1 (traditionelle Schreibweise von 随身听), Walkman (Marke der Firma Sony für ein tragbares Abspielgerät von Musik)
隨叫隨到
sui2 jiao4 sui2 dao4 (traditionelle Schreibweise von 随叫随到), Abruf
隨對醫生
sui2 dui4 yi1 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 随对医生), Mannschaftsarzt
形影相隨
xing2 ying3 xiang1 sui2 (traditionelle Schreibweise von 形影相随), Schatten
伴隨現象
ban4 sui2 xian4 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 伴随现象), Begleiterscheinung
隨心所欲
sui2 xin1 suo3 yu4 (traditionelle Schreibweise von 随心所欲), nach Lust und Laune
入鄉隨俗
ru4 xiang1 sui2 su2 (traditionelle Schreibweise von 入乡随俗), sich den lokalen, örtlichen Gepflogenheiten anpassen
隨流漂去
sui2 liu2 piao1 qu4 (traditionelle Schreibweise von 随流漂去), abgedriftet
隨車工具
sui2 che1 gong1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 随车工具), Bordwerkzeug
隨波逐流
sui2 bo1 zhu2 liu2 (traditionelle Schreibweise von 随波逐流), mit der Herde laufen, der Gruppe folgen, sich von der Strömung treiben lassen
隨時可用
sui2 shi2 ke3 yong4 (traditionelle Schreibweise von 随时可用), Abruf, parat
隨時隨刻
sui2 shi2 sui2 ke4 (traditionelle Schreibweise von 随时随刻), immer
隨之而後
sui2 zhi1 er2 hou4 (traditionelle Schreibweise von 随之而后), danach, sodann
隨便哪個人
sui2 bian4 na3 ge5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 随便哪个人), irgendwer
隨之而來的是
sui2 zhi1 er2 lai2 de5 shi4 (traditionelle Schreibweise von 随之而来的是), Die Folge davon ist

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
你用什么方法解压?
How do you relieve stress? (Mandarin, Tatoeba Akh2403 )
我不怕面对压力,有问题的时候,我就会很快地想办法去解决
I'm not afraid of facing pressure. When problems arise, I will quickly think of ways to find the solutions. (Mandarin, Tatoeba holger_reinherzen )
你不能应对压力。
You couldn't handle the pressure. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
压力很巨大。
Der Druck war gewaltig. (Mandarin, Tatoeba egg0073 bonny37 )
你如何减压?
How do you relieve stress? (Mandarin, Tatoeba Akh2403 )
您的血压很低。
Ihr Blutdruck ist niedrig. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
你用什么方式减压?
How do you relieve stress? (Mandarin, Tatoeba Akh2403 )
LZH格式的文件怎么解压啊?
Wie entpackt man LZH-Dateien? (Mandarin, Tatoeba huangfen Pfirsichbaeumchen )
卡拉OK对减轻压力有益。
Karaoke hilft bei der Stressbewältigung. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
强宾不压主。
A guest should not try to make himself superior to the host. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik )
25岁至54岁的男女生活压力最大。
Men and women between the ages of 25 and 54 have the most stressful lives. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
你怎么减压?
How do you relieve stress? (Mandarin, Tatoeba Akh2403 )
军队镇压了起义。
Die Armee unterdrückte den Aufstand. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
她无法应付压力。
Sie kann nicht mit Stress umgehen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
他们说压力导致高血压。
Sie sagen, dass Stress Bluthochdruck verursacht. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
他向我施压。
He pressured me. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 blay_paul )
汤姆有高血压。
Tom hat Bluthochdruck. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen )
我的血压很低。
Mein Blutdruck ist niedrig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong tokyomews )
我在压力之下工作表现最好。
I work best under pressure. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
老王身体检查的结果别的方面都挺正常,就是血压有点高。
In other aspects, the results of Laowang's health examination were all quite normal; it was just that his blood pressure was a bit high. (Mandarin, Tatoeba Yashanti eastasiastudent )
汤姆有低血压。
Tom hat niedrigen Blutdruck. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp marcelostockle )
我总是觉得压力很大。
Ich stehe immer unter großem Druck. (Mandarin, Tatoeba fercheung Yorwba )
金星的大气压力非常高。
Venus' air pressure is very high. Venus' atmospheric pressure is very high. (Mandarin, Tatoeba egg0073 sharris123 )
汤姆最近压力特别大。
Tom has been under a great deal of strain lately. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我压力好大,我真想哭。
I'm under so much pressure, I just want to cry. (Mandarin, Tatoeba tsayng alec )
我有高血压。
Ich habe hohen Blutdruck. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo )
最近工作压力太大了。
In letzter Zeit habe ich zu viel Arbeitsstress. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
让我量量你的血压。
Lassen Sie mich mal Ihren Blutdruck messen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
爱情是会过期的吧!?或者爱情这种东西压根就是不存在的。
Liebe hat doch wohl ein Ablaufdatum?! Oder es gibt so was wie Liebe überhaupt nicht. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
我的血压为155比105。
Mein Blutdruck ist 155 zu 105. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
我最近压力有点大。
Ich stehe in letzter Zeit sehr unter Druck. (Mandarin, Tatoeba Yashanti Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
她的脸很脏。
Ihr Gesicht ist dreckig. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Zaghawa )
她心脏病发了。
Sie war herzkrank. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL )
他心脏停止了跳动,随即死亡。
His heart stopped beating and he died immediately. (Mandarin, Tatoeba trieuho sharris123 )
你有心脏病。
Du hast ein Herzleiden. (Mandarin, Tatoeba shanghainese pullnosemans )
冰箱脏了。
Der Kühlschrank ist schmutzig. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我不想弄脏我的手。
Ich will mir nicht die Hände schmutzig machen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost )
你可以拿走这本书,但可别把它弄脏了。
You may take this book as long as you keep it clean. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
她想洗脏衣服。
Sie wollte die verschmutzten Kleider waschen. (Mandarin, Tatoeba kooler sigfrido )
小冰箱很脏。
Der kleine Kühlschrank ist dreckig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
他们就教我脏话来着。
They just taught me to swear. (Mandarin, Tatoeba sysko weihaiping )
别用你的脏手碰这个。
Don't touch this with your dirty hands. (Mandarin, Tatoeba Debbie_Linder Hybrid )
农民是国家的心脏。
Farmers are the heart of a country. (Mandarin, Tatoeba hamsolo474 )
就您把您的脏衣服放到篮子裡我还需要说几次呀?
Wie oft muss ich Ihnen noch sagen, dass Sie Ihre Schmutzwäsche in den Korb tun sollen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
你不觉得那脏吗?
Findest du das nicht dreckig? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我们必须把这些脏盘子全部洗掉。
We must wash all these dirty plates. (Mandarin, Tatoeba gonnastop CK )
我的内衣脏了
Mein Büstenhalter ist schmutzig. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus ieflicca )
这个龙头出来的水很脏。
Das Wasser aus diesem Hahn ist dreckig. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我的衣服被油弄脏了。
Meine Kleidung war mit Öl verschmutzt. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
汤姆的房间很脏。
Toms Zimmer ist dreckig. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
这对鞋子很脏。
Die Hose hat Flecken. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex list )
这把叉子是脏的。
Diese Gabel ist schmutzig. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
我看见一条脏狗进了花园。
I saw a dirty dog enter the garden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong aliene )
那个茶壶很脏啊!
Die Teekanne da ist ganz schön schmutzig. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pullnosemans )
汤姆有心脏病。
Tom hat etwas mit seinem Herzen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik raggione )
这个男孩把他的手弄脏了。
Der Junge bekam schmutzige Hände. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
汤姆去年得了心脏病。
Tom had a heart attack last year. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我的书每一本都可以借给你,只要你不把它们弄脏就行了。
I will lend you any book that I have, so long as you keep it clean. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他让人讨厌透顶。
He is below contempt. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
他们剧透了结局。
Sie haben das Ende verraten. (Mandarin, Tatoeba McMeao raggione )
当然,我在日本时透过课本了解中国,可是我自己在中国看到的跟那些课本描述的完全不一样。
Natürlich habe ich in Japan aus Lehrbüchern etwas über China gelernt, aber was ich selber in China sehe, ist ganz anders, als in diesen Lehrbüchern beschrieben. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
她的厨艺差得透顶。
She is terrible at cooking. (Mandarin, Tatoeba nickyeow olafurw )
他壞透了。
He is rotten to the core. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
他坏透了。
He is rotten to the core. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
昨天的天氣壞透了。
Gestern war miserables Wetter. Das Wetter gestern war furchtbar. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo Pfirsichbaeumchen )
透过窗,我们可以看到很美的海景。
Durch das Fenster haben wir einen schönen Blick auf das Meer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
昨天的天气坏透了。
Gestern war miserables Wetter. Das Wetter gestern war furchtbar. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo Pfirsichbaeumchen )
这件事是我透过可靠的消息来源得知的。
I came to know this from some reliable sources. (Mandarin, Tatoeba cienias sharris123 )
那真是糊涂透顶了。
Das ist der Gipfel der Torheit. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Esperantostern )
這件事是我透過可靠的消息來源得知的。
I came to know this from some reliable sources. (Mandarin, Tatoeba cienias sharris123 )
當然,我在日本時透過課本了解中國,可是我自己在中國看到的跟那些課本描述的完全不一樣。
Natürlich habe ich in Japan aus Lehrbüchern etwas über China gelernt, aber was ich selber in China sehe, ist ganz anders, als in diesen Lehrbüchern beschrieben. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
我想尽快从这个不透气的屋子里出去。
Ich will so schnell ich kann aus diesem engen Zimmer ausziehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong uschi )
谁也参不透。
Niemand kann es verstehen. (Mandarin, Tatoeba sirpoot al_ex_an_der )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
你隨時可以回家。
Es steht dir frei, nach Hause zu gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Kuraimegami )
你可以隨你高興的用你的錢。
Es steht dir frei, mit deinem Geld zu machen, was du willst. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
你跟隨他的指示做就行了。
All you have to do is follow his advice. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre )
只要你喜歡,你隨時可以來我家。
Du kannst mich besuchen, wann immer du willst. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
一隻狗跟隨我回家。
Ein Hund ist mir bis nach Hause gefolgt. (Mandarin, Tatoeba timmerix maaster )
你不需要隨身帶著午餐。
You don't need to carry lunch with you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你可以隨時來。
Du kannst kommen, wann immer du magst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
你可以隨心所欲。
Mach es, wie es dir gefällt. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
喜歡什麼就隨便吃吧。
Bedienen Sie sich doch mit allem, was Sie mögen. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
我不能這麼隨便的請病假。
Ich kann mich nicht so mir nichts, dir nichts krank melden. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
不要隨便開玩笑。
Hör auf herumzualbern. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我三時左右隨便吃了點東西。
Um drei Uhr habe ich einfach ein bisschen was gegessen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
不用客氣,隨便坐吧。
Bitte machen Sie es sich bequem! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
你隨意。
Ganz wie du willst. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kerstin )
你可以隨意把相片送給想要它的人。
You may give this picture to whoever wants it. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
你隨時可以借用我的車。
Du kannst dir zu jeder Zeit meinen Wagen leihen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
你可以隨時用我的詞典。
Du darfst immer mein Wörterbuch verwenden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth )
你隨時可以來。
Du kannst jederzeit kommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
它隨時有可能發生。
Das kann jeden Moment geschehen. (Mandarin, Tatoeba moonoops Manfredo )
你為甚麼不隨遇而安呢?
Why can't you take things just as they are? (Mandarin, Tatoeba nickyeow U2FS )
你隨時都可以來看我。
Komm bei mir vorbei wann immer du willst. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
請隨便問問題。
Please feel free to ask me questions. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我只是隨便看看。
Ich guck mich bloß um. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
隨時問任何問題都可以。
Feel free to ask any questions. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
請你隨便吃點水果。
Bitte bedienen Sie sich beim Obst. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
晚餐已經準備好了,我們可以隨時開始吃。
Das Abendessen ist fertig, wir können essen, wann wir wollen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
男人跟隨了他。
The men followed him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
隨你開心。
Wie du willst. (Mandarin, Tatoeba wolfwind MUIRIEL )
我隨時可以消失。
I could disappear at any time. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
歡迎隨時提問。
Stelle ruhig Fragen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
請隨時都可以打電話給我。
Bitte zögern Sie nicht, mich anzurufen. Rufen Sie mich gerne an! (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi Pfirsichbaeumchen )
現在天空這個樣子,看起來似乎隨時會下大雨。
So wie der Himmel gerade aussieht, könnte es jeden Augenblick einen Regenguss geben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )
我們隨著她的音樂起舞吧。
Komm, wir tanzen zu ihrem Lied. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
請隨意吃水果。
Bitte bedienen Sie sich beim Obst. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
越來越多國家隨著中國的發展而希望跟中國有好的關係。
Da sich China entwickelt, wollen mehr und mehr Länder gute Beziehungen mit ihm haben. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Esperantostern )
我隨時樂意付錢給你。
I'll gladly pay you anytime. (Mandarin, Tatoeba Martha kebukebu )
隨時再來。
Kommen Sie wieder, wann immer Sie möchten. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
請隨手關門。
Mach bitte die Tür hinter dir zu. Bitte schließen Sie die Tür hinter sich. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi stupiddog )
我已經準備好跟隨你了。
Ich bin bereit dir zu folgen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus lilygilder )
隨你喜歡隨便吃。
Help yourself to whatever you like. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
不要中国笔墨
bu4 yao4 zhong1/zhong4 guo2 bi3 mo4 I don't want Chinese pens and ink ( Chinese Without a Teacher)
拿笔墨来
na2 bi3 mo4 lai2 Bring me a pen and ink ( Chinese Without a Teacher)
北美洲: 黑水源在新墨西哥州東部形成。
bei3 mei3 zhou1 : hei1 shui3 yuan2 zai4 xin1 mo4 xi1 ge1 zhou1 dong1 bu4 xing2 cheng2 。 Nordamerika: Die Blackwater Draw (Schwarzwasser-Quelle) Kultur in Neu Mexikos Osten formte sich. (Geschichtsdetails)
东风压倒西风
dong1 feng1 ya4 dao3 xi1 feng1 (Wiktionary en)
把这个压在低下
ba3 zhe4/zhei4 ge4 ya4 zai4 di1 xia4 Tuck this in under ( Chinese Without a Teacher)
强宾不压主
jiang4/qiang2/qiang3 bin1 bu4 ya4 zhu3 (Wiktionary en)
红透半边天
hong2 tou4 ban4 bian1 tian1 (Wiktionary en)
墨子學焉
mo4 zi5 xue2 yan1 (Sie waren es,) bei denen Mo Dsï lernte. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
墨子学焉
mo4 zi5 xue2 yan1 (Sie waren es,) bei denen Mo Dsï lernte. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A不可不行墨者之法
A bu4 ke3/ke4 bu4 hang2/xing2 mo4 zhe3 zhi1 fa3 A kann nicht anders, als nach dem Recht des Meisters Mo handeln. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
墨者之法曰:
mo4 zhe3 zhi1 fa3 yue1 : In der Schule des Mo heißt es: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
门徒彼此对看,猜不透所说的是谁。
men2 tu2 bi3 ci3 dui4 kan4 , cai1 bu4 tou4 suo3 shuo1 de5 shi4 shei2 。 13.22 Da blickten die Jünger einander an, zweifelnd, von wem er rede. (Die Bibel - Johannesevangelium)
她独自一人去了墨西哥。
ta1 du2 zi4 yi1 ren2 qu4 le5 mo4 xi1 ge1 。 Sie ist alleine nach Mexiko gegangen. Tatoeba fucongcong waeltken
我出生在墨西哥美丽的五月
wo3 chu1 sheng1 zai4 mo4 xi1 ge1 mei3 li2/li4 de5 wu3 yue4 Ich wurde an einem schönen Tage im Mai in Mexiko geboren. Tatoeba asula Kabelsalat
她推迟了去墨西哥的行程。
ta1 tui1 chi2/zhi4 le5 qu4 mo4 xi1 ge1 de5 hang2/xing2 cheng2 。 She put off going to Mexico. Tatoeba ruicong CK
在墨西哥,有很多平民窟。
zai4 mo4 xi1 ge1 , you3 hen3 duo1 ping2 min2 ku1 。 In Mexiko gibt es viele Elendsviertel. Tatoeba 9h0ost Sudajaengi
那个时候,墨西哥还没有独立于西班牙。
na4/nei4 ge4 shi2 hou4 , mo4 xi1 ge1 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 du2 li4 yu2 xi1 ban1 ya2 。 Mexiko war damals noch nicht unabhängig von Spanien. Tatoeba fucongcong al_ex_an_der
一個墨西哥人教了他西班牙文。
yi1 ge4 mo4 xi1 ge1 ren2 jiao1 le5 ta1 xi1 ban1 ya2 wen2 。 Eine Mexikanerin lehrte ihn Spanisch. Tatoeba egg0073 Zaghawa
她被要求用墨水写下她的名字。
ta1 bei4 yao4 qiu2 yong4 mo4 shui3 xie3 xia4 ta1 de5 ming2 zi4 。 Man bat sie, ihren Namen mit Tinte zu schreiben. Tatoeba verdastelo9604 pne
你去过墨西哥吗?
ni3 qu4 guo4 mo4 xi1 ge1 ma5 ? Warst du schon einmal in Mexiko? Tatoeba Zifre Pfirsichbaeumchen
油墨快没了。
you2 mo4 kuai4 mei2/mo4 le5 。 Es gibt bald keine Tinte mehr. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
我爷爷喜欢步行。
wo3 ye2 ye2 xi3 欢 bu4 hang2/xing2 。 Mein Opa geht gerne wandern. Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen
那个故事是我爷爷告诉我的。
na4/nei4 ge4 gu4 shi4 shi4 wo3 ye2 ye2 gao4 su4 wo3 de5 。 It was my grandfather that told me that story. Tatoeba eastasiastudent
老天爷啊!
lao3 tian1 ye2 a1 ! Oh mein Gott! Tatoeba dericteng Kerstin
爷爷买给我的!
ye2 ye2 mai3 gei3 wo3 de5 ! Opa hat es mir gekauft! Tatoeba fucongcong Liface
你爷爷多大了?
ni3 ye2 ye2 duo1 da4 le5 ? Wie alt ist dein Großvater? Tatoeba Shishir MUIRIEL
我把这封信寄给爷爷了。
wo3 ba3 zhe4/zhei4 feng1 xin4 ji4 gei3 ye2 ye2 le5 。 I sent this letter to my grandfather. Tatoeba svhschinese teek
我爷爷每天吃药。
wo3 ye2 ye2 mei3 tian1 chi1 yao4 。 My grandfather takes medicine every day. Tatoeba Takuya alec
无论怎么看,我的爷爷看上去比以前快乐。
wu2 lun4 zen3 me5 kan4 , wo3 de5 ye2 ye2 kan4 shang4 qu4 bi4 yi3 qian2 kuai4 le4/yue4 。 Egal wie man es sieht, mein Opa sieht glücklicher aus als zuvor. Tatoeba yuya AC
他向我施压。
ta1 xiang4 wo3 shi1 ya4 。 He pressured me. Tatoeba verdastelo9604 blay_paul
你不能处理压力。
ni3 bu4 neng2 chu4 li3 ya4 li4 。 You couldn't handle the pressure. Tatoeba verdastelo9604 CK
压力山大
ya4 li4 shan1/shan5 da4 (Wiktionary en)
我最近压力有点大。
wo3 zui4 jin4 ya4 li4 you3 dian3 da4 。 I have been under a lot of pressure lately. Tatoeba Yashanti garborg
汤姆最近压力特别大。
tang1 mu3 zui4 jin4 ya4 li4 te2/te4 bie2 da4 。 Tom has been under a great deal of strain lately. Tatoeba verdastelo9604 CK
强宾不压主。
jiang4/qiang2/qiang3 bin1 bu4 ya4 zhu3 。 A guest should not try to make himself superior to the host. Tatoeba FeuDRenais
他们就教我脏话来着。
ta1 men5 jiu4 jiao1 wo3 zang1 hua4 lai2 zhao2/zhe2 。 They just taught me to swear. Tatoeba sysko weihaiping
我们必须把这些脏盘子全部洗掉。
wo3 men5 bi4 xu1 ba3 zhe4/zhei4 xie1 zang1 pan2 zi5 quan2 bu4 xi3/xian3 diao4 。 We must wash all these dirty plates. Tatoeba gonnastop CK
那个茶壶很脏啊!
na4/nei4 ge4 cha2 hu2 hen3 zang1 a1 ! Die Teekanne da ist ganz schön schmutzig. Tatoeba FeuDRenais pullnosemans
她心脏病发了。
ta1 xin1 zang1 bing4 fa1 le5 。 Sie war herzkrank. Tatoeba sysko MUIRIEL
汤姆去年得了心脏病。
tang1 mu3 qu4 nian2 de2/de5/dei3 le5 xin1 zang1 bing4 。 Tom had a heart attack last year. Tatoeba verdastelo9604 CK
我看见一条脏狗进了花园。
wo3 kan4 jian4/xian4 yi1 tiao2 zang1 gou3 jin4 le5 hua1 yuan2 。 I saw a dirty dog enter the garden. Tatoeba fucongcong aliene
她想洗脏衣服。
ta1 xiang3 xi3/xian3 zang1 yi1 fu2 。 Sie wollte die verschmutzten Kleider waschen. Tatoeba kooler sigfrido
你有心脏病。
ni3 you3 xin1 zang1 bing4 。 Du hast ein Herzleiden. Tatoeba shanghainese pullnosemans
那真是糊涂透顶了。
na4/nei4 zhen1 shi4 hu2/hu4 tu2 tou4 ding3 le5 。 Das ist der Gipfel der Torheit. Tatoeba fenfang557 Esperantostern
红透半边天
hong2 tou4 ban4 bian1 tian1 (Wiktionary en)
他们剧透了结局。
ta1 men5 ju4 tou4 le5 jie1/jie2 ju2 。 Sie haben das Ende verraten. Tatoeba McMeao raggione
谁也参不透。
shei2 ye3 can1 bu4 tou4 。 Niemand kann es verstehen. Tatoeba sirpoot al_ex_an_der
他让人讨厌他的透顶。
ta1 rang4 ren2 tao3 yan4 ta1 de5 tou4 ding3 。 He is below contempt. Tatoeba eastasiastudent

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
(zu 3/4) abnehmenden Mondes 时, zur Zeit des (zu 3/4) abnehmenden Mondes
月亮 向 东边 wölbt, wölbt sich der Mond in östlicher Richtung.
现在 则 是 朝向 西边 wölbt。 anschließend wölbt er sich in westliche Richtung
这 时 的 月亮 叫做 新月。 zu dieser Zeit wird der Mond Neumond genannt
几 天 过后, Nach einigen Tagen
月亮 会 immer “dicker”, wird der Mond immer "dicker"
变得 像 “残月” 时 一样 了, Er verändert sich ähnlich wir zur Zeit des abnehmenden Mondes
但 方向 ist jetzt 是 反 的。 aber seine Richtung ist jetzt umgedreht.
这 时 的 月亮 叫做 "wundervoller zunehmender 月"。 Diese Zeit des Mondes heißt "wundervoller zunehmender Mond"
七 八 天 之 后, Nach 7 bis 8 Tagen
月亮 又 会 变成 半圆形, wird der Mond wieder halbrundförmig
只 不过 这次 是 朝 西边 wölbt 的 了, nur dass er sich dieses Mal nach Westen wölbt.
叫做 "auf der Mondsehne" (erstes Viertel)。 Er heißt "auf der Mondsehne" (erstes Viertel)
"auf der Mondsehne" (erstes Viertel) 与 "abnehmende Mondsehne" 不同 的 地方 还在于: "Auf der Mondsehne" (erstes Viertel) und "abnehmende Mondsehne" (drei Viertel) sind unterschiedliche Regionen
"auf der Mondsehne" (erstes Viertel) 是 从 Abendzeit 就 steigt er auf, "Auf der Mondsehne" ist von steigt zur Abendzeit auf,
半夜 就 sinkt 下了。 und sinkt ab Mitternacht
所以 说, Abendzeit 时 看到 的 是 "auf der Mondsehne" (erstes Viertel), so dass man sagt, zur Abendzeit sieht man das erste Mondviertel
早晨 时 看到 的 是 "abnehmende Mondsehne"。 zum frühen Morgen das dritte Mondviertel
"auf der Mondsehne" (erstes Viertel) 在 接下来 的 几 天 里 会 继续 “weiter wachsen”, In den folgenden Tagen nach dem ersten Mondviertel wird er "weiter wachsen"
而 变回 “gewölbter 月”, und wird wieder zum "gewölbten Mond"
再过了 七 八 天 以后, Wiederum nach 7 bis 8 Tagen
就 又 会 变回 满月了, wird er wiederum zurück zum Vollmond werden
而 下一 轮 变化 又 会 开始。 und die nächste Runde der Veränderung wird wieder beginnen.
这 个 Zyklus 一共 进行 的 时间 是 一个 月 Die Zeit, die er insgesamt für diesen Zyklus benötigt ist ein Monat.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第一百一十七課

[Bearbeiten]

第一百一十七课

dì yī bǎi yī shí qī kè

Hundertsiebzehnte Lektion


田单

tián dān

Tian Dan (Wikipedia)


燕 angreifen 齊

燕 angreifen 齐

yàn gōng qí

Yan griff Qi an.


下七十餘城

下七十余城

xià qī shí yú chéng

Es unterwarf mehr als 70 Städte.


田_守即墨以 Widerstand gegen 燕軍

田单守即墨以 Widerstand gegen 燕军

tián dān shǒu jí mò yǐ jù yàn jūn

Tian Dan verteidigte Jimo durch seinen Widerstand gegen die Armee von Yan.


收城中得千餘牛

收城中得千余牛

shōu chéng zhōng dé qiān yú niú

Er sammelte in der Stadt mehr als 1000 Rinder ein,


為 tiefrote Seide 衣

为 tiefrote Seide 衣

wèi jiàng zēng yī

stattete sie mit Kleidung aus tiefroter Seide aus,


畫以五__文

画以五彩龙文

huà yǐ wǔ cǎi lóng wén

die fünffarbig mit Drachenzeichen bemalt wurde.


束兵刃於其角

束兵刃于其角

shù bīng rèn yú qí jiǎo

Er band Waffenklingen an ihre Hörner.


Begossen mit Fett 束 Schilf 於尾

Begossen mit Fett 束 Schilf 于尾

guàn zhī shù wěi yú wěi

Er band fettgetränktes Schilf an ihre Schwänze,


燒其 Ende

烧其 Ende

shāo qí duān

die an ihrem Ende angezündet wurden.


Er durchbrach 城數十穴

Er durchbrach 城数十穴

záo chéng shù shí xué

Er durchbrach die Stadtmauer an 10 Stellen (Löchern).


夜 loslassen 牛

yè zòng niú

Nachts ließ er die Rinder los;


Starke 士五千人隨其後。

Starke 士五千人随其后。

zhuàng shì wǔ qiān rén suí qí hòu.

5000 starke Kämpfer folgten hinter ihnen.


牛尾熱,

牛尾热,

niú wěi rè,

Die Rinderschwänze waren heiß.


怒而奔燕軍,

怒而奔燕军,

nù ér bēn yàn jūn,

Sie wurden wütend und rannten gegen die Armee von Yan.


燕軍大 erschrecken

燕军大 erschrecken

yàn jūn dà hài

Die Armee von Yan erschrak sehr .


Sie erlitten eine Niederlage und 走

bài zǒu

Sie erlitten eine Niederlage und flohen.


七十餘城皆_為齊有

七十余城皆复为齐有

qī shí yú chéng jiē fù wèi qí yǒu

Alle diese mehr als 70 Städte fielen wieder in den Besitz von Qi.


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


38. 您天天甚麼時候上衙門去.沒有准時候,事情多,早一點去,事情少,晚一點去,沒有人管我,我愛甚麼時候去,就甚麼時候去,愛甚麼時候走,就甚麼時候走,都是隨我的便


38. What time do you go to the office every day? There's no certain time. If there is plenty to do I go early; if there is not much doing I go late. There is nobody to control me, and I can go when I like and leave when I like. I suit my own convenience.


Zeichen Pinyin Übersetzung


1 我的錢不彀。
2 老爺的話不錯。
3 你不要管我的事。
4 他的學問不大。
5 他不懂得我的話。
6 你不該說他母親的不是。
7 這個東西是我的。
8 我不能隨他的便。
9 他不明白我的意思。
10 師 母/娘 的衣裳實在好看。
11 李先生的意思正對。


1 My money is not sufficient.
2 Your Honor's words are correct.
3 Do not meddle in my affairs.
4 His scholarship is not good.
5 He does not understand my language.
6 You ought not to speak of his mother's faults.
7 This article is mine.
8 I can not accommodate myself to his convenience.
9 He does not comprehend my idea.
10 Your clothes are very beautiful, Madam.
11 Mr. Li’s idea is exactly right; [or, your idea, Mr. Li, is exactly right.]


Lektion 434

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
teng2 hervorberstendes Wasser, Teng (antiker Staat in Shandong) wiktionary

Etymologie:

shu3 Familienmitglied, geboren im Jahre des (Tierzeichens), Kategorie, Gattung, einer Institution unterstellt, abhängig von, gehören zu wiktionary

Etymologie:

ji4 Fluß überqueren, übersetzen, hilfreich, nützlich, von Nutzen, helfen, unterstützen, bedürfnislos, einfach wiktionary

Etymologie:

a1 dreckig, gemein wiktionary

Etymologie:

yan1 einlegen, (ein)pökeln, salzen, Beize, Essiggurke
chu3 Grundstein, Plinthe wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
滕达
teng2 da2 Tynda
维滕
wei2 teng2 Witten
滕州
teng2 zhou1 Tengzhou (Stadt in Shandong)
滕家
Teng2 jia1 荣成, Weihai 威海, Shandong
滕县
Teng2 xian4 Teng county in Shandong
滕州市
teng2 zhou1 shi4 Tengzhou
滕家镇
Teng2 jia1 zhen4 荣成, Weihai 威海, Shandong
滕王阁
Teng2 wang2 Ge2 岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Yellow Crane Tower 黃鶴樓|黄鹤楼[Huang2 he4 Lou2] in Wuhan, Hubei
滕王閣
Teng2 wang2 Ge2 岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Yellow Crane Tower 黃鶴樓|黄鹤楼[Huang2 he4 Lou2] in Wuhan, Hubei
维滕贝格
wei2 teng2 bei4 ge2 Lutherstadt Wittenberg
古滕贝格
gu3 teng2 bei4 ge2 Guttenberg (deutscher Politiker)
古滕貝格
gu3 teng2 bei4 ge2 (traditionelle Schreibweise von 古滕贝格), Guttenberg (deutscher Politiker)
滕斯贝格
teng2 si1 bei4 ge2 Tønsberg
滕斯貝格
teng2 si1 bei4 ge2 (traditionelle Schreibweise von 滕斯贝格), Tønsberg
埃姆斯代滕
ai1 mu3 si1 dai4 teng2 Emsdetten
洛伊滕会战
luo4 yi1 teng2 hui4 zhan4 Schlacht von Leuthen
爱德华威滕
ai4 de2 hua2 wei1 teng2 Edward Witten
斯考滕群岛
si1 kao3 teng2 qun2 dao3 Schouten-Inseln
卡尔卡斯滕斯
ka3 er3 ka3 si1 teng2 si1 Karl Carstens
卡爾卡斯滕斯
ka3 er3 ka3 si1 teng2 si1 (traditionelle Schreibweise von 卡尔卡斯滕斯), Karl Carstens
切尔滕汉姆足球俱乐部
qie1 er3 teng2 han4 mu3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 Cheltenham Town
切爾滕漢姆足球俱樂部
qie1 er3 teng2 han4 mu3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 切尔滕汉姆足球俱乐部), Cheltenham Town
Zeichen Pinyin Übersetzung
所属
suo3 shu3 zugehörig, einschlägig
属国
shu3 guo2 Satellitenstaat, Vasallenstaat
葱属
cong1 shu3 Zwiebeln
专属
zhuan1 shu3 exklusiv
归属
gui1 shu3 Anhänglichkeit, Zugehörigkeit, zurückführen, attributiv
属地
shu3 di4 Besitz, Schutzgebiet, Gebiet (territorial)
亚属
ya4 shu3 Unterart
属实
shu3 shi2 richtig, echt
统属
tong3 shu3 Unterordnung
分属
fen1 shu3 Klassifizierung
属性
shu3 xing4 Merkmal, Attribute, Eigenschaften, attributiv
属下
shu3 xia4 unterordnen
直属
zhi2 shu3 unmittelbar unterstehend, direkt unterstellt, unmittelbar unterstellt
系属
xi5 shu3 verantwortlich sein, zugehörig sein
稻属
dao4 shu3 Reis
属格
shu3 ge2 Genitiv
依属
yi1 shu3 Abhängigkeit, Anlehnung
犬属
quan5 shu5 Canis
杨属
yang2 shu3 Gattung ( Familie ) der Pappeln [ lat. Populus ]
属相
shu3 xiang4 Tierkreiszeichen
家属
jia1 shu3 Angehörige, Angehöriger, Familienangehörige, Familienmitglied, Familienmitglieder, Verwandte, Verwandtschaft
李属
li3 shu3 Prunus (eine Gattung der Rosaceae)
亲属
qin1 shu3 Sippe, Verwandte, Angehörige, Verwandtschaft, verwenden, verwandtschaftlich
金属
jin1 shu3 Metall, metallen, metallisch
军属
jun1 shu3 Familie eines Armeeangehörigen
羊属
yang2 shu3 Schafe
实属
shi2 shu3 wirklich, tatsächlich
属于
shu3 yu2 zu ... zählen, gehört, anhören, beziehen, bezogen, gehören, zugehören, angehörig, zugehörig
下属
xia4 shu3 Untergebene, Untergeordnte, Unterstellte
松属
song1 shu3 Kiefern (Nadelholzgattung, Pinus)
属灵
shu3 ling2 geistig
金属管
jin1 shu3 guan3 Metallrohr
樱桃属
ying1 tao2 shu3 Prunus ( eine Gattung der Rosaceae )
海马属
hai3 ma3 shu3 Seepferdchen, Seepferd, Hippocampus spec.
类金属
lei4 jin1 shu3 Halbmetalle
金属矿
jin1 shu3 kuang4 Metall
麦鸡属
mai4 ji1 shu3 Kiebitz
产金属
chan3 jin1 shu3 erzhaltig
使隶属
shi3 li4 shu3 Abhängigkeit
眼虫属
yan3 chong2 shu3 Augentierchen
百合属
bai3 he2 shu3 Lilien
金属板
jin1 shu3 ban3 Metallplatte, Metallplatte
金属网
jin1 shu3 wang3 Maschendraht
酸浆属
suan1 jiang1 shu3 Blasenkirsche, Judenkirsche, Kapstachelbeere, Lampionblume, Physalis
从属物
cong2 shu3 wu4 Abhängige
金属盘
jin1 shu3 pan2 Metallplatte
轻金属
qing1 jin1 shu3 Leichtmetalle
半金属
ban4 jin1 shu3 Halbmetall
燕麦属
yan1 mai4 shu3 Hafer
河鸭属
he2 ya1 shu3 Schwimmenten
金属盒
jin1 shu3 he2 Blechschachtel, Metallgehäuse
金属线
jin1 shu3 xian4 Draht
重金属
zhong4 jin1 shu3 Schwermetall
气龙属
qi4 long2 shu3 Gasosaurus
丁香属
ding1 xiang1 shu3 Flieder (lat: Syringa)
金属片
jin1 shu3 pian4 Metallplatte
黑金属
hei1 jin1 shu3 Black metal
含金属
han2 jin1 shu3 erzhaltig
贵金属
gui4 jin1 shu3 Edelmetall
金属状
jin1 shu3 zhuang4 metallisch
隶属于
li4 shu3 yu2 ausgesetzt, aussetzen
木贼属
mu4 zei2 shu3 Schachtelhalme
归属感
gui1 shu3 gan3 Loyalität
苏铁属
su1 tie3 shu3 Palmfarne
废金属
fei4 jin1 shu3 Metallschrott
泡桐属
pao4 tong2 shu3 Paulownien
金属丝
jin1 shu3 si1 Draht
金属块
jin1 shu3 kuai4 Blockmetall
火鸡属
huo3 ji1 shu3 Truthühner (lat: Meleagris)
所属国
suo3 shu3 guo2 Herkunftsland
黄兰属
huang2 lan2 shu3 Waldvöglein
杨梅属
yang2 mei2 shu3 Erdbeerbaum
石南属
shi2 nan2 shu3 Heidekraut, Heide
木瓜属
mu4 gua1 shu3 Zierquitte
感情归属
gan3 qing2 gui1 shu3 Zuneigung
下属部门
xia4 shu3 bu4 men2 Unterabteilung
有色金属
you3 se4 jin1 shu3 Nichteisenmetall, Buntmetall, NE-Metall
百岁兰属
bai3 sui4 lan2 shu3 Welwitschia (eine Pflanzengattung)
巴贝虫属
ba1 bei4 chong2 shu3 Babesia
贵重金属
gui4 zhong4 jin1 shu3 Edelmetall
从属的人
cong2 shu3 de5 ren2 Abhängige
金属乐队
jin1 shu3 yue4 dui4 Metallica
隶属关系
li4 shu3 guan1 xi5 Mitgliedschaft
金属工业
jin1 shu3 gong1 ye4 Metallindustrie
金属工作
jin1 shu3 gong1 zuo4 Metallberuf
从属关系
cong2 shu3 guan1 xi4 Hypotaxe
亲属关系
qin1 shu3 guan1 xi5 nahe Verwandtschaft
金属阳极
jin1 shu3 yang2 ji2 Metallanode
非铁金属
fei1 tie3 jin1 shu3 Nichteisenmetall, Ne-Metall, Buntmetall
显示属性
xian3 shi4 shu3 xing4 Eigenschaften von Anzeige
薄金属片
bo2 jin1 shu3 pian4 Metallfolie
金属容器
jin1 shu3 rong2 qi4 Blechemballage
金属丝网
jin1 shu3 si1 wang3 Drahtgaze (Siebdruck)
金属盖板
jin1 shu3 gai4 ban3 Abdeckblech
哥特金属
ge1 te4 jin1 shu3 Gothic Metal
百里香属
bai3 li3 xiang1 shu3 Thymian
南天竹属
nan2 tian1 zhu2 shu3 Himmelsbambusgewächse (lat: Nandina, eine Pflanzengattung)
过渡金属
guo4 du4 jin1 shu3 Übergangsmetalle
羽扇豆属
yu3 shan1 dou4 shu3 Lupine
法属印度
fa3 shu3 yin4 du4 Französisch-Indien
金属切割
jin1 shu3 qie1 ge1 Metallschnitt
三叶草属
san1 ye4 cao3 shu3 Klee
维京金属
wei2 jing1 jin1 shu3 Viking Metal
扇尾鱼属
shan4 wei3 yu2 shu3 Desmodema (eine Sensenfischgattung)
金属相界
jin1 shu3 xiang1 jie4 Metallphasengrenze
金属薄片
jin1 shu3 bo2 pian4 Folie, Metallfolie, Metallplatte, Spiegelbelag, vereiteln, Fischblase
金属行业
jin1 shu3 xing2 ye4 Metallgewerbe
爬山虎属
pa2 shan1 hu3 shu3 Jungfernreben
金属元素
jin1 shu3 yuan2 su4 metallisches Element
父系亲属
fu4 xi4 qin1 shu3 Verwandte väterlicherseits
剧院金属
ju4 yuan4 jin1 shu3 Symphonic Metal
金属表面
jin1 shu3 biao3 mian4 Metalloberfläche
金合欢属
jin1 he2 huan1 shu3 Gattung der Akazien [ lat. Acacia ]
英属印度
ying1 shu3 yin4 du4 Britisch-Indien
衣原体属
yi1 yuan2 ti3 shu3 Chlamydien
金属加工
jin1 shu3 jia1 gong1 Metallbearbeitung
金丝燕属
jin1 si1 yan4 shu3 Salanganen (eine Vogelfamilie)
葡属印度
pu2 shu3 yin4 du4 Portugiesisch-Indien
接骨木属
jie1 gu3 mu4 shu3 Holunder, Holundergewächse (lat: Sambucus)
贵金属块
gui4 jin1 shu3 kuai4 Goldklumpen
羽衣草属
yu3 yi1 cao3 shu3 Frauenmantel
金属光泽
jin1 shu3 guang1 ze2 metallischer Glanz
穿山甲属
chuan1 shan1 jia3 shu3 Schuppentiere
男性亲属
nan2 xing4 qin1 shu3 männliche Verwandtschaft
含有金属
han2 you3 jin1 shu3 metallisch
市属公园
shi4 shu3 gong1 yuan2 städtischer Park
属于公司
shu3 yu2 gong1 si1 hauseigen
力量金属
li4 liang5 jin1 shu3 Power Metal
黑色金属
hei1 se4 jin1 shu3 Schwarzmetall, Eisenmetall
长春花属
chang2 chun1 hua1 shu3 Catharanthus
金属构件
jin1 shu3 gou4 jian4 Beschlag
金属音乐
jin1 shu3 yin1 yue4 Metal-Musik
文心兰属
wen2 xin1 lan2 shu3 Oncidium
基层金属
ji1 ceng2 jin1 shu3 Grundmetall
眼子菜属
yan3 zi3 cai4 shu3 Laichkraut
金属加工术
jin1 shu3 jia1 gong1 shu4 Metallbearbeitung
金属交易所
jin1 shu3 jiao1 yi4 suo3 Metallbörse
美洲野牛属
mei3 zhou1 ye3 niu2 shu3 Bisons
重金属音乐
zhong4 jin1 shu3 yin1 yue4 Heavy-Metal, Metal
法属圭亚纳
fa3 shu3 gui1 ya4 na4 Französisch-Guayana
辗压金属条
zhan3 ya1 jin1 shu3 tiao2 Streckmetall
非金属工业
fei1 jin1 shu3 gong1 ye4 Steine- und Erdenindustrie
黑金属音乐
hei1 jin1 shu3 yin1 yue4 Black-Metal
金属回火色
jin1 shu3 hui2 huo3 se4 Anlauffarbe
金属错合物
jin1 shu3 cuo4 he2 wu4 Metallkomplex
法属圭亚那
fa3 shu3 gui1 ya4 na4 Französisch-Guayana (Überseedepartement in Frankreich)
前后属词素
qian2 hou4 shu3 ci2 su4 Klitika
意属里维耶拉
yi4 shu3 li3 wei2 ye1 la1 Riviera
德属西南非洲
de2 shu3 xi1 nan2 fei1 zhou1 Deutsch-Südwestafrika
金属结构技工
jin1 shu3 jie2 gou4 ji4 gong1 Metallbauer
金属加工工人
jin1 shu3 jia1 gong1 gong1 ren2 Metallarbeiter
神奇宝贝属性
shen2 qi2 bao3 bei4 shu3 xing4 Pokémon-Typen
英属维京群岛
ying1 shu3 wei2 jing1 qun2 dao3 VG (Abk. für Britische Jungferninseln nach ISO 3166)
有机金属化学
you3 ji1 jin1 shu3 hua4 xue2 Organometallchemie
金属加工工业
jin1 shu3 jia1 gong1 gong1 ye4 metallverarbeitende Industrie, MVI
金属色亮光油
jin1 shu3 se4 liang4 guang1 you2 Metallpigmentlack
语言系属分类
yu3 yan2 xi4 shu3 fen1 lei4 Sprachfamilien
金属切削机床
jin1 shu3 qie1 xue1 ji1 chuang2 spanende Werkzeugmaschinen
彩色金属油墨
cai3 se4 jin1 shu3 you2 mo4 Metallikbuntdruckfarbe
千里光属杂草
qian1 li3 guang1 shu3 za2 cao3 Pusteblume
死亡金属音乐
si3 wang2 jin1 shu3 yin1 yue4 Death-Metal
属于国家所有
shu3 yu2 guo2 jia1 suo3 you3 zum Staatsbesitz gehörig
美属维尔京群岛
mei3 shu3 wei2 er3 jing1 qun2 dao3 Amerikanische Jungferninseln
英属维尔京群岛
ying1 shu3 wei2 er3 jing1 qun2 dao3 Britische Jungferninseln
协助工作的家属
xie2 zhu4 gong1 zuo4 de5 jia1 shu3 mithelfende Familienangehörige
伦敦金属交易所
lun2 dun1 jin1 shu3 jiao1 yi4 suo3 London Metal Exchange
同属一类的例子
tong2 shu3 yi1 lei4 de5 li4 zi3 generisches Beispiel
英属印度洋领地
ying1 shu3 yin4 du4 yang2 ling3 de5 Britisches Territorium im Indischen Ozean
Zeichen Pinyin Übersetzung
济助
ji4 zhu4 entlasten und helfen
永济
yong3 ji4 Yongji (Stadt in Shanxi)
济世
ji4 shi4 [English: benefit society; benefit the world]
救济
jiu4 ji4 unterstützen, entlasten, zu Hilfe kommen
周济
zhou1 ji4 Almosen, Bedürftige unterstützen, helfen
济阳
ji4 yang2 Jiyang (Ort in Shandong)
济济
ji3 ji3 viel, unzählig, zahlreich, eine große Menge
济南
ji3 nan2 Jinan (Hauptstadt der Provinz Shandong, China)
同济
tong2 ji4 Tongji
经济
jing1 ji4 Wirtschaft, Ökonomie, wirtschaftlich, ökonomisch
百济
bai3 ji4 Baekje
济源
ji4 yuan2 Jiyuan
接济
jie1 ji4 Aushilfe, finanziell unterstützen
济慈
ji4 ci2 John Keats
济南市
ji3 nan2 shi4 Jinan
经济上
jing1 ji4 shang4 materiell, wirtschaftlich
临济宗
lin2 ji4 zong1 Linji zong, Rinzai-shū
经济人
jing1 ji4 ren2 Homo oeconomicus(Wirtsch)
巨济岛
ju4 ji4 dao3 Geojedo, Geoje-Insel (Insel in Südkorea)
济源市
ji4 yuan2 shi4 Jiyuan (Stadt in der Provinz Henan, China)
她经济
ta1 jing1 ji4 "Sie-Wirtschaft&quot
济阳县
ji4 yang2 xian4 Kreis Jiyang (Provinz Shandong, China)
济州道
ji4 zhou1 dao4 Jeju-do
经济性
jing1 ji4 xing4 Wirtschaftlichkeit
共济会
gong4 ji4 hui4 Freimaurerei
救济院
jiu4 ji4 yuan4 Armenhaus, Asyl
吃救济
chi1 jiu4 ji4 von Sozialhilfe leben
经济部
jing1 ji4 bu4 Wirtschaftsministerium
济贫法
ji4 pin2 fa3 Armengesetz
经济力
jing1 ji4 li4 Wirtschaftsleistung
同济会
tong2 ji4 hui4 Kiwanis
经济法
jing1 ji4 fa3 Wirtschaftsrecht
经济师
jing1 ji4 shi1 Ökonom
救济金
jiu4 ji4 jin1 Sozialhilfe, Hilfsgelder, Almosen
经济史
jing1 ji4 shi3 Wirtschaftsgeschichte(Wirtsch)
不经济
bu4 jing1 ji4 unwirtschaftlich
经济区
jing1 ji4 qu1 Wirtschaft, Wirtschaftsraum
济贫院
ji4 pin2 yuan4 Armenhaus
经济学
jing1 ji4 xue2 Ökonomie, Wirtschaftswissenschaft
经济集团
jing1 ji4 ji2 tuan2 Wirtschaftsblock
知识经济
zhi1 shi4 jing1 ji4 Wissensgesellschaft
经济体系
jing1 ji4 ti3 xi4 Wirtschaft, Wirtschaftssystem
经济协会
jing1 ji4 xie2 hui4 Wirtschaftsverband
市场经济
shi4 chang3 jing1 ji4 Marktwirtschaft, marktwirtschaftlich
私有经济
si1 you3 jing1 ji4 Privatwirtschaft
经济国民
jing1 ji4 guo2 min2 Volkswirtschaft
贫穷救济
pin2 qiong2 jiu4 ji4 Armenfürsorge
经济好转
jing1 ji4 hao3 zhuan3 Konjunkturbesserung
发达经济
fa1 da2 jing1 ji4 entwickelte Volkswirtschaft
经济结构
jing1 ji4 jie2 gou4 Wirtschaftsstruktur
经济改革
jing1 ji4 gai3 ge2 Wirtschaftsreform
经济成长
jing1 ji4 cheng2 zhang3 Wirtschaftswachstum
集体经济
ji2 ti3 jing1 ji4 Kollektivwirtschaft
农业经济
nong2 ye4 jing1 ji4 Agrarökonomie
经济实力
jing1 ji4 shi2 li4 wirtschaftliche Stärke
经济责任
jing1 ji4 ze2 ren4 wirtschaftliche Verantwortung (Wirtsch)
经济振兴
jing1 ji4 zhen4 xing1 Aufschwung, dynamische Entwicklung der Wirtschaft
约翰济慈
yue1 han4 ji4 ci2 John Keats
商品经济
shang1 pin3 jing1 ji4 Warenwirtschaft
经济外交
jing1 ji4 wai4 jiao1 Wirtschaftsdiplomatie
德国经济
de2 guo2 jing1 ji4 Wirtschaft Deutschlands(Wirtsch)
经济手段
jing1 ji4 shou3 duan4 ökonomische Maßnahme
经济有效
jing1 ji4 you3 xiao4 kosteneffektiv, effizient und wirtschaftlich
实体经济
shi2 ti3 jing1 ji4 Realwirtschaft
世界经济
shi4 jie4 jing1 ji4 Weltwirtschaft
林业经济
lin2 ye4 jing1 ji4 Forstwirtschaft, Forstwirtschaft, forstwirtschaftlich
同恶相济
tong2 e4 xiang1 ji4 gleich und gleich gesellt sich gern, zusammen unter einer Decke stecken
个体经济
ge4 ti3 jing1 ji4 Privatwirtschaft: Bereich der inhabergeführten Einzelunternehmen mit bis zu acht Beschäftigten, Einzelwirtschaft
地区经济
di4 qu1 jing1 ji4 Regionalwirtschaft
微观经济
wei1 guan1 jing1 ji4 mikroökonomisch (Adj, Wirtsch)
国际经济
guo2 ji4 jing1 ji4 internationale Wirtschaft, Weltwirtschaft
经济工程
jing1 ji4 gong1 cheng2 Wirtschaftsingenieurwesen, Wirtschafts-Ingenieurwesen
经济管理
jing1 ji4 guan3 li3 Wirtschaftsführung, Wirtschaftsleitung, Leitung der Wirtschaft
股份经济
gu3 fen4 jing1 ji4 Aktienwirtschaft
共济会员
gong4 ji4 hui4 yuan2 Freimaurer
灰色经济
hui1 se4 jing1 ji4 Schattenwirtschaft
经济问题
jing1 ji4 wen4 ti2 Wirtschaftsprobleme, Wirtschaftsfragen, wirtschaftliche Probleme, wirtschaftliche Fragen
经济特区
jing1 ji4 te4 qu1 Sonderwirtschaftszone(Wirtsch)
经济活动
jing1 ji4 huo2 dong4 Wirtschaftstätigkeit
经济利益
jing1 ji4 li4 yi4 wirtschaftliche Interessen; Wirtschaftsinteressen
经济指标
jing1 ji4 zhi3 biao1 Wirtschaftsindikator, wirtschaftliche Kennziffer
经济效益
jing1 ji4 xiao4 yi4 ökonomischer Effekt, ökonomische Effektivitat, ökonomischer Nutzen
救济机构
jiu4 ji4 ji1 gou4 Hilfsorganisation
国民经济
guo2 min2 jing1 ji4 Volkswirtschaft
经济能力
jing1 ji4 neng2 li4 Leistungskraft, Wirtschaftskraft
经济学人
jing1 ji4 xue2 ren2 The Economist
经济负担
jing1 ji4 fu4 dan1 Last, finanzielle Belastung
朝鲜经济
chao2 xian3 jing1 ji4 Wirtschaft Nordkoreas(Wirtsch)
家庭经济
jia1 ting2 jing1 ji4 Hauswirtschaft
能源经济
neng2 yuan2 jing1 ji4 Energiewirtschaft
失业救济
shi1 ye4 jiu4 ji4 Arbeitslosenhilfe
經济复苏
jing1 ji4 fu4 su1 Erholung der Wirtschaft, Konjukturaufschwung, Konjukturwiederbelebung, Wirtschaftsaufschwung, Wirtschaftswiederbelebung
私人经济
si1 ren2 jing1 ji4 Privatwirtschaft
经济合作
jing1 ji4 he2 zuo4 wirtschaftliche Zusammenarbeit
经济实体
jing1 ji4 shi2 ti3 Wirtschaftseinheit
经济大国
jing1 ji4 da4 guo2 große Wirtschaftsmacht
经济混乱
jing1 ji4 hun4 luan4 wirtschaftliches Chaos
济加尔省
ji4 jia1 er3 sheng3 Provinz Dhi Qar
经济形式
jing1 ji4 xing2 shi4 Wirtschaftsform(Wirtsch)
经济理论
jing1 ji4 li3 lun4 Theorie, Wirtschaftstheorie
史瓦济兰
shi3 wa3 ji4 lan2 Swasiland
假公济私
jia3 gong1 ji4 si1 Öffentliches ( Berufliches ) für Privates missbrauchen, ein öffentliches Amt für privaten Vorteil missbrauchen
经济学家
jing1 ji4 xue2 zhe3 Wirtschaftswissenschaftler, Ökonom
经济协定
jing1 ji4 xie2 ding4 Wirtschaftsabkommen
美国经济
mei3 guo2 jing1 ji4 US-Wirtschaft
经济规律
jing1 ji4 gui1 lü4 ökonomisches Gesetz
出口经济
chu1 kou3 jing1 ji4 Exportwirtschaft
经济政治
jing1 ji4 zheng4 zhi4 wirtschaftspolitisch
日本经济
ri4 ben3 jing1 ji4 Wirtschaft Japans(Wirtsch)
经济过热
jing1 ji4 guo4 re4 Konjunkturüberhitzung
经济周期
jing1 ji4 zhou1 qi1 Konjunkturzyklus
经济单位
jing1 ji4 dan1 wei4 Wirtschaftseinheit
鲁济济河
lu3 ji3 ji3 he2 Ruzizi
经济生活
jing1 ji4 sheng1 huo2 Wirtschaftsleben
发展经济
fa1 zhan3 jing1 ji4 Entwicklungszusammenarbeit
经济部门
jing1 ji4 bu4 men2 Wirtschaftssektor, Wirtschaftsbereiche
经济平衡
jing1 ji4 ping2 heng2 wirtschaftliches Gleichgewicht
经济合理
jing1 ji4 he2 li3 rationell(Adj, Wirtsch)
经济发展
jing1 ji4 fa1 zhan3 wirtschaftliche Entwicklung
经济建设
jing1 ji4 jian4 she4 Wirtschaftsaufbau
无济于事
wu2 ji4 yu2 shi4 Tropfen auf den heißen Stein
自然经济
zi4 ran2 jing1 ji4 Naturalwirtschaft
社会救济
she4 hui4 jiu4 ji4 Sozialhilfe
工业经济
gong1 ye4 jing1 ji4 Industrieökonomik, Industriewirtschaft
经济思想
jing1 ji4 si1 xiang3 Wirtschaftlichkeit
印度经济
yin4 du4 jing1 ji4 Wirtschaft Indiens(Wirtsch)
经济学院
jing1 ji4 xue2 yuan4 Hochschule für Ökonomie
经济新闻
jing1 ji4 xin1 wen2 Wirtschaftsnachrichten
社会经济
she4 hui4 jing1 ji4 Sozialwirtschaft, Wohlfahrt
经济复苏
jing1 ji4 fu4 su1 Konjunkturbelebung, Konjunkturerholung, Konjunkturwiederbelebung
英国经济
ying1 guo2 jing1 ji4 Wirtschaft des Vereinigten Königreichs(Wirtsch)
经济日报
jing1 ji4 ri4 bao4 Wirtschaftstageszeitung
经济运行
jing1 ji4 yun4 xing2 wirtschaftlicher Betrieb, Wirtschaftsoperation
经济部长
jing1 ji4 bu4 zhang3 Wirtschaftsminister
经济赤字
jing1 ji4 chi4 zi4 Haushaltsdefizit, Wirtschaftsdefizit
经济萧条
jing1 ji4 xiao1 tiao2 Rezession
经济地理
jing1 ji4 di4 li3 Wirtschaftsgeographie
经济合算
jing1 ji4 he2 suan4 ökonomisch(Adj, Wirtsch)
经济衰退
jing1 ji4 shuai1 tui4 Rezession
经济关系
jing1 ji4 guan1 xi5 Wirtschaftsbeziehungen
经济总量
jing1 ji4 zong3 liang4 Gesamtnachfrage und Angebot
同舟共济
tong2 zhou1 gong4 ji4 im selben Boot den Fluss überqueren - gemeinsam eine schwierige Situation bewältigen
经济系统
jing1 ji4 xi4 tong3 Wirtschaftssystem
经济条件
jing1 ji4 tiao2 jian4 wirtschaftliche Bedingungen
经济来源
jing1 ji4 lai2 yuan2 Finanzquelle
经济水平
jing1 ji4 shui3 ping2 Wirtschaftsniveau(Wirtsch)
经济因素
jing1 ji4 yin1 su4 wirtschaftliche Faktor, wirtschaftliche Gründe
计划经济
ji4 hua4 jing1 ji4 Planwirtschaft
经济作物
jing1 ji4 zuo4 wu4 Verkaufsgetreide, Verkaufsgemüse (im Gegensatz zu Anbau für Eigenbedarf), Cash Crop
古巴经济
gu3 ba1 jing1 ji4 Wirtschaft Kubas(Wirtsch)
慈济大学
ci2 ji4 da4 xue2 Tzu Chi University
经济法律
jing1 ji4 fa3 lü4 Wirtschaftsrecht
国内经济
guo2 nei4 jing1 ji4 Hauswirtschaft
经济有效的
jing1 ji4 you3 xiao4 de5 effizient und wirtschaftlich
生产经济性
sheng1 chan3 jing1 ji4 xing4 Wirtschaftlichkeit in der Produktion
福利经济学
fu2 li4 jing1 ji4 xue2 Wohlfahrtsökonomie(Wirtsch)
经济适用房
jing1 ji4 shi4 yong4 fang2 Sozialwohnung
发展经济学
fa1 zhan3 jing1 ji4 xue2 Entwicklungstheorie
经济产业省
jing1 ji4 chan3 ye4 sheng3 METI(Wirtsch)
法律经济学
fa3 lü4 jing1 ji4 xue2 Ökonomische Analyse des Rechts(Wirtsch), Ökonomische Analyse des Rechts(Rechtsw)
专属经济区
zhuan1 shu3 jing1 ji4 qu1 Ausschließliche Wirtschaftszone
经济性要素
jing1 ji4 xing4 yao4 su4 Wirtschaftlichkeitsfaktor
数理经济学
shu3 li3 jing1 ji4 xue2 Wirtschaftsmathematik
管理经济学
guan3 li3 jing1 ji4 xue2 Betriebswirtschaftslehre, BWL
经济工程师
jing1 ji4 gong1 cheng2 shi1 Wirtschaftsingenieur
经济周期性
jing1 ji4 zhou1 qi1 xing4 konjunkturelles Schwanken der Wirtschaftsleistung
古典经济学
gu3 dian3 jing1 ji4 xue2 Klassische Nationalökonomie
经济不发达
jing1 ji4 bu4 fa1 da2 unterentwickelt(Adj, Wirtsch)
经济性构思
jing1 ji4 xing4 gou4 si1 Wirtschaftlichkeitskonzept
个体经济学
ge4 ti3 jing1 ji4 xue2 Mikroökonomie (in Taiwan)
欧洲经济区
ou1 zhou1 jing1 ji4 qu1 EWR, Europäischer Wirtschaftsraum
经济可变性
jing1 ji4 ke3 bian4 xing4 wirtschaftliche Flexibilität
微观经济学
wei1 guan1 jing1 ji4 xue2 Mikroökonomie (Wirtsch)
加拿大经济
jia1 na2 da4 jing1 ji4 Wirtschaft Kanadas(Wirtsch)
应用经济学
ying1 yong4 jing1 ji4 xue2 angewandte Wirtschaftswissenschaft
计量经济学
ji4 liang2 jing1 ji4 xue2 Ökonometrie (Wirtsch)
社会救济金
she4 hui4 jiu4 ji4 jin1 Sozialhilfe
总体经济学
zong3 ti3 jing1 ji4 xue2 Makroökonomie (in Taiwan)
失业救济金
shi1 ye4 jiu4 ji4 jin1 Arbeitslosenhilfe
经济一体化
jing1 ji4 yi1 ti3 hua4 wirtschaftliche Integration
实验经济学
shi2 yan4 jing1 ji4 xue2 Experimentelle Ökonomie, Experimentelle Ökonomik
卫生经济学
wei4 sheng1 jing1 ji4 xue2 Gesundheitsökonomie
济安贝尼尼
ji4 an1 bei4 ni2 ni2 Gian Lorenzo Bernini
经济的发展
jing1 ji4 de5 fa1 zhan3 Wirtschaftswachstum
大地产经济
da4 di4 chan3 jing1 ji4 Latifundienwirtschaft
房地产经济
fang2 di4 chan3 jing1 ji4 Immobilienökonomie
经济全球化
jing1 ji4 quan2 qiu2 hua4 wirtschaftliche Globalisierung
发展中经济
fa1 zhan3 zhong1 jing1 ji4 sich entwickelnde Wirtschaft, sich expandierende Wirtschaft
经济补偿金
jing1 ji4 bu3 chang2 jin1 Arbeits-Ausgleichszahlung, wirtschafliche Ausgleichszahlung
经济管理学
jing1 ji4 guan3 li3 xue2 Betriebswirtschaftslehre
农业经济学
nong2 ye4 jing1 ji4 xue2 Agrarökonomie
国际经济法
guo2 ji4 jing1 ji4 fa3 Internationales Wirtschaftsrecht
国民经济学
guo2 min2 jing1 ji4 xue2 Volkswirtschaftslehre
政治经济学
zheng4 zhi4 jing1 ji4 xue2 Politische Ökonomie(Wirtsch)
特别经济区
te4 bie2 jing1 ji4 qu1 Sonderwirtschaftszone
健康经济学
jian4 kang1 jing1 ji4 xue2 Gesundheitsökonomie, Medizinische Ökonomie(Wirtsch)
百济义慈王
bai3 ji4 yi4 ci2 wang2 Uija of Baekje
国际经济学
guo2 ji4 jing1 ji4 xue2 Wirtschaftslehre der außenwirtschaftlichen Beziehungen
不动产经济
bu4 dong4 chan3 jing1 ji4 Immobilienökonomie
经济信息学
jing1 ji4 xin4 xi1 xue2 Wirtschaftsinformatik
年度经济报告
nian2 du4 jing1 ji4 bao4 gao4 Jahreswirtschaftsbericht
经济景度担忧
jing1 ji4 jing3 du4 dan1 you1 Konjunktursorgen
经济景气担忧
jing1 ji4 jing3 qi4 dan1 you1 Konjunktursorgen
整顿经济程序
zheng3 dun4 jing1 ji4 cheng2 xu4 Konsolidierung der Wirtschaftsstruktur
计划经济学家
ji4 hua4 jing1 ji4 xue2 jia1 Planwirtschaftler
农业集体经济
nong2 ye4 ji2 ti3 jing1 ji4 Kollektivwirtschaft
马来西亚经济
ma3 lai2 xi1 ya4 jing1 ji4 Wirtschaft Malaysias(Wirtsch)
经济景气过度
jing1 ji4 jing3 qi4 guo4 du4 Überhitzung der Konjunktur, überhitzte Konjunktur
福利经济银行
fu2 li4 jing1 ji4 yin2 xing2 Gemeinwirtschaftsbanken
经济社会发展
jing1 ji4 she4 hui4 fa1 zhan3 sozio-ökonomische Entwicklung
物物交换经济
wu4 wu4 jiao1 huan4 jing1 ji4 Naturalwirtschaft
政治经济学家
zheng4 zhi4 jing1 ji4 xue2 jia1 Volkswirt
外部经济理论
wai4 bu4 jing1 ji4 li3 lun4 Theorie
农村经济改革
nong2 cun1 jing1 ji4 gai3 ge2 Wirtschaftsreform auf dem Land
多种经济成分
duo1 zhong3 jing1 ji4 cheng2 fen4 Mehrsektorenwirtschaft
伦敦经济学院
lun2 dun1 jing1 ji4 xue2 yuan4 London School of Economics and Political Science
经济情景担忧
jing1 ji4 qing2 jing3 dan1 you1 Konjunktursorgen
社会主义经济
she4 hui4 zhu3 yi4 jing1 ji4 sozialistische Wirtschaft
经济振兴方案
jing1 ji4 zhen4 xing1 fang1 an4 Konjunkturpaket, Konjunkturprogramm
对外经济关系
dui4 wai4 jing1 ji4 guan1 xi5 Außenwirtschaftsbeziehungen
物质技术经济
wu4 zhi2 ji4 shu4 jing1 ji4 Materialwirtschaft
自给自足经济
zi4 ji3 zi4 zu2 jing1 ji4 Naturalwirtschaft
经济发展过程
jing1 ji4 fa1 zhan3 guo4 cheng2 Prozess des wirtschaftlichen Aufbaus
失业救济保险
shi1 ye4 jiu4 ji4 bao3 xian3 Arbeitslosenversicherung
振兴经济计划
zhen4 xing1 jing1 ji4 ji4 hua4 Konjunkturpaket, Konjunkturprogramm
日本经济新闻
ri4 ben3 jing1 ji4 xin1 wen2 Nihon Keizai Shimbun (japanische Wirtschaftszeitung)
振兴经济方案
zhen4 xing1 jing1 ji4 fang1 an4 Konjunkturprogramm
方济各沙勿略
fang1 ji4 ge4 sha1 wu4 lüe4 Francisco de Xavier y Jassu
国内经济前景
guo2 nei4 jing1 ji4 qian2 jing3 Binnenkonjunktur
经济自由主义
jing1 ji4 zi4 you2 zhu3 yi4 Wirtschaftsliberalismus
自由市场经济
zi4 you2 shi4 chang3 jing1 ji4 freie Marktwirtschaft
技术经济论证
ji4 shu4 jing1 ji4 lun4 zheng4 technisch-wirtschaftliche Argumentation
社会福利救济
she4 hui4 fu2 li4 jiu4 ji4 Sozialhilfe
世界经济论坛
shi4 jie4 jing1 ji4 lun4 tan2 WEF, Weltwirtschaftsforum
社会市场经济
she4 hui4 shi4 chang3 jing1 ji4 soziale Marktwirtschaft, Kapitalismus
国家经济赤字
guo2 jia1 jing1 ji4 chi4 zi4 Haushaltsdefizit
新兴经济体国家
xin1 xing1 jing1 ji4 ti3 guo2 jia1 wirtschaftlich aufstrebende Länder
法律救济之告知
fa3 lü4 jiu4 ji4 zhi1 gao4 zhi1 Rechtsmittelbelehrung, Rechtsbehelfsbelehrung
完善而又经济的
wan2 shan4 er2 you4 jing1 ji4 de5 ausgereift(Adj, Wirtsch)
经济周期的低点
jing1 ji4 zhou1 qi1 de5 di1 dian3 Konjunkturtief
济州特别自治道
ji4 zhou1 te4 bie2 zi4 zhi4 dao4 Jeju-do
一类失业救济金
yi1 lei4 shi1 ye4 jiu4 ji4 jin1 ALG I
非洲经济共同体
fei1 zhou1 jing1 ji4 gong4 tong2 ti3 Afrikanische Wirtschaftsgemeinschaft(Wirtsch)
总体经济的需求
zong3 ti3 jing1 ji4 de5 xu1 qiu2 gesamtwirtschaftliche Nachfrage
美国经济情报局
mei3 guo2 jing1 ji4 qing2 bao4 ju2 United States Secret Service
欧洲经济共同体
ou1 zhou1 jing1 ji4 gong4 tong2 ti3 Europäische Wirtschaftsgemeinschaft
新古典主义经济学
xin1 gu3 dian3 zhu3 yi4 jing1 ji4 xue2 Neoklassische Theorie(Wirtsch)
经济及社会理事會
jing1 ji4 ji2 she4 hui4 li3 shi4 hui4 Wirtschafts-und Sozialrat
中央集中管理经济
zhong1 yang1 ji2 zhong1 guan3 li3 jing1 ji4 Zentralverwaltungswirtschaft
伦敦政治经济学院
lun2 dun1 zheng4 zhi4 jing1 ji4 xue2 yuan4 London School of Economics and Political Science
社会主义市场经济
she4 hui4 zhu3 yi4 shi4 chang3 jing1 ji4 Sozialistische Marktwirtschaft(Wirtsch)
海外经济协力基金
hai3 wai4 jing1 ji4 xie2 li4 ji1 jin1 Overseas Economic Cooperation Fund
同济大学中德学院
tong2 ji4 da4 xue2 zhong1 de2 xue2 yuan4 CHDK, Chinesisch-Deutsches Hochschulkolleg der Tongji-Universität (Shanghai)
多米尼加共和国经济
duo1 mi3 ni2 jia1 gong4 he2 guo2 jing1 ji4 Wirtschaft der Dominikanischen Republik
德国经济亚太委员会
de2 guo2 jing1 ji4 ya4 tai4 wei3 yuan2 hui4 Asien Pazifik Ausschuss
天津经济技术开发区
tian1 jin1 jing1 ji4 ji4 shu4 kai1 fa1 qu1 TEDA
德国经济东方委员会
de2 guo2 jing1 ji4 dong1 fang1 wei3 yuan2 hui4 Ostausschuß der Deutschen Wirtschaft
西非国家经济共同体
xi1 fei1 guo2 jia1 jing1 ji4 gong4 tong2 ti3 Westafrikanische Wirtschaftsgemeinschaft
乡村社会经济调查方案
xiang1 cun1 she4 hui4 jing1 ji4 diao4 cha2 fang1 an4 ländliche sozioökonomische Analyseprogramme
马克思主义政治经济学
ma3 ke4 si1 zhu3 yi4 zheng4 zhi4 jing1 ji4 xue2 marxistische Politokonomie(Wirtsch)
新颖又经济的解决办法
xin1 ying3 you4 jing1 ji4 de5 jie3 jue2 ban4 fa3 innovativer und ökonomischer Lösungsweg
国际经济学商学学生会
guo2 ji4 jing1 ji4 xue2 shang1 xue2 xue2 sheng5 hui4 AIESEC
发展国民经济的五年计划
fa1 zhan3 guo2 min2 jing1 ji4 de5 wu3 nian2 ji4 hua4 Fünfjahrplan zur Entwicklung der Volkswirtschaft
美国总统经济顾问委员会
mei3 guo2 zong3 tong3 jing1 ji4 gu4 wen4 wei3 yuan2 hui4 President's Council of Economic Advisors(Wirtsch), President's Council of Economic Advisors(Wirtsch), Rat der Wirtschaftsberater
Zeichen Pinyin Übersetzung
盐腌
yan2 yan1 salzen, einsalzen
腌泡
yan1 pao4 to marinade
腌咸
yan1 xian2 to pickle with salt
腌货
yan1 huo4 pickles
腌肉
yan1 rou4 salt pork, bacon, marinaded meat, cured meat
腌猪肉
yan1 zhu1 rou4 bacon, cured pork
腌黄瓜
yan1 huang2 gua1 Beize, Essiggurke, eingesalzene Gurkenscheibchen
五花腌猪肉
wu3 hua1 yan1 zhu1 rou4 streaky bacon
Zeichen Pinyin Übersetzung
基础
ji1 chu3 Basis, Grundlage, Fundament
基础图
ji1 chu3 tu2 Fundamentplan
打基础
da3 ji1 chu3 basieren
基础课
ji1 chu3 ke4 Grundkurs
零基础
ling2 ji1 chu3 from scratch, from basics
打下基础
da3 xia4 ji1 chu3 Grundlage schaffen
结构基础
jie2 gou4 ji1 chu3 Konzeptgrundlage
基础知识
ji1 chu3 zhi1 shi5 Grundkenntnisse, Grundwissen
经济基础
jing1 ji4 ji1 chu3 ökonomischer Unterbau, wirtschaftliche Basis
理论基础
li3 lun4 ji1 chu3 theoretische Grundlage
基础工作
ji1 chu3 gong1 zuo4 besser
基础条约
ji1 chu3 tiao2 yue1 Grundlagenvertrag
基础教育
ji1 chu3 jiao4 yu4 Grundausbildung
基础保险
ji1 chu3 bao3 xian3 Grundversicherung
基础设施
ji1 chu3 she4 shi4 Infrastruktur, infrastrukturelle Einrichtungen
没有基础
mei2 you3 ji1 chu3 keine Grundlage haben, keine Basis für etw. besitzen
基础数据
ji1 chu3 shu4 ju4 Eckdaten
知识基础
zhi1 shi4 ji1 chu3 Wissensbasis
数学基础
shu4 xue2 ji1 chu3 Grundlagen der Mathematik
图形基础
tu2 xing2 ji1 chu3 Grundlage, Karte
基础建设
ji1 chu3 jian4 she4 Infrastrukturausbau
数据基础
shu4 ju4 ji1 chu3 Datenbasis
基础学习
ji1 chu3 xue2 xi2 Grundstudium
使用基础
shi3 yong4 ji1 chu3 Anwendungsgrundlagen
打下了基础
da3 xia4 liao3 ji1 chu3 Grundlage geschaffen
一定的基础
yi1 ding4 de5 ji1 chu3 eine gewisse Basis
基础课学期
ji1 chu3 ke4 xue2 qi1 Grundstudium
德语基础知识
de2 yu3 ji1 chu3 zhi1 shi4 Grundkenntnisse in Deutsch
以知识为基础
yi3 zhi1 shi5 wei4 ji1 chu3 wissensbasiert
专业基础知识
zhuan1 ye4 ji1 chu3 zhi1 shi4 fachliches Grundwissen
法律基础说明
fa3 lü4 ji1 chu3 shuo1 ming2 Rechtsmittelbelehrung
基础设施即服务
ji1 chu3 she4 shi1 ji2 fu2 wu4 (computing) infrastructure as a service

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利真正属于谁,它属于你们,它属于你们。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 sugisaki )
我们通常以为只有在星期日和假期,时间才属于我们自己。
We tend to think that our time is our own only on Sundays and holidays. (Mandarin, Tatoeba wzhd jaxhere )
我们俩不属于这儿。
The two of us don't belong here. (Mandarin, Tatoeba Yashanti CK )
您隶属哪家俱乐部吗?
Gehören Sie zu irgendwelchen Clubs? (Mandarin, Tatoeba fucongcong quicksanddiver )
你像你说的那些人一样都属于说不好普通话的人。
You yourself belong to this group of people that you're talking about - the one that doesn't speak standard Mandarin well. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 FeuDRenais2 )
我不属於任何社团。
Ich gehöre zu keinem Club. (Mandarin, Tatoeba cienias pne )
她属于一个“开明”的社会阶层。
Sie gehört zu einer „aufgeklärten“ Gesellschaftsschicht. (Mandarin, Tatoeba jin1 Yorwba )
你属於哪个社团?
Zu welchem Club gehörst du? (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
它属於我兄弟。
Das gehört meinem Bruder. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano )
他们说这属于他们。
They said it belonged to them. They said that it belonged to them. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CH )
以动物命名人的属相,是因为我们的先民与这些动物有密切关係。
Our ancestors used animals to name the years of people's births as their lives were closely connected to these animals. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
冰岛原属於丹麦。
Island gehörte früher zu Dänemark. (Mandarin, Tatoeba Martha konny )
你跟长岛一家有亲属关係吗?
Bist du mit den Nagashimas verwandt? (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
冰岛曾属于丹麦。
Island gehörte zu Dänemark. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我们班属小李的个子最高。
Xiaoli is the tallest in our class. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
冰岛以前属於丹麦。
Früher gehörte Island zu Dänemark. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
酸会和金属物质起化学反应。
Säure reagiert chemisch mit Metallen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
铜和银都是金属。
Copper and silver are both metals. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
那辆自行车属于我们学校。
Dieses Fahrrad gehört unserer Schule. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我有一张金属桌子。
I have a metal table. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lukaszpp )
未来是属于早起的人的。
Morgenstund hat Gold im Mund. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
酸会得跟金属个物事起化学反应。
Säure reagiert chemisch mit Metallen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba )
这个房子属于谁?
Wem gehört dieses Haus? (Mandarin, Tatoeba shanghainese MUIRIEL )
这辆自行车属于我。
Dieses Fahrrad gehört mir. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
这把枪是属於谁的?
Wem gehört die Pistole? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
铁是种有用的金属。
Eisen ist ein nützliches Metall. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole )
钱币的价值取决于所使用的金属的重量。
Der Wert der Münzen hing von der Masse des verwendeten Metalls ab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong kolonjano )
汉语也好,英语也好,阿拉伯语也好,都属于世界上最多人用的语言。
Mandarin, English, and Arabic are all examples of the world's most widely spoken languages. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais FeuDRenais2 )
这显然是将属并列关系的两件事误解成为因果关系了。
This is an example of confusing two things that have a common cause with one thing that causes another. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
由此可见,英文已经不再是专属英国人的语言了。
It shows that English is no longer the language only of the people of England. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
那辆车属于一家博物馆。
Das Auto gehört einem Museum. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Yorwba )
铁是个有用的金属。
Eisen ist ein nützliches Metall. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole )
铁是一种金属。
Eisen ist ein Metall. (Mandarin, Tatoeba iiujik carlosalberto )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Tom从八月六号他失业那天,开始领失业救济金。
Tom has been on the dole since the 6th of August, when he lost his job. (Mandarin, Tatoeba egg0073 )
他是权威的经济学家。
Er ist eine Koryphäe in den Wirtschaftswissenschaften. (Mandarin, Tatoeba enzubii xtofu80 )
保险得利於经济的改善。
Die Versicherung profitierte von der Konjunkturerholung. (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
Xavier是一个在巴黎大学学经济的年轻的大学生。
Xaver ist ein junger Student der Wirtschaftswissenschaften an der Universität in Paris. (Mandarin, Tatoeba U2FS manese )
不好意思,请问你知道经济学部图书馆在哪里吗?
Entschuldigen Sie. Wissen Sie, wo die Bibliothek des Bereiches für Wirtschaft ist? (Mandarin, Tatoeba sissima Trinkschokolade )
他在大学读经济学。
He studies economics at university. (Mandarin, Tatoeba Martha csmjj )
他的专业是经济学。
Sein Fach ist die Ökonomie. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
他是经济学的专家。
He's a specialist in economics. (Mandarin, Tatoeba joulin FeuDRenais )
哭是无济于事的。
Es bringt nichts, zu weinen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
很多经济学家都不知道这点。
Many economists are ignorant of that fact. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
小车比大车经济。
A small car is more economical than a large one. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
您怎样看日本的经济呢?
What do you think of Japan's economy? (Mandarin, Tatoeba cienias alec )
他是经济学的专家。
Er ist eine Koryphäe in den Wirtschaftswissenschaften. (Mandarin, Tatoeba enzubii xtofu80 )
我们的经济问题很严重。
Unsere finanziellen Probleme sind schwerwiegend. (Mandarin, Tatoeba vicch al_ex_an_der )
十年来,他靠父亲的救济生存。
Seit zehn Jahren liegt er nun seinem Vater auf der Tasche. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 )
他经济上依靠他的太太。
Er ist finanziell von seiner Frau abhängig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cost )
再不济我也能拿个平均分。
Schlimmstenfalls werde ich eine Durchschnittsnote kriegen. (Mandarin, Tatoeba gxv2 Manfredo )
再试也无济于事了。
Es noch einmal zu probieren, hilft auch nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole )
百分之十五的房屋将是经济适用,所以低收入家庭会在这个地区买或者租房子。
Fifteen per cent of the housing will be affordable, so that low-income families will be able to buy or rent homes in the area. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
经济进展得慢。
The economy progressed slowly. (Mandarin, Tatoeba iiujik Bah_Dure )
经济回报是成本的10倍到27倍。
Der Ertrag ist das 10- bis 27fache des Kapitaleinsatzes. (Mandarin, Tatoeba Ivanovb Yorwba )
经济怎么样?
Wie ist die Wirtschaftslage? (Mandarin, Tatoeba iiujik raggione )
日本正面临著严重的经济问题。
Japan is confronted with severe economic problems. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
罢工影响了国家经济。
Der Streik beeinträchtigte die nationale Wirtschaft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
能把经济管好的政府不多。
Few governments can manage the economy successfully. (Mandarin, Tatoeba cienias )
过多会坏事,过少不济事。
Too much spoils, too little is nothing. (Mandarin, Tatoeba Martha )
经济在复苏之中。
The economy is picking up. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )
经济利润和正常利润有什么区别?
Was ist der Unterschied zwischen ökonomischem Gewinn und normalem Gewinn? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
我希望经济很快复苏起来。
Ich hoffe, die Wirtschaft erholt sich bald wieder. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
这座城镇发展成为了一个经济中心。
Die Stadt mauserte sich zu einem Wirtschaftszentrum. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
我正在大学里读经济。
Ich studiere gerade Ökonomie an der Universität. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
尊重法律是我们社会的基础。
Respect for law is fundamental to our society. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
你的理论是以什麼为基础?
Worauf stützen Sie Ihre Theorie? (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
真正的友谊建立在彼此信任的基础上。
True friendship is based on mutual trust. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 sharris123 )
股票指数和股票都是基础金融工具,它们之间最本质的区别在哪?
Aktienindizes und Aktien sind beides grundlegende Finanzwerkzeuge; worin besteht ihr fundamentaler Unterschied? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
衣食住是生存的基础。
Kleidung, Nahrung und Wohnung sind die Grundlagen der Existenz. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 xtofu80 )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
还可以
hai2 ke3 yi3 es geht so, okay, OK, so lala
同舟共济
tóng zhōu gòng jì gemeinsames Boot, gemeinsam den Fluß überqueren; wir sitzen alle im gleichen Boot; wir sollen einander helfen (Wiktionary en)
弄假成真
nòng jiǎ chéng zhēn Behandle etwas künstliches, wird es reell (Wiktionary en)
弄虚作假
nòng xū zuò jiǎ behandle ein Nichts, mache etwas künstliches; etwas fälschen (Wiktionary en)
弄火
long4 huo3 Make a fire ( Chinese Without a Teacher)
第四变格法:属格以-ūs结尾。
di4 si4 bian4 ge2 fa3 : shu3 ge2 yi3 -ūs jie1/jie2 wei3 。 Vierte Deklination: Der Genitiv endet auf -ūs (Latein)
拉丁语名词有两种属性:
la1 ding1 yu3 ming2 ci2 you3 liang3 chong2/zhong3/zhong4 shu3 xing4 : Lateinische Substantive haben zwei Eigenschaften (Latein)
第一变格法的判断标准是属格(词根条目)的结尾是“ae”,例如:
di4 yi1 bian4 ge2 fa3 de5 pan4 duan4 标 zhun3 shi4 shu3 ge2 ( ci2 gen5 tiao2 mu4 ) de5 jie1/jie2 wei3 shi4 “ae”, li4 ru2 : Das für die erste Deklination entscheidende Kriterum ist, dass die Genitivendung "ae" ist. (Latein)
卡图卢斯应用属格
ka3/qia3 tu2 lu2 si1 ying1/ying4 yong4 shu3 ge2 Katull wird im Genitiv verwendet (Latein)
第一变格法:属格(字典条目第二项)以-ae结尾。
di4 yi1 bian4 ge2 fa3 : shu3 ge2 ( zi4 dian3 tiao2 mu4 di4 er4 xiang4 ) yi3 -ae jie1/jie2 wei3 。 Erste Deklination: Der Genitiv (zweiter Eintrag im Wörterbuch) endet auf -ae (Latein)
拉丁语中所有名词的词根都来自属格,
la1 ding1 yu3 zhong1/zhong4 suo3 you3 ming2 ci2 de5 ci2 gen5 dou1/du1 lai2 zi4 shu3 ge2 , Im Lateinischen kann man die Wurzeln aller Substantive aus dem Genitiv ableiten. (Latein)
由于拉丁语中有属格表示占有关系,表示这一关系不需要介词。
you2 yu2 la1 ding1 yu3 zhong1/zhong4 you3 shu3 ge2 biao3 shi4 zhan4 you3 guan1 xi4 , biao3 shi4 zhe4/zhei4 yi1 guan1 xi4 bu4 xu1 yao4 jie4 ci2 。 Weil im Latein der Genitiv Besitzverhältnisse ausdrückt, braucht diese Beziehung keine Präposition. (Latein)
其判断标准是属格(词根条目)的结尾是“ī”
qi2 pan4 duan4 标 zhun3 shi4 shu3 ge2 ( ci2 gen5 tiao2 mu4 ) de5 jie1/jie2 wei3 shi4 “ī” Das bestimmende Kriterium ist, dass die Genitivendung “ī” lautet. (Latein)
定式动词有五种属性决定其变位形式:
ding4 shi4 dong4 ci2 you3 wu3 chong2/zhong3/zhong4 shu3 xing4 jue2 ding4 qi2 bian4 wei4 xing2 shi4 : Die bestimmte Verbform hat fünf Attribute mit denen ihre Konjugationsform festgelegt wird: (Latein)
第二变格法:属格以-ī结尾。
di4 er4 bian4 ge2 fa3 : shu3 ge2 yi3 -ī jie1/jie2 wei3 。 Zweite Deklination: Der Genitiv endet auf -ī (Latein)
第三变格法:属格以-is结尾。
di4 san1 bian4 ge2 fa3 : shu3 ge2 yi3 -is jie1/jie2 wei3 。 Dritte Deklination: Der Genitiv endet auf -is (Latein)
例如,bellum的复数属格形式是bellōrum。
li4 ru2 ,bellum de5 fu4 shu3/shuo4 shu3 ge2 xing2 shi4 shi4 bellōrum。 Zum Beispiel ist bellōrum der Genitiv Mehrzahl von bellum. (Latein)
属格(genitīvus, -a, -um)通常表示所有者
shu3 ge2 (genitīvus, -a, -um) tong1 chang2 biao3 shi4 suo3 you3 zhe3 Der Genitiv (genitīvus, -a, -um) bezeichnet gewöhnlich den Besitzer (Latein)
这一单词的词根是去掉结尾的属格,也即“carmin-”。
zhe4/zhei4 yi1 dan1/shan2 ci2 de5 ci2 gen5 shi4 qu4 diao4 jie1/jie2 wei3 de5 shu3 ge2 , ye3 ji2 “carmin-”。 Die Wurzel dieses Wortes ergibt sich durch Entfernen der Endung des Genitivs, also “carmin-” (Latein)
这是记忆单词时必须记住属格条目的原因。
zhe4/zhei4 shi4 ji4 yi4 dan1/shan2 ci2 shi2 bi4 xu1 ji4 zhu4 shu3 ge2 tiao2 mu4 de5 yuan2 yin1 。 Deswegen muss man beim Merken eines Wortes sich auch den Genitiv merken. (Latein)
amōris:单数属格,这是这一单词的词根条目。
amōris: dan1/shan2 shu3/shuo4 shu3 ge2 , zhe4/zhei4 shi4 zhe4/zhei4 yi1 dan1/shan2 ci2 de5 ci2 gen5 tiao2 mu4 。 amōris: Singular Genitiv; dies ist der Eintrag für die Wurzel dieses Wortes(Latein)
第五变格法:属格以-eī结尾。
di4 wu3 bian4 ge2 fa3 : shu3 ge2 yi3 -eī jie1/jie2 wei3 。 Fünfte Deklination: Der Genitiv endet auf -eī (Latein)
属格、与格和宾格,又称第二格受词Genitiv、第三格受词Dativ和第四格受词Akkusativ。
shu3 ge2 、 yu3 ge2 he2/he4/huo2 bin1 ge2 , you4 cheng1 di4 er4 ge2 shou4 ci2 Genitiv、 di4 san1 ge2 shou4 ci2 Dativ he2/he4/huo2 di4 si4 ge2 shou4 ci2 Akkusativ。 Der Wesfall, Wemfall und Wenfall werden auch wie folgt bezeichnet: Der zweite Fall als Genitiv, der Dritte als Dativ und der vierte als Akkusativ. (Deutsch)
非命世之才不能济
fei1 ming4 shi4 zhi1 cai2 bu4 neng2 ji4 only a man of outstanding ability can save us. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
27.8所以那块田直到今日还叫做血田。
27.8 suo3 yi3 na4/nei4 kuai4 tian2 zhi2 dao4 jin1 ri4 hai2/huan2 jiao4 zuo4 xie3/xue4 tian2 。 27.8 Deswegen ist jener Acker Blutacker genannt worden bis auf den heutigen Tag. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
23.30若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。
23.30 ruo4 shi4 wo3 men5 zai4 wo3 men5 zu3 zong1 de5 shi2 hou4 , bi4 bu4 he2/he4/huo2 ta1 men5 tong2 liu2 xian1 zhi1 de5 xie3/xue4 。 23.30 Wären wir in den Tagen unserer Väter gewesen, so würden wir nicht ihre Teilhaber an dem Blute der Propheten gewesen sein. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
27.6祭司长拾起银钱来,说:这是血价,不可放在库里。
27.6 ji4 si1 chang2/zhang3 shi2 qi3 yin2 qian2 lai2 , shuo1 : zhe4/zhei4 shi4 xie3/xue4 jia4/jie4 , bu4 ke3/ke4 fang4 zai4 ku4 li3 。 27.6 Die Hohenpriester aber nahmen die Silberlinge und sprachen: Es ist nicht erlaubt, sie in den Korban zu werfen, dieweil es Blutgeld ist. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
27.25众人都回答说:他的血归到我们和我们的子孙身上。
27.25 zhong4 ren2 dou1/du1 hui2 da2 shuo1 : ta1 de5 xie3/xue4 gui1 dao4 wo3 men5 he2/he4/huo2 wo3 men5 de5 zi5 sun1 shen1 shang4 。 27.25 Und das ganze Volk antwortete und sprach: Sein Blut komme über uns und über unsere Kinder! (Die Bibel - Matthäusevangelium)
其气有上不属天,下不属地
qi2 qi4 you3 shang4 bu4 shu3 tian1 , xia4 bu4 shu3 de4/di4 In der Luft zeigen sich folgende Erscheinungen: es gibt Luftströmungen, die oben nicht zum Himmel, unten nicht zur Erde gehören (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A振王北济,又反振B公
A zhen4 wang2 bei3 ji4 , you4 fan3 zhen4 B gong1 A rettete den König und brachte ihn ans nördliche Ufer. Darauf kehrte er zurück und rettete auch den Herzog B. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
27.24彼拉多见说也无济於事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:流这义人的血,罪不在我,你们承当罢。
27.24 bi3 la1 duo1 jian4/xian4 shuo1 ye3 wu2 ji4 yu2 shi4 , fan3 yao4 sheng1 luan4 , jiu4 na2 shui3 zai4 zhong4 ren2 mian4 qian2 xi3/xian3 shou3 , shuo1 : liu2 zhe4/zhei4 yi4 ren2 de5 xie3/xue4 , zui4 bu4 zai4 wo3 , ni3 men5 承 dang1/dang4 ba4 。 27.24 Als aber Pilatus sah, daß er nichts ausrichtete, sondern vielmehr ein Tumult entstand, nahm er Wasser, wusch seine Hände vor der Volksmenge und sprach: Ich bin schuldlos an dem Blute dieses Gerechten; sehet ihr zu. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
27.41祭司长和文士并长老也是这样戏弄他,说:
27.41 ji4 si1 chang2/zhang3 he2/he4/huo2 wen2 shi4 bing4 chang2/zhang3 lao3 ye3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 xi4 long4 ta1 , shuo1 : 27.41 Gleicherweise aber spotteten auch die Hohenpriester samt den Schriftgelehrten und Ältesten und sprachen: (Die Bibel - Matthäusevangelium)
吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。
chi1 wo3 rou4 、 he1 wo3 xie3/xue4 de5 ren2 chang2 zai4 wo3 li3 mian4 , wo3 ye3 chang2 zai4 ta1 li3 mian4 。 6.56 Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, bleibt in mir und ich in ihm. (Die Bibel - Johannesevangelium)
这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。
zhe4/zhei4 deng3 ren2 bu4 shi4 cong2 xie3/xue4 qi4 sheng1 de5 , bu4 shi4 cong2 qing2 yu4 sheng1 de5 , ye3 bu4 shi4 cong2 ren2 yi4 sheng1 de5 , nai3 shi4 cong2 shen2 sheng1 de5 。 1.13 welche nicht aus Geblüt, noch aus dem Willen des Fleisches, noch aus dem Willen des Mannes, sondern aus Gott geboren sind. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。
wo3 de5 rou4 zhen1 shi4 ke3/ke4 chi1 de5 , wo3 de5 xie3/xue4 zhen1 shi4 ke3/ke4 he1 de5 。 6.55 denn mein Fleisch ist wahrhaftig Speise, und mein Blut ist wahrhaftig Trank. (Die Bibel - Johannesevangelium)
使创世以来所流众先知血的罪都要问在这世代的人身上,
shi3/shi4 chuang1/chuang4 shi4 yi3 lai2 suo3 liu2 zhong4 xian1 zhi1 xie3/xue4 de5 zui4 dou1/du1 yao4 wen4 zai4 zhe4/zhei4 shi4 dai4 de5 ren2 shen1 shang4 , 11.50 auf daß das Blut aller Propheten, welches von Grundlegung der Welt an vergossen worden ist, von diesem Geschlecht gefordert werde: (Die Bibel - Lukasevangelium)
吃我肉、喝我血的人就有永生,在末日我要叫他复活。
chi1 wo3 rou4 、 he1 wo3 xie3/xue4 de5 ren2 jiu4 you3 yong3 sheng1 , zai4 mo4 ri4 wo3 yao4 jiao4 ta1 fu4 huo2 。 6.54 Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, hat ewiges Leben, und ich werde ihn auferwecken am letzten Tage; (Die Bibel - Johannesevangelium)
饭後也照样拿起杯来,说:这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。
fan4 hou4 ye3 zhao4 yang4 na2 qi3 bei1 lai2 , shuo1 : zhe4/zhei4 bei1 shi4 yong4 wo3 xie3/xue4 suo3 li4 de5 xin1 yue1 , shi4 wei2/wei4 ni3 men5 liu2 chu1 lai2 de5 。 22.20 Desgleichen auch den Kelch nach dem Mahle und sagte: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blute, das für euch vergossen wird. (Die Bibel - Lukasevangelium)
他们不属世界,正如我不属世界一样。
ta1 men5 bu4 shu3 shi4 jie4 , zheng4 ru2 wo3 bu4 shu3 shi4 jie4 yi1 yang4 。 17.16 Sie sind nicht von der Welt, gleichwie ich nicht von der Welt bin. (Die Bibel - Johannesevangelium)
<Pflanze>非无根也,其根不属也
<Pflanze> fei1 wu2 gen5 ye3 , qi2 gen5 bu4 shu3 ye3 Wohl hat die <Pflanze> eine Wurzel, nur daß sie nicht mit der Pflanze zusammenhängt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
于是属诸大夫而告之
yu2 shi4 shu3 zhu1 da4 fu2 er2 gao4 zhi1 Darauf hielt er eine Versammlung seiner Großen ab, und teilte ihnen seine Gedanken mit. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
"从天上来的是在万有之上;从地上来的是属乎地,他所说的也是属乎地。从天上来的是在万有之上。
" cong2 tian1 shang4 lai2 de5 shi4 zai4 wan4 you3 zhi1 shang4 ; cong2 de4/di4 shang4 lai2 de5 shi4 shu3 乎 de4/di4 , ta1 suo3 shuo1 de5 ye3 shi4 shu3 乎 de4/di4 。 cong2 tian1 shang4 lai2 de5 shi4 zai4 wan4 you3 zhi1 shang4 。 3.31 Der von ober kommt, ist über allen; der von der Erde ist, ist von der Erde und redet von der Erde. Der vom Himmel kommt, ist über allen, (Die Bibel - Johannesevangelium)
你是吸血鬼吗?
ni3 shi4 xi1 xie3/xue4 gui3 ma5 ? Bist du ein Vampir? (Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen)
老王身体检查的结果别的方面都挺正常,就是血压有点高。
lao3 wang2 shen1 ti3 jian3 cha2 de5 jie1/jie2 guo3 bie2 de5 fang1 mian4 dou1/du1 ting3 zheng4 chang2 , jiu4 shi4 xie3/xue4 ya4 you3 dian3 gao1 。 In other aspects, the results of Laowang's health examination were all quite normal; it was just that his blood pressure was a bit high. (Tatoeba Yashanti eastasiastudent)
地板上全是血。
de4/di4 ban3 shang4 quan2 shi4 xie3/xue4 。 Überall auf dem Boden war Blut. (Tatoeba nickyeow pullnosemans)
你流鼻血了!
ni3 liu2 bi2 xie3/xue4 le5 ! Du hast Nasenbluten! (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
我今天鼻子流血了。
wo3 jin1 tian1 bi2 zi5 liu2 xie3/xue4 le5 。 Ich hatte heute Nasenbluten. (Tatoeba sysko Vortarulo)
我一生中从没见过那么多血。
wo3 yi1 sheng1 zhong1/zhong4 cong2 mei2/mo4 jian4/xian4 guo4 na4/nei4 me5 duo1 xie3/xue4 。 I've never seen so much blood in my life. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid)
汤姆有低血压。
tang1 mu3 you3 di1 xie3/xue4 ya4 。 Tom hat niedrigen Blutdruck. Tom hat zu niedrigen Blutdruck. (Tatoeba musclegirlxyp marcelostockle Pfirsichbaeumchen)
我开始流血了。
wo3 kai1 shi3 liu2 xie3/xue4 le5 。 I'm starting to bleed. (Tatoeba fucongcong xiuqin)
我贫血。
wo3 贫 xie3/xue4 。 Ich habe Blutarmut. (Tatoeba sysko Hans_Adler)
这不是血。这是甜菜。
zhe4/zhei4 bu4 shi4 xie3/xue4 。 zhe4/zhei4 shi4 tian2 cai4 。 Das ist kein Blut. Das ist Rote Bete. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL)
汤姆有高血压。
tang1 mu3 you3 gao1 xie3/xue4 ya4 。 Tom hat Bluthochdruck. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
鱼类是冷血动物。
yu2 lei4 shi4 leng3 xie3/xue4 dong4 wu4 。 Fische sind kaltblütige Tiere. Fische sind wechselwarme Tiere. (Tatoeba vicch Adelpa MUIRIEL)
那看起来像血。
na4/nei4 kan4 qi3 lai2 xiang4 xie3/xue4 。 That looks like blood. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid)
男孩流鼻血。
nan2 hai2 liu2 bi2 xie3/xue4 。 Dem Kind blutet die Nase. (Tatoeba egg0073 Esperantostern)
我的血压很低。
wo3 de5 xie3/xue4 ya4 hen3 di1 。 Mein Blutdruck ist niedrig. (Tatoeba fucongcong tokyomews)
我小便里有血。
wo3 xiao3 bian4 li3 you3 xie3/xue4 。 Ich hatte Blut in meinem Urin. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我有高血压。
wo3 you3 gao1 xie3/xue4 ya4 。 Ich bin Hypertoniker. Ich habe hohen Blutdruck. (Tatoeba FeuDRenais Manfredo)
这显然是将属并列关系的两件事误解成为因果关系了。
zhe4/zhei4 xian3 ran2 shi4 jiang1/jiang4 shu3 bing4 lie4 guan1 xi4 de5 liang3 jian4 shi4 wu4 jie3 cheng2 wei2/wei4 yin1 guo3 guan1 xi4 le5 。 This is an example of confusing two things that have a common cause with one thing that causes another. (Tatoeba eastasiastudent)
铁是个有用的金属。
tie3 shi4 ge4 you3 yong4 de5 jin1 shu3 。 Eisen ist ein nützliches Metall. (Tatoeba fucongcong Ole)
我们班属小李的个子最高。
wo3 men5 ban1 shu3 xiao3 li3 de5 ge4 zi5 zui4 gao1 。 Xiaoli is the tallest in our class. (Tatoeba eastasiastudent)
这辆自行车属于我。
zhe4/zhei4 liang4 zi4 hang2/xing2 che1 shu3 yu2 wo3 。 Dieses Fahrrad gehört mir. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
您隶属哪家俱乐部吗?
nin2 li4 shu3 na3/na5/nei3 jia1 ju4 le4/yue4 bu4 ma5 ? Do you belong to any clubs? (Tatoeba fucongcong CK)
未来是属于早起的人的。
wei4 lai2 shi4 shu3 yu2 zao3 qi3 de5 ren2 de5 。 Morgenstund hat Gold im Mund. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
那辆自行车属于我们学校。
na4/nei4 liang4 zi4 hang2/xing2 che1 shu3 yu2 wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 。 Dieses Fahrrad gehört unserer Schule. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我们通常以为只有在星期日和假期,时间才属于我们自己。
wo3 men5 tong1 chang2 yi3 wei2/wei4 zhi3 you3 zai4 xing1 ji1/qi1 ri4 he2/he4/huo2 jia3/jia4 ji1/qi1 , shi2 jian1 cai2 shu3 yu2 wo3 men5 zi4 ji3 。 We tend to think that our time is our own only on Sundays and holidays. (Tatoeba wzhd jaxhere)
这个房子属于谁?
zhe4/zhei4 ge4 fang2 zi5 shu3 yu2 shei2 ? Wem gehört dieses Haus? (Tatoeba shanghainese MUIRIEL)
铁是种有用的金属。
tie3 shi4 chong2/zhong3/zhong4 you3 yong4 de5 jin1 shu3 。 Eisen ist ein nützliches Metall. (Tatoeba fucongcong Ole)
冰岛曾属于丹麦。
bing1 dao3 ceng2 shu3 yu2 dan1 mai4 。 Island gehörte zu Dänemark. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
那辆车属于一家博物馆。
na4/nei4 liang4 che1 shu3 yu2 yi1 jia1 bo2 wu4 guan3 。 That car belongs in a museum. (Tatoeba mirrorvan CK)
汉语也好,英语也好,阿拉伯语也好,都属于世界上最多人用的语言。
han4 yu3 ye3 hao3 , ying1 yu3 ye3 hao3 , a1 la1 bo2 yu3 ye3 hao3 , dou1/du1 shu3 yu2 shi4 jie4 shang4 zui4 duo1 ren2 yong4 de5 yu3 yan2 。 Mandarin, English, and Arabic are all examples of the world's most widely spoken languages. (Tatoeba FeuDRenais)
你像你说的那些人一样都属于说不好普通话的人。
ni3 xiang4 ni3 shuo1 de5 na4/nei4 xie1 ren2 yi1 yang4 dou1/du1 shu3 yu2 shuo1 bu4 hao3 pu3 tong1 hua4 de5 ren2 。 You yourself belong to this group of people that you're talking about - the one that doesn't speak standard Mandarin well. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais)
但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利真正属于谁,它属于你们,它属于你们。
dan4 zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 shi4 , wo3 yong3 yuan3 bu4 hui4 wang4 ji4 zhe4/zhei4 chang3 sheng4 li4 zhen1 zheng4 shu3 yu2 shei2 , ta1/tuo2 shu3 yu2 ni3 men5 , ta1/tuo2 shu3 yu2 ni3 men5 。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. (Tatoeba zhouj1955 sugisaki)
经济在复苏之中。
jing4 ji4 zai4 fu4 su1 zhi1 zhong1/zhong4 。 The economy is picking up. (Tatoeba sadhen CK)
再试也无济于事了。
zai4 shi4 ye3 wu2 ji4 yu2 shi4 le5 。 Es noch einmal zu probieren, hilft auch nicht. (Tatoeba fucongcong Ole)
再不济我也能拿个平均分。
zai4 bu4 ji4 wo3 ye3 neng2 na2 ge4 ping2 jun1 fen1 。 Schlimmstenfalls werde ich eine Durchschnittsnote kriegen. (Tatoeba gxv2 Manfredo)
他是经济学的专家。
ta1 shi4 jing4 ji4 xue2 de5 zhuan1 jia1 。 He's a specialist in economics. (Tatoeba joulin FeuDRenais)
我正在大学里读经济。
wo3 zheng4 zai4 da4 xue2 li3 du2 jing4 ji4 。 I'm studying economics at university. (Tatoeba fucongcong TRANG)
哭是无济于事的。
ku1 shi4 wu2 ji4 yu2 shi4 de5 。 Es bringt nichts, zu weinen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他经济上依靠他的太太。
ta1 jing4 ji4 shang4 yi3 kao4 ta1 de5 tai4 tai4 。 Er ist finanziell abhängig von seiner Frau. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
我们的经济问题很严重。
wo3 men5 de5 jing4 ji4 wen4 ti2 hen3 yan2 chong2/zhong4 。 Unsere finanziellen Probleme sind schwerwiegend. (Tatoeba vicch al_ex_an_der)
得了!你弄得她不自在了!
de2/de5/dei3 le5 ! ni3 long4 de2/de5/dei3 ta1 bu4 zi4 zai4 le5 ! Lass das! Du bringst sie in Verlegenheit. (Tatoeba fucongcong an0725)
汤姆又弄坏了什么东西吗?
tang1 mu3 you4 long4 huai4 le5 shi2 me5 dong1 xi1 ma5 ? Hat Tom schon wieder etwas kaputt gemacht? (Tatoeba mirrorvan Hime)
让我来弄。
rang4 wo3 lai2 long4 。 Lass mich mich darum kümmern. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
请问河南中路五十二弄在什么地方?
qing3 wen4 he2 nan2 zhong1/zhong4 lu4 wu3 shi2 er4 long4 zai4 shi2 me5 de4/di4 fang1 ? Excuse me, where is 52 south river street? (Tatoeba sysko peterius)
洗后弄平。
xi3/xian3 hou4 long4 ping2 。 Nach der Wäsche in Form bringen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
不好意思,我弄错了。
bu4 hao3 yi4 si1 , wo3 long4 cuo4 le5 。 Tut mir leid, ich habe einen Fehler gemacht. (Tatoeba musclegirlxyp Kuraimegami)
为了弄到一个好位子,我很早就出门了。
wei2/wei4 le5 long4 dao4 yi1 ge4 hao3 wei4 zi5 , wo3 hen3 zao3 jiu4 chu1 men2 le5 。 I left home early so as to get a good seat. (Tatoeba fucongcong)
我弄清楚她在哪儿了。
wo3 long4 qing1 chu3 ta1 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 le5 。 I found out where she was. (Tatoeba mtdot CK)
把它弄小一點。
ba3 ta1/tuo2 long4 xiao3 yi1 dian3 。 Mach es kleiner. (Tatoeba Martha Sudajaengi)
谁人不知,最爱卖弄的就是他!
shei2 ren2 bu4 zhi1 , zui4 ai4 mai4 long4 de5 jiu4 shi4 ta1 ! Who doesn't know that if there's someone who loves showing off, its him. (Tatoeba shanghainese peterius)
如果你弄乱了,你来打扫。
ru2 guo3 ni3 long4 luan4 le5 , ni3 lai2 da3 sao3/sao4 。 If you make a mess, clean it up. (Tatoeba fucongcong darinmex)
对不起,我弄错了。
dui4 bu4 qi3 , wo3 long4 cuo4 le5 。 Tut mir leid, ich habe einen Fehler gemacht. (Tatoeba musclegirlxyp Kuraimegami)
你不该玩弄他的感情。
ni3 bu4 gai1 wan2/wan4 long4 ta1 de5 gan3 qing2 。 Du solltest nicht mit seinen Gefühlen spielen (Tatoeba hsuan07 samueldora)
我在哪儿可以弄到电话卡?
wo3 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ke3/ke4 yi3 long4 dao4 dian4 hua4 ka3/qia3 ? Wo kann ich eine Telefonkarte bekommen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你把你的铅笔弄掉了。
ni3 ba3 ni3 de5 qian1 bi3 long4 diao4 le5 。 Du hast deinen Bleistift fallen lassen. (Tatoeba fucongcong lilygilder)
啊呀,我弄错了。
a1 ya5 , wo3 long4 cuo4 le5 。 Mist, ich habe mich geirrt. (Tatoeba YanLi MUIRIEL)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
为什么 会 这 样子 呢? Warum ist das so?
为了 erklären 这 个 现象, Um dieses Phänomen zu erklären
可以 做 一个 Simulation 的 实验。 können wir ein Simulationsexperiment machen.
在 一个 不透光 的 房间 里, In einem fensterlosen (nicht lichtdurchlässigen) Raum
四 周 都 是 黑暗 的, in dem alle 4 Seiten schwarz sind
只 有 一束 手电筒 发出 的 光, braucht man nur das von einer Handtaschenlampe ausgesendete Licht
照到 一个 球 上。 eine Kugel anleuchten zu lassen.
如果 我们 在手 电筒 旁边 看 的话, Wenn wir zur Seite der Handtaschenlampe sehen
会 看到 一个 光亮 的 圆盘; können wir eine helle Scheibe sehen
如果 在 旁边 看 的话, Wenn wir weiter zur Seite schauen
则 会 看到 光亮 的 部分 是 半 圆形 的; dann werden wir sehen, dass der helle Teil halbmondförmig wird
而 如果 在 球 的 Rück-面 Nähe 看 的话, und wenn wir in die Nähe der Rückseite der Kugel schauen,
就 会 看到 光亮 的 部分 只 是 一个 细细 的 Kurve 了。 dann werden wir sehen, dass der erleuchtete Teil nur noch eine ganz dünne Kurve ist.
如果 将 广阔 的 Kosmos 空间 比作 不透光 的 房间, Wenn wir den weiten Raum des Kosmos mit dem fensterlosen Raum vergleichen
将 太阳 比作 手电筒, die Sonne mit der Taschenlampe
将 月球 比作 那 个 球 的话, und den Mond mit jener Kugel
就 可以 erklären 月亮 形状 的 变化 了。 dann können wir damit die Formveränderungen des Mondes erklären.
月球 本身 是 不会 发光 的。 Der Mond selbst sendet kein Licht aus.
我们 平常 看到 的 月亮 其实 是 月球 受到 太阳 的 照射 而 反光 的 部分。 Der von uns normalerweise gesehene helle Mond sind in Wahrheit die Mondteile, die Sonnenstrahlen empfangen und zurückwerfen.
根据 地球、月亮 和 太阳 三 者 之 间 位置 的 不同, Je nach den unterschiedlichen Positionen der drei Körper Erde, Mond und Sonne
我们 能够 看到 的 反光 的 部分 也 自然 不 一样, ist das von uns sichtbare, zurückgeworfene Licht natürlich ebenfalls unterschiedlich
就 好像 看 房间 里 的 球 一样。 genauso, wie es mit der von uns gesehenen Kugel im Raum ist.

近两日,广大小朋友和中小学生都开学了。随着开学而来的,还有幼儿园费用的 erheblich gestiegen 和 Shaanxi 山阳县一公立幼儿园通知称,父母, beide 必须在县直机关单位上班者才符合报名条件。虽然,主管部门就“公立幼儿园只招官二代”一事向 Internetnutzer entschuldigt,但现实还是:这是一个“Familienhintergrund”的时代。(人民.com.cn 9月3日)

公立幼儿园只招官二代?不要以为这是 Gerücht 和 Sensationsjournalismus,这种只可能在封建社会发生的事情(Eliteerziehung、贵族-Erziehung)居然真实地发生在如今的社会里,着实令人 überraschen und schockieren。透过这一事件,结合目前我国的 Erziehung 现状及问题,我们可以思考的有许多。

首先,“入园难、入园贵”为何发生?理论上来说,我国目前的幼儿园数量足以满足幼儿的 Erziehung 需要,但是 angenommen 将这些幼儿园细细划分为公立幼儿园和 private 幼儿园的话,就足以 erklären 当下一个非常 seltsam 的 Erziehungsphänomen 了。那就是公立幼儿园由于设备完善、eine hohe 师-Qualifikation zog an 众多的家长,报名现场更是 überfüllt。而 private 幼儿园由于设备欠缺、师-Qualifikation不济很少得到关注,报名现场可谓 extrem selten。更为重要的一点是公立幼儿园可以得到更多的国家和地方政府的补助,进入公立幼儿园也就意味着孩子的生活学习有了安全-Garantie。因此,新闻中的那所公立幼儿园为了 reduzieren 学生人数,Limitieren 报名条件也就可以理解了。

但是,人满为患并不能成为 Erziehung 不公的理由!公立幼儿园并不能因为报名人数太多,就随便 erhöhen 入学条件,甚至拿幼儿父母的身份和地位说事,这不应该是公立幼儿园做的。如此做法就是 einfach nur entziehen 一部分人的受 Erziehung 权,更是对相关 Erziehung 法律法规的 Trampeln 和 Profanisierung。

近代学前 Erziehung 理论的 Gründer、“幼儿 Erziehung 之父” Friedrich Frobel 就积极进行幼儿 Erziehung 的宣传,sprechen für 发展幼儿 Erziehung,aufrufen 整个社会对学前 Erziehung 的重视。我国近代学前 Erziehung 理论和 Praxis 的 Pionier ——陈 He-琴更是一生致力于符合中国国情的儿童 Erziehung,“活 Erziehung 思想”对我国近代幼儿 Erziehung 起到了至关重要的作用。然而,看看当下的社会对于幼儿 Erziehung 的 Einstellung 吧,幼儿园招收幼儿时恐怕已经忘记了作为 Erziehung 工作者所应具有的使命吧。而家长们呢,哪里又考虑到幼儿身心的健康发展,一味地把孩子送到公立幼儿园,却不曾考虑孩子的承受能力和实际 Situation。

...

Shouwang Yue'r


Übersetzung

Public Kindergarten’s recruitment scandal

Over the past two days, many young elementary and middle school children have started school. Accompanying the return to school has come a dramatic rise in kindergarten fees, and news of a public kindergarten in Shanyang County in Shaanxi Province which would only accept for enrolment children whose parents are both employed in County-level government positions. Although the department responsible has apologised to internet users for the “public kindergarten recruiting children of officials” scandal, the fact remains: this is an era in which having a better family background matters. (September 3, people.com.cn)

A public kindergarten recruiting only the children of officials? Do not make the mistake of thinking that this is mere rumour and sensationalism. Such a thing could only happen in a feudal society (elitist, aristocratic education). That it actually happened in today’s society is truly startling and shocking. Looking at this incident together with the current status and problems of China’s education system gives us much to think about.

Firstly, why is it so difficult and expensive to get into kindergarten? In theory, China has enough kindergartens at present to meet children’s educational needs. However, by dividing these into public and private kindergartens, the explanation for a very strange phenomenon in the current education system becomes apparent. That is, because so many families want the full facilities and qualified teachers which public kindergartens offer, enrolments are overcrowded. Private kindergartens, with poor facilities and underqualified teachers, receive little interest, and enrolments are sparse. More importantly, public kindergartens can receive more national and regional subsidies. Entering a public school is a guarantee of security for children in their studies and daily lives. In light of this, it is understandable that that public kindergarten in the news would limit enrolment conditions in order to reduce student numbers.

However, overcrowding cannot justify unfairness in education! Public kindergartens cannot place whatever conditions on enrolment they please simply because enrolment numbers are too high, even taking into account parents’ status and position. This is not something public kindergartens should be doing. These kinds of actions blatantly deprive some people of their right to education, profaning and trampling on education laws and regulations.

Friedrich Frobel, the founder of modern preschool education and “father of early childhood education”, actively publicised and advocated the development of early childhood education, calling on the whole of society to value preschool education. Chen Heqin, the pioneer of modern preschool education theory and practice in China, devoted his life to a type of childhood education suitable for China. “Living education theory” had a great impact on China’s modern early childhood education. However, take a look at attitudes towards early childhood education in today’s society. It seems that kindergartens, when recruiting children, have forgotten what their mission as educators should be. As for parents, they do not spare a thought for their children’s healthy mental and physical growth, blindly sending them to public kindergartens without considering their children’s particular needs and ability to cope.

...

Julien Leyre website

Bibel

[Bearbeiten]
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
保罗来到 Derbe,又到路司得。在那里有一个门徒,名叫 Timotheus,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲却是希利尼人。 1 Er gelangte aber nach Derbe und Lystra. Und siehe, daselbst war ein gewisser Jünger, mit Namen Timotheus, der Sohn eines jüdischen gläubigen Weibes, aber eines griechischen Vaters; 
路司得和以哥念的弟兄都 lobten 他。 2 welcher ein gutes Zeugnis hatte von den Brüdern in Lystra und Ikonium. 
保罗要带他同去,只因那些地方的犹太人都知道他父亲是希利尼人,就给他行了割礼。 3 Paulus wollte, daß dieser mit ihm ausgehe, und er nahm und beschnitt ihn um der Juden willen, die in jenen Orten waren; denn sie kannten alle seinen Vater, daß er ein Grieche war. 
他们经过各城,把 Jerusalem 使徒和长老所定的条规交给门徒遵守。 4 Als sie aber die Städte durchzogen, teilten sie ihnen zur Beobachtung die Beschlüsse mit, welche von den Aposteln und Ältesten in Jerusalem festgesetzt waren. 
於是众教会信心 befestigt,人数天天 vermehrte sich。 5 Die Versammlungen nun wurden im Glauben befestigt und vermehrten sich täglich an Zahl. 
圣灵既然 verhindert 他们在亚西亚讲道,他们就经过 Phrygien、加拉太一带地方。 6 Sie durchzogen aber Phrygien und die galatische Landschaft, nachdem sie von dem Heiligen Geiste verhindert worden waren, das Wort in Asien zu reden; 
到了每西亚的边界,他们想要往 Bithynien 去,Jesu 的灵却不许。 7 als sie aber gegen Mysien hin kamen, versuchten sie nach Bithynien zu reisen, und der Geist Jesu erlaubte es ihnen nicht. 
他们就 vorübergezogen 每西亚,下到特罗亚去。 8 Als sie aber an Mysien vorübergezogen waren, gingen sie nach Troas hinab. 
在夜间有异象现与保罗。有一个马其顿人站着求他说:请你过到马其顿来帮助我们。 9 Und es erschien dem Paulus in der Nacht ein Gesicht: Ein gewisser macedonischer Mann stand da und bat ihn und sprach: Komm herüber nach Macedonien und hilf uns! 
保罗既看见这异象,我们随即想要往马其顿去,以为神召我们传福音给那里的人听。 10 Als er aber das Gesicht gesehen hatte, suchten wir alsbald nach Macedonien abzureisen, indem wir schlossen, daß der Herr uns gerufen habe, ihnen das Evangelium zu verkündigen. 
於是从特罗亚开船,一直行到 Samothrace,第二天到了尼亚波利。 11 Wir fuhren nun von Troas ab und kamen geraden Laufs nach Samothrace, und des folgenden Tages nach Neapolis, 
从那里来到 Philippi,就是马其顿这一方的头一个城,也是罗马的 Kolonie。我们在这城里住了几天。 12 und von da nach Philippi, welches die erste Stadt jenes Teiles von Macedonien ist, eine Kolonie. In dieser Stadt aber verweilten wir einige Tage. 
当安息日,我们出城门,到了河边,知道那里有一个 Gebet 的地方,我们就坐下对那聚会的妇女讲道。 13 Und am Tage des Sabbaths gingen wir hinaus vor das Tor an einen Fluß, wo es gebräuchlich war, das Gebet zu verrichten; und wir setzten uns nieder und redeten zu den Weibern, die zusammengekommen waren. 
有一个卖 purpuer 布疋的妇人,名叫吕底亚,是 Thyatira 城的人,素来敬拜神。他听见了,主就开导他的心,叫他 achtzugeben 听保罗所讲的话。 14 Und ein gewisses Weib, mit Namen Lydia, eine Purpurkrämerin aus der Stadt Thyatira, welche Gott anbetete, hörte zu, deren Herz der Herr auftat, daß sie achtgab auf das, was von Paulus geredet wurde. 
他和他一家既领了洗,便求我们说:你们若以为我是真信主的(或作:你们若以为我是忠心事主的),请到我家里来住。於是 nötigte 我们。 15 Als sie aber getauft worden war und ihr Haus, bat sie und sagte: Wenn ihr urteilet, daß ich dem Herrn treu sei, so kehret in mein Haus ein und bleibet. Und sie nötigte uns. 
後来,我们往那 Gebet 的地方去。有一个使女迎着面来,他被 Wahrsagergeist,用法术,叫他主人们大得 viel Gewinn。 16 Es geschah aber, als wir zum Gebet gingen, daß uns eine gewisse Magd begegnete, die einen Wahrsagergeist hatte, welche ihren Herren vielen Gewinn brachte durch Wahrsagen. 
他跟随保罗和我们,und schrie und 说:这些人是至高神的 Knechte,对你们传说 Heil 的道。 17 Diese folgte dem Paulus und uns nach und schrie und sprach: Diese Menschen sind Knechte Gottes, des Höchsten, die euch den Weg des Heils verkündigen. 
他一连多日这样schrie,保罗就心中厌烦,转身对那鬼说:我 in Jesu Christi 的名, ich gebiete 你从他身上出来!那鬼当时就出来了。 18 Dies aber tat sie viele Tage. Paulus aber, tiefbetrübt, wandte sich um und sprach zu dem Geiste: Ich gebiete dir in dem Namen Jesu Christi, von ihr auszufahren! Und er fuhr aus zu derselben Stunde. 
使女的主人们见得利的指望没有了,便 griffen 保罗和西拉,拉他们到市上去见首领; 19 Als aber ihre Herren sahen, daß die Hoffnung auf ihren Gewinn dahin war, griffen sie Paulus und Silas und schleppten sie auf den Markt zu den Vorstehern. 
又带到官长面前说:这些人原是犹太人, verwirren ganz und gar 我们的城, 20 Und sie führten sie zu den Hauptleuten und sprachen: Diese Menschen, welche Juden sind, verwirren ganz und gar unsere Stadt 
传我们罗马人所不可受不可行的规矩。 21 und verkündigen Gebräuche, die uns nicht erlaubt sind anzunehmen noch auszuüben, da wir Römer sind. 
众人就一同起来 wider 他们。官长 befahlen abzureißen 他们的 Kleider,用 Ruten um sie zu 打; 22 Und die Volksmenge erhob sich zugleich wider sie, und die Hauptleute rissen ihnen die Kleider ab und befahlen, sie mit Ruten zu schlagen. 
打了许多 Schläge,便将他们下在监里,und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren。 23 Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren. 
Der Kerkermeister 领了这样的命,就把他们下在内监里,两 Füße 上了木狗。 24 Dieser warf sie, als er solchen Befehl empfangen hatte, in das innerste Gefängnis und befestigte ihre Füße in dem Stock. 
约在半夜,保罗和西拉 beteten,und lobsangen 神,众 Gefangenen 也 hörten ihnen zu。 25 Um Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobsangen Gott; und die Gefangenen hörten ihnen zu. 
Plötzlich,地大 erbebte,甚至 Gefängnis 的地基都 erschüttert,监门立刻全开,众 Gefangenen 的 Türen und aller Bande 也都松开了。 26 Plötzlich aber geschah ein großes Erdbeben, so daß die Grundfesten des Gefängnisses erschüttert wurden; und alsbald öffneten sich alle Türen, und aller Bande wurden gelöst. 
Als aber der Kerkermeister aus dem Schlafe aufwachte,看见监门全开,以为 Gefangenen 已经 entflohen,就拔刀要自 umbringen。 27 Als aber der Kerkermeister aus dem Schlafe aufwachte und die Türen des Gefängnisses geöffnet sah, zog er das Schwert und wollte sich umbringen, indem er meinte, die Gefangenen wären entflohen. 
保罗大声呼叫说:不要 Übles tun 自己!我们都在这里。 28 Paulus aber rief mit lauter Stimme und sprach: Tue dir nichts Übles, denn wir sind alle hier. 
Der Kerkermeister 叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢的 fiel nieder 在保罗、西拉面前; 29 Er aber forderte Licht und sprang hinein; und zitternd fiel er vor Paulus und Silas nieder. 
又领他们出来,说:二位先生,我当怎样行才可以 errettet werden? 30 Und er führte sie heraus und sprach: Ihr Herren, was muß ich tun, auf daß ich errettet werde? 
他们说:当信主 Jesus,你和你一家都必 errettet werden。 31 Sie aber sprachen: Glaube an den Herrn Jesus, und du wirst errettet werden, du und dein Haus. 
他们就把主的道讲给他和他全家的人听。 32 Und sie redeten das Wort des Herrn zu ihm samt allen, die in seinem Hause waren. 
当夜,就在那时候,der Kerkermeister 把他们带去,洗他们的 Striemen;他和属乎他的人立时都受了洗。 33 Und er nahm sie in jener Stunde der Nacht zu sich und wusch ihnen die Striemen ab; und er wurde getauft, er und alle die Seinigen alsbald. 
於是 Kerkermeister 领他们上自己家里去,给他们摆上饭。他和全家,因为信了神,都很喜乐。 34 Und er führte sie hinauf in sein Haus, setzte ihnen einen Tisch vor und frohlockte, an Gott gläubig geworden, mit seinem ganzen Hause. 
到了天亮,官长打发 die Rutenträger,说: Laß los那两个人罢。 35 Als es aber Tag geworden war, sandten die Hauptleute die Rutenträger und sagten: Laß jene Menschen los. 
Der Kerkermeister 就把这话告诉保罗说:官长打发人来叫 loslassen 你们,如今可以出监,平平安安的去罢。 36 Der Kerkermeister aber berichtete dem Paulus diese Worte: Die Hauptleute haben gesandt, daß ihr losgelassen würdet; so gehet denn jetzt hinaus und ziehet hin in Frieden. 
保罗却说:我们是罗马人,并没有定罪,他们就在众人面前打了我们,又把我们下在监里,现在要 heimlich stoßen 我们出去么?这是不行的。叫他们自己来领我们出去罢! 37 Paulus aber sprach zu ihnen: Nachdem sie uns, die wir Römer sind, öffentlich unverurteilt geschlagen, haben sie uns ins Gefängnis geworfen, und jetzt stoßen sie uns heimlich aus? Nicht doch; sondern laß sie selbst kommen und uns hinausführen. 
Die Rutenträger 把这话 und meldeten sie den 官长。官长听见他们是罗马人,就害怕了, 38 Die Rutenträger aber meldeten diese Worte den Hauptleuten; und sie fürchteten sich, als sie hörten, daß sie Römer seien. 
於是来 und redeten zu 他们,领他们出来,请他们离开那城。 39 Und sie kamen und redeten ihnen zu; und sie führten sie hinaus und baten sie, daß sie aus der Stadt gehen möchten. 
二人出了监,往吕底亚家里去;见了弟兄们,ermahnten sie 他们,就走了。 40 Als sie aber aus dem Gefängnis herausgegangen waren, gingen sie zu der Lydia; und als sie die Brüder gesehen hatten, ermahnten sie sie und gingen weg. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
27.1 到了早晨,众祭司长和民间的长老大家 hielten Rat 要治死 Jesus, 27.1 Als es aber Morgen geworden war, hielten alle Hohenpriester und Ältesten des Volkes Rat wider Jesum, um ihn zum Tode zu bringen. 
27.2 就把他 gebunden,解去,交给 Landpfleger 彼拉多。 27.2 Und nachdem sie ihn gebunden hatten, führten sie ihn weg und überlieferten ihn Pontius Pilatus, dem Landpfleger. 
27.3 这时候,卖 Jesus 的犹大看见 Jesus 已经定了罪,就後悔,把那三十块钱拿回来给祭司长和长老,说: 27.3 Als nun Judas, der ihn überliefert hatte, sah, daß er verurteilt wurde, gereute es ihn, und er brachte die dreißig Silberlinge den Hohenpriestern und den Ältesten zurück und sagte: 
27.4 我卖了 schuldlos 之人的血是有罪了。他们说:那与我们有什么相干?你自己承当罢! 27.4 Ich habe gesündigt, indem ich schuldloses Blut überliefert habe. Sie aber sagten: Was geht das uns an? Siehe du zu. 
27.5 犹大就把那银钱 warf 在 Tempel 里,出去吊死了。 27.5 Und er warf die Silberlinge in den Tempel und machte sich davon und ging hin und erhängte sich. 
27.6 祭司长拾起银钱来,说:这是血价,不可放在库里。 27.6 Die Hohenpriester aber nahmen die Silberlinge und sprachen: Es ist nicht erlaubt, sie in den Korban zu werfen, dieweil es Blutgeld ist. 
27.7 他们 hielten aber Rat,就用那银钱买了 Töpfer 的一块田,为要 begraben 外乡人。 27.7 Sie hielten aber Rat und kauften dafür den Acker des Töpfers zum Begräbnis für die Fremdlinge. 
27.8 所以那块田直到今日还叫做血田。 27.8 Deswegen ist jener Acker Blutacker genannt worden bis auf den heutigen Tag. 
27.9 这就应验了先知 Jeremias 的话,说:他们用那三十块钱,就是被 geschätzt 之人的价钱,是以色列人中所 geschätzt 的, 27.9 Da wurde erfüllt, was durch den Propheten Jeremias geredet ist, welcher spricht: "Und sie nahmen die dreißig Silberlinge, den Preis des Geschätzten, welchen man geschätzt hatte seitens der Söhne Israels, 
27.10 买了 Töpfer 的一块田;这是照着主所 befohlen 我的。 27.10 und gaben sie für den Acker des Töpfers, wie mir der Herr befohlen hat."
27.11 Jesus 站在 Landpfleger 面前;Landpfleger 问他说:你是犹太人的王么?Jesus 说:你说的是。 27.11 Jesus aber stand vor dem Landpfleger. Und der Landpfleger fragte ihn und sprach: Bist du der König der Juden? Jesus aber sprach zu ihm: Du sagst es. 
27.12 他被祭司长和长老 angeklagt 的时候,什么都不回答。 27.12 Und als er von den Hohenpriestern und den Ältesten angeklagt wurde, antwortete er nichts. 
27.13 彼拉多就对他说:他们作见证告你这么多的事,你没有听见么? 27.13 Da spricht Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie vieles sie wider dich zeugen? 
27.14 Jesus immer noch 不回答,连一句话也不说,以致 Landpfleger 甚觉希奇。 27.14 Und er antwortete ihm auch nicht auf einziges Wort, so daß der Landpfleger sich sehr verwunderte. 
27.15 Landpfleger 有一个常例,每逢这节期,随众人所要的 loszugeben 一个 Gefangenen 给他们。 27.15 Auf das Fest aber war der Landpfleger gewohnt, der Volksmenge einen Gefangenen loszugeben, welchen sie wollten. 
27.16 当时有一个出名的 Gefangener 叫巴拉巴。 27.16 Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen, genannt Barabbas. 
27.17 众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:你们要我 losgeben 那一个给你们?是巴拉巴呢?是称为 Chrisus 的 Jesus 呢? 27.17 Als sie nun versammelt waren, sprach Pilatus zu ihnen: Wen wollt ihr, daß ich euch losgeben soll, Barabbas oder Jesum, welcher Christus genannt wird? 
27.18 Landpfleger 原知道他们是因为 Neid 才把他解了来。 27.18 Denn er wußte, daß sie ihn aus Neid überliefert hatten. 
27.19 正坐堂的时候,他的夫人打发人来说:这义人的事,你一点不可管,因为我今天在梦中为他受了许多的苦。 27.19 Während er aber auf dem Richterstuhl saß, sandte sein Weib zu ihm und ließ ihm sagen: Habe du nichts zu schaffen mit jenem Gerechten; denn viel habe ich heute im Traum gelitten um seinetwillen. 
27.20 祭司长和长老 überredeten die 众人,求 losgeben 巴拉巴,除灭 Jesus。 27.20 Aber die Hohenpriester und die Ältesten überredeten die Volksmengen, daß sie um den Barabbas bäten, Jesum aber umbrächten. 
27.21 Landpfleger 对众人说:这两个人,你们要我 losgebe 那一个给你们呢?他们说:巴拉巴。 27.21 Der Landpfleger aber antwortete und sprach zu ihnen: Welchen von den beiden wollt ihr, daß ich euch losgebe? Sie aber sprachen: Barabbas. 
27.22 彼拉多说:这样,那称为 Chrisus 的 Jesus 我怎么办他呢?他们都说:把他 nageln 十字-Balken! 27.22 Pilatus spricht zu ihnen: Was soll ich denn mit Jesu tun, welcher Christus genannt wird? Sie sagen alle: Er werde gekreuzigt! 
27.23 Landpfleger 说:为什么呢?他作了什么恶事呢?他们便极力的 schrien und 说:把他 nageln 十字-Balken! 27.23 Der Landpfleger aber sagte: Was hat er denn Böses getan? Sie aber schrieen übermäßig und sagten: Er werde gekreuzigt! 
27.24 彼拉多见说也无济於事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:流这义人的血,罪不在我,你们承当罢。 27.24 Als aber Pilatus sah, daß er nichts ausrichtete, sondern vielmehr ein Tumult entstand, nahm er Wasser, wusch seine Hände vor der Volksmenge und sprach: Ich bin schuldlos an dem Blute dieses Gerechten; sehet ihr zu. 
27.25 众人都回答说:他的血归到我们和我们的子孙身上。 27.25 Und das ganze Volk antwortete und sprach: Sein Blut komme über uns und über unsere Kinder! 
27.26 於是彼拉多 losgab 巴拉巴给他们,把 Jesus und geißelte ihn,交给人 nageln 十字-Balken。 27.26 Alsdann gab er ihnen den Barabbas los; Jesum aber ließ er geißeln und überlieferte ihn, auf daß er gekreuzigt würde. 
27.27 Landpfleger 的兵就把 Jesus 带进 Prätorium,叫全 Lager 的兵都聚集在他那里。 27.27 Dann nahmen die Kriegsknechte des Landpflegers Jesum mit in das Prätorium und versammelten über ihn die ganze Schar; 
27.28 他们给他 auszogen 衣服,穿上一件朱红色 Mantel, 27.28 und sie zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel um. 
27.29 用 Dornen 编做 Krone,戴在他头上,拿一根 Rohr 放在他右手里,knieten 在他面前,戏弄他,说:恭喜,犹太人的王阿! 27.29 Und sie flochten eine Krone aus Dornen und setzten sie auf sein Haupt, und gaben ihm ein Rohr in seine Rechte; und sie fielen vor ihm auf die Knie und verspotteten ihn und sagten: Sei gegrüßt, König der Juden! 
27.30 又 spieen 在他 Gesicht 上,拿 Rohr 打他的头。 27.30 Und sie spieen ihn an, nahmen das Rohr und schlugen ihn auf das Haupt. 
27.31 戏弄完了,就给他 auszogen Mantel,und 穿上他自己的衣服,带他出去,要 nageln an 十字-Balken。 27.31 Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und zogen ihm seine eigenen Kleider an; und sie führten ihn hin, um ihn zu kreuzigen. 
27.32 他们出来的时候,遇见一个 Kyrene 人,名叫西门,就勉强他同去,und trüge Jesus 的十字-Balken。 27.32 Als sie aber hinausgingen, fanden sie einen Menschen von Kyrene, mit Namen Simon; diesen zwangen sie, daß er sein Kreuz trüge. 
27.33 到了一个地方名叫各各他,意思就是 Schädelstätte。 27.33 Und als sie an einen Ort gekommen waren, genannt Golgatha, das heißt Schädelstätte, 
27.34 兵丁拿 Galle 调和的酒给 Jesus 喝。他尝了,就不 wollte 喝。 27.34 gaben sie ihm Essig mit Galle vermischt zu trinken; und als er es geschmeckt hatte, wollte er nicht trinken. 
27.35 他们既将他 nageln 在十字-Balken 上,就 warfen das Los und 分他的衣服, 27.35 Als sie ihn aber gekreuzigt hatten, verteilten sie seine Kleider, indem sie das Los warfen. 
27.36 又坐在那里看守他。 27.36 Und sie saßen und bewachten ihn daselbst. 
27.37 在他头以上安一个 Beschuldigungsschrift,写着他的罪状,说:这是犹太人的王 Jesus。 27.37 Und sie befestigten oben über seinem Haupte seine Beschuldigungsschrift: Dieser ist Jesus, der König der Juden. 
27.38 当时,有两个 Räuber 和他同 nageln an 十字-Balken,一个在右边,一个在左边。 27.38 Alsdann werden zwei Räuber mit ihm gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken. 
27.39 从那里经过的人 lästerten 他,schüttelten 头,说: 27.39 Die Vorübergehenden aber lästerten ihn, indem sie ihre Köpfe schüttelten und sagten: 
27.40 你这 abbrichst den Tempel 、三日又 aufbauen 起来的,可以 retten 自己罢!你如果是神的儿子,就从十字-Balken 上下来罢! 27.40 Der du den Tempel abbrichst und in drei Tagen aufbaust, rette dich selbst. Wenn du Gottes Sohn bist, so steige herab vom Kreuze. 
27.41 祭司长和文士并长老也是这样戏弄他,说: 27.41 Gleicherweise aber spotteten auch die Hohenpriester samt den Schriftgelehrten und Ältesten und sprachen: 
27.42 他 rettete 别人,不能 retten 自己。他是以色列的王,现在可以从十字-Balken 上下来,我们就信他。 27.42 Andere hat er gerettet, sich selbst kann er nicht retten. Er ist Israels König; so steige er jetzt vom Kreuze herab, und wir wollen an ihn glauben. 
27.43 他 vertraute auf 神,神若 begehrt 他,现在可以 retten 他;因为他曾说:我是神的儿子。 27.43 Er vertraute auf Gott, der rette ihn jetzt, wenn er ihn begehrt; denn er sagte: Ich bin Gottes Sohn. - 
27.44 那和他同 gekreuzigt 的 Räuber 也是这样的 schmähten 他。 27.44 Auf dieselbe Weise schmähten ihn auch die Räuber, die mit ihm gekreuzigt waren. 
27.45 从午正到申初,遍地都黑暗了。 27.45 Aber von der sechsten Stunde an kam eine Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde; 
27.46 约在申初,Jesus 大声 schrie und 说:以利!以利!拉马 sabachthani?就是说:我的神!我的神!为什么 verlassen 我? 27.46 um die neunte Stunde aber schrie Jesus auf mit lauter Stimme und sagte: Eli, eli, lama sabachthani? das ist: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? 
27.47 站在那里的人,有的听见就说:这个人呼叫以利亚呢! 27.47 Als aber etliche der Dastehenden es hörten, sagten sie: Dieser ruft den Elias. 
27.48 内中有一个人 lief,拿 einen Schwamm, füllte ihn mit Essig,steckte ihn 在 Rohr 上,送给他喝。 27.48 Und alsbald lief einer von ihnen und nahm einen Schwamm, füllte ihn mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tränkte ihn. 
27.49 其 übrig 的人说:且等着,看以利亚来 zu retten 他不来。 27.49 Die Übrigen aber sagten: Halt, laßt uns sehen, ob Elias kommt, ihn zu retten! 
27.50 Jesus 又大声 schrie,气就断了。 27.50 Jesus aber schrie wiederum mit lauter Stimme und gab den Geist auf. 
27.51 Und siehe,Tempel 里的 Vorhang 从上到下 zerriß 为两半,地也 erbebte,Felsen 也 zerrissen, 27.51 Und siehe, der Vorhang des Tempels zerriß in zwei Stücke, von oben bis unten; und die Erde erbebte, und die Felsen zerrissen, 
27.52 Die Grüfte 也开了,已睡圣徒的身体多有起来的。 27.52 und die Grüfte taten sich auf, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt; 
27.53 到 Jesus 复活以後,他们从 Grüften 里出来,进了圣城,向许多人显现。 27.53 und sie gingen nach seiner Auferweckung aus den Grüften und gingen in die heilige Stadt und erschienen vielen. 
27.54 百夫长和一同看守 Jesus 的人看见 Erdbeben 并所经历的事,就极其害怕,说:这真是神的儿子了! 27.54 Als aber der Hauptmann und die mit ihm Jesum bewachten, das Erdbeben sahen und das, was geschah, fürchteten sie sich sehr und sprachen: Wahrhaftig, dieser war Gottes Sohn! 
27.55 有好些妇女在那里,远远的观看;他们是从加利利跟随 Jesus 来服事他的。 27.55 Es waren aber daselbst viele Weiber, die von ferne zusahen, welche Jesu von Galiläa nachgefolgt waren und ihm gedient hatten; 
27.56 内中有 马利亚 Magdalene,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有 Zebedäus 两个儿子的母亲。 27.56 unter welchen Maria Magdalene war und Maria, Jakobus' und Joses' Mutter, und die Mutter der Söhne des Zebedäus. 
27.57 到了晚上,有一个 reicher 主,名叫 Joseph,是亚利马太来的,他也是 Jesus 的门徒。 27.57 Als es aber Abend geworden war, kam ein reicher Mann von Arimathia, namens Joseph, der auch selbst ein Jünger Jesu war. 
27.58 这人去见彼拉多,求 Jesus 的身体;彼拉多就 befahl 给他。 27.58 Dieser ging hin zu Pilatus und bat um den Leib Jesu. Da befahl Pilatus, daß ihm der Leib übergeben würde. 
27.59 Und Joseph 取了身体,用 reine 细麻布裹好, 27.59 Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in reine, feine Leinwand, 
27.60 安放在自己的新 Gruft 里,就是他 aushauen 在 Felsen 里的。他又把大石头 wälzte 到墓门口,就去了。 27.60 und legte ihn in seine neue Gruft, die er in dem Felsen ausgehauen hatte; und er wälzte einen großen Stein an die Tür der Gruft und ging hinweg. 
27.61 有 马利亚 Magdalene 和那个马利亚在那里,对着 Grabe 坐着。 27.61 Es waren aber daselbst Maria Magdalene und die andere Maria, die dem Grabe gegenüber saßen. 
27.62 次日,就是预备日的第二天,祭司长和 Pharisäer 聚集来见彼拉多,说: 27.62 Des folgenden Tages aber, der nach dem Rüsttage ist, versammelten sich die Hohenpriester und die Pharisäer bei Pilatus und sprachen: 
27.63 大人,我们记得那 Verführer 的还活着的时候曾说:三日後我要复活。 27.63 Herr, wir haben uns erinnert, daß jener Verführer sagte, als er noch lebte: Nach drei Tagen stehe ich wieder auf. 
27.64 因此,请 befehlen 人将 Grab und es zu sichern,直到第三日,恐怕他的门徒来,把他 stehlen 了去,就告诉百姓说:他从死里复活了。这样,那後来的 Verführung 比先前的更利害了! 27.64 So befiehl nun, daß das Grab gesichert werde bis zum dritten Tage, damit nicht etwa seine Jünger kommen, ihn stehlen und dem Volke sagen: Er ist von den Toten auferstanden; und die letzte Verführung wird ärger sein als die erste. 
27.65 彼拉多说:你们有看守的兵,去罢!尽你们所能的 und sichert es。 27.65 Pilatus aber sprach zu ihnen: Ihr habt eine Wache; gehet hin, sichert es, so gut ihr es wisset. 
27.66 他们就带着看守的兵同去,封了石头,将 Grab und sicherten es。 27.66 Sie aber gingen hin und sicherten, nachdem sie den Stein versiegelt hatten, das Grab mit der Wache. 


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第八十七課

[Bearbeiten]

第八十七课

dì bā shí qī kè

Siebenundachtzigste Lektion


上海

上海

shàng hǎi

Shanghai


上海属江苏省

shàng hǎi shǔ jiāng sū shěng

Shanghai gehört zur Provinz Jiangsu.


在扬子江口之南.

zài yáng zǐ jiāng kǒu zhī nán.

Es liegt südlich der Mündung des Jangtsekiang.


乃吳-song 江入海之口.

乃吴-song 江入海之口.

nǎi wú sōng jiāng rù hǎi zhī kǒu.

und zwar an der Mündung, in der der Wusong-Fluß ins Meer fließt.


汽船往來.

汽船往来.

qì chuán wǎng lái.

Dampfschiffe fahren dort hin und her.


交通便利.

交通便利.

jiāo tōng biàn lì.

Die Verkehrsverbindungen sind sehr bequem


_城之北為各國租界

县城之北为各国租界

xiàn chéng zhī běi wèi gè guó zū jiè

Im Norden der Kreisstadt liegen die Pachtgebiete von anderen Staaten.


商货咸集

shāng huò xián jí

Dort sammeln sich alle Handelswaren.


我國通商-häfen 之盛此為第一

我国通商-häfen 之盛此为第一

wǒ guó tōng shāng kǒu àn zhī shèng cǐ wéi dì yī

Von den blühenden Handelshäfen unseres Landes ist dies der erste.


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


你的衣裳腌脏的了不得.
你快去换干净的.
这个厨子弄饭弄的干净.
给我换一条干净的手巾来.
水腌脏了把他倒出去罢.


Your clothes are dreadfully dirty.
Go and change them at once.
This cook cooks cleanly.
Bring me a clean handkerchief.
The water is dirty; pour it away.


从服者,所从亡则已。属从者,所从虽没也服。妾从女君而出,则不为女君之子服。

Übersetzung James Legge

Where mourning would be worn from one's relation with another for parties simply on the ground of that affinity, when that other was dead, the mourning ceased. Where it would have been worn for them on the ground of consanguinity, even though that other were dead, it was still worn. When a concubine had followed a ruler's wife to the harem, and the wife came to be divorced, the concubine, (following her out of the harem), did not wear mourning for her son.

从服有六:有属从,有徒从,有从有服而无服,有从无服而有服,有从重而轻,有从轻而重。

Übersetzung James Legge

Of the considerations of affinity and external relationship there were six cases - those arising from inter-relationship; those in which there was no inter-relationship; those where mourning should be worn, and yet was not, those where it should not be worn, and yet was; those where it should be deep, and yet was light; and those where it should be light, and yet was deep.


Lektion 435

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
jun4 Präfektur (oberhalb Kreisebene), Grafschaft wiktionary

Etymologie:

shu2 der, das, was, welcher, wer wiktionary

Etymologie:

shu2 reif (Früchte), zubereitet, bearbeitet, erfahren wiktionary

Etymologie:

hou4 Königskrabbe, Pfeilschwanzkrebs wiktionary

Etymologie:

tu1 unverblümt, glatzköpfig, kahlköpfig, unvollständig, stumpf wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
郡治
jun4 zhi4 Verwaltungssitz, Verwaltungssitz(Rechtsw), Verwaltungssitz
郡望
jun4 wang4 韩愈[Han2 Yu4] is also known as 韓昌黎|韩昌黎[Han2 Chang1 li2], where 韓|韩[Han2] is his surname and 昌黎[Chang1 li2] is his clan's ancestral prefecture 郡[jun4].)
郡守
jun4 shou3 senior provincial official in imperial China
郡会
jun4 hui4 county capital
郡會
jun4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 郡会), county capital
牛津郡
niu2 jin1 jun4 Oxfordshire
约克郡
yue1 ke4 jun4 Yorkshire
約克郡
yue1 ke4 jun4 (traditionelle Schreibweise von 约克郡), Yorkshire
十胜郡
shi2 sheng4 jun4 Landkreis Tokachi
十勝郡
shi2 sheng4 jun4 (traditionelle Schreibweise von 十胜郡), Landkreis Tokachi
乐浪郡
le4 lang4 jun4 Lelang-Kommandantur
樂浪郡
le4 lang4 jun4 (traditionelle Schreibweise von 乐浪郡), Lelang-Kommandantur
林肯郡
lin2 ken3 jun4 Lincolnshire
纳苏郡
na4 su1 jun4 Nassau County
肯特郡
ken3 te4 jun4 Kent
汉普郡
han4 pu3 jun4 Hampshire
漢普郡
han4 pu3 jun4 (traditionelle Schreibweise von 汉普郡), Hampshire
阿伯丁郡
a1 bo2 ding1 jun4 Aberdeenshire
南约克郡
nan2 yue1 ke4 jun4 South Yorkshire
南約克郡
nan2 yue1 ke4 jun4 (traditionelle Schreibweise von 南约克郡), South Yorkshire
北约克郡
bei3 yue1 ke4 jun4 North Yorkshire
北約克郡
bei3 yue1 ke4 jun4 (traditionelle Schreibweise von 北约克郡), North Yorkshire
北林肯郡
bei3 lin2 ken3 jun4 North Lincolnshire
西约克郡
xi1 yue1 ke4 jun4 West Yorkshire
西約克郡
xi1 yue1 ke4 jun4 (traditionelle Schreibweise von 西约克郡), West Yorkshire
郡治安官
jun4 zhi4 an1 guan1 Sheriff
莫爾特里郡
mo4 er3 te4 li3 jun4 Moultrie County (Illinois, USA)
莫尔特里郡
mo4 er3 te4 li3 jun4 (traditionelle Schreibweise von 莫爾特里郡), Moultrie County (Illinois, USA)
奥尔胡斯郡
ao4 er3 hu2 si1 jun4 Århus Amt ( auch Aarhus )
东北林肯郡
dong1 bei3 lin2 ken3 jun4 Nord-Ost-Lincolnshire
東北林肯郡
dong1 bei3 lin2 ken3 jun4 (traditionelle Schreibweise von 东北林肯郡), Nord-Ost-Lincolnshire
约克郡东区
yue1 ke4 jun4 dong1 qu1 East Riding of Yorkshire
約克郡東區
yue1 ke4 jun4 dong1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 约克郡东区), East Riding of Yorkshire
南安普顿郡
nan2 an1 pu3 dun4 jun4 Southampton County (Virginia, USA)
大和郡山市
da4 he2 jun4 shan1 shi4 Yamatokōriyama
克拉克曼南郡
ke4 la1 ke4 man4 nan2 jun4 Clackmannanshire (Provinz in Schottland)
德比郡足球俱乐部
de2 bi3 jun4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 Derby County F.C.
德比郡足球俱樂部
de2 bi3 jun4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 德比郡足球俱乐部), Derby County F.C.
Zeichen Pinyin Übersetzung
孰不可忍
shu2 bu4 ke3 ren3 Nicht ja zum Aushalten !
Zeichen Pinyin Übersetzung
熟人
shu2 ren2 Bekannte, Bekanntenkreis, Bekanntschaften
熟识
shu2 shi4 jd. gut kennen, sich auskennen
熟識
shu2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 熟识), jd. gut kennen, sich auskennen
熟食
shu2 shi2 Fertiggericht, gegart essen
熟年
shu2 nian2 "Goldene Jahre" (zw 45 und 65)
熟透
shu2 tou4 weich
老熟
lao3 shu2 altern
熟考
shu2 kao3 Denkfähigkeit
熟皮
shu2 pi2 (gegerbtes) Leder
未熟
wei4 shu2 unreif, unerfahren, rau
相熟
xiang1 shu2 Bekanntschaften
熟练
shu2 lian4 Beschlagenheit, Geschicktheit, Meisterschaft, Routine, ausgebildet, fachmännisch, gelernt, geschickt, kompetent, leistungsfähig, meisterhaft, meisterlich, qualifiziert, spezialisiert, taktvoll, tüchtig
熟練
shu2 lian4 (traditionelle Schreibweise von 熟练), Beschlagenheit, Geschicktheit, Meisterschaft, Routine, ausgebildet, fachmännisch, gelernt, geschickt, kompetent, leistungsfähig, meisterhaft, meisterlich, qualifiziert, spezialisiert, taktvoll, tüchtig
熟语
shu2 yu3 Redewendung
熟語
shu2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 熟语), Redewendung
熟记
shu2 ji4 auswendig
熟記
shu2 ji4 (traditionelle Schreibweise von 熟记), auswendig
过熟
guo4 shu2 überreif
過熟
guo4 shu2 (traditionelle Schreibweise von 过熟), überreif
早熟
zao3 shou2 Voreiligkeit, altklug, früh, frühreif, frühzeitig, verfrüht
熟肉
shu2 rou4 Fertiggericht
熟成
shu2 cheng2 reifen
成熟
cheng2 shu2 reifen, reif, ausgereift(Adj, Bio)
熟铁
shu2 tie3 Schmiedeeisen, Frischeisen
熟虑
shu2 lü4 Inkubation
烤熟
kao3 shu2 grillen
煮熟
zhu3 shou2 kochen, gar kochen, garen
熟料
shu2 liao4 Klinker
圆熟
yuan2 shu2 geschickt
烧熟
shao1 shu2 garen
燒熟
shao1 shu2 (traditionelle Schreibweise von 烧熟), garen
熟思
shu2 si1 Überlegung
熟习
shu2 xi2 sachverständig sein
熟習
shu2 xi2 (traditionelle Schreibweise von 熟习), sachverständig sein
熟知
shu2 zhi1 bekannt, bekennen
杀熟
sha1 shu2 Jemand, der Freunde bescheißt
殺熟
sha1 shu2 (traditionelle Schreibweise von 杀熟), Jemand, der Freunde bescheißt
睡熟
shui4 shu2 tief schlafen
熟睡
shu2 shui4 Schlaf, Tiefschlaf, fest, tief schlafen, fest wie ein Murmeltier schlafen
面熟
mian4 shu2 jmd bekannt vorkommen
常熟
chang2 shou2 Changshu (Stadt in Jiangsu)
chang2 shu2 [Changshu]
熟灰
shu2 hui1 gelöschter Kalk
更熟练
geng4 shu2 lian4 leistungsfähig
更熟練
geng4 shu2 lian4 (traditionelle Schreibweise von 更熟练), leistungsfähig
不成熟
bu4 cheng2 shu2 unreif
不熟练
bu4 shu2 lian4 Unerfahrenheit, unausgebildet, unprofessionell
不熟練
bu4 shu2 lian4 (traditionelle Schreibweise von 不熟练), Unerfahrenheit, unausgebildet, unprofessionell
性成熟
xing4 cheng2 shu2 geschlechtsreif, mannbar
熟食店
shu2 shi2 dian4 Delikatesse
常熟市
chang2 shou2 shi4 Changshu
熟练地
shu2 lian4 de5 gewandt
熟練地
shu2 lian4 de5 (traditionelle Schreibweise von 熟练地), gewandt
快熟面
kuai4 shu2 mian4 Instant-Nudeln, Instantnudeln, Schnellkochnudeln
未熟透
wei4 shu2 tou4 unreif
未成熟
wei4 cheng2 shu2 grünen, Grün, rudimentär
成熟化
cheng2 shu2 hua4 etw. reifen lassen
成熟度
cheng2 shu2 du4 Reifegrad
熟练工
shu2 lian4 gong1 Weh
熟練工
shu2 lian4 gong1 (traditionelle Schreibweise von 熟练工), Weh
睡熟了
shui4 shu2 liao3 schlafen
没有成熟
mei2 you3 cheng2 shu2 unverfälscht
沒有成熟
mei2 you3 cheng2 shu2 (traditionelle Schreibweise von 没有成熟), unverfälscht
熟练程度
shu2 lian4 cheng2 du4 Qualifikation
熟練程度
shu2 lian4 cheng2 du4 (traditionelle Schreibweise von 熟练程度), Qualifikation
熟练工人
shu2 lian4 gong1 ren2 Facharbeiter, Facharbeiterschaft, Geselle
熟練工人
shu2 lian4 gong1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 熟练工人), Facharbeiter, Facharbeiterschaft, Geselle
技术熟练
ji4 shu4 shu2 lian4 kunstfertig
半熟练的
ban4 shou2 lian4 de5 angelernt
半熟練的
ban4 shou2 lian4 de5 (traditionelle Schreibweise von 半熟练的), angelernt
熟门熟路
shu2 men2 shu2 lu4 traulich
熟門熟路
shu2 men2 shu2 lu4 (traditionelle Schreibweise von 熟门熟路), traulich
高度成熟
gao1 du4 cheng2 shu2 hochentwickelt
耳熟能详
er3 shu2 neng2 xiang2 etwas von Hörensagen gut kennen
性成熟期
xing4 cheng2 shu2 qi1 Pubertät
熟能生巧
shu2 neng2 sheng1 qiao3 Übung macht den Meister (Int, Sprichw)
语言熟练
yu3 yan2 shu2 lian4 sprachgewandt
語言熟練
yu3 yan2 shu2 lian4 (traditionelle Schreibweise von 语言熟练), sprachgewandt
考虑成熟
kao3 lü4 cheng2 shu2 berücksichtigen, berücksichtigt
驾轻就熟
jia4 qing1 jiu4 shu2 etwas routiniert erledigen
水泥熟料
shui3 ni2 shu2 liao4 Zementklinker
深思熟虑
shen1 si1 shou2 lü4 Absichtlichkeit, überlegung, Besonnenheit, bedenken, berücksichtigen, berücksichtigt, besinnlich, kontemplativ, meditativ
轻车熟路
qing1 ju1 shu2 lu4 Routinenangelegenheit
輕車熟路
qing1 ju1 shu2 lu4 (traditionelle Schreibweise von 轻车熟路), Routinenangelegenheit
熟透的水果
shu2 tou4 de5 shui3 guo3 Fallobst, Windwurf
深思熟虑过
shen1 si1 shu2 lü4 guo4 absichtlich
成熟的问题
cheng2 shu2 de5 wen5 ti2 herangereifte Probleme
技术熟练程度
ji4 shu4 shu2 lian4 cheng2 du4 technische Qualifikation
生米煮成熟饭
sheng1 mi3 zhu3 cheng2 shu2 fan4 was geschehen, ist geschehen, "Der Reis ist schon gekocht&quot
生米煮成熟飯
sheng1 mi3 zhu3 cheng2 shu2 fan4 (traditionelle Schreibweise von 生米煮成熟饭), was geschehen, ist geschehen, "Der Reis ist schon gekocht&quot
技术上成熟的
ji4 shu4 shang4 cheng2 shu2 de5 technisch ausgereift
熟练的技术人员
shou2 lian4 de5 ji4 shu4 ren2 yuan2 Fachkräfte, Fachleute, Fachpersonal
可满足高质量要求的成熟技术设备
ke3 man3 zu2 gao1 zhi4 liang4 yao4 qiu2 de5 cheng2 shu2 ji4 shu4 she4 bei4 ausgereifte Technik für höchste Qualität
Zeichen Pinyin Übersetzung
鲎鱼
hou4 yu2 horseshoe crab (Tachypleus tridentatus)
美洲鲎
mei3 zhou1 hou4 Pfeilschwanzkrebs
Zeichen Pinyin Übersetzung
秃子
tu1 zi3 Glatzkopf
秃头
tu1 tou2 Glatze
秃驴
tu1 lü2 enthaarter Esel: Priester
秃驢
tu1 lü2 (traditionelle Schreibweise von 秃驴), enthaarter Esel: Priester
秃顶
tu1 ding3 Glatze
秃伯
tu1 bo2 Tubo
光秃秃
guang1 tu1 tu1 blank, nackt
秃八歹
tu1 ba1 dai3 Tubadai
秃别歹
tu1 bie2 dai3 Tubiedai
秃鲁八歹
tu1 lu3 ba1 dai3 Tulubadai
头发全秃的人
tou2 fa5 quan2 tu1 de5 ren2 Glatzkopf
对着和尚骂贼秃
dui4 zhe5 he2 shang5 ma4 zei2 tu1 lit. in the presence of a monk, insult another monk, calling him a bald-headed bandit, fig. to insult indirectly, to criticize obliquely
指着和尚骂秃子
zhi3 zhe5 he2 shang5 ma4 tu1 zi5 lit. to insult a bald man while pointing at a monk, fig. to insult indirectly, to criticize obliquely

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
人非圣贤,孰能无过。
Jeder kann Fehler machen. (Mandarin, Tatoeba offdare Kerstin )
画孰最难者?
What are the most difficult things to draw? (klassisch, Tatoeba shanghainese )
畫孰最難者?
What are the most difficult things to draw? (klassisch, Tatoeba shanghainese )
独乐乐,与人乐乐,孰乐?
Which is more enjoyable: listening to music alone or with other people? (klassisch, Tatoeba shanghainese kaenif )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他留了胡子,为了让自己看起来更成熟。
Er hat seinen Bart wachsen lassen, um reifer auszusehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我们是熟人吗?
Kennen wir einander? (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der )
他们很眼熟。
Irgendwo habe ich die schon einmal gesehen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
你把數字記熟了嗎?
Hast du die Zahl auswendig gelernt? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
当阿拉学外语个辰光,阿拉学熟语。
When we learn languages, we learn fixed expressions. (Shanghai, Tatoeba U2FS )
我不能吃生鸡蛋。它们必须是熟的。
I can't eat raw eggs; they must be cooked. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Scott )
我们觉得这地方很耳熟。
We are familiar with the name of the place. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Zifre )
当我们学外语时,我们学熟语。
When we learn languages, we learn fixed expressions. (Mandarin, Tatoeba U2FS )
孩子在母亲的怀中熟睡。
Der Säugling schlief tief und fest in den Armen seiner Mutter. (Mandarin, Tatoeba sarah Pfirsichbaeumchen )
好多朋友和熟人来了。
Viele Freunde und Bekannte sind gekommen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
他其实不算朋友,只是个熟人而已。
Er ist eigentlich kein Freund, nur ein Bekannter. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng Alois )
他选每个词都深思熟虑。
Er wählte jedes Wort mit Bedacht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cost )
对,人通常会对自己的熟人口出恶言。
Yes, people usually curse at someone they are acquainted with. (Mandarin, Tatoeba rayshih715 )
他回答这些所有的问题都驾轻就熟。
Er ist gewandt genug, um alle Fragen zu beantworten. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Esperantostern )
對,人通常會對自己的熟人口出惡言。
Yes, people usually curse at someone they are acquainted with. (Mandarin, Tatoeba rayshih715 )
五成熟牛排见了七成熟牛排为什么不打招呼?两个都不熟。
Warum stecken ein blutiges und ein rosa Steak in der Tür? Sie sind beide nicht durch. (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais BraveSentry )
你把数字记熟了吗?
Hast du die Zahl auswendig gelernt? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
他熟睡着。
Er schläft tief. (Mandarin, Tatoeba popolady Sirio60 )
我不喜欢那家熟食店里的食物。
I don't like the food at that deli. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US )
她轻而易举的就把诗背熟了。
She had no difficulty in learning the poem by heart. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
您的牛排要几分熟?
Wie möchten Sie Ihr Steak? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
苹果熟了。
Die Äpfel sind reif. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Kerstin )
汤姆熟人多。
Tom kennt viele Leute. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen )
我和她成了熟人。
I struck up an acquaintance with her. (Mandarin, Tatoeba rmgao CK )
被說中了,我只是一個不成熟的小孩。
Das beschreibt mich perfekt. Ich bin nur ein unreifes Kind. (Mandarin, Tatoeba cienias Yorwba )
这些李子已经熟了。
Diese Pflaumen sind reif. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
我和你哥哥很熟。
Ich kenne euren Bruder sehr gut. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
這些李子已經熟了。
Diese Pflaumen sind reif. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
熟能生巧。
Übung macht den Meister. (Mandarin, Tatoeba rmgao Manfredo )
这些梨子熟了。
Diese Pflaumen sind reif. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
这名字听来耳熟。
Bei dem Namen läutete bei mir eine Glocke. (Mandarin, Tatoeba mtdot Tamy )
我对这个单词不熟。
The word is unfamiliar to me. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing CK )
我勿能吃生鸡蛋。伊拉必须是熟个。
I can't eat raw eggs; they must be cooked. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Scott )
雞肉還不夠熟。
Das Huhn ist nicht durch. (Mandarin, Tatoeba andymakespasta InspectorMustache )
被说中了,我只是一个不成熟的小孩。
Das beschreibt mich perfekt. Ich bin nur ein unreifes Kind. (Mandarin, Tatoeba cienias Yorwba )
那个婴儿似乎在熟睡中。
Das Baby schien tief und fest zu schlafen. (Mandarin, Tatoeba wangchou Fingerhut )
该实验的每一步都是经过深思熟虑的。
Jeder Schritt des Experiments war wohldurchdacht. (Mandarin, Tatoeba ydcok Yorwba )
我和汤姆挺熟的。
Ich kenne Tom ziemlich gut. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
我跟你哥哥很熟。
I know your older brother quite well. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
鸡肉还不够熟。
Das Huhn ist nicht durch. (Mandarin, Tatoeba andymakespasta InspectorMustache )
我昨天见了一个十年没见的熟人。
Gestern habe ich einen Bekannten getroffen, den ich seit zehn Jahren nicht mehr gesehen hatte. (Mandarin, Tatoeba KerenDeng mrdax )
這些梨子熟了。
Diese Pflaumen sind reif. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL )
我对这裡不熟。恐怕我不能帮你。
I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我跟她不熟。
I'm not acquainted with her. I am not acquainted with her. (Mandarin, Tatoeba sadhen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
你有点秃顶了。
You have developed a bald spot. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
他是个很安静的人,头顶有点秃。
Er ist ein stiller Mensch und ein wenig kahl obenrum. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
他很年轻就开始秃头了。
Er bekam schon sehr jung eine Glatze. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
法国国王秃顶。
Der König von Frankreich ist kahlköpfig. (Mandarin, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen )
经过几十年的山林绿化事业,秃头山基本上都被消灭了。
Nach dem jahrzehntelangen Aufforstungsprogramm gibt es fast keine kahlen Berge mehr. (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
人非圣贤,孰能无过
rén fēi shèngxián, shú néng wúguò Ein Mensch ist nicht weise und heilig, wer kann ohne Fehler sein? Niemand ist perfekt.(Wiktionary en)
熟能生巧
shú néng shēng qiǎo Mit Reife kann etwas geschicktes entstehen; Übung macht den Meister(Wiktionary en)
汉德熟语词典
han4 de2 shu2 yu3 ci2 dian3 Das idiomatische Lexikon Chinesisch-Deutsch
生米煮成熟饭
shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn Ist der rohe Reis gekocht, entsteht ein fertiges Gericht; es gibt kein zurück mehr (Wiktionary en)
孰为此者?
shu2 wei2/wei4 ci3 zhe3 ? Und wer wirkt diese? (Dao De Jing)
将入门、问孰存
jiang1/jiang4 ru4 men2 、 wen4 shu2 cun2 Willst Du durch eine Tür treten, frage wer dort ist (Di Zi Gui Schülerregeln)
由是郡县知名
you2 shi4 jun4 xian4 zhi1 ming2 Because of this, he became somewhat of a local celebrity ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
南阳一路,十数郡皆平
nan2 yang2 yi1 lu4 , shi2 shu3/shuo4 jun4 jie1 ping2 Near Nanyang, more than ten commanderies had been pacified. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
公乃外郡刺史
gong1 nai3 wai4 jun4 刺 shi3 You are a provincial governor (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
人孰不说?
ren2 shu2 bu4 shuo1 ? Wer sollte sie nicht preisen? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
麦乃不熟
mai4 nai3 bu4 shu2 der Weizen würde nicht reifen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此论不可不熟
ci3 lun4 bu4 ke3/ke4 bu4 shu2 Diese Überlegung muß man sich ganz klarmachen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
行春令,则五谷晚熟
hang2/xing2 chun1 ling4 , ze2 wu3 gu3 wan3 shu2 Wenn die für den Frühling gültigen Ordnungen befolgt würden, so würde das Korn zu spät reif. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫以利天下之民为心者,不可以不熟察此论也。
fu2 yi3 li4 tian1 xia4 zhi1 min2 wei2/wei4 xin1 zhe3 , bu4 ke3/ke4 yi3 bu4 shu2 察 ci3 lun4 ye3 。 Darum, wessen Arbeit es ist, den Menschen auf Erden wirklich zu nützen, der darf nicht anders: er muß diese Ausführungen sorgfältig prüfen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
非A其孰为此也?
fei1 A qi2 shu2 wei2/wei4 ci3 ye3 ? wer außer A könnte so etwas tun? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我对这个单词不熟。
wo3 dui4 zhe4/zhei4 ge4 dan1/shan2 ci2 bu4 shu2 。 The word is unfamiliar to me. Tatoeba sunnywqing CK
五成熟牛排见了七成熟牛排为什么不打招呼?两个都不熟。
wu3 cheng2 shu2 niu2 pai2 jian4/xian4 le5 qi1 cheng2 shu2 niu2 pai2 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 da3 zhao1 hu1 ? liang3 ge4 dou1/du1 bu4 shu2 。 Warum stecken ein blutiges und ein rosa Steak in der Tür? Sie sind beide nicht durch. Tatoeba FeuDRenais BraveSentry
以为他在同行的人中间,走了一天的路程,就在亲族和熟识的人中找他,
yi3 wei2/wei4 ta1 zai4 tong2 hang2/xing2 de5 ren2 zhong1/zhong4 jian1 , zou3 le5 yi1 tian1 de5 lu4 cheng2 , jiu4 zai4 qin1 zu2 he2/he4/huo2 shu2 zhi4 de5 ren2 zhong1/zhong4 zhao3 ta1 , 2.44 Da sie aber meinten, er sei unter der Reisegesellschaft, kamen sie eine Tagereise weit und suchten ihn unter den Verwandten und Bekannten; (Die Bibel - Lukasevangelium)
他其实不算朋友,只是个熟人而已。
ta1 qi2 shi2 bu4 suan4 peng2 you3 , zhi3 shi4 ge4 shu2 ren2 er2 yi3 。 Er ist eigentlich kein Freund, nur ein Bekannter. Tatoeba KerenDeng Alois
我不喜欢那家熟食店里的食物。
wo3 bu4 xi3 欢 na4/nei4 jia1 shu2 shi2 dian4 li3 de5 shi2 wu4 。 I don't like the food at that deli. Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US
我不能吃生鸡蛋。它们必须是熟的。
wo3 bu4 neng2 chi1 sheng1 ji1 dan4 。 ta1/tuo2 men5 bi4 xu1 shi4 shu2 de5 。 I can't eat raw eggs; they must be cooked. Tatoeba fucongcong Scott
我和你哥哥很熟。
wo3 he2/he4/huo2 ni3 ge1 ge1 hen3 shu2 。 Ich kenne euren Bruder sehr gut. Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen
有好多朋友熟人来了。
you3 hao3 duo1 peng2 you3 shu2 ren2 lai2 le5 。 Quite a lot of friends and acquaintances have come. Tatoeba FeuDRenais SHamp
我们是熟人吗?
wo3 men5 shi4 shu2 ren2 ma5 ? Sind wir miteinander bekannt? Tatoeba sadhen al_ex_an_der
熟能生巧。
shu2 neng2 sheng1 qiao3 。 Man wird ein Schmied, indem man schmiedet. Übung macht den Meister. Tatoeba rmgao Pfirsichbaeumchen Manfredo
该实验的每一步都是经过深思熟虑的。
gai1 shi2 yan4 de5 mei3 yi1 bu4 dou1/du1 shi4 jing4 guo4 shen1 si1 shu2 lü4 de5 。 Every step in the experiment was deliberate. Tatoeba ydcok
苹果熟了。
ping2 guo3 shu2 le5 。 Die Äpfel sind reif. Tatoeba fucongcong Kerstin
深思熟虑
shen1 si1 shu2 lü4 (Wiktionary en)
我跟你哥哥很熟。
wo3 gen1 ni3 ge1 ge1 hen3 shu2 。 I know your older brother quite well. Tatoeba Martha CK
熟能生巧
shu2 neng2 sheng1 qiao3 (Wiktionary en)
半生不熟
ban4 sheng1 bu4 shu2 (Wiktionary en)
我跟她不熟。
wo3 gen1 ta1 bu4 shu2 。 I am not acquainted with her. Tatoeba sadhen
孩子在母亲的怀中熟睡。
hai2 zi5 zai4 mu3 qin1 de5 huai2 zhong1/zhong4 shu2 shui4 。 Der Säugling schlief tief und fest in den Armen seiner Mutter. Tatoeba sarah Pfirsichbaeumchen
您的牛排要几分熟?
nin2 de5 niu2 pai2 yao4 ji1 fen1 shu2 ? Wie möchten Sie Ihr Steak? Tatoeba fucongcong Manfredo
他回答这些所有的问题都驾轻就熟。
ta1 hui2 da2 zhe4/zhei4 xie1 suo3 you3 de5 wen4 ti2 dou1/du1 jia4 qing1 jiu4 shu2 。 Er ist gewandt genug, um alle Fragen zu beantworten. Tatoeba Gustav249 Esperantostern
他熟睡着。
ta1 shu2 shui4 zhao2/zhe2 。 Er schläft tief. Tatoeba popolady Sirio60
我昨天见了一个十年没见的熟人。
wo3 zuo2 tian1 jian4/xian4 le5 yi1 ge4 shi2 nian2 mei2/mo4 jian4/xian4 de5 shu2 ren2 。 Gestern habe ich einen Bekannten getroffen, den ich seit zehn Jahren nicht mehr gesehen hatte. Tatoeba KerenDeng mrdax
当我们学外语时,我们学熟语。
dang1/dang4 wo3 men5 xue2 wai4 yu3 shi2 , wo3 men5 xue2 shu2 yu3 。 When we learn languages, we learn fixed expressions. Tatoeba U2FS
生米煮成熟饭
sheng1 mi3 zhu3 cheng2 shu2 fan4 (Wiktionary en)
我会深思熟虑。
wo3 hui4 shen1 si1 shu2 lü4 。 I'll think it over carefully. Tatoeba verdastelo9604 CK
经过几十年的山林绿化事业,秃头山基本上都被消灭了。
jing4 guo4 ji1 shi2 nian2 de5 shan1/shan5 lin2 lü4 hua4 shi4 ye4 , tu1 tou2 shan1/shan5 ji1 ben3 shang4 dou1/du1 bei4 xiao1 mie4 le5 。 Nach dem jahrzehntelangen Aufforstungsprogramm gibt es fast keine kahlen Berge mehr. Tatoeba fercheung Sudajaengi
法国国王秃顶。
fa3 guo2 guo2 wang2 tu1 ding3 。 Der König von Frankreich ist kahlköpfig. Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
Erforschung 月球 Erforschung des Mondes
从 古 时候 起, Seit alten Zeiten
人们 就 想要 月亮上去 看看。 wollten die Menschen zum Mond fliegen und ihn (aus der Nähe) betrachten.
中国 古代 有 一个 传说, In China gab es in alten Zeiten eine Legende,
说 的 是 后 Yi 的 妻子 Chang E aß 长生 不 老 药, die besagt das Hou Yi's Frau Chang E die die Medizin für Langes Leben ohne Altern aß.
结果 身体 变 轻, Als Ergebnis wurde ihr Körper sehr leicht.
飞 到了 月亮上。 und sie bis zum Mond flog.
关于 月亮上 有 什么, Über alles was den Mond betrifft
世界 上 的 每 一个 文化 都 有着 自己 的 故事。 hat jede Kultur auf der Erde eigene Geschichten.
在 中华 文化 的 传说 中, In den Legenden der chinesischen Kultur
月亮上 有 月宫, gibt es auf dem Mond einen Mondpalast
Chang E 就 住 在 月宫 里。 und Chang E lebt in diesem Mondpalast.
还 有 吴刚 伐 桂 的 故事。 Auch gibt es die Geschichte über Wu Gang, der einen Lorbeerbaum fällte
那么 月亮上 Ergebnisse 是 什么 样子 的 呢? Nach allem, welcher Art sind die Ergebnisse über den Mondes?
十五 世纪 开始 的 时候, Anfang des 15. Jahrhunderts
Der Wissenschaftler Galileo Galilei 已经 用 他 发明 的 天文 Teleskop 仔细 地 untersuchen 月亮。 verwendete der Wissenschaftler Galileo Galilei bereits das von ihm erfundene astronomische Teleskop, um den Mond sorgfältig zu untersuchen.
他 发现,月亮 的 表面 是 Eindellungen und Wölbungen 不平 的, Er fand heraus, dass die Mondoberfläche Eindellungen und Wölbungen hatte und nicht eben war.
有 Gebirge,也 有 低谷 Es gab Gebirge und auch tiefe Täler
(Galileo Galilei 当时 认为 那 是 海洋)。 (Galileo Galilei dachte zu jener Zeit, dass es Meere wären)
后来,随着 Teleskope 不断 的 改进, Später, nach ununterbrochener Verbesserung der Teleskope
天文学家 对 月亮 的 了解 也 immer 深。 wurden auch die Erkennenisse die Astronomen über den Mond immer tiefer

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第一百零七課

[Bearbeiten]

第一百零七课

dì yī bǎi líng qī kè

Hundertsiebte Lektion

Diese Geschichte findet sich im Chunqiu Zuozhuan, Überlieferung des Zuo zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.


Wikipedia zum Chunqiu Zuozhuan

《左传》,全称《春秋左氏传》,原名《左氏春秋》,汉朝时又名《春秋左氏》 , 《春秋内传》,《左氏》等,是一部编年体史书,记录古中国春秋时期中原各国的历史

“zuǒ zhuàn”, quán chēng “chūn qiū zuǒ shì zhuàn”, yuán míng “zuǒ shì chūn qiū”, hàn cháo shí yòu míng “chūn qiū zuǒ shì”, “chūn qiū nèi zhuàn”,“zuǒ shì” děng, shì yī bù biān nián tǐ shǐ shū, jì lù gǔ zhōng guó

Die "Überlieferung des Zuo", (vollständiger Name: "Überlieferung aus der Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", ursprünglicher Name: "Herr Zuo: Frühling-und-Herbstperiode", in der Han-Zeit auch "Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", "Zeitgenössische Überlieferung der Frühling-und-Herbstperiode" oder nur kurz "Herr Zuo" genannt) ist ein chronologisches Geschichtsbuch, in dem Geschichte aller Staaten der zentralchinesischen Ebene zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode des alten China niedergeschrieben ist.


Xian 高

xián gāo

Xian Gao


Wikipedia

Xian 高,春秋时期郑国商人

xián gāo, chūn qiū shí qí zhèng guó shāng rén

Xian Gao war ein Händler aus dem Staat Zheng zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.

郑 Mu 公元年(前627年) Xian 高往洛(Stadt)经商,在滑国遇见将 angreifen 郑国的秦军

zhèng mù gōng yuán nián (qián 627 nián) xián gāo wǎng luò yì jīng shāng, zài huá guó yù jiàn jiāng xí jí zhèng guó de qín jūn

Im ersten Regierungsjahr des Fürsten Mu von Zheng (627 v. Chr.) war der Xian Gao unterwegs nach Luo, um Handel zu treiben. Im (Klein)staat Hua traf er auf die Armee von Qin, die Zheng angreifen wollte.

Xian 高基于爱国,冒充郑国的使节

xián gāo jī yú àiguó, mào chōng zhèng guó de shǐ jié

Weil Xian Gao sein Vaterland liebte, gab er vor ein Abgesandter des Staates Zheng zu sein.

以四张熟牛皮和十二头肥牛 bewirten 秦军

yǐ sì zhāng shú niú pí hé shí èr tóu féi niú kào láo qín jūn

Mit vier Einheiten "heißer Kuhhaut" (chin. Gericht) und 12 fetten Kühen bewirtete er die Armee von Qin

Sympathie zeigen für 秦军孟明视、西乞术、白乙丙三位将领

wèi wèn qín jūn mèng míng shì, xī qǐ shù, bái yǐ bǐng sān wèi jiàng lǐng

um seine Sympathie für die drei Generäle Meng Mingshi, Xi Qishu und Bai Yibing zu auszudrücken.

以示郑国已预知秦军来 angreifen

yǐ shì zhèng guó yǐ yù zhī qín jūn lái xí

und um zu zeigen, das der Staat Zheng bereits über den Angriff der Qin-Armee informiert war.

同时,他又急忙 einen Boten 回国向郑 Mu 公 benachrichtigen

tóng shí, tā yòu jí máng pài rén huí guó xiàng zhèng mù gōng bǐng gào

Gleichzeitig schickte er auch eiligst einen Boten in seinen Staat zurück, um den Zheng-Fürsten Mu zu benachrichtigen.


秦师 angreifen 郑

qín shī xí zhèng

Die Armee von Qin griff Zheng an.


及滑

及滑

jí huá

Sie erreichte Hua.


郑商人 Xian 高,

zhèng shāng rén xián gāo,

Der Händler Xian Gao aus Zheng


將市於周,

将市于周,

jiāng shì yú zhōu,

wollte auf dem Markt in Zhou handeln


遇之。

遇之。

yù zhī.

und traf sie.


Er gab vor, 郑君之命

jiǎo zhèng jūn zhī mìng

Er gab vor, auf Befehl des Fürsten von Zheng zu handeln,


以牛十二 bewirten 秦师

yǐ niú shí èr kào qín shī

um mit zwölf Rindern die Armee von Qin zu bewirten.


yuē

Er sagte:


Mein 君聞吾子

Mein 君闻吾子

guǎ jūn wén wú zi

Mein Fürst hörte, dass Sie, mein Herr,


將步師出於敝 Stadt

将步师出于敝 Stadt

jiāng bù shī chū yú bì yì

ihr Heer in Bewegung setzen wollen, um zu unserer (unwürdigen) Stadt zu gehen.


敢 bewirten 從者

敢 bewirten 从者

gǎn kào cóng zhě

Ich erlaube mir, ihr Gefolge zu bewirten.


且使告於_

且使告于郑

qiě shǐ gào yú zhèng

Auch ließ er Zheng informieren.


_人_備以 Widerstand leisten 秦师

郑人设备以 Widerstand leisten 秦师

zhèng rén shè bèi yǐ yù qín shī

Die Menschen von Zheng bereiteten sich vor, der Armee von Qin Widerstand zu leisten.


秦聞_有備

秦闻郑有备

qín wén zhèng yǒu bèi

Als Qin hörte, dass Zheng vorbereitet war,


乃不 angreifen 郑

nǎi bù xí zhèng

so griff es Zheng doch nicht an.


第一百零八課

[Bearbeiten]

第一百零八课

dì yī bǎi líng bā kè

Hundertachte Lektion

Der Text dieser Lektion findet sich im Sui Shu, der Geschichte der Sui-Dynastie.


李士 Qian 出 Getreide 數千石以 verleihen an 鄉人

李士 Qian 出 Getreide 数千石以 verleihen an 乡人

lǐ shì qiān chū sù shù qiān dàn yǐ dài xiāng rén

Li Shiqian gab Getreide im Gewicht von 1000 Dan heraus, und verlieh es an die Dorfbewohner.


值年谷不登,

zhí nián gǔ bù dēng,

In dem Jahr passierte, dass das Getreide (die Ernte) nicht eingebracht werden konnte


und die Schuldner 無以_,

und die Schuldner 无以偿,

zhài jiā wú yǐ cháng,

und die Schuldner nichts zum Zurückzahlen hatten.


皆來致謝。

皆来致谢。

jiē lái zhì xiè.

Alle kamen, um Entschuldigungen abzugeben.


士 Qian 曰

shì qiān yuē

Shiqian sagte:


吾家餘 Getreide,

吾家余 Getreide,

wú jiā yú sù,

Das überschüssige Getreide meiner Familie


本图 Mildtätigkeiten und Unterstützungen,

běn tú zhèn shàn,

war ursprünlich für Mildtätigkeiten und Unterstützungen geplant.


豈求利哉

岂求利哉

qǐ qiú lì zāi

Wie könnte ich Gewinn daraus ziehen!


於是 召 alle Schuldner

于是 召 alle Schuldner

yú shì xī zhào zhài jiā

Daraufhin bestellte er alle Schuldner ein


為_酒食

为设酒食

wèi shè jiǔ shí

und bereitete Getränke und Essen für sie vor.


對之 verbrennen 契曰

对之 verbrennen 契曰

duì zhī fán qì yuē

Vor ihnen verbrannte er die Schuldscheine und sagte:


契了矣,

契了矣,

qì le yǐ,

Die Schuldscheine haben sich erledigt.


幸勿為念也。

幸勿为念也。

xìng wù wèi niàn yě.

Es wäre nett, wenn sie nicht weiter darüber sprechen würden.


明年大熟,

明年大熟,

míng nián dà shú,

Das folgende Jahr war sehr warm (und es gab eine gute Ernte).


Die Schuldner 爭來_ Qian,

Die Schuldner 争来偿 Qian,

zhài jiā zhēng lái cháng qiān,

Die Schuldner wollten kommen und alles Qian zurückzahlen.


Qian widersprechen 之,

qiān jù zhī,

Qian widersprach.


一無所受。

一无所受。

yī wú suǒ shòu.

Es gab nicht ein Stück, das er annahm.



第一百二十六課

[Bearbeiten]

第一百二十六课

dì yī bǎi èr shí liù kè

Hundertsechsundzwanzigste Lektion

Eine Variante dieser Geschichte findet sich in Míng xián shì zú yán xíng lèi gǎo.


不失信

不失信

bù shī xìn

Die Treue nicht verlieren


Fan 式字巨-qing 少_太學

Fan 式字巨-qing 少游太学

fàn shì zì jù qīng shǎo yóu tài xué

Fan Shi, Hofname Juqing ,ging als junger Mann zur kaiserlichen Akademie.


Wikipedia

東漢名士

东汉名士

dōng hàn míng shì

Er war ein berühmter Gelehrter zur Zeit der östlichen Han-Dynastie.


與張 Shao 為友

与张 Shao 为友

yǔ zhāng shào wéi yǒu

Er hatte mit Zhang Shao Freundschaft geschlossen.


Wikipedia zu Zhang Shao

東漢名士,曾為太學生。

东汉名士,曾为太学生。

dōng hàn míng shì, céng wèi tài xué shēng.

Er war ein berühmter Gelehrter zur Zeit der Östlichen Han-Dynastie. Er war einst Student an der kaiserlichen Akademie.


因與山阳郡 Fan 巨-qing 為好友而知名。

因与山阳郡 Fan 巨-qing 为好友而知名。

yīn yǔ shān yáng jùn fàn jù qīng wèi hǎo yǒu ér zhī míng.

Weil er mit dem aus der Präfektur Shanyang stammenden Fan Juqing befreundet war, wurde er bekannt.


二人並歸鄉里

二人并归乡里

èr rén bìng guī xiāng lǐ

Die beiden Männer kehrten zur gleichen Zeit in ihre Heimatstädte zurück.


式謂 Shao 曰

式谓 Shao 曰

shì wèi shào yuē

Shi sagte zu Shao:


後二年當過君家

后二年当过君家

hòu èr nián dāng guò jūn jiā

Nach zwei Jahren werde ich bei deinem Zuhause vorbeikommen.


约期而別

约期而别

yuē qí ér bié

Sie vereinbarten einen Termin und trennten sich.


及期

及期

jí qī

Der Termin näherte sich.


Shao 白母請_ Mahlzeit 以 erwarten 之

Shao 白母请设 Mahlzeit 以 erwarten 之

shào bái mǔ qǐng shè zhuàn yǐ qí zhī

Shao teilte es seiner Mutter mit und bat, eine Mahlzeit vorzubereiten, um ihn zu erwarten.


母曰

母曰

mǔ yuē

Die Mutter sagte:


二年之别千里结言

èr nián zhī bié qiān lǐ jié yán

Zwei Jahre Trennung und tausend Li Entfernung werden von euren Worten umfasst.


爾何信之深耶

尔何信之深耶

ěr hé xìn zhī shēn yé

Wie tief muss dein Vertrauen sein.


對曰

对曰

duì yuē

Er antwortete:


式信士

式信士

shì xìn shì

Shi ist ein vertrauenswürdiger Mensch,


必不 gegensätzlich handeln und (sein Wort) brechen

bì bù guāi wéi

er wird nicht gegensätzlich handeln und (sein Wort) brechen.


母曰

母曰

mǔ yuē

Die Mutter sagte:


若然當為爾 brauen 酒

若然当为尔 brauen 酒

ruò rán dāng wèi ěr yùn jiǔ

Wenn dem so ist, werde ich für dich Wein brauen.


至其日式果到

至其日式果到

zhì qí rì shì guǒ dào

Als der festgelegte Tag kam, war das Ergebnis, dass Shi eintraf.


Wiederholung

[Bearbeiten]
Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
孟子见梁襄王。 Mong Dsï trat vor den König Siang von Liang.
出,语人曰: Als er herauskam, sagte er zu den Leuten:
望之不似人君, Ich blickte nach ihm: er sah nicht aus wie ein Fürst.
就之而不见所畏焉。 Ich nahte mich ihm: aber ich entdeckte nichts Ehrfurchtgebietendes an ihm.
卒然问曰: Unvermittelt fragte er:
天下恶乎定? Wie kann die Welt gefestigt werden?
吾对曰:定于一。 "Sie wird gefestigt durch Einigung", erwiderte ich.
孰能一之? Wer kann sie einigen?
对曰:不 Lust 杀人者能一之。 "Wer keine Lust hat am Menschenmord, der kann sie einigen", erwiderte ich.
孰能与之? Wer kann da mittun?
对曰: Ich erwiderte:
天下莫不与也。 Es gibt niemand auf der Welt, der nicht mittun würde.
王知夫苗乎? Habt Ihr, o König, schon das sprossende Korn beobachtet?
七八月之间旱,则苗 vertrocknet 矣。 Im Hochsommer wenn es trocken ist, da stehen die Saaten welk.
天油然作云,und in Strömen 下雨,则苗-Aufrichtung/Erholung 然兴之矣。 Wenn dann am Himmel fette Wolken aufziehen und in Strömen der Regen herniederfällt, so richten sich mit Macht die Saaten wieder auf.
其如是,孰能 hindern 之? Daß es also geschieht, wer kann es hindern?
今夫天下之人-Hirten,未有不 Lust 杀人者也, Nun gibt es heute auf der ganzen Welt unter den Hirten der Menschen keinen, der nicht Lust hätte am Menschenmord.
如有不 Lust 杀人者,则天下之民皆 recken 领而望之矣。 Wenn nun einer käme, der nicht Lust hätte am Menschenmord, so würden die Leute auf der ganzen Welt alle die Hälse recken und nach ihm ausspähen.
诚如是也, Und wenn er wirklich also ist,
民归之,由水之就下,in Strömen. so fallen die Leute ihm zu, wie das Wasser nach der Tiefe zufließt, in Strömen.
谁能 hindern 之? Wer kann es hindern?
Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
王曰:可得闻与? Der König sprach: »Laßt hören!«
曰: Kleinstaat Dsou人与楚人战,则王以为孰胜? Mong Dsï sprach: Wenn der Kleinstaat Dsou mit der Großmacht Tschu Krieg führt: Wer, denkt Ihr, wird gewinnen?
曰:楚人胜。 Der König sprach: Tschu wird gewinnen.
曰:然则小固不可以 angreifen 大, Mong Dsï sprach: So steht es also fest, daß der Kleine nicht den Großen angreifen darf,
Minderzahl 固不可以 angreifen 众, daß die Minderzahl nicht die Mehrzahl angreifen darf,
Schwache 固不可以 angreifen 强。 daß der Schwache nicht den Starken angreifen darf.
海内之地方千里者九,齐集有其一。 Nun ist das ganze Land innerhalb der vier Meere tausend Geviertmeilen groß, und dem Staate Tsi gehört der neunte Teil.
以一服八,何以异于 Kleinstaat Dsou bekämpfen 楚哉? Mit einem Neuntel die übrigen acht unterwerfen zu wollen, wodurch unterscheidet sich das von dem Unterfangen des Kleinstaats Dsou, der die Großmacht Tschu bekämpfen wollte?
盖亦反其本矣。 Wäre es nicht besser, zur wahren Wurzel zurückzukehren?
今王发政施仁, Wenn Ihr, o König, bei der Ausübung der Regierung Milde walten laßt,
使天下仕者皆欲立于王之朝, so daß alle Beamten auf Erden an Eurem Hofe Dienst zu tun begehren,
耕者皆欲耕于王之野, alle Bauern in Euren Ländern zu pflügen begehren,
Kaufleute 皆欲藏于王之市, alle Kaufleute in Euren Märkten ihre Waren zu stapeln begehren,
行旅皆欲出于王之涂, alle Wanderer auf Euren Straßen zu gehen begehren,
天下之 verabscheuen (etwas haben gegen) 其君者皆欲赴诉于王。 daß alle auf Erden, die etwas gegen ihren Herrscher haben, herbeizueilen und ihn vor Eurer Hoheit anzuklagen begehren:
其若是,孰能 hindern 之? daß es also geschieht, wer kann es hindern?

Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


13. 近者士人皆知,五经四书之外,也有经书.
14. 人自爱其身,惟有读书,人爱子弟,惟有教之读书.
15. 为学者必有初,小学终,至四书,孝经通,四书熟,如六经,始可读,诗书易礼春秋号六经当讲求.


13. In recent days all scholars have known that, outside the Five Canons and the Four Books, there are other canons and books.
14. If a man loves himself, his only [course] is to read books. If he loves his sons and younger brothers, his only course is to teach them to read books.
15. He who is a learner must have a beginning; when the Small Learning is finished, he proceeds to the Four Books; when the Canon of Filial Piety is understood, and the Four Books are thoroughly known, the Six Canons may then be read. The Poems, the History, the Changes, the [two books of] Rites, the Spring and Autumn [Annals], are called the Six Canons: they ought to be well studied.

Zeichen Pinyin Übersetzung


14. 我已经吃彀了.
15. 这个字我忘记了.
16. 他在乡里,住了一年.
17. 这一课,我们已经学熟了.
18. 先生已经放了学.
19. 已经过了时候,先生还没来。
20. 这些话,我们已经学了两天.
21. 我五点半钟到了家。
22. 他已经写了三点钟的工夫,还没写完。
23. 等他来了,可以请他到客 堂/房 坐一会儿.
24. 你当小心那个火,不要烧了房子。
25. 他的孩子,已经不上学了.


14 I have already eaten enough.
15 I have forgotten this character.
16 He lived in the country a year.
17 This lesson we have already learned well.
18 The teacher has already dismissed school.
19 It is already past the time, and the teacher has not yet come.
20 We have already been learning these sentences for two days.
21 I reached home at half past five o'clock.
22 He has already been writing three hours, and has not yet finished.
23 When he comes you may invite him into the parlor to sit a while.
24 You should be careful of that fire and not burn the house.
25 His boy has already quit school.

Zeichen Pinyin Übersetzung


14. 我已經吃彀了.
15. 這個字我忘記了.
16. 他在鄉裏,住了一年.
17. 這一課,我們已經學熟了.
18. 先生已經放了學.
19. 已經過了時候,先生還沒來。
20. 這些話,我們已經學了兩天.
21. 我五點半鐘到了家。
22. 他已經寫了三點鐘的工夫,還沒寫完。
23. 等他來了,可以請他到客 堂/房 坐一會兒.
24. 你當小心那個火,不要燒了房子。
25. 他的孩子,已經不上學了.


14 I have already eaten enough.
15 I have forgotten this character.
16 He lived in the country a year.
17 This lesson we have already learned well.
18 The teacher has already dismissed school.
19 It is already past the time, and the teacher has not yet come.
20 We have already been learning these sentences for two days.
21 I reached home at half past five o'clock.
22 He has already been writing three hours, and has not yet finished.
23 When he comes you may invite him into the parlor to sit a while.
24 You should be careful of that fire and not burn the house.
25 His boy has already quit school.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 12

[Bearbeiten]


乡村四月
农家最忙
大麦已黄
小麦将熟


或问“德表”。曰:“莫知作,上作下。”“请问礼莫知。”曰:“行礼于彼,而民得于此,奚其知!”或曰:“孰若无礼而德?”曰:“礼,体也。人而无礼,焉以为德?”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

或曰:“《玄》何为?”曰:“为仁义。”曰:“孰不为仁?孰不为义?”曰:“勿杂也而已矣。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

或問"德表" 。曰:"莫知作,上作下。" "請問禮莫知。" 曰:"行禮於彼,而民得於此,奚其知!" 或曰:"孰若無禮而德?" 曰:"禮,體也。人而無禮,焉以為德?"

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Wikipediaartikel

[Bearbeiten]

高唐县,可以指:

  • 高唐县,隶属于山东省聊城市
  • 高唐县,西汉时的县,属平原郡,治所在今山东省禹城市西南
  • 高唐县,刘宋时设置的县,在今山东省济南市
  • 高唐县,唐朝时设置的县,在今山西省吕梁市


Übersetzungshilfe

Gaotang (Begriffsklärung)

  • gehört zu Liao Cheng in Shandong
  • zur Zeit der westlichen Han Dynastie; im Westen von Yücheng in Shandong
  • zur Zeit der Liu Song gegründet; liegt in der heutigen Jinan in Shandong
  • zur Zeit der Tang Dynastie gegründet; liegt in der heutigen Lüliang Präfektur in Shandong

Lektion 436

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
yu2 Abfuhr, Anfuhr, Kutsche, Wagen, Sänfte, öffentlich, Erde wiktionary

Etymologie:

shi1 (traditionelle Schreibweise von 狮), Löwe wiktionary

Etymologie:

tu4 Hase, (Wild)kaninchen wiktionary

Etymologie:

chan2 listig wiktionary

Etymologie:

cai2 (traditionelle Schreibweise von 才), Befähigung, Begabung, Talent, großes Können, ein großes Talent, ein hervorragendes Talent, doch, gewiss, wahrhaftig, in der Tat, erst, nur, nicht früher als, erst wenn, erst nachdem, vor kurzer Zeit, gerade, soeben, eben erst wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
平舆
ping2 yu2 Pingyu (Ort in Henan)
舆情
yu2 qing2 Öffentliche Meinung, Denken und Fühlen des Volkes
舆论
yu2 lun4 Öffentliche Meinung
堪舆
kan1 yu2 geomancy
竹舆
zhu2 yu2 a bamboo carriage, a palanquin
舆地
yu2 di4 land, map, geography
权舆
quan2 yu2 to sprout, . to begin, beginning
神舆
shen2 yu2 mikoshi (Japanese portable Shinto shrine)
舆论上
yu2 lun4 shang4 in der öffentlichen Meinung
舆论界
yu2 lun4 jie4 Öffentlichkeit
平舆县
Ping2 yu2 xian4 驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan
舆论工具
yu2 lun4 gong1 ju4 Massenmedien
社会舆论
she4 hui4 yu2 lun4 Öffentlichkeit
舆论调查
yu2 lun4 diao4 cha2 Meinungsforschung
公众舆论
gong1 zhong4 yu2 lun4 öffentliche Meinung
Zeichen Pinyin Übersetzung
獅虎
shi1 hu3 (traditionelle Schreibweise von 狮虎), Großkatzenhybride
石獅
shi2 shi1 (traditionelle Schreibweise von 石狮), Shishi (Stadt in Fujian)
獅舞
shi1 wu3 (traditionelle Schreibweise von 狮舞), Löwentanz
獅子
shi1 zi5 (traditionelle Schreibweise von 狮子), Löwe, Löwe (Tierkreiszeichen) <astrol>
舞獅
wu3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 舞狮), Löwentanz
獅焦
shi1 jiao1 (traditionelle Schreibweise von 狮焦), junger Löwe
陽獅
yang2 shi1 (traditionelle Schreibweise von 阳狮), Publicis Groupe, Publicis Groupe
母獅
mu3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 母狮), Löwin
海獅
hai3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 海狮), Seelöwe
獅群
shi1 qun2 (traditionelle Schreibweise von 狮群), Löwenrudel
獅子鄉
shi1 zi3 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 狮子乡), Shihtzu (Dorf in Taiwan)
獅身人
shi1 shen1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 狮身人), Sphinx
獅子王
shi1 zi5 wang2 (traditionelle Schreibweise von 狮子王), Der König der Löwen
石獅子
shi2 shi1 zi5 (traditionelle Schreibweise von 石狮子), Shishizi
獅子座
shi1 zi5 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 狮子座), Löwe (Sternbild), Löwe (Tierkreiszeichen) <astrol>
石獅市
shi2 shi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 石狮市), Shishi
小獅座
xiao3 shi1 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 小狮座), Kleiner Löwe (lat: Leo Minor, Sternzeichen)
北海獅
bei3 hai3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 北海狮), Stellerscher Seelöwe (lat: Eumetopias jubatus)
魚尾獅
yu2 wei3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 鱼尾狮), Merlion
獅子鼻
shi1 zi5 bi2 (traditionelle Schreibweise von 狮子鼻), Stupsnase
美洲獅
mei3 zhou1 shi1 (traditionelle Schreibweise von 美洲狮), Puma
獅子國
shi1 zi5 guo2 (traditionelle Schreibweise von 狮子国), Ceylon (bis 1972), Sri Lanka (ab 1972)
獅子狗
shi1 zi5 gou3 (traditionelle Schreibweise von 狮子狗), Pekinese, Pekinghündchen
日本海獅
ri4 ben3 hai3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 日本海狮), Japanischer Seelöwe (lat: Zalophus japonicus)
加州海獅
jia1 zhou1 hai3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 加州海狮), Kalifornische Seelöwe (lat: Zalophus californianus)
人頭獅身
ren2 tou2 shi1 shen1 (traditionelle Schreibweise von 人头狮身), Sphinx
南美海獅
nan2 mei3 hai3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 南美海狮), Mähnenrobbe, auch Südamerikanischer Seelöwe (lat: Otaria flavescens)
獅身人面像
shi1 shen1 ren2 mian4 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 狮身人面像), Sphinx
施氏食獅史
shi1 shi4 shi2 shi1 shi3 (traditionelle Schreibweise von 施氏食狮史), Löwen-essender Dichter in der Steinhöhle
紅燒獅子頭
hong2 shao1 shi1 zi5 tou2 (traditionelle Schreibweise von 红烧狮子头), „ Rotgeschmorter Löwenkopf “, gedämpfter Schweinefleischklops mit Chinakohl
獅子座流星雨
shi1 zi5 zuo4 liu2 xing1 yu3 (traditionelle Schreibweise von 狮子座流星雨), Leoniden
中國是一頭睡獅
zhong1 guo2 shi4 yi1 tou2 shui4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 中国是一头睡狮), China ist ein schlafender Löwe (Napoleon)
Zeichen Pinyin Übersetzung
玉兔
yu4 tu4 Jade-Hase (mythologische Figur)
白兔
bai2 tu4 Schneehase
家兔
jia1 tu4 Kaninchen
公兔
gong1 tu4 männlicher Hase, männliches Kaninchen, Rammler, Bock
兔耳
tu4 er3 Hasenohr
兔肉
tu4 rou4 Hasenfleisch
兔子
tu4 zi5 Hase, Kaninchen, Kaninchen
野兔
ye3 tu4 Hase, Feldhase, Wildkaninchen
兔年
tu4 nian2 Jahr des Hasen
北极兔
bei3 ji2 tu4 Polarhase
红兔子
hong2 tu4 zi5 Red Rabbit
紅兔子
hong2 tu4 zi5 (traditionelle Schreibweise von 红兔子), Red Rabbit
无耳兔
wu2 er3 tu4 Keinohrhasen < Filmtitel >
無耳兔
wu2 er3 tu4 (traditionelle Schreibweise von 无耳兔), Keinohrhasen < Filmtitel >
宾尼兔
bin1 ni2 tu4 Bugs Bunny
兔形目
tu4 xing2 mu4 Hasenartige (lat: Lagomorpha, eine Ordnung der Säugetiere)
兔宝宝
tu4 bao3 bao5 Bugs Bunny
天兔星座
tian1 tu4 xing1 zuo4 Hase
复活节兔
fu4 huo2 jie2 tu4 Osterhase
安卡拉兔
an1 ka3 la1 tu4 Angorakaninchen
安哥拉兔
an1 ge1 la1 tu4 Angorakaninchen
冰糖银耳兔
bing1 tang2 yin2 er3 tu4 kandierter Silbermorchel-Hase
冰糖銀耳兔
bing1 tang2 yin2 er3 tu4 (traditionelle Schreibweise von 冰糖银耳兔), kandierter Silbermorchel-Hase
兔年行大運
tu4 nian2 xing2 da4 yun4 Alles Gute fürs Jahr des Hasen
兔子不吃窝边草
tu4 zi5 bu4 chi1 wo1 bian1 cao3 Es sägt niemand gern den Ast ab, auf dem er sitzt.
Zeichen Pinyin Übersetzung
方纔
fang1 cai2 (traditionelle Schreibweise von 方才), gerade eben, soeben
纔然
cai2 ran2 (traditionelle Schreibweise von 才然), just recently, just a moment ago, just now

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
计划受到舆论的压力而被取消了。
Der Plan wurde unter dem Druck der öffentlichen Meinung aufgegeben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
"你真的想那样吗?"小白兔问。
"Wünschst du dir das wirklich?", fragte das kleine weiße Kaninchen. (Mandarin, Tatoeba Martha ELPHONY )
"你真的想那樣嗎?"小白兔問。
"Wünschst du dir das wirklich?", fragte das kleine weiße Kaninchen. (Mandarin, Tatoeba Martha ELPHONY )
“怎么回事?”小白兔问道。
„Was ist los?“ fragte das kleine weiße Kaninchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
你喜欢兔子吗?
Do you like rabbits? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee )
徒手逮兔挺难。
It's difficult to catch a rabbit by hand. It's difficult to catch a rabbit with your bare hands. It's hard to catch a rabbit with your bare hands. It is difficult to catch a rabbit by hand. (Mandarin, Tatoeba kimi CK notrwanda )
“你一直在想什么?”小白兔问。
„Woran denkst du denn die ganze Zeit?“, fragte der kleine weiße Hase. (Mandarin, Tatoeba fucongcong tatomeimei )
你喜歡兔子嗎?
Do you like rabbits? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee )
“你的愿望是什么?”小白兔问道。
"Was ist dein Wunsch?", fragte das kleine weiße Kaninchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我喜欢兔子。
Ich mag Hasen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Tlustulimu )
"我希望你全都是我的!"小黑兔說。
"Wenn du nur ganz mir gehören könntest!" sagte das kleine schwarze Kaninchen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
那是一隻有惡意的兔子。
Das war ein böses Kaninchen. (Mandarin, Tatoeba tatomeimei cburgmer )
空手赤拳抓野兔並不容易。
Es ist nicht leicht einen Hasen mit der Hand zu fangen. (Mandarin, Tatoeba Martha sigfrido )
空手赤拳抓野兔并不容易。
Es ist nicht leicht einen Hasen mit der Hand zu fangen. (Mandarin, Tatoeba Martha sigfrido )
那是一隻有恶意的兔子。
Das war ein böses Kaninchen. (Mandarin, Tatoeba tatomeimei cburgmer )
"我希望你全都是我的!"小黑兔说。
"Wenn du nur ganz mir gehören könntest!" sagte das kleine schwarze Kaninchen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
故教也者,義之大者也
gu4 jiao1 ye3 zhe3 , yi4 zhi1 da4 zhe3 ye3 Lehrer sein ist der ehrenvollste Beruf (Lü Bu We Richard Wilhelm)
義之大者,莫大於利人,利人莫大於教
yi4 zhi1 da4 zhe3 , mo4 da4 yu2 li4 ren2 , li4 ren2 mo4 da4 yu2 jiao1 Der ehrenvollste Beruf ist derjenige, welcher andern nützt, man kann andern nicht mehr nützen, als indem man sie lehrt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
義曰利身
yi4 yue1 li4 shen1 Rechthandeln, das heißt sich selber nützen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
乘之以王舆
cheng2/sheng4 zhi1 yi3 wang2 yu2 Sie setzten ihn auf den königlichen Wagen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
视舆马
shi4 yu2 ma3 Man sehe nach Wagen und Pferden (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此所以尊師也
ci3 suo3 yi3 zun1 shi1 ye3 Dadurch ehrt man seinen Lehrer. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此四者,義兵之助也。
ci3 si4 zhe3 , yi4 bing1 zhi1 zhu4 ye3 。 Diese vier Dinge sind ein mächtiges Hilfsmittel in einem geordneten Krieg (Lü Bu We Richard Wilhelm)
不知義理
bu4 zhi1 yi4 li3 Pflicht und Vernunft werden vergessen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
義兵之生一人亦多矣
yi4 bing1 zhi1 sheng1 yi1 ren2 yi4 duo1 yi3 Nun aber wird durch gerechte Kriege vielen Menschen das Leben gerettet. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
無道不義者存,是長天下之害,而止天下之利
wu2 dao4 bu4 yi4 zhe3 cun2 , shi4 chang2/zhang3 tian1 xia4 zhi1 hai4 , er2 zhi3 tian1 xia4 zhi1 li4 Durch die Unterstützung der Ordnungswidrigen und Pflichtvergessenen wird aber die Schädigung der Welt befördert und der Vorteil der Welt verhindert. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A王即位,以六師伐<Staat>
A wang2 ji2 wei4 , yi3 liu4 shi1 fa2 <Staat> Als König A den Thron bestieg, da bekämpfte er <Staat> mit sechs Heeren (Lü Bu We Richard Wilhelm)
有情有義
you3 qing2 you3 yi4 (Wiktionary en)
他是義大利人。
ta1 shi4 yi4 da4 li4 ren2 。 Er ist Italiener. Tatoeba egg0073 Manfredo
我要去義大利。
wo3 yao4 qu4 yi4 da4 li4 。 Ich will nach Italien gehen. Ich möchte nach Italien gehen. Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Vortarulo
好利忘義
hao3 li4 wang4 yi4 (Wiktionary en)
夫士亦有千里,高節死義,此士之千里也。
fu2 shi4 yi4 you3 qian1 li3 , gao1 jie2 si3 yi4 , ci3 shi4 zhi1 qian1 li3 ye3 。 Unter den Staatsmännern gibt es auch Tausendmeilen-Leute. Hohe Ideale und Treue bis zum Tod, das sind die Eigenschaften der Tausendmeilen-Staatsmänner. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
Mario是義大利的公民。
Mario shi4 yi4 da4 li4 de5 gong1 min2 。 Mario ist italienischer Staatsbürger. Tatoeba egg0073 al_ex_an_der
無情無義
wu2 qing2 wu2 yi4 (Wiktionary en)
我是義大利人。
wo3 shi4 yi4 da4 li4 ren2 。 Ich bin Italiener. Tatoeba egg0073 Manfredo
見利忘義
jian4/xian4 li4 wang4 yi4 (Wiktionary en)
Julia的母語是義大利語。
Julia de5 mu3 yu3 shi4 yi4 da4 li4 yu3 。 Julias Muttersprache ist Italienisch. Tatoeba Martha MUIRIEL
義同生死
yi4 tong2 sheng1 si3 (Wiktionary en)
你在義大利有個房子嗎?
ni3 zai4 yi4 da4 li4 you3 ge4 fang2 zi5 ma5 ? Do you have a house in Italy? Tatoeba verdastelo9604 Eldad
這次是真心話。
zhe4/zhei4 ci4 shi4 zhen1 xin1 hua4 。 Diesmal meine ich es wirklich ernst. Tatoeba Tximist Pfirsichbaeumchen
他常常因他自己的笑話而笑。
ta1 chang2 chang2 yin1 ta1 zi4 ji3 de5 xiao4 hua4 er2 xiao4 。 Er lacht oft über seine eigenen Witze. Tatoeba Martha Vortarulo
他很少,如果有的話,去教堂。
ta1 hen3 shao3 , ru2 guo3 you3 de5 hua4 , qu4 jiao1 tang2 。 Er geht selten in die Kirche, wenn überhaupt. Tatoeba Martha Manfredo
他無法理解這句話。
ta1 wu2 fa3 li3 jie3 zhe4/zhei4 ju4 hua4 。 Er konnte den Satz nicht verstehen. Tatoeba Martha Dejo
這是我的真心話。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 zhen1 xin1 hua4 。 Ich sage dies aus meinem Herzen. Tatoeba nickyeow Tamy
真理不需要很多的話。
zhen1 li3 bu4 xu1 yao4 hen3 duo1 de5 hua4 。 Wahrheit braucht nicht viele Worte. Tatoeba Martha MUIRIEL
你患了感冒的話,一定要好好休息。
ni3 huan4 le5 gan3 mao4 de5 hua4 , yi1 ding4 yao4 hao3 hao3 xiu1 xi1 。 If you have a cold, you should get plenty of rest. Tatoeba nickyeow Nero
我不懂他的玩笑話。
wo3 bu4 dong3 ta1 de5 wan2/wan4 xiao4 hua4 。 Ich habe seinen Witz nicht verstanden. Ich verstehe seinen Witz nicht. Tatoeba Martha samueldora Sudajaengi
我不明白這句話。
wo3 bu4 ming2 bai2 zhe4/zhei4 ju4 hua4 。 Ich verstehe den Satz nicht. Ich kann diesen Satz nicht verstehen. Tatoeba egg0073 christian63 Ooneykcall
他的笑話笑死我了。
ta1 de5 xiao4 hua4 xiao4 si3 wo3 le5 。 His joke killed me. Tatoeba Martha Phoenix
我會普通話、西南官話、吳語和西班牙語。
wo3 hui4 pu3 tong1 hua4 、 xi1 nan2 guan1 hua4 、 wu2 yu3 he2/he4/huo2 xi1 ban1 ya2 yu3 。 I can speak Standard Chinese (Putonghua), Southwestern Mandarin, Wu Chinese, and Spanish. Tatoeba xjjAstrus Sethlang
不在話下
bu4 zai4 hua4 xia4 (Wiktionary en)
如果你不一起去的話,我也不想去了。
ru2 guo3 ni3 bu4 yi1 qi3 qu4 de5 hua4 , wo3 ye3 bu4 xiang3 qu4 le5 。 Ich will nicht gehen, wenn du nicht mitkommst. Tatoeba nickyeow Manfredo
這件事上你大可相信她的話。
zhe4/zhei4 jian4 shi4 shang4 ni3 da4 ke3/ke4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 de5 hua4 。 You can take her at her word on that. Tatoeba nickyeow Zifre
你不想去的話不必去。
ni3 bu4 xiang3 qu4 de5 hua4 bu4 bi4 qu4 。 You don't need to go unless you want to. Tatoeba nickyeow CK
如果可能的話我想去世界各地旅行。
ru2 guo3 ke3/ke4 neng2 de5 hua4 wo3 xiang3 qu4 shi4 jie4 ge4 de4/di4 lü3 hang2/xing2 。 Falls möglich, würde ich gerne auf Weltreise gehen. Tatoeba Martha virgil
如果必要的話,我會和你一起去。
ru2 guo3 bi4 yao4 de5 hua4 , wo3 hui4 he2/he4/huo2 ni3 yi1 qi3 qu4 。 I will go with you if necessary. Tatoeba Martha CK
他最大的缺點就是話太多。
ta1 zui4 da4 de5 que1 dian3 jiu4 shi4 hua4 tai4 duo1 。 Sein größter Fehler ist, zu viel zu reden. Tatoeba nickyeow Manfredo
普通話和北京話是不同的。
pu3 tong1 hua4 he2/he4/huo2 bei3 jing1 hua4 shi4 bu4 tong2 de5 。 "Putonghua" and "Beijinghua" are not the same. Tatoeba xjjAstrus Sethlang
我哥哥成了一名工程師。
wo3 ge1 ge1 cheng2 le5 yi1 ming2 gong1 cheng2 shi1 。 My brother became an engineer. Tatoeba Martha CK
前事不忘,後事之師
qian2 shi4 bu4 wang4 , hou4 shi4 zhi1 shi1 (Wiktionary en)
百萬雄師
bai3 wan4 xiong2 shi1 (Wiktionary en)
她十分尊敬她的老師。
ta1 shi2 fen1 zun1 jing4 ta1 de5 lao3 shi1 。 She has great respect for her teacher. Tatoeba nickyeow
班師回朝
ban1 shi1 hui2 chao2/zhao1 (Wiktionary en)
我在街上遇到我的老師。
wo3 zai4 jie1 shang4 yu4 dao4 wo3 de5 lao3 shi1 。 Ich grüße auf der Straße meine Lehrerin. Tatoeba EDOBEAR Esperantostern
我不是個老師。
wo3 bu4 shi4 ge4 lao3 shi1 。 Ich bin kein Lehrer. Tatoeba Martha xtofu80
做教師很辛苦。
zuo4 jiao1 shi1 hen3 xin1 ku3 。 Being a teacher is very hard work. Tatoeba verdastelo9604 CK
我哥哥是一名教師。
wo3 ge1 ge1 shi4 yi1 ming2 jiao1 shi1 。 Mein älterer Bruder ist Lehrer. Mein großer Bruder ist Lehrer. Tatoeba Martha cost Sudajaengi
老師患了重感冒。
lao3 shi1 huan4 le5 chong2/zhong4 gan3 mao4 。 The teacher had a bad cold. Tatoeba Martha CK
她以前是一位老師。
ta1 yi3 qian2 shi4 yi1 wei4 lao3 shi1 。 Sie war früher einmal Lehrerin. Tatoeba nickyeow pne
平山先生是位很好的老師。
ping2 shan1/shan5 xian1 sheng1 shi4 wei4 hen3 hao3 de5 lao3 shi1 。 Herr Hirayama ist ein sehr guter Lehrer. Tatoeba nickyeow MUIRIEL
我是個老師。
wo3 shi4 ge4 lao3 shi1 。 Ich bin Lehrer. Tatoeba Martha Sudajaengi
他不是老師。
ta1 bu4 shi4 lao3 shi1 。 He is not the teacher. Tatoeba Martha peterius
他和我都是老師。
ta1 he2/he4/huo2 wo3 dou1/du1 shi4 lao3 shi1 。 Er und ich, wir sind beide Lehrer. Tatoeba thepaperwings Vortarulo
我很想念小學的老師。
wo3 hen3 xiang3 nian4 xiao3 xue2 de5 lao3 shi1 。 I miss my elementary school teachers. Tatoeba nickyeow CK
你被老師罵了嗎?
ni3 bei4 lao3 shi1 ma4 le5 ma5 ? Hat dich der Lehrer ausgeschimpft? Tatoeba nickyeow Vortarulo
學校需要一個新的老師。
xue2 jiao4/xiao4 xu1 yao4 yi1 ge4 xin1 de5 lao3 shi1 。 Die Schule brauchte einen neuen Lehrer. Tatoeba Martha freddy1
你需要律師。
ni3 xu1 yao4 lü4 shi1 。 Du brauchst einen Anwalt. Tatoeba cienias Tamy

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月球 会 自转 吗? Hat der Mond eine Rotation?
月球 也 会 自转。 Der Mond hat auch eine Rotation.
它 自转 一周 所要 的 时间 是 一个 月, Der Zeitraum für eine Rotationsperiode von ihm ist ein Monat.
和 它 umkreisen 地球 公转 的 周期 差不多。 Das ist fast die gleiche Periode, die er für eine Erdumdrehung benötigt.
因此,月球 总是 以 一面 对着 地球。 Daher zeigt der Mond immer nur mit einer Seite zur Erde
地球 上 的 人 永远 看不到 月球 的 Rück-面。 Die Menschen auf der Erde können nie die Rückseite des Mondes sehen.
亲自 登上 月球 是 人类 一直 以来的 梦想。 Selbst über den Mond zu steigen war schon immer ein Traum der Menschheit.
1959年, Sowjetunion 发射了“月球1号” Raum-飞船 飞到 月球 Nähe, Im Jahr 1959 schoss die Sowjetunion das Raumschiff "Mond Nummer 1" (in den Weltraum), um in die Nähe des Mondes zu fliegen.
Es umkreiste 月球 飞行, Es umkreiste den Mond.
对 月球 aus der Nähe 地 观察。 und beobachtete den Mond aus der Nähe.
美国 当地时间 1969年7月16日 9时32分(13时32分UTC), Nach amerikanischer lokaler Zeit am 16.07.1969 9:32 (13:32 UTC-Zeit)
阿波罗11号 飞船 在 土星 5号 Rakete 的 运载下, wurde das Raumschiff Apollo 11, getragen von einer Saturn 5 Rakete,
从 Kennedy 航天 中心 in den Himmel 发射, vom Kennedy Raumzentrum in den Himmel geschossen.
开始了 人类 首次 登月 行动。 Es begann die erste Mondreise der Menschheit.
1969年7月21日(北京 时间), Am 21.07.1969 (Pekinger Zeit)
宇航员 阿姆斯特朗 和 奥尔德林 登上 月球 表面。 stiegen die Astronauten Armstrong und Aldrin über die Mondoberfläche.
人类 终于 能够 betreten 另一个 星球 了。 und der Menschheit war es endlich möglich, einen anderen Himmelskörper zu betreten.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第四十四課

第四十四课

dì sì shí sì kè

Vierundvierzigste Lektion

Es ist auch die 55. Lektion im 国文二百课 mit dem Thema "den Baumstamm bewachen und auf den Hasen warten".



有田夫耕於野.

有田夫耕于野.

Yǒu tián fū gēng yú yě.

Es gab einmal einen Ackerbauer,der sein Feld pflügte.


見一兔.

见一兔.

Jiàn yī tù.

Er sah einen Hasen


der mit einen Baumstamm zusammenstieß 而死.

Chù zhū ér sǐ.

der mit einen Baumstamm zusammenstieß und starb


田夫得之.

田夫得之.

Tián fū dé zhī.

Der Bauer nahm ihn mit


樂甚.

乐甚.

Lè shén.

Seine Freude wahr sehr groß


因不事耕種.

因不事耕种.

Yīn bù shì gēng zhòng.

Daher kümmerte er sich nicht mehr ums Pflügen und Pflanzen


日守 Baumstamm 以待兔.

Rì shǒu zhū yǐ dài tù.

(sondern) beobachtete täglich den Baumstamm und wartete auf einen (weiteren) Hasen


兔終不可得.

兔终不可得.

Tù zhōng bù kě dé.

Eine weiteren Hasen konnte er aber letztendlich nicht bekommen.


而田已 wüst und voller Unkraut.

Ér tián yǐ huāng wú.

und auf dem Feld war bereits alles wüst und voller Unkraut


Wiederholung

[Bearbeiten]
Mengzi, Liang Hui Wang I Übersetzung Richard Wilhelm
王说曰: Der König (war erfreut und) sprach:
《诗》云:他人有心,予 vermag zu ermessen 之。 Im Buch der Lieder heißt es: Anderer Leute Sinn vermag ich zu ermessen.
夫子之谓也。 Das geht auf Euch, Meister.
夫我乃行之,反而求之,不得吾心。 Obwohl es meine eigne Tat war, habe ich mich dennoch vergeblich darüber besonnen, wie ich es eigentlich gemeint habe.
夫子言之,于我心有 Vertrautheit 焉。 Ihr, Meister, sprecht es aus und habt genau meine innerste Gesinnung getroffen.
此心之所以合于王者,何也? Inwiefern paßt nun diese Gesinnung dazu, König der Welt zu sein?
曰:有复于王者曰: Mong Dsï sprach: Wenn jemand Euch berichten würde:
吾力足以举百 Jun (= 30 Zentner),而不足以举一羽; Ich besitze zwar genügend Stärke, um dreißig Zentner zu heben, aber nicht genug, um eine Feder zu heben;
明足以察秋-Haar 之末,而不见舆薪, ich bin helläugig genug, um die Spitze eines Flaumhaars (Herbsthaar der Tier) zu untersuchen, aber einen Heuwagen sehe ich nicht
则王许之乎? würdet Ihr das hingehen lassen?
曰:否。 Der König verneinte.
今恩足以及 Tiere, Mong Dsï fuhr fort: Nun ist Eure Milde so groß, daß sie sich selbst auf Tiere erstreckt,
而功不至于百姓者, und doch reicht ihre Wirkung nicht bis zu Eurem Volk.
独何与? Wie ist denn das nur?
然则一羽之不举,为不用力焉; Allein, daß jener die Feder nicht aufhebt, kommt davon, daß er seine Stärke nicht ausübt;
舆薪之不见,为不用明焉, daß der andere den Heuwagen nicht sieht, kommt daher, daß er seine Scharfsichtigkeit nicht ausübt;
百姓之不见保,为不用恩焉。 daß Eure Leute keines Schutzes genießen, kommt daher, daß Ihr Eure Gnade nicht ausübt.
故王之不王,不为也,非不能也。 Darum, daß Ihr nicht König der Welt seid, ist Unterlassung, nicht Unfähigkeit.

Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


來了客快快燒水泡茶罷
茶得了就拿來放在桌子上
再去把點心拿來
開水已經有了
他說了好幾囘我纔明白他的意思
小心罷別說錯了
他病到這箇樣子為甚麼不來告訴我
茶凉了可以再去泡一點罷
我告訴你再寫錯了這箇字我要打你
這是纔打的水嗎怎麼一點不凉呢
你放心罷不多一會兒他就囘來
我看這塊銀子是假的
不如你囘去告訴他一聲
找了半天也没找着. 答: 找不着就罷了
我的筆找了好幾囘就是找不着不知誰給我拏去了


1. A guest has arrived, heat water quickly, and draw some tea.
2 When the tea is readly, bring it and set it on the table.
3. Then go and bring the dessert.
4. There is already boiling water.
5. He spoke several times before I understood him.
6. Be careful. Do not speak incorrectly.
7. Seeing he was so sick as this, why did you not come and tell me?
8. The tea is cold, go and draw a little more.
9. I tell you, if you write that character wrong again, I will whip you.
10. Is this water just drawn? How is it that it is not at all cool?
11. Don't be anxious. He will return presently.
12. I think this piece of silver is counterfeit.
13. It would be better for you to go back and give him word.
14. I have looked for it a long while and have not found it. Answer: If you cannot find it, it is no matter.
15. I have looked for my pen several times, but somehow cannot find it. I wonder who has taken it away.


Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 他是老手錯不了
2. 他在誰的門下當差
3. 我不願意說自己的好處
4. 他講道淨愛說比方
5. 他說話行事都是合理的
6. 這藥是飯前喫是飯後喫
7. 你看這花多麼白,多麼好看
8. 他是認生,見外人不愛說話
9. 你快快過來,給你老娘行禮
10. 好心的老太太,請給我一個大罷. 答: 你去罷,手下沒有錢
11. 這三個人是三國,一個法國的,一個日本的,一個中國的
12. 我這樣問他,那樣問他,不得已他纔說了實話
13. 你那裏的學房管飯不管飯
14. 我一起來就恶心,甚麼都喫不下去
15. 不要出聲,這麼一點疼算甚麼呢
16. 不如就子給你,恐怕過後忘記了
17. 他所來的信不是寫的信,是口信
18. 學生聽先生的話是理所當然的
19. 你這個好處我今生來生也忘不了
20. 他的口一張一合的,就是說不出來
21. 老爺生了氣,把太太和少爺都打了
22. 這是 過/着 人的病,他不該和別人一塊兒住
23. 這個孩子幾個生日. 答: 纔過了三個生日
24. 人不能管自己的本家,怎能管別人呢
25. 我不願意在道上住下,今天早晚要到家
26. 他拿不定主意,不知不覺時候就過去了
27. 我當他是死了,後來聽人說他還有氣兒
28. 這個房子住不得,從早到晚不見日頭一關門甚麼都看不見


1. He is an experienced hand; there can be no mistake.
2. In what family has he a position?
3. I do not wish to speak of my own excellencies.
4. He is fond of using illustrations in his preaching
5. Both his words and actions are reasonable.
6. Should this medicine be taken before eating or after?
7. See how white and how beautiful this flower is!
8. He is shy; he does not like to speak before strangers.
9. Come over quickly and make your manners to your (maternal) grandmother.
10. Benevolent old lady, please give me a cash. Answer: Go away; I have no money with me.
11. These three men are of three nationalities, one a Frenchman, one a Japanese and one a Chinaman.
12. I cross-questioned him until, unable to help himself, he told the truth.
13. At that school of yours, do they provide board?
14 Whenever I get up I am so nauseated that I cannot eat anything at all.
15. Don't make a noise! What does a little pain like that signify?
16. It would be better to give it to you while I am at it, lest afterwards it should be forgotten.
17. The letter received from him was not a written one, it was a verbal message.
18. It is the proper thing for scholars to mind their teachers.
19. I will never forget this kindness of yours, either in this life or in the life to come.
20. He kept opening and shutting his mouth, but was unable to say anything.
21. The gentleman got angry and beat his wife and son.
22. This is a contagious disease, he ought not to live with other people.
23. How many years old is this child? Answer: He has just passed his third birthday.
24. If a man cannot govern his own family, how can he govern other men?
25. I do not want to stop over night on the way; early or late I must reach home to-day.
26. He could not make up his mind, and before he knew it the time had gone by.
27. I thought he was dead, but afterwards I heard some one say that he was still breathing.
28. This house is not fit to live in, from morning till night it gets no sun; once shut the door, and one cannot see a thing.

Wikipediaartikel

[Bearbeiten]

李克勤

李克勤可能指以下人物条目中的一个:

  • 李克勤(Hacken Lee),香港著名歌手
  • 李克勤(Lee Hak Kan Frank),天易堂命理堪舆家
  • 李克勤(Li Hak Kan),易学家,父亲为著名易学家林真


Übersetzungshilfe

Li ke qin kann eine der folgenden drei Personen sein:

  • Hacken Lee, ein Sänger aus Hongkong
  • Lee Hak Kan Frank
  • Li Hak Kan


Lektion 437

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ji2 Klasse, Stufe, Ebene, Niveau, Steigerung, ZEW für Treppen/Stufen wiktionary

Etymologie:

zhu2 bauen, Zhú (altes chinesisches Saiteninstrument) wiktionary

Etymologie:

sou3 alter Herr, Greis wiktionary

Etymologie:

sou1 durchsuchen, forschen wiktionary

Etymologie:

jiang2 (traditionelle Schreibweise von 强), anmaßend, besser, ein bißchen mehr als ..., Kraft, Nachdruck, übertreffen, gewaltsam, kräftig, mächtig, stark, Wiebel (Insekt = Kornwurm) wiktionary

Etymologie:

jiang4 eigensinnig, halsstarrig, hartnäckig, unnachgiebig
qiang3 sich mühen, sich bemühen, streben nach, ringen, sich anstrengen, bestrebt sein, stark, kräftig

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
超级
chao1 ji2 Extraklasse, super-
级别
ji2 bie2 Rang, Dienstgrad, Rangordnung
品级
pin3 ji2 Handelsklasse
密级
mi4 ji2 Klassifizierung ???
顶级
ding3 ji2 Königsklasse, Spitzenklasse, Superlativ
能级
neng2 ji2 Energieniveau, Niveau
无级
wu2 ji2 stufenlos
丙级
bing3 ji2 C-Klasse
高级
gao1 ji2 Ober-, Oberst-, auf höchster Stufe, erstklassig, hochwertig, hoch, erstklassig, hochwertig
县级
xian4 ji2 Kreisebene (Verwaltung), county level (englisch)
级数
ji2 shu4 Reihe
分级
fen1 ji2 klassifizieren
一级
yi1 ji2 einstufig
两级
liang3 ji2 zweistufig
州级
zhou1 ji2 Landesebene
量级
liang4 ji2 Gewichtsklasse, Größenordnung
中级
zhong1 ji2 mittlere Ebene, mittlere Stufe, mittlere
晋级
jin4 ji2 Aufstieg
阶级
jie1 ji2 (soziale) Klasse
等级
deng3 ji2 Grad, Stufe, Klasse, Status, Rang, Stand
二级
er4 ji2 zweistufig
年级
nian2 ji2 Jahrgang; Klassenstufe; Schuljahr
次级
ci4 ji2 untergeordnet
特级
te4 ji2 extra, besonders, Sonderklasse
学级
xue2 ji2 Baureihe, einordnen, Unterrichtsstunde, Klasse
下级
xia4 ji2 untergebenem, untergeordnet
留级
liu2 ji2 Schule: nicht [in die nächste Klassenstufe] versetzt werden;sitzen bleiben
各级
ge4 ji2 alle Ebenen, jede Stufe
上级
shang4 ji2 Gewalt, Superintendant, vorgesetzt, Vorgesetzter
吨级
dun1 ji2 Tonnengehalt
末级
mo4 ji2 Endstufe
多级
duo1 ji2 mehrstufig
考级
kao3 ji2 Einstufungsprüfung
一级浪
yi1 ji2 lang4 gekräuselte See
入门级
ru4 men2 ji2 Anfänger, Anfängerstufe, Anfängerlevel
轻量级
qing1 liang2 ji2 Leichtgewicht, leichtgewichtig
存取级
cun2 qu3 ji2 Zugriffsebene
保护级
bao3 hu4 ji2 Altersfreigabe für Filme in Taiwan: Nicht für Kinder unter 6 Jahren; Kinder von 6–12 Jahren nur in Begleitung von Eltern, Lehrern oder Volljährigen
上一级
shang4 yi1 ji2 überordnen
四年级
si4 nian2 ji2 vierte Klasse
普遍级
pu3 bian4 ji2 Altersfreigabe für Filme in Taiwan: für alle Zuschauer
定等级
ding4 deng3 ji2 Staffelung
三等级
san1 deng3 ji2 Dreiklassenausstattung
一年级
yi1 nian2 ji2 erste Klasse
超级碗
chao1 ji2 wan3 Super Bowl
重量级
zhong4 liang4 ji2 Gewichtsklasse, Schwergewicht
数量级
shu4 liang4 ji2 Größenordnung, größenmäßig
三级跳
san1 ji2 tiao4 Dreisprung
程序级
cheng2 xu4 ji2 Programmebene
较高级
jiao4 gao1 ji2 relativ hochwertig
地方级
di4 fang5 ji2 Kommunalebene, lokale Ebene, lokal, regional
六年级
liu4 nian2 ji2 6. Klasse
加法级
jia1 fa3 ji2 Mischstufe
同等级
tong2 deng3 ji2 gleichrangig
武器级
wu3 qi4 ji2 atomwaffenfähig, waffenfähig
同级生
tong2 ji2 sheng1 Altersgenosse
中级班
zhong1 ji2 ban1 Mittelstufenkurs
第二级
di4 er4 ji2 sekundär
世界级
shi4 jie4 ji2 Weltklasse-
高级品
gao1 ji2 pin3 extrafein
地级市
di4 ji2 shi4 bezirksfreie Stadt (eine Verwaltungseinheit in China unterhalb der Provinzebene)
高级班
gao1 ji2 ban1 Oberstufenkurs
骨灰级
gu3 hui1 ji2 Guru
阶级式
jie1 ji2 shi4 hierarchisch
第四级
di4 si4 ji2 vierter Grad, biquadratisch
中量级
zhong1 liang4 ji2 Mittelgewicht
公斤级
gong1 jin1 ji2 Gewichtsklasse
绝密级
jue2 mi4 ji2 streng geheim
无产阶级
wu2 chan3 jie1 ji2 Proletariat
高级讲师
gao1 ji2 jiang3 shi1 außerordentlicher Professor
高级中学
gao1 ji2 zhong1 xue2 Weiterführende Schule
特重量级
te4 zhong4 liang4 ji2 Gewichtheben
高级专员
gao1 ji2 zhuan1 yuan2 Hochkommissar
教士阶级
jiao4 shi4 jie1 ji2 Klasse der Geistlichkeit
分成等级
fen4 cheng2 deng3 ji2 staffeln
初级阶段
chu1 ji2 jie1 duan4 Anfangsphase, primäres Stadium
百万吨级
bai3 wan4 dun1 ji2 Megatonne
几何级数
ji3 he2 ji2 shu4 geometrische Reihe
服务等级
fu2 wu4 deng3 ji2 Dienstgrad
超级电脑
chao1 ji2 dian4 nao3 Supercomputer
超级火山
chao1 ji2 huo3 shan1 Supervulkan
年龄级别
nian2 ling2 ji2 bie2 Altersklasse, Altersklassen
高级官员
gao1 ji2 guan1 yuan2 Inspektor
社会等级
she4 hui4 deng3 ji2 Sozialstruktur
社会阶级
she4 hui4 jie1 ji2 Sozialstruktur
高级专业
gao1 ji2 zhuan1 ye4 hochqualifiziert kompetent
超级强国
chao1 ji2 qiang2 guo2 Supermächte
泰勒级数
tai4 lei1 ji2 shu3 Taylorreihe
部级部门
bu4 ji2 bu4 men2 Abteilung auf Ministerebene
工人阶级
gong1 ren2 jie1 ji2 Arbeiterklasse, Proletariat
三级结构
san1 ji2 jie2 gou4 Tertiärstruktur
阶级斗争
jie1 ji2 dou4 zheng1 Klassenkampf
一级结构
yi1 ji2 jie2 gou4 Primärstruktur
中产阶级
zhong1 chan3 jie1 ji2 Mittelklasse, Mittelstand, bürgerlich
多级组块
duo1 ji2 zu3 kuai4 Ausbruch
产量等级
chan3 liang4 deng3 ji2 Leistungsklasse
天使等级
tian1 shi3 deng3 ji2 Angelologie
高级废钢
gao1 ji2 fei4 gang1 Kernschrott
各级政府
ge4 ji2 zheng4 fu3 alle Regierungsebenen
年龄级数
nian2 ling2 ji2 shu4 Altersklassen
中年级班
zhong1 nian2 ji2 ban1 Außenhaut
末级部件
mo4 ji2 bu4 jian4 Minimalgraphem
高级音响
gao1 ji2 yin1 xiang3 Hifi, high fidelity (hohe Klangtreue)
超级星体
chao1 ji2 xing1 ti3 Superstar
二级市场
er4 ji2 shi4 chang3 Sekundärmarkt
阶级对立
jie1 ji2 dui4 li4 Klassenantagonismus
高级法院
gao1 ji2 fa3 yuan4 Hoher Gerichtshof
下级军官
xia4 ji2 jun1 guan1 Unteroffizier
体重等级
ti3 chong2 deng3 ji2 Gewichtsklasse
超级战队
chao1 ji2 zhan4 dui4 Sentai
微米量级
wei1 mi3 liang4 ji2 Mu-Bereich
高级数学
gao1 ji2 shu4 xue2 höhere Mathematik
三级跳远
san1 ji2 tiao4 yuan3 Dreisprung
二级文学
er4 ji2 wen2 xue2 Sekundärliteratur
一级市场
yi1 ji2 shi4 chang3 Primärmarkt
质量等级
zhi4 liang4 deng3 ji2 Qualitätsniveau
高级职员
gao1 ji2 zhi2 yuan2 leitende Angestellte
阶级立场
jie1 ji2 li4 chang3 Klassenstandpunkt
一级方程
yi1 ji2 fang1 cheng2 Formel 1
超级市场
chao1 ji2 shi4 chang3 Supermarkt
高级报纸
gao1 ji2 bao4 zhi3 anspruchsvoll gedruckte Zeitung
高级技术
gao1 ji2 ji4 shu4 Hochtechnologie
初级课本
chu1 ji2 ke4 ben3 Fibel (Lehrbuch für Schulanfänger)
交错级数
jiao1 cuo4 ji2 shu4 alternierende Reihe
超级英雄
chao1 ji2 ying1 xiong2 Superheld
超级大国
chao1 ji2 da4 guo2 Supermacht
初级教育
chu1 ji2 jiao4 yu4 Elementarbildung
半重量级
ban4 zhong4 liang4 ji2 Halbschwergewicht
初级法院
chu1 ji2 fa3 yuan4 Amtsgericht
超级明星
chao1 ji2 ming2 xing1 Superstar
蒲福风级
pu2 fu2 feng1 ji2 Beaufortskala
初级课程
chu1 ji2 ke4 cheng2 Anfängerkurs
阶级意识
jie1 ji2 yi4 shi4 Klassenbewusstsein
二级处理
er4 ji2 chu3 li3 Nachbehandlung von Abwässern
贵族等级
gui4 zu2 deng3 ji2 Adelstitel
统治阶级
tong3 zhi4 jie1 ji2 herrschende Klasse
高级语言
gao1 ji2 yu3 yan2 Höhere Programmiersprache
划分等级
hua4 fen1 deng3 ji2 Staffelung
初级中学
chu1 ji2 zhong1 xue2 Unterstufe der Mittelschule
阶级觉悟
jie1 ji2 jue2 wu4 Klassenbewusstsein
高级律师
gao1 ji2 lü4 shi1 Rechtsanwalt
高级讨论课
gao1 ji2 tao3 lun4 ke4 Hauptseminar
高级专业课
gao1 ji2 zhuan1 ye4 ke4 Oberseminar
副部级部门
fu4 bu4 ji2 bu4 men2 Abteilung auf der Ebene des Stellvertretenden Ministers
高级白板纸
gao1 ji2 bai2 ban3 zhi3 Elfenbeinkarton
副省级城市
fu4 sheng3 ji2 cheng2 shi4 Stadtprovinz, subprovinzielle Stadt
重量级选手
zhong4 liang4 ji2 xuan3 shou3 Schwergewichtler
五星级酒店
wu3 xing1 ji2 jiu3 dian4 Fünf-Sterne-Hotel
超级计算机
chao1 ji2 ji4 suan4 ji1 Supercomputer
傅里叶级数
fu4 li3 ye4 ji2 shu3 Fourierreihe
轻量级选手
qing1 liang2 ji2 xuan3 shou3 Federgewichtler
杀手级应用
sha1 shou3 ji2 ying4 yong4 äußerst populäre und erfolgreiche Computerprogramme, Killerapplikation
电影片分级
dian4 ying3 pian4 fen4 ji2 Altersfreigabe, Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft, FSK
初级讨论班
chu1 ji2 tao3 lun4 ban1 Proseminar
超级星期二
chao1 ji2 xing1 qi1 er4 Super Tuesday
放置在下级
fang4 zhi4 zai4 xia4 ji2 Abhängigkeit
七年级学生
qi1 nian2 ji2 xue2 sheng5 Aufbauschule
中产阶级者
zhong1 chan3 jie1 ji2 zhe3 Mittelständler
高级代表团
gao1 ji2 dai4 biao3 tuan2 hochrangige Delegation
齐纳二级管
qi2 na4 er4 ji2 guan3 Zenerdiode
上级主管部
shang4 ji2 zhu3 guan3 bu4 Dienstherr
全天候级别
quan2 tian1 hou4 ji2 bie2 All-Terrain Grade, ATG
美国船级社
mei3 guo2 chuan2 ji2 she4 American Bureau of Shipping
超级任天堂
chao1 ji2 ren4 tian1 tang2 Super Nintendo Entertainment System
准星级饭店
zhun3 xing1 ji2 fan4 dian4 ein wahres Sternehotel (Werbeslogan)
高级书写纸
gao1 ji2 shu1 xie3 zhi3 Hartposterpapier
一级方程式
yi1 ji2 fang1 cheng2 shi4 Formel 1
蒲福氏风级
pu2 fu2 shi4 feng1 ji2 Beaufortskala ( meteol. Windstärke-Einheit ), Windstärke
初级专题课
chu1 ji2 zhuan1 ti2 ke4 Proseminar
最高级的言辞
zui4 gao1 ji2 de5 yan2 ci2 Superlativ
高层级的会谈
gao1 ceng2 ji2 de5 hui4 tan2 Treffen auf hoher Ebene
超级动作明星
chao1 ji2 dong4 zuo4 ming2 xing1 Actionsuperstar
保育等级2级
bao3 yu4 deng3 ji2 2 ji2 Gefährdete Tiere: Stufe 2
省级人民政府
sheng3 ji2 ren2 min2 zheng4 fu3 Provinzvolksregierung
分级管理干部
fen1 ji2 guan3 li3 gan1 bu4 Nomenklaturkader
高级销售经理
gao1 ji2 xiao1 shou4 jing1 li3 Senior Sales Manager
轻量级的选手
qing1 liang2 ji2 de5 xuan3 shou3 Fliegengewichtler
高级教士之职
gao1 ji2 jiao4 shi4 zhi1 zhi2 Amtsbereich
高级微波成像
gao1 ji2 wei1 bo1 cheng2 xiang4 Advanced Microwave Imager, AMI
高级文理中学
gao1 ji2 wen2 li3 zhong1 xue2 Gymnasium
修理尺寸等级
xiu1 li3 chi3 cun4 deng3 ji2 Nacharbeitsstufe
大学二年级生
da4 xue2 er4 nian2 ji2 sheng1 Schüler
西班牙超级杯
xi1 ban1 ya2 chao1 ji2 bei1 Supercopa de España
高级管理人员
gao1 ji2 guan3 li3 ren2 yuan2 Leitungspersonal, Führungspersonal
高级加密标准
gao1 ji2 jia1 mi4 biao1 zhun3 Advanced Encryption Standard
骑士经济阶级
qi2 shi4 jing1 ji4 jie1 ji2 Eques
高级销售主任
gao1 ji2 xiao1 shou4 zhu3 ren4 Senior Sales Direktor
本级人民政府
ben3 ji2 ren2 min2 zheng4 fu3 Volk
上级主管机关
shang4 ji2 zhu3 guan3 ji1 guan1 höher
超级战队系列
chao1 ji2 zhan4 dui4 xi4 lie4 Sentai
无产阶级专政
wu2 chan3 jie1 ji2 zhuan1 zheng4 Diktatur des Proletariats
超级亚久里车队
chao1 ji2 ya4 jiu3 li3 che1 dui4 Super Aguri F1
在各级学校就读
zai4 ge4 ji2 xue2 xiao4 jiu4 du2 lernen
次级离子质谱学
ci4 ji2 li2 zi3 zhi4 pu3 xue2 Sekundärionen-Massenspektroskopie
一级失业救济金
yi1 ji2 shi1 ye4 jiu4 ji4 jin1 ALG I, Arbeitslosengeld I
高级管理员薪金
gao1 ji2 guan3 li3 yuan2 xin1 jin1 Managergehalt, Managergehälter
任务准备程序级
ren4 wu4 zhun3 bei4 cheng2 xu4 ji2 Programmebene Auftragsvorbereitung
电脑化超级市场
dian4 nao3 hua4 chao1 ji2 shi4 chang3 Call
二级失业救济金
er4 ji2 shi1 ye4 jiu4 ji4 jin1 ALG II, Arbeitslosengeld II
数量命名中的级差
shu4 liang4 ming4 ming2 zhong1 de5 ji2 cha1 Lange und kurze Leiter
英国高级程度会考
ying1 guo2 gao1 ji2 cheng2 du4 hui4 kao3 Advanced Level, A-Level, britisches Abitur, Abitur in Großbritanien
护理阶段护理等级
hu4 li3 jie1 duan4 hu4 li3 deng3 ji2 Pflegestufe
无级调节执行机构
wu2 ji2 diao4 jie2 zhi2 xing2 ji1 gou4 stufenloses Regelgetriebe
社会主义初级阶段
she4 hui4 zhu3 yi4 chu1 ji2 jie1 duan4 Anfangsstadium des Sozialismus
高级股东委员会会址
gao1 ji2 gu3 dong1 wei3 yuan2 hui4 hui4 zhi3 Senioratsgebäude (in Fuggerei)
欧洲足协五星级足球场
ou1 zhou1 zu2 xie2 wu3 xing1 ji2 zu2 qiu2 chang3 Fünfsternestadion
蓝色基因超级计算机系统
lan2 se4 ji1 yin1 chao1 ji2 ji4 suan4 ji1 xi4 tong3 Blue Gene
难民事务高级专员办事处
nan4 min2 shi4 wu4 gao1 ji2 zhuan1 yuan2 ban4 shi4 chu4 Amt des Hochkommissars für Flüchtlinge
Zeichen Pinyin Übersetzung
小筑
xiao3 zhu4 kleine Villa
建筑
jian4 zhu4 Anlage, Bau, Gebäude, anlegen, errichten, bauen
修筑
xiu1 zhu2 aufbauen, (Straße) bauen
筑城
zhu4 cheng2 Befestigung
筑巢
zhu2 chao2 Nestbau, Nestbauen
筑坛
zhu2 tan2 Altar bauen
筑路
zhu2 lu4 Straßenbau
建筑史
jian4 zhu4 shi3 Architekturgeschichte
建筑上
jian4 zhu2 shang4 architektonisch
筑前国
zhu2 qian2 guo2 Provinz Chikuzen
筑前國
zhu2 qian2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 筑前国), Provinz Chikuzen
筑城术
zhu4 cheng2 shu4 Fortifikation
建筑物
jian4 zhu2 wu4 Gebäude, Bau, Bauwerk
建筑群
jian4 zhu4 qun2 Gebäudekomplex, Komplex
建筑图
jian4 zhu4 tu2 Konstruktionszeichung
建筑家
jian4 zhu4 jia1 Architekt
筑后国
zhu2 hou4 guo2 Provinz Chikugo
筑後國
zhu2 hou4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 筑后国), Provinz Chikugo
建筑法
jian4 zhu4 fa3 Baurecht
筑人墙
zhu4 ren2 qiang2 Mauer stellen
建筑中
jian4 zhu2 zhong1 im Bau
筑波市
zhu2 bo1 shi4 Tsukuba
建筑业
jian4 zhu2 ye4 Bauwesen, Baubranche, Baugewerbe, Bauwirtschaft
建筑师
jian4 zhu2 shi1 Architekt
建筑商
jian4 zhu4 shang1 Bauunternehmer
建筑学
jian4 zhu2 xue2 Architektur
新建筑
xin1 jian4 zhu2 Bau, Baute, Neubau, Neubauten
筑波大学
zhu2 bo1 da4 xue2 Universität Tsukuba
筑波大學
zhu2 bo1 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 筑波大学), Universität Tsukuba
住房建筑
zhu4 fang2 jian4 zhu2 Wohnungsbau
建筑施工
jian4 zhu2 shi1 gong1 Bauausführung
建筑经济
jian4 zhu4 jing1 ji4 Bauwirtschaft, Baugewerbe
工厂建筑
gong1 chang3 jian4 zhu4 Fabrikgebäude
筑地市场
zhu4 de5 shi4 chang3 Tsukiji-Fischmarkt (Tokio, weltgrößter Fischmarkt)
墓葬建筑
mu4 zang4 jian4 zhu4 Friedhof
上层建筑
shang4 ceng2 jian4 zhu4 Überbau(Wirtsch)
下层建筑
xia4 ceng2 jian4 zhu4 Unterbau
高层建筑
gao1 ceng2 jian4 zhu4 Hochhaus, Hochhausbau
建筑行业
jian4 zhu4 hang2 ye4 Bau, Bauhauptgewerbe
修筑公路
xiu1 zhu4 gong1 lu4 eine Straße ausbessern, eine Straße bauen, eine Straße errichten, eine Straße reparieren
主要建筑
zhu3 yao4 jian4 zhu4 Hauptgebäude
总建筑师
zong3 jian4 zhu2 shi1 Chefarchitekt
铁道建筑
tie3 dao4 jian4 zhu2 Eisenbahnbau
筑路机械
zhu2 lu4 ji1 xie4 Strassenbaumaschine
绿色建筑
lü4 se4 jian4 zhu2 ökologisches Bauen
建筑学上
jian4 zhu2 xue2 shang4 architektonisch
建筑工地
jian4 zhu4 gong1 di4 Bauland
智能建筑
zhi4 neng2 jian4 zhu4 Intelligentes Haus
建筑艺术
jian4 zhu4 yi4 shu4 Architektur
建筑声学
jian4 zhu2 sheng1 xue2 Bauakustik
jian4 zhu4 sheng1 xue2 [Bauakustik]
房屋建筑
fang2 wu1 jian4 zhu4 Hausbau
中国建筑
zhong1 guo2 jian4 zhu2 Chinesische Architektur
zhong1 guo2 jian4 zhu4 [Chinesische Architektur]
建筑高度
jian4 zhu2 gao1 du4 Bauhöhe
建筑技术
jian4 zhu2 ji4 shu4 Bautechnik
铺筑路面
pu1 zhu4 lu4 mian4 pflastern; Pflaster legen
简易建筑
jian3 yi4 jian4 zhu4 einfach zu errichten ( bauen )
建筑式样
jian4 zhu4 shi4 yang4 Baustil
建筑结构
jian4 zhu4 jie2 gou4 Bauweise
上部建筑
shang4 bu4 jian4 zhu4 überbaus
建筑用地
jian4 zhu4 yong4 di4 Baugrundstück
建筑公司
jian4 zhu4 gong1 si1 Baufirma, Baugesellschaft, Bauunternehmen
建筑法规
jian4 zhu2 fa3 gui1 Baurecht
建筑图纸
jian4 zhu4 tu2 zhi3 Bauzeichnung
文化建筑
wen2 hua4 jian4 zhu2 Baudenkmal
建筑面积
jian4 zhu4 mian4 ji5 Baufläche, umbaute Fläche
建筑机械
jian4 zhu4 ji1 xie4 Baumaschine
建筑工人
jian4 zhu4 gong1 ren2 Bauarbeiter, Maurermeister
建筑工作
jian4 zhu4 gong1 zuo4 Bauarbeit
建筑规划
jian4 zhu2 gui1 hua4 Bauplanung
景观建筑
jing3 guan1 jian4 zhu2 Landschaftsarchitektur
建筑设计
jian4 zhu2 she4 ji4 Bauplanung
建筑市场
jian4 zhu4 shi4 chang3 Baumarkt
建筑工程
jian4 zhu2 gong1 cheng2 Bau, Bauprojekt, Bauvorhaben
建筑风格
jian4 zhu4 feng1 ge2 Architektur, Baustil
建筑许可证
jian4 zhu4 xu3 ke3 zheng4 Baugenehmigung
水井建筑师
shui3 jing3 jian4 zhu4 shi1 Brunnenbauer
建筑场工长
jian4 zhu2 chang3 gong1 chang2 Polier
建筑工程师
jian4 zhu4 gong1 cheng2 shi1 Bauingenieur
哥特式建筑
ge1 te4 shi4 jian4 zhu2 Gotik
建筑管理局
jian4 zhu4 guan3 li3 ju2 Bauamt
园林建筑师
yuan2 lin2 jian4 zhu2 shi1 Gartenarchitekt, Landschaftsgestalter, Landschaftsbauer
伊斯兰建筑
yi1 si1 lan2 jian4 zhu2 Islamische Architektur
罗马式建筑
luo2 ma3 shi4 jian4 zhu2 Römische Architektur
建筑物保险
jian4 zhu2 wu4 bao3 xian3 Immobiliarversicherung
高层建筑物
gao1 ceng2 jian4 zhu4 wu4 Hochhaus, hohes Bauwerk, hoher Bau
后现代建筑
hou4 xian4 dai4 jian4 zhu4 Postmoderne Architektur
架空线建筑
jia4 kong1 xian4 jian4 zhu4 Freileitungsbau
第三座建筑
di4 san1 zuo4 jian4 zhu4 das dritte Gebäude
老式建筑住房
lao3 shi4 jian4 zhu4 zhu4 fang2 Altbauwohnung
建筑物的外墙
jian4 zhu4 wu4 de5 wai4 qiang2 Front
改建的建筑物
gai3 jian4 de5 jian4 zhu4 wu4 Umbau
下水道建筑工
xia4 shui3 dao4 jian4 zhu4 gong1 Kanalbauer
高层建筑作业
gao1 ceng2 jian4 zhu4 zuo4 ye4 Hochhausbau
建筑机械司机
jian4 zhu4 ji1 xie4 si1 ji1 Baumaschinenführer
建筑机械技师
jian4 zhu4 ji1 xie4 ji4 shi1 Baumaschinenmeister
政府所在建筑
zheng4 fu3 suo3 zai4 jian4 zhu4 Regierungsgebäude
工程建筑费用
gong1 cheng2 jian4 zhu4 fei4 yong4 Baukosten
建筑物的保存
jian4 zhu4 wu4 de5 bao3 cun2 Bautenschutz
铁道建筑工程
tie3 dao4 jian4 zhu4 gong1 cheng2 Eisenbahnbau
清得建筑用木板
qing1 de2 jian4 zhu4 yong4 mu4 ban3 Leichtbauplatte
后现代主义建筑
hou4 xian4 dai4 zhu3 yi4 jian4 zhu2 Postmoderne Architektur
建筑的使用面积
jian4 zhu4 de5 shi3 yong4 mian4 ji5 Gebäudenutzfläche, umbaute Fläche
建筑和基础设施
jian4 zhu4 he2 ji1 chu3 she4 shi1 Gebäude- und Infrastruktursysteme
国际建筑师协会
guo2 ji4 jian4 zhu2 shi1 xie2 hui4 Union Internationale des Architectes, Union Internationale des Architectes
建筑物间的通道
jian4 zhu4 wu4 jian1 de5 tong1 dao4 Lichthof
建筑工程招标规定
jian4 zhu2 gong1 cheng2 zhao1 biao1 gui1 ding4 VOB Verdingungsordnung für Bauleistungen
中国建筑工程总公司
zhong1 guo2 jian4 zhu4 gong1 cheng2 zong3 gong1 si1 China State Construction Engineering Corporation
成为建筑物的一部分
cheng2 wei2 jian4 zhu4 wu4 de5 yi1 bu4 fen5 STEP
哥德式建筑上的几何形窗花格
ge1 de2 shi4 jian4 zhu4 shang4 de5 ji3 he2 xing2 chuang1 hua1 ge2 Maßwerk
Zeichen Pinyin Übersetzung
老叟
lao3 sou3 Olle
乔叟
jiao1 sou3 Geoffrey Chaucer
北叟失马
bei3 sou3 shi1 ma3 lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best, fig. a blessing in disguise, it's an ill wind that blows nobody any good
北叟失馬
bei3 sou3 shi1 ma3 (traditionelle Schreibweise von 北叟失马), lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best, fig. a blessing in disguise, it's an ill wind that blows nobody any good
童叟无欺
tong2 sou3 wu2 qi1 cheating neither old nor young; treating youngsters and old folk equally scrupulously, Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike.
童叟無欺
tong2 sou3 wu2 qi1 (traditionelle Schreibweise von 童叟无欺), cheating neither old nor young; treating youngsters and old folk equally scrupulously, Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike.
Zeichen Pinyin Übersetzung
搜集
sou1 ji2 sammeln, häufen
搜身
sou1 shen1 Leibesvisitation, filzen
搜获
sou1 huo4 finden
搜索
sou1 suo3 durchsuchen; absuchen nach
搜罗
sou1 luo2 sammel, zusammentragen
搜刮
sou1 gua1 ausbeuten
搜救
sou1 jiu4 Suchen und Retten, Search and Rescue
搜查
sou1 cha2 durchsuchen, forschen, Fahndung
搜集品
sou1 ji2 pin3 Ansammlung
搜救犬
sou1 jiu4 quan3 Suchhund, Rettungshund
搜查证
sou1 cha2 zheng4 Durchsuchungsbefehl
搜索码
sou1 suo3 ma3 Suchkennung
搜索碼
sou1 suo3 ma3 (traditionelle Schreibweise von 搜索码), Suchkennung
搜救队
sou1 jiu4 dui4 Rettungstrupp, Rettungsmanschaft
桌面搜索
zhuo1 mian4 sou1 suo3 Desktopsuche
搜索结果
sou1 suo3 jie2 guo3 Suchergebnis
搜集碎片
sou1 ji2 sui4 pian4 Wrackteile einsammeln, Bruchstücke einsammeln
搜查结果
sou1 cha2 jie2 guo3 Fahndungsergebnis
仔细搜查
zi3 xi4 sou1 cha2 herumstöbern
网上搜查
wang3 shang4 sou1 cha2 Onlineuntersuchung
人肉搜索
ren2 rou4 sou1 suo3 menschliche Suchmaschine (unkoordinierte gemeinsame Suche im Internet)
学术搜索
xue2 shu4 sou1 suo3 English: Scholar (Suchmaschine von Google, die wissenschaftliche Daten durchsucht)
网上搜索
wang3 shang4 sou1 suo3 Online-Durchsuchung
搜集商品式样
sou1 ji2 shang1 pin3 shi4 yang4 Kollektion
搜集商品式樣
sou1 ji2 shang1 pin3 shi4 yang4 (traditionelle Schreibweise von 搜集商品式样), Kollektion
搜索和管理计算机
sou1 suo3 he2 guan3 li3 ji4 suan4 ji1 Computer durchsuchen und verwalten
搜索与替换例行程序
sou1 suo3 yu3 ti4 huan4 li4 xing2 cheng2 xu4 Sucheersetzeautomatik
Zeichen Pinyin Übersetzung
強化
qiang2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 强化), verstärken, Abhärtung, Anreicherung, Konsolidation, Konsolidierung, Verstärker, Verstärkung, Vertiefung, bekräftigen, intensivieren, konsolidieren, intensiv, intensiviert
音強
yin1 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 音强), Lautstärke
最強
zui4 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 最强), mächtigst
強梁
qiang2 liang2 (traditionelle Schreibweise von 强梁), Qiangliang
小強
xiao3 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 小强), Kakerlake, Schabe, Küchenschabe
強風
qiang2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 强风), starker Wind (Windstärke 6)
強渡
qiang2 du4 (traditionelle Schreibweise von 强渡), den Übergang über einen Fluss erzwingen
強人
qiang2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 强人), Machthaber
強大
qiang2 da4 (traditionelle Schreibweise von 强大), gewaltig, mächtig, stark, kräftig
強打
qiang2 da3 (traditionelle Schreibweise von 强打), Anzeige, Zeitungsinserat, Aufschlag, Aufstieg, Beförderung
高強
gao1 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 高强), Vorgesetzte
武強
wu3 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 武强), Wuqiang (Ort in Hebei)
列強
lie4 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 列强), Großmächte
逞強
cheng3 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 逞强), seine Überlegenheit zur Schau stellen, überheblich und geltungssüchtig
強取
qiang2 qu3 (traditionelle Schreibweise von 强取), erzwingen, erzwungen, räuberisch
強求
qiang3 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 强求), Aufdringlichkeit, Behelligung
強忍
qiang2 ren3 (traditionelle Schreibweise von 强忍), erwehren, widerstehen
強加
qiang2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 强加), Diktieren, erzwingen
加強
jia1 qiang2 verstärken
強光
qiang2 guang1 (traditionelle Schreibweise von 强光), anblitzen, blendendes Licht, Blendung
鬥強
dou4 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 斗强), Douqiang
牽強
qian1 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 牵强), weit hergeholt
qian1 qiang3 [an den Haaren herbeigezogen]
強行
qiang2 xing2 (traditionelle Schreibweise von 强行), unterbrechen, abbrechen, gewaltsam
強盛
qiang2 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 强盛), prosperierend, mächtig und wohlhabend
勉強
mian3 qiang3 (traditionelle Schreibweise von 勉强), erzwingen, widerwillig, unwillig, abgeneigt, widerstrebend, ungenügend, mit Mühe und Not
強國
qiang2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 强国), Großmacht
強健
qiang2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 强健), robust und stark, stark und gesund, handfest
強索
qiang2 suo3 (traditionelle Schreibweise von 强索), Zwangsabgabe
富強
fu4 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 富强), reich und mächtig
強度
qiang2 du4 (traditionelle Schreibweise von 强度), Intensität, Festigkeit, Stärke
強者
qiang2 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 强者), Gewinnertyp
光強
guang1 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 光强), Lichtstärke
強子
qiang2 zi3 (traditionelle Schreibweise von 强子), Hadron (ein Elementarteilchen)
要強
yao4 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 要强), ehrgeizig sein, sich hervortun wollen, zielstrebig sein
強直
qiang2 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 强直), Starrheit
強拉
qiang3 la1 (traditionelle Schreibweise von 强拉), zerren, reißen
好強
hao4 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 好强), nirgends zurückbleiben wollen, ehrgeizig, strebsam
強力
qiang2 li4 (traditionelle Schreibweise von 强力), Mächtigkeit, Festigkeit
強有力
qiang2 you3 li4 (traditionelle Schreibweise von 强有力), stark, heftig(Adj, Phys)
超強酸
chao1 qiang2 suan1 (traditionelle Schreibweise von 超强酸), Supersäuren
女強人
nü3 qiang2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 女强人), selbstbewußte Frau, Boibaba, eiserne Lady
使強健
shi3 qiang2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 使强健), kräftigen
使強大
shi3 qiang2 da4 (traditionelle Schreibweise von 使强大), kräftigen
強行法
qiang2 xing2 fa3 (traditionelle Schreibweise von 强行法), ius cogens
不勉強
bu4 mian3 qiang3 (traditionelle Schreibweise von 不勉强), ungezwungen
光強度
guang1 qiang2 du4 (traditionelle Schreibweise von 光强度), Lichtintensität
強的松
qiang2 de5 song1 (traditionelle Schreibweise von 强的松), Prednison
最強大
zui4 qiang2 da4 (traditionelle Schreibweise von 最强大), mächtigst
張子強
zhang1 zi3 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 张子强), Cheung Chi Keung
高強度
gao1 qiang2 du4 (traditionelle Schreibweise von 高强度), hochfest
被強加
bei4 qiang2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 被强加), verhängen, verhängt
錢三強
qian2 san1 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 钱三强), Qian Sanqiang
強加於
qiang2 jia1 yu2 (traditionelle Schreibweise von 强加于), verhängt, verhängen
功能強
gong1 neng2 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 功能强), leistungsstark
強忍住
qiang2 ren3 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 强忍住), verbissen
強電流
qiang2 dian4 liu2 (traditionelle Schreibweise von 强电流), Kraftstrom
李克強
li3 ke4 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 李克强), Li Keqiang
強國論
qiang2 guo2 lun4 (traditionelle Schreibweise von 强国论), State Building, Staatenbildung
強反差
qiang2 fan3 cha1 (traditionelle Schreibweise von 强反差), starker Kontrast
強度量
qiang2 du4 liang4 (traditionelle Schreibweise von 强度量), Intensive Größe
有強度
you3 qiang2 du4 (traditionelle Schreibweise von 有强度), dynamisch
強尼戴普
qiang2 ni2 dai4 pu3 (traditionelle Schreibweise von 强尼戴普), Johnny Depp
原則性強
yuan2 ze2 xing4 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 原则性强), mit hohen Grundsätzen
加強合作
jia1 qiang5 he2 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 加强合作), Kooperation intensivieren, Zusammenarbeit verstärken
電流強度
dian4 liu2 qiang2 du4 (traditionelle Schreibweise von 电流强度), Stromstärke
堅強不屈
jian1 qiang2 bu4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 坚强不屈), unbeugsam
加強力度
jia1 qiang2 li4 du4 (traditionelle Schreibweise von 加强力度), verstärken ( Kräfte )
自強不息
zi4 qiang2 bu4 xi1 (traditionelle Schreibweise von 自强不息), immer vorwärts streben
為了加強
wei4 le5 jia1 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 为了加强), im Interesse der Verbesserung
勉勉強強
mian3 mian3 qiang3 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 勉勉强强), soso, lala, geht so
最強有力
zui4 qiang2 you3 li4 (traditionelle Schreibweise von 最强有力), mächtigst
世界強國
shi4 jie4 qiang2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 世界强国), Weltmacht
一股強風
yi1 gu3 qiang2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 一股强风), Böe
語氣加強
yu3 qi4 jia1 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 语气加强), emphatisch
年富力強
nian2 fu4 li4 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 年富力强), in der Blüte der Jahre
堅強支柱
jian1 qiang2 zhi1 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 坚强支柱), Eckpfeiler
屈服強度
qu1 fu2 qiang2 du4 (traditionelle Schreibweise von 屈服强度), Dehngrenze
性功能強
xing4 gong1 neng2 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 性功能强), potent
強生公司
qiang2 sheng1 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 强生公司), Johnson & Johnson
性格堅強
xing4 ge2 jian1 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 性格坚强), Charakterfestigkeit
加強語氣
jia1 qiang2 yu3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 加强语气), stärker betonen
實用性強
shi2 yong4 xing4 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 实用性强), praxisgerecht
強尼卡什
qiang2 ni2 ka3 shi2 (traditionelle Schreibweise von 强尼卡什), Johnny Cash
強有力的
qiang2 you3 li4 de5 (traditionelle Schreibweise von 强有力的), stark, dynamisch, leistungsstark
發光強度
fa1 guang1 qiang2 du4 (traditionelle Schreibweise von 发光强度), Lichtstärke
醫人當自強
yi1 ren2 dang1 zi4 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 医人当自强), Grey’s Anatomy – Die jungen Ärzte
在它的強盛時期
zai4 ta1 di4 qiang2 sheng4 shi2 qi1 (traditionelle Schreibweise von 在它的强盛时期), Assyrer, Assyrien
以理服人不強加於人
yi3 li3 fu2 ren2 bu4 qiang2 jia1 yu2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 以理服人不强加于人), mit Argumenten überzeugen,keine Ansichten aufzwingen

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
今天超级冷。
Es ist heute sehr kalt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
他一步一步地拾级而上。
Er ging langsam die Stufen hinauf. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
我们预定了一间四星级酒店的客房。
Wir haben ein Zimmer in einem Vier-Sterne-Hotel gebucht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
四十人的班级当中有十八位女生。
Achtzehn von den vierzig Schülern in der Klasse sind Mädchen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Vortarulo )
一级了!
Prima! Wunderbar! (Shanghai, Tatoeba U2FS Asma RandomUsername )
Alexandre经常去超级市场。
Alexander geht regelmäßig zum Supermarkt. (Mandarin, Tatoeba U2FS Sudajaengi )
我个梦想是要成为一个顶级个麻将高手。
Mein Traum ist, ein sehr guter Mahjongspieler zu werden. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
你几年级?
In welcher Klasse bist du? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Kuraimegami )
卡尔·马克思说:“到目前为止的一切社会的历史都是阶级斗争的历史。”
Karl Marx sagt: "Die Geschichte aller bisherigen Gesellschaft ist die Geschichte von Klassenkämpfen." (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der )
它超级好玩的
It was a blast. (Mandarin, Tatoeba JimmyUK CK )
你去那个超级市场,几乎甚麼日用品都买得到。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
我们学校里有三十班级。
An unserer Schule gibt es dreißig Klassen. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Pfirsichbaeumchen )
她是个二年级学生。
She is a second year student. (Mandarin, Tatoeba si CK )
他的军阶比我高一级。
He is immediately above me in rank. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
他们去年在Joe的班级。
Sie waren letztes Jahr in Josefs Klasse. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
这里是三星级宾馆,三百元住一晚。
Dies ist ein 3-Sterne-Hotel, 300 Yuan pro Nacht. (Mandarin, Tatoeba sysko whosnick )
我弟弟是个一年级的学生。
Mein kleiner Bruder ist Erstsemester. Mein Bruder studiert im ersten Jahr. (Mandarin, Tatoeba Martha Kamil Zaghawa )
我儿子上小学三年级.
My son's in the third grade. (Mandarin, Tatoeba Lemmih )
这个年级的法方代表是谁?
Who is the current representative from France? (Mandarin, Tatoeba sysko treskro3 )
记住我的级别在你的之上。
Remember that I outrank you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我听说,如果没在十二岁前开始学一个语言,是无法达到母语等级的。
I've heard it said that there is no way for you to ever reach native proficiency in a language if you haven't started studying it before the age of twelve. (Mandarin, Tatoeba cienias FeuDRenais2 )
我在超级市场裡找他。
I looked for him in the supermarket. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
汤姆一般住五星级酒店。
Tom steigt gewöhnlich in 5-Sterne-Hotels ab. (Mandarin, Tatoeba visualtoday Manfredo )
超级市场在十点开门。
Der Supermarkt öffnet um zehn Uhr. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我的梦想是要成为一个顶级的麻将高手。
Mein Traum ist, ein sehr guter Mahjongspieler zu werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
现在父亲在他的办公室已经得到了一个上级的地位。
Father has now got a superior position in his office. (Mandarin, Tatoeba Martha )
被告会向上级法院上诉。
Der Angeklagte wird ein höheres Gericht anrufen. (Mandarin, Tatoeba ydcok al_ex_an_der )
我的兄弟和我在一个班级。
Mein Bruder und ich sind in derselben Klasse. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 kolonjano )
新的班级怎么样?
Wie ist deine neue Klasse? (Mandarin, Tatoeba crescat xtofu80 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他设计了新建筑。
Er hat das neue Gebäude entworfen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
士兵们占领了这个建筑。
Die Soldaten besetzten das Gebäude. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )
京都有很多有名的古建筑。
There are many famous historic buildings in Kyoto. (Mandarin, Tatoeba fucongcong hrin )
很明显的,他们房前的树上筑巢。
Apparently, they nest in a tree in front of the house. (Mandarin, Tatoeba tsayng Lepotdeterre )
他是一名建筑师。
He's an architect. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Amastan )
他们保存了这建筑。
They have preserved the building. (Mandarin, Tatoeba yujianing CK )
城市中心有很多高高的建筑。
At the city center, there are many tall buildings. (Mandarin, Tatoeba notabene n1ls )
他说他父亲是建筑师,他也想跟他一样。
Er sagte, sein Vater wäre Architekt und er wolle auch einer werden. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
当里奥梅西射门时,球员们筑起一道人墙。
The players made a wall as Lionel Messi went to shoot. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
他大概在六点离开了建筑物。
He left the building at about 6 p.m. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Amastan )
你喜欢讨论建筑,不是吗?
Du redest gerne über Architektur, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba sadhen quernd )
罗马以其古代建筑而闻名。
Rom ist für seine antiken Gebäude bekannt. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
鸟儿筑巢。
Vögel bauen Nester. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der )
汤姆是建筑师。
Tom was an architect. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
特种部队包围了建筑物。
Sondereinheiten umstellten das Gebäude. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
鸟一点一点地筑巢。
Steter Tropfen höhlt den Stein. (Mandarin, Tatoeba Popolon xtofu80 )
请在建筑的入口处等我。
Please wait for me at the entrance of the building. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )
该建筑高一百公尺。
Das Gebäude ist hundert Meter hoch. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
这座建筑物快完工了。
Dieses Gebäude steht kurz vor der Fertigstellung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
那个建筑师创建了非常现代的房屋。
That architect builds very modern houses. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK )
这里现在有了许多新建筑。
There are a lot of new buildings here now. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
鸟儿在树里筑巢。
Vögel bauen ihre Nester in Bäumen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee MUIRIEL )
罗马有很多古建筑。
In Rom gibt es viele alte Gebäude. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
那座建筑物就是我们的学校了。
Das Gebäude dort ist unsere Schule. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole )
那座建筑物会在一年内完工。
Das Gebäude wird in einem Jahr fertiggestellt sein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow bonny37 )
鸟用细树枝筑巢。
Vögel bauen Nester aus Zweigen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
这位建筑师显然是一位无微不至的建筑师。
You can see that the architect paid scrupulous attention to detail. (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他们视乔叟为英诗之父。
Sie erachteten Chaucer als Vater der englischen Dichtung. (Mandarin, Tatoeba tsayng Sudajaengi )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我们有权搜查你的公寓。
We have a warrant to search your apartment. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
当我们过安检的时候,我从队伍里被拉出来搜身。
When we were going through security, I got pulled out of line for a pat-down. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 )
我在机场被海关人员搜查。
Ich wurde am Flughafen vom Zoll durchsucht. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我讨厌搜身检查。
Ich hasse es, gefilzt zu werden. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我們的國家日益富強。
Unser Land wird tagtäglich wohlhabender und stärker. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AC )
我可以勉強地容忍他的行為。
Ich kann sein Benehmen nur schwer ertragen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
真正的愛沒有勉強。
Echte Liebe kennt keinen Zwang. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
你的意志力很強。
Du hast einen starken Willen. (Mandarin, Tatoeba cienias Manfredo )
她勉強能自己煮晚餐吃。
Sie kann sich mit Ach und Krach selber ein Abendessen kochen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
她是一個性格堅強的女人。
Sie ist eine Frau mit einer starken Persönlichkeit. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
她看起來可能有點畏首畏尾的,但她的意志其實十分堅強。
Sie scheint schüchtern, aber sie hat in Wirklichkeit einen starken Willen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Lajos_H )
他勉強地通過了考試。
He barely passed the examination. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他們挺進了八強。
Sie stürmten ins Viertelfinale. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
多麼強的風啊!
Was für ein starker Wind! (Mandarin, Tatoeba Martha Luiaard )
他的帽子給強風吹走了。
He had his hat blown off by the strong wind. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
记住我的级别在你的之上。
ji4 zhu4 wo3 de5 ji2 bie2 zai4 ni3 de5 zhi1 shang4 。 Remember that I outrank you. Tatoeba verdastelo9604 CK
它超级好玩的
ta1/tuo2 chao1 ji2 hao3 wan2/wan4 de5 It was a blast. Tatoeba JimmyUK CK
先使人将段圭首级往京师号令
xian1 shi3/shi4 ren2 jiang1/jiang4 duan4 gui1 shou3 ji2 wang3/wang4 jing1 shi1 hao4 ling4 They sent someone ahead with the head of Duan Gui, so that it could be put on public display in the capital (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
汤姆一般住五星级酒店。
tang1 mu3 yi1 ban1 zhu4 wu3 xing1 ji2 jiu3 dian4 。 Tom steigt gewöhnlich in 5-Sterne-Hotels ab. Tatoeba visualtoday Manfredo
Alexandre经常去超级市场。
Alexandre jing4 chang2 qu4 chao1 ji2 shi4 chang3 。 Alexander geht regelmäßig zum Supermarkt. Tatoeba U2FS Sudajaengi
A见首级
A jian4/xian4 shou3 ji2 A saw the severed head (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
我儿子上小学三年级.
wo3 er2/er5 zi5 shang4 xiao3 xue2 san1 nian2 ji2 . My son's in the third grade. Tatoeba Lemmih
A见首级,问之
A jian4/xian4 shou3 ji2 , wen4 zhi1 A saw the severed head, and asked about it (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
这里是三星级宾馆,三百元住一晚。
zhe4/zhei4 li3 shi4 san1 xing1 ji2 bin1 guan3 , san1 bai3 yuan2 zhu4 yi1 wan3 。 Dies ist ein 3-Sterne-Hotel, 300 Yuan pro Nacht. Tatoeba sysko whosnick
拾级而上
shi2 ji2 er2 shang4 (Wiktionary en)
这个年级的法方代表是谁?
zhe4/zhei4 ge4 nian2 ji2 de5 fa3 fang1 dai4 biao3 shi4 shei2 ? Who is the current representative from France? Tatoeba sysko treskro3
我的兄弟和我在一个班级。
wo3 de5 xiong1 弟 he2/he4/huo2 wo3 zai4 yi1 ge4 ban1 ji2 。 My brother and I are in the same class. Tatoeba verdastelo9604 Barra
他们保存了这建筑。
ta1 men5 bao3 cun2 le5 zhe4/zhei4 jian4 zhu2 。 They have preserved the building. Tatoeba yujianing CK
请在建筑的入口处等我。
qing3 zai4 jian4 zhu2 de5 ru4 kou3 chu4 deng3 wo3 。 Please wait for me at the entrance of the building. Tatoeba sadhen CK
汤姆是建筑师。
tang1 mu3 shi4 jian4 zhu2 shi1 。 Tom was an architect. Tatoeba verdastelo9604 CK
京都有很多有名的古建筑。
jing1 dou1/du1 you3 hen3 duo1 you3 ming2 de5 gu3 jian4 zhu2 。 There are many famous historic buildings in Kyoto. Tatoeba fucongcong hrin
他说他父亲是建筑师,他也想跟他一样。
ta1 shuo1 ta1 fu4 qin1 shi4 jian4 zhu2 shi1 , ta1 ye3 xiang3 gen1 ta1 yi1 yang4 。 Er sagte, sein Vater wäre Architekt und er wolle auch einer werden. Tatoeba fucongcong Zaghawa
这里现在有了许多新建筑。
zhe4/zhei4 li3 xian4 zai4 you3 le5 xu3 duo1 xin1 jian4 zhu2 。 There are a lot of new buildings here now. Tatoeba verdastelo9604 CK
是月也,可以筑城郭
shi4 yue4 ye3 , ke3/ke4 yi3 zhu2 cheng2 guo1 In diesem Monat mag man Stadtmauern und Türme bauen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
士兵们占领了这个建筑。
shi4 bing1 men5 zhan4 ling3 le5 zhe4/zhei4 ge4 jian4 zhu2 。 Die Soldaten besetzten das Gebäude. Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen
罗马有很多古建筑。
luo1 ma3 you3 hen3 duo1 gu3 jian4 zhu2 。 In Rom gibt es viele alte Gebäude. Tatoeba fucongcong Esperantostern
鸟一点一点地筑巢。
niao3 yi1 dian3 yi1 dian3 de4/di4 zhu2 chao2 。 Little by little, the bird made his nest. Tatoeba Popolon LittleBoy
鸟儿筑巢。
niao3 er2/er5 zhu2 chao2 。 Vögel bauen Nester. Tatoeba fucongcong al_ex_an_der
城市中心有很多高高的建筑。
cheng2 shi4 zhong1/zhong4 xin1 you3 hen3 duo1 gao1 gao1 de5 jian4 zhu2 。 At the city center, there are many tall buildings. Tatoeba notabene n1ls
我们有权搜查你的公寓。
wo3 men5 you3 quan2 sou1 cha2 ni3 de5 gong1 yu4 。 We have a warrant to search your apartment. Tatoeba verdastelo9604 CM
梅苏特·厄齐尔是世界上最好的中场之一。
mei2 su1 te2/te4 · e4 qi2 er3 shi4 shi4 jie4 shang4 zui4 hao3 de5 zhong1/zhong4 chang3 zhi1 yi1 。 Mesut Ozil is one of the best midfielders in the world. Tatoeba trieuho

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月球 上 有 什么? Was gibt es auf dem Mond?
月球 的 表面 是 不断 的 低谷 和 Gebirge。 Die Mondoberfläche hat keine neueren Täler und Gebirge
月球 上 没有 动物, Auf dem Mond gibt es keine Tiere.
也 没有 Pflanzen, und auch keine Pflanzen.
甚至 没有 生命, Das geht soweit, dass es gar kein Leben gibt.
是 一个 unberührte 的 世界。 Es ist eine unberührte Welt.
一个 体重 60公斤 的 人 到了 月球, Wäre ein 60 kg schwerer Mensch auf dem Mond
再 称一称 自己 的 体重 的话, und würde man sein Gewicht erneut wiegen,
会 发现 只 有 10公斤 了! würde man bemerken, dass er nur 10 kg wiegen würde.
这 是 因为 月球 比 地球 要小, Das liegt daran, dass der Mond im Vergleich zur Erde viel kleiner ist.
所以 重力 也 小了。 Also ist auch seine Schwerkraft kleiner.
由于 月球 上 没有 空气, Weil es auf dem Mond keine Atmosphäre gibt,
因此 “白天” 很 热, daher ist es am hellen Tag sehr heiß
而 “晚上” 则会 非常 的 冷。 und in der Nacht wird es anschließend sehr kalt.
所以, 宇航员 到了 月球 上, Wenn also Astronauten den Mond betreten,
需要 有 Sauerstoff-筒, brauchen sie Sauerstoffzylinder
还 要 穿 einen sehr dicken 的 宇航服。 und sie müssen einen sehr dicken Raumanzug tragen.
月球 上 没有 风, Auf dem Mond gibt es keinen Wind,
所以 小行星 或者 Meteorit Einschlag 月球 后, folgich ist es nach dem Einschlag eines Asteroids oder Meteorits auf dem Mond so,
Zurückbleibende 的 Spuren 很 久 也 不会 消失。 dass sehr lange Spuren zurückbleiben, die nicht verschwinden
Meteoriteneinschläge 在 月球 表面 上, Meteoriteneinschläge auf der Mondoberfläche
会 hinterlassen 一个 深深 的 Loch。 können ein sehr tiefes Loch hinterlassen,
原来 的 土石 被 推 到 四周, aufgrund des Bodens, der durch den Einschlag zu allen (4) Seiten gedrückt wird,
形成 一个 ringförmige, konvexe Form 起来, und eine ringförmige, konvexe Form bildet
就 好像 火山口 一样, ähnlich wie Vulkanöffnungen.
称 为 Krater。 Sie werden Krater genannt.

2006年去加州玩,看望朋友。她刚当了妈妈,在当地的月子中心坐完月子。听她讲起来,似乎 Umgebung 还不错:有拿着合格执照的护士24小时看护,有专门的 aufziehen 婴房,还有专人准备中国产妇坐月子需要的那些补品。她说,除了像她这样在美国工作生活的中国妈妈,还有一些特地从台湾飞过来的 Schwangere,为了给孩子拿一本美国护 照。

过去几年,相关的新闻报道不少,从这些报道里面知道,这些原本由台湾人 führen 的月子中心,immer mehr 被 Festland 人接手,而 Schwangere vom Festland,已经成为这些月子中心的主力。

因为月子中心里面的住客 immer mehr,大约在2007年的时候还发生了这样一件事情,一家月子中心因为进进出出的 Schwangere 太多,而且大部分是 Asiatinnen,以至于邻居以为这是 Menschenschmuggler 在 Handel mit 婴儿和人口,于是报警。Schwer bewaffnet 的警察踢门而入,结果发现是一场 Oolong Tee。

不过,那次行动导致了美国警方对月子中心的 Razzien,因为很多月子中心是无照 geführt。首先,美国规定,Wohnung 不能作为 Geschäfts-场所;其次,美国对于 aufziehen 婴房有严格的面积 规定,而很多非法 geführt 的月子中心,往往把车库或者 Küchen umgebaut 成为 aufziehen 婴房。去年,美国南加州地方政府在检查 illegale 建筑的时候,发现非法 geführt 的月子中心依然很多。

多意味着有需求,对于一些中国父母来说,只要安全,不被 betrogen,为了孩子拿到美国国籍,钱不是问题。和那些特地到香港生孩子的父母一样,有的为了 entkommen 中国的 1-Kind-Politik,有的是觉得,可以让孩子未来多一点 auswählen。

孩子是被动的,在哪里出生,在哪里上学,都是父母为自己做的规划。只是,拿了一本美国护照或者香港特区护照,虽然多了一种 Auswahl,可以享受这两个地方的福利,比如免费的公立 Erziehung,出行的方便,但是 berücksichtigt man 孩子的成长,事情不是那样的简单。

有很多朋友,当自己要从美国回到中国工作的时候,他们总是要花不少时间考虑这样一个问题,自己的孩子到底在哪里读书,bleiben 在美国还是跟着自己一起回国?回国 之后,到底是读本地学校,还是在国际学校读书?小学还好,到了中学,是把他们 lassen 在身边,还是让他们自己回到美国去读寄宿学校?

于是,有的 Familien,最终还是要天各一方,父亲 bleiben 在中国继续发展自己的事业,钱 zu verdienen, um 养家,母亲带着孩子回到美国,Aber 孩子太小,放心不下,过早和父母分离,难免 beeinflussen 身心成长;有的让孩子 bleiben 在中国,或者读国际学校,或者为了进 renommierte 小学中学,花钱花心思。

问题是,这些 Familien 是有能力的,而且对于他们来说,还可以退回美国。对于到美国或者香港生孩子的父母们来说,经济条件好的,自然没有太大的 Sorgen,但是如果家-Einkommen 一般,甚至只是小康的话,随着孩子 mehr und mehr 大,Auswahl 的余地不是那样多。

Begleiten 孩子去美国或者香港读书?作为中国公民的父母,用怎样的身份去呢?难道一早就把孩子放在寄宿Familien?就算去的话,经济上是否能够承受?如果 bleiben 在国内,尤其是香港出生的孩子,无法享受本地学生的福利,自己是不是准备好了那一笔,extra 的 Erziehungs-费用?

不管是在香港还是美国,都有一些中国 Schwangere,临到生产才 gebracht zum 公立医院 Notaufnahme,其实这是非常 gefährlich 的事情,因为医生手中没有病历,如果出现婴儿过大或者 Zwillinge 等 Probleme,生产过程稍有 Problem,就或会 verursachen 婴儿缺 Sauerstoff 而导致大脑-Schädigung,如 bei einer Schwangeren die Fötus-位不正,则有可能导致 bei Schwangeren zu 子宫-Verletzungen 及大量出血,这个时候,如果 Notfall 室医生人手不足,就很难应付这种 Notfallsituation。

其实还有一个问题,那就是孩子未来的身份认同。朋友的孩子在香港,在新加坡国际学校读书,学校每天都要 hissen 新加坡国-Fahne,结果有一天,在被问到他是哪里人的时 候,这个只有六岁的小朋友很认真地告诉大家,他是新加坡人。直到他和父母一起回到北京,在北京本地的学校读了一年多的书之后,才开始觉得自己是中国人。

...

sina blog 2012-02-20

Luqiu Luwei


Übersetzung

These parents who live for their children

In 2006, I went to California to see a friend. She had just become a mother, and was reaching the end of her post-natal month of rest in a specialised centre. From what she said, it seemed the environment was not too bad: 24 hour care from certified nurses, a dedicated nursery, and someone to prepare the traditional food supplements that Chinese mothers take during the month after giving birth. Besides Chinese mothers who, like her, worked and lived in the US, there were also pregnant women from Taiwan who had flown over to give birth, so that their child could get an American passport.

Over the last few years, there have been many reports on this subject. These reports tell us that these centres – originally operated by Taiwanese people – have now been taken over by mainlanders; pregnant women from mainland China now constitute the bulk of patients for these centres.

Because of this increase in numbers, the following story happened, around 2007. After seeing that one of these centres had a high number of pregnant women coming in and out, almost all of them Asian women, some neighbours thought it was a people smuggling centre, trafficking in women and babies, and they called the police. Heavily armed police kicked their way in; and after searching the place, all they could find was a box of Oolong tea.

However, that incident led to a series of American police raids on post-natal centres, many of which operate without a license. First, according to American regulations, a home can not be used as a place of business. Second, America has strict regulations on what areas can be used as nurseries, but in many of these centres, garages or kitchens are used as nurseries. Last year, when local governments in Southern California inspected illegal constructions, they discovered many post-natal centres operating as illegal businesses.

The demand is increasing. For some Chinese parents, the minimum requirement is safety, and not being cheated, but if the centre will allow the child to get an American passport, money is not a problem. And it is the same for parents who go to Hong Kong to have a child, either to escape the one-child policy, or because they think that it will give the child more options in the future.

Children are passive. Where they are born, where they go to school – these are decisions that parents make for themselves. If you can get a US or a Hong Kong passport, at a certain level, it increases the number of your options, and allows you to enjoy the welfare system of these two places, like free public education and easy travel; but when it comes to raising up children, things are not so simple.

I have many friends who, when they think of moving back to China for work, spend a lot of time considering where their children should go to school: should they stay in the US as exchange students, or come back with them to China? And if they return with them, should they go to a local school, or an international school? For primary school, the decision is relatively easy, but as they reach middle school, they have to decide if the kids should stay with them, or return to the US and stay at a boarding school.

As a result, some families eventually decide to live seprately: the father stays in China to progress in his own career and provide for the family, while the mother goes back to the US with the children. But the children are too small, and can’t be reassured, when they are prematurely separated from their parents,and this will inevitably affect their physical and psychological growth. Other families decide to keep the children in China, but these spend considerable amounts of money either to pay for an international schools, or to help the kids get into prestigious primary and middle schools.

The problem is that these families have resources, and so for them, it’s possible to return to the US. For parents whose children were born in the US or Hong Kong, economic circumstances are good enough, and they don’t have to worry too much. But for the average family, or even families who are just well-off, as the child grows, there are not so many choices.

Accompany their children as they go to school in the US or Hong Kong? For parents who are Chinese citizens, how to solve the visa problem? Isn’t it a bit early to send them to a host family? Even if they manage to go, will they have enough money to get by? And if they stay in the country, particularly if the children were born in Hong Kong, they won’t receive State support for their education, so have parents prepared for covering the extra cost of education?

In Hong Kong as well as in the US, some Chinese pregnant women have to be rushed into the emergency room after starting to give birth; and this is actually a very dangerous thing, because doctors don’t have access to their medical history, if the baby is too large or if there are twins, if there is a problem with the birth process, the child can suffer from lack of oxygen and cerebral damage; or if the baby is not positioned well, it can result in damage to the uterus and heavy bleeding; and when that happens, because there are not enough doctors in emergency, it can be difficult to cope with the emergency.

There’s also another problem: the identity of the child. One of my Hong-Kong friends sent his children to the Singapore international school. There, the child saw the Singapore flag everyday, so one day, when someone asked him what nationality he was, that six year old child very seriously told everyone that he was Singaporean. Only when he returned to Beijing with his parents, and after a year of reading many books at a Beijing schools, did he begin to feel that he was Chinese.

...

Julien Leyre website


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第一百二十一課

[Bearbeiten]

第一百二十一课

dì yī bǎi èr shí yī kè

Hunderteinundzwanzigste Lektion

Eine Variante dieser Lektion findet sich in Jì zuǎn yuān hǎi. Es gibt auch einen Wikipediaeintrag zu dieser Geschichte.


愚公 versetzen 山

yú gōng yí shān

Der alte Herr Einfältig versetzt einen Berg


北山愚公年九十

北山愚公年九十

běi shān yú gōng nián jiǔ shí

Der alte Herr Einfältig vom Nordberg war 90 Jahre alt.


面山而居。

面山而居。

miàn shān ér jū.

Er wohnte mit der (Haus-)Front zum Berg.


Er wurde gestraft mit 出入之 weite Entfernung 也。

chéng chū rù zhī yū yě.

Er wurde (vom Berg) mit einer weiten Entfernung bei Ab- und Anreisende gestraft.


將 führen 子孫而平之

将 führen 子孙而平之

jiāng lǜ zǐ sūn ér píng zhī

(Herr Einfältig) nahm es auf sich, seine Söhne und Enkel anzuführen, um ihn einzuebnen.


河曲智叟笑而止之曰

河曲智叟笑而止之曰

hé qū zhì sǒu xiào ér zhǐ zhī yuē

Der Herr Weise von der Flussbiegung lachte und sagte, um ihn zu stoppen:


甚矣,du 之不 vernünftig

shén yǐ, rǔ zhī bù huì

Äußerst groß ist deine Unvernunft;


以_年餘力,

以残年余力,

yǐ cán nián yú lì,

mit der restlichen Kraft deiner verbliebenen Jahre


曾不能 zerstören 山之一毛。

céng bù néng huǐ shān zhī yī máo.

kannst du nicht einmal ein winziges Bisschen des Bergs zerstören.


其如土石何。

其如土石何。

qí rú tǔ shí hé.

Wie willst du es mit seiner Erde und Steinen machen?


愚公曰

愚公曰

yú gōng yuē

Herr Einfältig sagte:


我雖死有子存焉

我虽死有子存焉

wǒ suī sǐ yǒu zi cún yān

Auch wenn ich sterbe, ich habe überlebende Söhne.


子又生孫,

子又生孙,

zi yòu shēng sūn,

Die Söhne zeugen auch Kinder (Enkel).


孫又生子。

孙又生子。

sūn yòu shēng zǐ.

Die Enkel wiederum zeugen Söhne.


子子孫孫無 Knappheit 也,

子子孙孙无 Knappheit 也,

zǐ zǐ sūn sūn wú qióng kuì yě,

Es gibt Söhne, Enkel und weitere Generationen im Überfluß (ohne Knappheit),


而山不 anwachsen,

ér shān bù jiā zēng,

aber der Berg wächst nicht weiter an.


何惧不平乎

hé jù bù píng hū

Wie soll ich also fürchten, dass er nicht eingeebnet werden kann.


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 走了不彀牛道兒,就下起來了
2. 他給他的小女兒起名呌銀子
3. 看起這個來,他必是在禮的
4. 晚上看不見,就走錯了道
5. 請給我一張好畫樣子的紙
6. 你們講的是來囘的,是一送的
7. 這個藥怎麼喫呢. 答: 用白水送
8. 呌他過來,我對他說明白
9. 你在門口候着我
10. 你們走開點罷,我過不去
11. 這東西的小道我沒有走過
12. 算完了還得打上底子
13. 那句話不好聽,不要那麼說
14. 這把不快,那把沒有把兒
15. 聽說老先生後天要起行囘國所以今天我們來看看
16. 這兩個東西比起來,大小不差甚麼
17. 這個銀子沒過半,怎麼知道是多少呢
18. 請先生坐坐凉快凉快,說一會話再走
19. 凉開水也行了,就是沒開過的水不行
20. 我不能等着喫飯,喫一點兒點心就走
21. 你一個人去要小心. 答: 放心罷,不關事
22. 我再不找了,看他到底從那裏出來
23. 你怎麼來的這麼早,太太還沒起來
24. 怎麼來的這麼晚. 答: 我有事,不能早來
25. 小一點聲兒說話,孩子還沒有睡醒
26. 他看不起人,他淨看自己比別人強
27. 街上過來過去的太多,呌人數不過來
28. 兒子纔十二,怎麼給他定親這麼早呢
29. 王老大說王老二好事,王老二說王老大多事,這個一句,那個一句,兩箇人就打起來了,在我看,兩 下/個人 都沒有情理


1. We had gone less than half way, when it commenced to rain.
2. He has given his little girl the name of Silver.
3. Judging from this, he must belong to the Total Abstinence Society.
4. In the evening I could not see, and so missed the road.
5. Please give me a piece of paper suitable for drawing a pattern.
6. Did you bargain for the round trip, or only for the one way?
7. How is this medicine to be taken? Answer: Take it in plain water.
8. Tell him to come over, and I will make it plain to him.
9. Wait for me at the gate.
10. Move apart a little, will you; I cannot get past.
11. This by-road running east and west I have never travelled over.
12. After it is counted up, it will still be necessary to add on the ti-tsi.
13. That expression does not sound well. Do not speak in that way.
14. This (knife) is not sharp, and that one has no handle.
15. I hear, Sir, that you are to start on a visit to your native land day after to-morrow, hence we came to-day to visit you.
16. On comparison, these two things do not differ very much in size.
17. This silver has not yet been weighed. How should one know how much it is?
18. Please, Sir, sit down, and cool off and have a little chat before you go.
19. Cold boiled water will also answer, but not water that has not been boiled.
20. I cannot wait to eat a meal, I will just take a little refreshment and be off.
21. If you go alone, you must take care. Answer: Don't worry! That is no matter.
22. I will not look for it any more. We shall see where it will finally turn up.
23. Why did you come so early as this? The mistress is not up yet.
24. How is it that you came so late? Answer: I had a little business, and could not come earlier.
25. Speak a little more softly; the baby has not yet waked up.
26. He is supercilious; he considers himself superior to other people.
27. The passers to and fro on the street are so many that one cannot count them.
28. Your son is barely twelve. Why have you betrothed him so early as this ?
29. Wang Sr. said Wang Jr. was a scandal monger, and Wang Jr. said Wang Sr. was a meddler; this one added a word, and that one a word, until presently they came to blows. In my opinion, they were both in the wrong.


Wikipediaartikel

[Bearbeiten]

更楼可以指:

  • 更楼:位于中国广东省佛山市顺德区乐从镇,为市、县级文物保护单位建物。
  • 更楼:位于台湾台中市北区台中公园内,为台湾仅存的清治时期更楼建筑。


Übersetzungshilfe

Wachturm

  • in Foshan
  • in Taizhong


Lektion 438

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ju4 Distanz, Entfernung, entfernt sein, Abstand haben, Sporn wiktionary

Etymologie:

pa4 Schnupftuch, Taschentuch wiktionary

Etymologie:

ding4 reservieren, buchen, bestellen, vereinbaren, festlegen, korrigieren, zusammenheften wiktionary

Etymologie:

kuo4 ausdehnen, erweitern, expandieren wiktionary

Etymologie:

que4 (traditionelle Schreibweise von 却), aber, jedoch, dennoch, zurückweisen, ablehnen, ausschlagen, sich zurückziehen wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
差距
cha1 ju4 Leistungsunterschied
焦距
jiao1 ju4 Brennweite
节距
jie2 ju4 Schritt; Zahnteilung
節距
jie2 ju4 (traditionelle Schreibweise von 节距), Schritt; Zahnteilung
距骨
ju4 gu3 Sprungbein
步距
bu4 ju4 Schrittweiten
远距
yuan3 ju4 fern
遠距
yuan3 ju4 (traditionelle Schreibweise von 远距), fern
距离
ju4 li2 Entfernung, Abstand
距離
ju4 li2 (traditionelle Schreibweise von 距离), Entfernung, Abstand
间距
jian1 ju4 Abstand
間距
jian1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 间距), Abstand
点距
dian3 ju4 Pixelpitch
點距
dian3 ju4 (traditionelle Schreibweise von 点距), Pixelpitch
齿距
chi3 ju4 Schritt
相距
xiang1 ju4 entfernt sein
中心距
zhong1 xin1 ju4 Achsabstand
近距离
jin4 ju4 li2 Nahbereich
近距離
jin4 ju4 li2 (traditionelle Schreibweise von 近距离), Nahbereich
变焦距
bian4 jiao1 ju4 Zoomen
天顶距
tian1 ding3 ju4 Zenitwinkel
天頂距
tian1 ding3 ju4 (traditionelle Schreibweise von 天顶距), Zenitwinkel
秒差距
miao3 cha1 ju4 Parsec(Astron)
有距离
you3 ju4 li2 unnahbar
有距離
you3 ju4 li2 (traditionelle Schreibweise von 有距离), unnahbar
距离感
ju4 li2 gan3 Entfremdung
距離感
ju4 li2 gan3 (traditionelle Schreibweise von 距离感), Entfremdung
超焦距
chao1 jiao1 ju4 Hyperfokale Entfernung
远距离
yuan3 ju4 li2 entfernen, entfernt
遠距離
yuan3 ju4 li2 (traditionelle Schreibweise von 远距离), entfernen, entfernt
齿间距
chi3 jian1 ju4 Zahngrund
价格差距
jia4 ge2 cha1 ju4 Preisunterschied
價格差距
jia4 ge2 cha1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 价格差距), Preisunterschied
收入差距
shou1 ru4 cha1 ju4 Einkommensunterschied
技术差距
ji4 shu4 cha1 ju4 technisches Gefälle
接近距离
jie1 jin4 ju4 li2 Fahrzeugabstand
接近距離
jie1 jin4 ju4 li2 (traditionelle Schreibweise von 接近距离), Fahrzeugabstand
直线距离
zhi2 xian4 ju4 li2 Zeilenlänge
等距同构
deng3 ju4 tong2 gou4 Isometrie
字母间距
zi4 mu3 jian1 ju4 Buchstabenabstand
字母間距
zi4 mu3 jian1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 字母间距), Buchstabenabstand
远距照相
yuan3 ju4 zhao4 xiang4 Fernaufnahme
遠距照相
yuan3 ju4 zhao4 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 远距照相), Fernaufnahme
惯性力距
guan4 xing4 li4 ju4 Trägheitsmoment
有效距离
you3 xiao4 ju4 li2 Reichweite, Tragweite
有效距離
you3 xiao4 ju4 li2 (traditionelle Schreibweise von 有效距离), Reichweite, Tragweite
轮对内距
lun2 dui4 nei4 ju4 Radscheibenabstand
划线距离
hua4 xian4 ju4 li2 Linienabstand
傳輸距離
chuan2 shu1 ju4 li2 (traditionelle Schreibweise von 传输距离), Sendebereich
最小距离
zui4 xiao3 ju4 li2 Mindestabstand
最小距離
zui4 xiao3 ju4 li2 (traditionelle Schreibweise von 最小距离), Mindestabstand
离地距离
li2 di4 ju4 li2 Abstand vom Boden, Bodenfreiheit
離地距離
li2 di4 ju4 li2 (traditionelle Schreibweise von 离地距离), Abstand vom Boden, Bodenfreiheit
步进距离
bu4 jin4 ju4 li2 Schrittgröße
步進距離
bu4 jin4 ju4 li2 (traditionelle Schreibweise von 步进距离), Schrittgröße
编辑距离
bian1 ji2 ju4 li2 Levenshtein-Distanz
远距传物
yuan3 ju4 chuan2 wu4 Teleportation
遠距傳物
yuan3 ju4 chuan2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 远距传物), Teleportation
南北差距
nan2 bei3 cha1 ju4 das Nord-Süd-Gefälle, der Abstand zwischen den Industrieländern und den Entwicklungsländern
贫富差距
pin2 fu4 cha1 ju4 Wohlstandsschere, Unterschied zwischen arm und reich
貧富差距
pin2 fu4 cha1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 贫富差距), Wohlstandsschere, Unterschied zwischen arm und reich
禾铺间距
he2 pu1 jian1 ju4 Reihenabstand
禾鋪間距
he2 pu1 jian1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 禾铺间距), Reihenabstand
距离路程
ju4 li2 lu4 cheng2 Strecke
距離路程
ju4 li2 lu4 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 距离路程), Strecke
远距指示
yuan3 ju4 zhi3 shi4 Fernanzeige
遠距指示
yuan3 ju4 zhi3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 远距指示), Fernanzeige
安全距离
an1 quan2 ju4 li2 Sicherheitsabstand
安全距離
an1 quan2 ju4 li2 (traditionelle Schreibweise von 安全距离), Sicherheitsabstand
马氏距离
ma3 shi4 ju4 li2 Mahalanobis-Distanz
馬氏距離
ma3 shi4 ju4 li2 (traditionelle Schreibweise von 马氏距离), Mahalanobis-Distanz
远距离通信
yuan3 ju4 li2 tong1 xin4 Fernmeldeverbindung
遠距離通信
yuan3 ju4 li2 tong1 xin4 (traditionelle Schreibweise von 远距离通信), Fernmeldeverbindung
距离产生美
ju4 li2 chan3 sheng1 mei3 die Liebe wächst mit der Entfernung
价格水平差距
jia4 ge2 shui3 ping2 cha1 ju4 Preisniveauunterschied, Preisunterschied
價格水平差距
jia4 ge2 shui3 ping2 cha1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 价格水平差距), Preisniveauunterschied, Preisunterschied
Zeichen Pinyin Übersetzung
帕子
pa4 zi5 Kopftuch
利帕
li4 pa4 Lipa (kleine Währung in Kroatien) <finanz>
帕拉
pa4 la1 Pará
帕劳
pa4 lao2 Palau
帕绍
pa4 shao4 Passau
帕紹
pa4 shao4 (traditionelle Schreibweise von 帕绍), Passau
手帕
shou3 pa4 Tuch
帕戈
pa4 ge1 Pengő („klingende Münze“, 1925-1946 Währung in Ungarn)
韦帕
wei2 pa4 Wipha
帕朗
pa4 lang3 Pahrump
帕罗
pa4 luo2 Paro (Stadt in Bhutan)
丹帕沙
dan1 pa4 sha1 Denpasar
帕兰卡
pa4 lan2 ka3 Pàlánkă
帕利梅
pa4 li4 mei2 Kpalimé
帕希姆
pa4 xi1 mu3 Parchim
帕拉图
pa4 la1 tu2 Platon (antiker griechischer Philosoph)(Philos)
帕拉拿
pa4 la1 na2 Paraná Clube
帕多瓦
pa4 duo1 wa3 Padua
帕里镇
pa4 li3 zhen4 Pagri
阿马帕
a1 ma3 pa4 Amapá
阿馬帕
a1 ma3 pa4 (traditionelle Schreibweise von 阿马帕), Amapá
帕凡舞
pa4 fan2 wu3 Pavane
帕伦克
pa4 lun2 ke4 Palenque
帕提亚
pa4 ti2 ya4 Parther
帕提亞
pa4 ti2 ya4 (traditionelle Schreibweise von 帕提亚), Parther
博帕尔
bo2 pa4 er3 Bhopal
博帕爾
bo2 pa4 er3 (traditionelle Schreibweise von 博帕尔), Bhopal
帕维亚
pa4 wei2 ya4 Pavia
帕斯卡
pa4 si1 ka3 Pascal
帕加马
pa4 jia1 ma3 Pergamon
帕加馬
pa4 jia1 ma3 (traditionelle Schreibweise von 帕加马), Pergamon
奥克帕克
ao4 ke4 pa4 ke4 Oak Park
帕西法尔
pa4 xi1 fa3 er3 Parsifal
帕西法爾
pa4 xi1 fa3 er3 (traditionelle Schreibweise von 帕西法尔), Parsifal
斯卡帕湾
si1 ka3 pa4 wan1 Scapa Flow
普兰尔帕
pu3 lan2 er3 pa4 Pucallpa
帕利基尔
pa4 li4 ji1 er3 Palikir
帕利基爾
pa4 li4 ji1 er3 (traditionelle Schreibweise von 帕利基尔), Palikir
阿帕切语
a1 pa4 qie1 yu3 Apache
阿帕切語
a1 pa4 qie1 yu3 (traditionelle Schreibweise von 阿帕切语), Apache
帕索里尼
pa4 suo3 li3 ni2 Pier Paolo Pasolini
帕德伯恩
pa4 de2 bo2 en1 Paderborn
圣帕尔滕
sheng4 pa4 er3 teng2 Sankt Pölten
聖帕爾滕
sheng4 pa4 er3 teng2 (traditionelle Schreibweise von 圣帕尔滕), Sankt Pölten
帕德博恩
pa4 de2 bo2 en1 Paderborn (Stadt in Deutschland)
帕三怕四
pa4 san1 pa4 si4 (traditionelle Schreibweise von 怕三怕四), alle möglichen Befürchtungen haben
阿帕切人
a1 pa4 qie1 ren2 Apache
卡帕西欧
ka3 pa4 xi1 ou1 Carpaccio
卡帕西歐
ka3 pa4 xi1 ou1 (traditionelle Schreibweise von 卡帕西欧), Carpaccio
帕特里克
pa4 te4 li3 ke4 Patrick
查帕拉湖
cha2 pa4 la1 hu2 Chapalasee
阿帕切族
a1 pa4 qie1 zu2 Apache
帕斯卡定理
pa4 si1 ka3 ding4 li3 Satz von Pascal
加斯帕蒙日
jia1 si1 pa4 meng2 ri4 Gaspard Monge
博帕尔事件
bo2 pa4 er3 shi4 jian4 Bhopalunglück, Katastrophe von Bhopal (Chemiekatastrophe am 3. 12. 1984)
博帕爾事件
bo2 pa4 er3 shi4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 博帕尔事件), Bhopalunglück, Katastrophe von Bhopal (Chemiekatastrophe am 3. 12. 1984)
约翰帕利扎
yue1 han4 pa4 li4 zha1 Johann Palisa(Astron)
約翰帕利扎
yue1 han4 pa4 li4 zha1 (traditionelle Schreibweise von 约翰帕利扎), Johann Palisa(Astron)
帕米尔高原
pa4 mi3 er3 gao1 yuan2 Pamir
帕米爾高原
pa4 mi3 er3 gao1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 帕米尔高原), Pamir
帕朗卡拉亚
pa4 lang3 ka3 la1 ya4 Palangkaraya
帕朗卡拉亞
pa4 lang3 ka3 la1 ya4 (traditionelle Schreibweise von 帕朗卡拉亚), Palangkaraya
日产帕拉丁
ri4 chan3 pa4 la1 ding1 Nissan Paladin
帕拉马里博
pa4 la1 ma3 li3 bo2 Paramaribo (Stadt in Suriname)
帕拉馬裡博
pa4 la1 ma3 li3 bo2 (traditionelle Schreibweise von 帕拉马里博), Paramaribo (Stadt in Suriname)
卡帕多细亚
ka3 pa4 duo1 xi4 ya4 Kappadokien (Landschaft in Anatolien, Türkei)
乔治夏帕克
qiao2 zhi4 xia4 pa4 ke4 Georges Charpak
比里帕侬荣
bi3 li3 pa4 nong2 rong2 Pridi Banomyong
帕拉尼恩斯
pa4 la1 ni2 en1 si1 Clube Atlético Paranaense
帕劳共和国
pa4 lao2 gong4 he2 guo2 Republik Palau
北帕莫斯顿
bei3 pa4 mo4 si1 dun4 Palmerston North
阿尔帕德大公
a1 er3 pa4 de2 da4 gong1 Árpád
阿爾帕德大公
a1 er3 pa4 de2 da4 gong1 (traditionelle Schreibweise von 阿尔帕德大公), Árpád
蒙帕纳斯大楼
meng2 pa4 na4 si1 da4 lou2 Tour Montparnasse
帕里库廷火山
pa4 li3 ku4 ting2 huo3 shan1 Paricutin
维沙卡帕特南
wei2 sha1 ka3 pa4 te4 nan2 Visakhapatnam (Stadt im m Bundesstaat Andhra Pradesh, Indien)
帕加马博物馆
pa4 jia1 ma3 bo2 wu4 guan3 Pergamonmuseum
克利奥帕特拉
ke4 li4 ao4 pa4 te4 la1 Kleopatra
拉斯帕尔马斯
la1 si1 pa4 er3 ma3 si1 Las Palmas de Gran Canaria
拉斯帕爾馬斯
la1 si1 pa4 er3 ma3 si1 (traditionelle Schreibweise von 拉斯帕尔马斯), Las Palmas de Gran Canaria
帕尔马足球会
pa4 er3 ma3 zu2 qiu2 hui4 FC Parma
帕爾馬足球會
pa4 er3 ma3 zu2 qiu2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 帕尔马足球会), FC Parma
帕德博恩大学
pa4 de2 bo2 en1 da4 xue2 Universität Paderborn
帕德博恩大學
pa4 de2 bo2 en1 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 帕德博恩大学), Universität Paderborn
卡尔帕娜乔娜
ka3 er3 pa4 nuo2 jiao1 nuo2 Kalpana Chawla
卡拉卡尔帕克
ka3 la1 ka3 er3 pa4 ke4 Karakalpakistan
卡拉卡爾帕克
ka3 la1 ka3 er3 pa4 ke4 (traditionelle Schreibweise von 卡拉卡尔帕克), Karakalpakistan
巴斯夸帕欧里
ba1 si1 kua1 pa4 ou1 li3 Pascal Paoli
帕特里克维埃拉
pa4 te4 li3 ke4 wei2 ai1 la1 Patrick Vieira
格温妮丝帕特罗
ge2 wen1 ni1 si1 pa4 te4 luo2 Gwyneth Paltrow
尼可罗帕格尼尼
ni2 ke3 luo2 pa4 ge2 ni2 ni2 Niccolò Paganini
卡拉卡尔帕克族
ka3 la1 ka3 er3 pa4 ke4 zu2 Karakalpaken (ethnische Gruppe)
卡拉卡爾帕克族
ka3 la1 ka3 er3 pa4 ke4 zu2 (traditionelle Schreibweise von 卡拉卡尔帕克族), Karakalpaken (ethnische Gruppe)
伊斯帕尼奥拉岛
yi1 si1 pa4 ni2 ao4 la1 dao3 Hispaniola
帕洛马山天文台
pa4 luo4 ma3 shan1 tian1 wen2 tai2 Mount Palomar
帕洛馬山天文台
pa4 luo4 ma3 shan1 tian1 wen2 tai2 (traditionelle Schreibweise von 帕洛马山天文台), Mount Palomar
巴伦廷帕尼亚瓜
ba1 lun2 ting2 pa4 ni2 ya4 gua1 Valentín Paniagua Corazao
帕西瓦尔罗威尔
pa4 xi1 wa3 er3 luo2 wei1 er3 Percival Lowell
克利奥帕特拉一世
ke4 li4 ao4 pa4 te4 la1 yi1 shi4 Kleopatra I.
帕特里克聚斯金德
pa4 te4 li3 ke4 ju4 si1 jin1 de2 Patrick Süskind
奇斯帕达纳共和国
qi2 si1 pa4 da2 na4 gong4 he2 guo2 Cispadanische Republik
克利奥帕特拉七世
ke4 li4 ao4 pa4 te4 la1 qi1 shi4 Kleopatra VII.
克利奥帕特拉三世
ke4 li4 ao4 pa4 te4 la1 san1 shi4 Kleopatra III.
帕梅拉斯足球俱乐部
pa4 mei2 la1 si1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 SE Palmeiras
帕梅拉斯足球俱樂部
pa4 mei2 la1 si1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 帕梅拉斯足球俱乐部), SE Palmeiras
卡罗洛斯帕普利亚斯
ka3 luo2 luo4 si1 pa4 pu3 li4 ya4 si1 Karolos Papoulias
帕多瓦或里斯本的圣安多尼
pa4 duo1 wa3 huo4 li3 si1 ben3 de5 sheng4 an1 duo1 ni2 Antonius von Padua
帕多瓦或裡斯本的聖安多尼
pa4 duo1 wa3 huo4 li3 si1 ben3 de5 sheng4 an1 duo1 ni2 (traditionelle Schreibweise von 帕多瓦或里斯本的圣安多尼), Antonius von Padua
Zeichen Pinyin Übersetzung
订定
ding4 ding4 festsetzen
订书
ding4 shu1 Heftung
明订
ming2 ding4 festschreiben, verordnen, vereinbaren
订婚
ding4 hun1 Verlöbnis
订单
ding4 dan1 Bestellung, Auftrag
续订
xu4 ding4 erneuern
订满
ding4 man3 ausgebucht
订票
ding4 piao4 ein Ticket buchen, ein Ticket vorbestellen, eine Karte buchen, eine Karte vorbestellen
线订
xian4 ding4 heften
缝订
feng2 ding4 auf Bünde genäht
订交
ding4 jiao1 (mit j-m) Freundschaft schließen
订明
ding4 ming2 eindeutig festlegen
订阅
ding4 yue4 beziehen
退订
tui4 ding4 kündigen
订货
ding4 huo4 bestellen, Bestellung
订了
ding4 le5 reserviert haben
订入
ding4 ru4 einheften
修订
xiu1 ding4 revidieren, verbessern, abändern
订约
ding4 yue1 Kontrahierung
订线
ding4 xian4 Heftung, Schnüre
装订
zhuang1 ding4 binden
订正
ding4 zheng4 korrigieren, berichtigen
订本
ding4 ben3 Heftung
签订
qian1 ding4 unterzeichnen
校订
jiao4 ding4 Änderung, Durchsicht, revidiert
预订
yu4 ding4 vorbestellen
订头
ding4 tou2 Heftkopf (eines Heftgeräts)
订做
ding4 zuo4 etw. anfertigen, etw. bestellen und fertigen lassen
订口
ding4 kou3 Hinterkante, innerer Seitenrand (Druckw)
订货号
ding4 huo4 hao4 Auftragsnummer, Bestellnummer
骑马订
qi2 ma3 ding4 Drahtheftung durch den Rücken
装订工
zhuang1 ding4 gong1 Binder
起订量
qi3 ding4 liang4 Mindestbestellmenge
装订机
zhuang1 ding4 ji1 Bindegerät
订阅者
ding4 yue4 zhe3 Abonnent
修订本
xiu1 ding4 ben3 überarbeitete (od. verbesserte, revidierte) Ausgabe
订书线
ding4 shu1 xian4 Heftschnüre, Gebinde, Heftbünde (Druckw)
铁丝订
tie3 si1 ding4 Klammerheftung
合订本
he2 ding4 ben3 gebundenes Buch
订货单
ding4 huo4 dan1 Bestellformular
订票处
ding4 piao4 chu4 Kartenverkaufsort, Kasse ( Kartenverkauf ), Schalter ( Kartenverkauf )
订货量
ding4 huo4 liang4 Bestellmenge
订书机
ding4 shu1 ji1 Heftgerät, Heftmaschine, Tacker, Heftklammergerät, Klammeraffe <umg>
新装订
xin1 zhuang1 ding4 neubinden
订书器
ding4 shu1 qi4 Hefter, Heftmaschine
订仓费
ding4 cang1 fei4 Containerbestellgebühr
订约人
ding4 yue1 ren2 Kontrahent
订单号
ding4 dan1 hao4 Auftragsnummer, Vertragsnummer
下订单
xia4 ding4 dan1 ordern
校订者
jiao4 ding4 zhe3 Bearbeiter, Bearbeitungsstatus, Revisor, bearbeiten
装订线
zhuang1 ding4 xian4 Bund, Bünde ( Buch )
装订厂
zhuang1 ding4 chang3 Buchbinderei
装订商
zhuang1 ding4 shang1 Buchbinderei
修订者
xiu1 ding4 zhe3 Bearbeiter, Bearbeitungsstatus, bearbeiten
订入点
ding4 ru4 dian3 Interventionspunkt
订阅单
ding4 yue4 dan1 Bestellformular, Abonnementformular
订票期
ding4 piao4 qi1 Buchungszeitraum
未装订
wei4 zhuang1 ding4 ungebunden
订口折
ding4 kou3 zhe2 Bundfalz
处理订单
chu3 li3 ding4 dan1 Auftragsabwicklung
线订装置
xian4 ding4 zhuang1 zhi4 Hefteinrichtung
订阅报纸
ding4 yue4 bao4 zhi3 eine Zeitung abonnieren, Abonnementzeitung
订做产品
ding4 zuo4 chan3 pin3 konkrete Sachen
活页装订
huo2 ye4 zhuang1 ding4 Loseblattbindung
书籍装订
shu1 ji2 zhuang1 ding4 Buchbinden, Bucheinband
取消订阅
qu3 xiao1 ding4 yue4 Abonnement abbestellen
订婚戒指
ding4 hun1 jie4 zhi5 Verlobungsring
装订工艺
zhuang1 ding4 gong1 yi4 Bindeart
订货地点
ding4 huo4 di4 dian3 Bezugsquelle
预订管理
yu4 ding4 guan3 li3 Buchungsdurchführung, Buchungserstellung, Buchung durchführen, Buchung erstellen
装订用线
zhuang1 ding4 yong4 xian4 Heftfaden
后续订单
hou4 xu4 ding4 dan1 Folgeauftrag
装订布料
zhuang1 ding4 bu4 liao4 Einbandstoff
集体订货
ji2 ti3 ding4 huo4 Sammelbestellung
订口空白
ding4 kou3 kong1 bai2 innerer Papierrand
装订用布
zhuang1 ding4 yong4 bu4 Kaliko
订书铁丝
ding4 shu1 tie3 si1 Heftdraht
样本装订
yang4 ben3 zhuang1 ding4 Mustereinband
具体订单
ju4 ti3 ding4 dan1 Sonderauftrag, besonderer Auftrag
装订设备
zhuang1 ding4 she4 bei4 Bindegeräte
装订系统
zhuang1 ding4 xi4 tong3 Bindesystem
签订合同
qian1 ding4 he2 tong5 einen Vertrag unterzeichnen
下了订单
xia4 liao3 ding4 dan1 ordern
装订成本
zhuang1 ding4 cheng2 ben3 Bindekosten (Druckwesen)
年度预订
nian2 du4 yu4 ding4 Jahresabonnement
手工装订
shou3 gong1 zhuang1 ding4 Handeinband
日历装订
ri4 li4 zhuang1 ding4 Kalenderbindung
穿线装订
chuan1 xian4 zhuang1 ding4 Fitzbund
铁丝订书
tie3 si1 ding4 shu1 drahtheften, Drahtheftung
装订方法
zhuang1 ding4 fang1 fa3 Bindemethode
订书机构
ding4 shu1 ji1 gou4 Heftapparat
订阅价格
ding4 yue4 jia4 ge2 Abonnementpreis, Bezugspreis
装订机械
zhuang1 ding4 ji1 xie4 Buchbindereimaschine
订货表格
ding4 huo4 biao3 ge2 Bestellformular
接收订单
jie1 shou1 ding4 dan1 Auftragsannahme
订单收入
ding4 dan1 shou1 ru4 Auftragseingang
预订系统
yu4 ding4 xi4 tong3 Buchungssystem
订单数量
ding4 dan1 shu4 liang4 Bestellmenge
皮面装订
pi2 mian4 zhuang1 ding4 Ledereinband
订单加工
ding4 dan1 jia1 gong1 Auftragsbearbeitung
订立合同
ding4 li4 he2 tong5 Kontrahierung
取消订货
qu3 xiao1 ding4 huo4 Abbestellung
装订样本
zhuang1 ding4 yang4 ben3 Blindband
装订边口
zhuang1 ding4 bian1 kou3 Kleberand
广告订单
guang3 gao4 ding4 dan1 Anzeigenauftrag
订单号码
ding4 dan1 hao4 ma3 Bestellnummer, Auftragsnummer
铁丝订书机
tie3 si1 ding4 shu1 ji1 Klammerheftmaschine
手工装订的
shou3 gong1 zhuang1 ding4 de5 handgebunden
订货的确认
ding4 huo4 de5 que4 ren4 Auftragsbestätigung
全皮面装订
quan2 pi2 mian4 zhuang1 ding4 Ganzlederband
用纸板装订
yong4 zhi3 ban3 zhuang1 ding4 Kartonieren
图书装订术
tu2 shu1 zhuang1 ding4 shu4 Buchbindekunst
半布料装订
ban4 bu4 liao4 zhuang1 ding4 Halbleineneinband
书籍装订工
shu1 ji2 zhuang1 ding4 gong1 Buchbinder
半皮面装订
ban4 pi2 mian4 zhuang1 ding4 Halbledereinband
用皮面装订
yong4 pi2 mian4 zhuang1 ding4 in Leder binden
订单确认书
ding4 dan1 que4 ren4 shu1 Auftragsbestätigung
用亚麻布装订
yong4 ya4 ma2 bu4 zhuang1 ding4 in Leinen binden
全亚麻料装订
quan2 ya4 ma2 liao4 zhuang1 ding4 Ganzleinenband
小牛皮面装订
xiao3 niu2 pi2 mian4 zhuang1 ding4 Kalbslederband, Kalbsledereinband
角形铁丝平订
jiao3 xing2 tie3 si1 ping2 ding4 Eckenheftung
空白装订样本
kong4 bai2 zhuang1 ding4 yang4 ben3 Klebelayout
书籍装订加工
shu1 ji2 zhuang1 ding4 jia1 gong1 buchbinderische Verarbeitung
猪皮封面装订
zhu1 pi2 feng1 mian4 zhuang1 ding4 Schweinsledereinband, Schweinslederband
摆动的订书头
bai3 dong4 de5 ding4 shu1 tou2 fliegende Heftköpfe
亚麻布装订的
ya4 ma2 bu4 zhuang1 ding4 de5 in Leinen gebunden
书籍装订技术
shu1 ji2 zhuang1 ding4 ji4 shu4 Buchbindetechnik
提前预订办公室
ti2 qian2 yu4 ding4 ban4 gong1 shi4 Vorverkaufskasse
用纸板装订的书
yong4 zhi3 ban3 zhuang1 ding4 de5 shu1 kartoniertes Buch
角形铁丝订书机
jiao3 xing2 tie3 si1 ding4 shu1 ji1 Eckenheftmaschine
艺术书籍装订者
yi4 shu4 shu1 ji2 zhuang1 ding4 zhe3 Kunstbuchbinder
越过装订线的半页
yue4 guo4 zhuang1 ding4 xian4 de5 ban4 ye4 halbe Seite über den Bund
圆筒式铁丝装订机
yuan2 tong3 shi4 tie3 si1 zhuang1 ding4 ji1 Heftapparat für Zylinderheftung
书籍装订用的油墨
shu1 ji2 zhuang1 ding4 yong4 de5 you2 mo4 Buchbinderfarbe
Zeichen Pinyin Übersetzung
扩编
kuo4 bian1 Vergrößerung
扩张
kuo4 zhang1 überdreht, Erweiterung, expandiert, gespannt, abgepasst
扩展
kuo4 zhan3 Expansion; erweitern
扩能
kuo4 neng2 Ausweitung, Expansion
扩阔
kuo4 kuo4 erweitern, ausdehnen
扩充
kuo4 chong1 ausweiten, erweitern, nachrüsten
扩建
kuo4 jian4 erweitern
扩大
kuo4 da4 erweitern, eskalieren, ausbauen, vergrößern
扩音器
kuo4 yin1 qi4 Megafon, Megaphon
可扩张
ke3 kuo4 zhang1 ausziehbar, dehnbar
扩音机
kuo4 yin1 ji1 Lautsprecher
扩展性
kuo4 zhan3 xing4 Erweiterungsfähigkeit
可扩展
ke3 kuo4 zhan3 erweiterbar
内存扩展
nei4 cun2 kuo4 zhan3 Speichererweiterung
货币扩张
huo4 bi4 kuo4 zhang1 Geldschöpfung
扩大空距
kuo4 da4 kong1 ju4 Ausbringen (Druckw)
城市扩展
cheng2 shi4 kuo4 zhan3 landschaftsverbrauchende Zersiedlung des Stadt-Umlandes
扩展阶段
kuo4 zhan3 jie1 duan4 Ausbaustufe
可扩放性
ke3 kuo4 fang4 xing4 Skalierbarkeit
扩建机场
kuo4 jian5 ji1 chang3 Flughafenausbau
逐步扩展
zhu2 bu4 kuo4 zhan3 schrittweiser Ausbau (Baukastensystem)
血管扩张
xie3 guan3 kuo4 zhang1 Weitung von Blutgefäßen
扩大就业
kuo4 da4 jiu4 ye4 Aufgabenerweiterung
机场扩建
ji1 chang3 kuo4 jian4 Flughafenausbau
过分扩张
guo4 fen4 kuo4 zhang1 überfordern
扩充内存
kuo4 chong1 nei4 cun2 Erweiterungsspeicher
阶调值扩大
jie1 diao4 zhi2 kuo4 da4 Tonwertzunahme
进一步扩大
jin4 yi1 bu4 kuo4 da4 erweitern
呈扇形扩展
cheng2 shan1 xing2 kuo4 zhan3 auffächern
文件扩展名
wen2 jian4 kuo4 zhan3 ming2 Dateiendung
使逐步扩大
shi3 zhu2 bu4 kuo4 da4 eskaliert, eskalieren
可以扩充的
ke3 yi3 kuo4 chong1 de5 ausbaufähig, erweiterbar
扩展记忆体
kuo4 zhan3 ji4 yi4 ti3 Expanded memory
高音用扩音器
gao1 yin1 yong4 kuo4 yin1 qi4 Hochtonlautsprecher
扩展选择部件
kuo4 zhan3 xuan3 ze2 bu4 jian4 Ausbauoption
可扩展的系统
ke3 kuo4 zhan3 de5 xi4 tong3 ausbaufähiges System
扩展的可能性
kuo4 zhan3 de5 ke3 neng2 xing4 Ausbaumöglichkeit
中间扩展接点
zhong1 jian1 kuo4 zhan3 jie1 dian3 Erweiterungsstück
可扩展固件接口
ke3 kuo4 zhan3 gu4 jian4 jie1 kou3 Extensible Firmware Interface
扩展的标准工业总线
kuo4 zhan3 de5 biao1 zhun3 gong1 ye4 zong3 xian4 EISA, Extended Industry Standard Architectureist der auf ISA basierende erweiterte PC-Bus ( globale, unternehmensweite It-Sicherheitsanalyse).
Zeichen Pinyin Übersetzung
省卻
sheng3 que3 (traditionelle Schreibweise von 省却), sparen
sheng3 que4 [sparen, sparsam sein]
除卻
chu2 que4 (traditionelle Schreibweise von 除却), nichts als
冷卻
leng3 que4 (traditionelle Schreibweise von 冷却), Kühlung,kühlen
卻步
que4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 却步), zurücktreten; sich zurückziehen; zurückweichen
卻又
que4 you4 (traditionelle Schreibweise von 却又), trotzdem
了卻
liao3 que4 (traditionelle Schreibweise von 了却), auflösen
退卻
tui4 que4 (traditionelle Schreibweise von 退却), den Rückzug antreten
推卻
tui1 que4 (traditionelle Schreibweise von 推却), Weigerung
忘卻
wang4 que4 (traditionelle Schreibweise von 忘却), vergessen (vergaß, vergessen), vergesslich
的一卻
de5 yi1 que4 (traditionelle Schreibweise von 的一却), wirklich
冷卻水
leng3 que4 shui3 (traditionelle Schreibweise von 冷却水), Kühlwasser
冷卻器
leng3 que4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 冷却器), Kühler; Kühlwerk
水冷卻
shui3 leng3 que4 (traditionelle Schreibweise von 水冷却), Wasserkühlung
冷卻段
leng3 que4 duan4 (traditionelle Schreibweise von 冷却段), Kühlstrecke
丘就卻
qiu1 jiu4 que4 (traditionelle Schreibweise von 丘就却), Kujula Kadphises
使冷卻
shi3 leng3 que4 (traditionelle Schreibweise von 使冷却), kühl, kühlen
索南卻朗
suo3 nan2 que4 lang3 (traditionelle Schreibweise von 索南却朗), Sönam Choklang
中間冷卻
zhong1 jian4 leng3 que4 (traditionelle Schreibweise von 中间冷却), Ladeluftkühlung
米卻肯州
mi3 que4 ken3 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 米却肯州), Michoacán
水冷卻的
shui3 leng3 que4 de5 (traditionelle Schreibweise von 水冷却的), wassergekühlt
風扇冷卻
feng1 shan1 leng3 que4 (traditionelle Schreibweise von 风扇冷却), Gebläsekühlung
望而卻步
wang4 er2 que4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 望而却步), einen Rückzieher machen, zurückschrecken
空氣冷卻
kong1 qi4 leng3 que4 (traditionelle Schreibweise von 空气冷却), Luftkühlung
空氣冷卻式
kong1 qi4 leng3 que4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 空气冷却式), luftgekühlt
卻克里王朝
que4 ke4 li3 wang2 chao2 (traditionelle Schreibweise von 却克里王朝), Chakri-Dynastie
中央冷卻部件
zhong1 yang1 leng3 que4 bu4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 中央冷却部件), Kältezentraleinheit

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
现在距离圣诞节还有多少天?
Wie viele Tage sind es noch bis Weihnachten? (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Esperantostern )
你可以把地球和月亮之间的距离计算出来吗?
Kannst du die Entfernung von der Erde zum Mond berechnen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我住的公寓距離車站不到五分鐘路程。
My apartment is located within five minutes' walk of the station. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
两人之间的距离已拉近。
Die beiden sind sich näher gekommen. (Mandarin, Tatoeba xiuqin Yorwba )
博物馆和这里之间距离多远?
Wie weit ist es von hier bis zum Museum? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ullalia )
我住的公寓距离车站不到五分鐘路程。
My apartment is located within five minutes' walk of the station. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
从这裡到公园距离两英里。
Der Park befindet sich zwei Meilen von hier entfernt. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
学校坐落於距离车站步行五分鐘的地方。
Zu Fuß dauert es keine fünf Minuten vom Bahnhof bis zur Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
學校坐落於距離車站步行五分鐘的地方。
Zu Fuß dauert es keine fünf Minuten vom Bahnhof bis zur Schule. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我无法判断距离。
Ich kann Abstände nicht schätzen. (Mandarin, Tatoeba dericteng samueldora )
距离令我满意的结果还很远。
Ich bin mit dem Ergebnis bei Weitem nicht zufrieden. (Mandarin, Tatoeba ednorog al_ex_an_der )
距离村内的邮政局不到一公里。
Es war weniger als ein Kilometer bis zu dem Dorfpostamt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
星體和星體之間的距離是用光年來量度的。
Die Entfernung zwischen den Sternen wird in Lichtjahren gemessen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
星体和星体之间的距离是用光年来量度的。
Die Entfernung zwischen den Sternen wird in Lichtjahren gemessen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
纽约和伦敦距离多远?
Wie weit sind New York und London voneinander entfernt? (Mandarin, Tatoeba fucongcong freddy1 )
近来有许多关於远距教学的讨论。
In letzter Zeit hat man viel über Fernstudium geredet. (Mandarin, Tatoeba cienias raggione )
Zeichen Pinyin Übersetzung
這是去帕克里奇的巴士?
Ist das der Bus nach Park Ridge? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
她整齊地把她的手帕折好。
Sie faltete ordentlich ihr Taschentuch. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
帕克夫人面帶微笑向他打招呼。
Frau Parker begrüßte ihn mit einem Lächeln. (Mandarin, Tatoeba Martha Ullalia )
帕克夫人面带微笑向他打招呼。
Frau Parker begrüßte ihn mit einem Lächeln. (Mandarin, Tatoeba Martha Ullalia )
你的手帕掉了。
You dropped your handkerchief. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他是學生,他在帕爾馬大學學習中文。
Er ist Student und lernt Chinesisch an der Universität Parma. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
妈妈,我的手帕在哪里?
Mama, wo ist mein Taschentuch? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
她整齐地把她的手帕折好。
Sie faltete ordentlich ihr Taschentuch. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
「克里奥帕特拉」这个名字已经成为了美女的代名词。
Der Name „Kleopatra“ ist längst synonym zu „schöne Frau“ geworden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
他是学生,他在帕尔马大学学习中文。
Er ist Student und lernt Chinesisch an der Universität Parma. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
这是去帕克里奇的巴士?
Ist das der Bus nach Park Ridge? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
请问这个手帕多少钱?
Wie viel kostet dieses Taschentuch? (Mandarin, Tatoeba crescat Manfredo )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我要预订一间6月3日的单人房。
Ich würde gern ein Einzelzimmer für den 3. Juni reservieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Peanutfan )
我取消了我旅馆的预订。
Ich stornierte meine Hotelreservation. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
汤姆的葬礼订在这週末。
Toms Beerdigung findet dieses Wochenende statt. (Mandarin, Tatoeba kanaorange Pfirsichbaeumchen )
我所有的西装都是订做的。
I have all suits made to order. (Mandarin, Tatoeba Martha )
我把我的作文拿给老师订正。
I had my composition corrected by the teacher. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
这张台被人订了。
Dieser Tisch ist reserviert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
你订阅了什么杂志?
Welche Zeitschriften hast du abonniert? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole )
您想订什麼房间?
What room would you like to reserve? (Mandarin, Tatoeba Sethlang lukaszpp )
您决定好要下订单了吗?
Haben Sie schon eine Wahl getroffen? (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )
她从伦敦订了这本书。
Sie hat das Buch aus London kommen lassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong bluepie88 )
您想订什么房间?
What room would you like to reserve? (Mandarin, Tatoeba Sethlang lukaszpp )
你订这报纸了吗?
Are you subscribed to the newspaper? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 FeuDRenais2 )
您的订单确认如下。
Wir bestätigen Ihre Bestellung wie folgt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我们的钱不够,所以我只好把订单取消了。
Ich musste die Bestellung stornieren, weil wir nicht genug Geld hatten. (Mandarin, Tatoeba will66 Yorwba )
您的订单已经提交了。
Ihre Bestellung wurde aufgegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
你能取消我的预订吗?
Could you cancel my reservation? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他们已经宣布订婚了。
Sie haben ihre Verlobung bekanntgegeben. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
下个月开始我不订报纸了。
Starting next month, I'm not subscribing to a newspaper. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
你可以帮我订一些规矩.让大家遵守。
You can help me make some rules for everyone to follow. (Mandarin, Tatoeba jjbraam sharris123 )
你订阅了什麼报纸?
Welche Zeitungen hast du abonniert? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我从英国订了这本书。
I ordered the book from England. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
契约签订了。
Der Vertrag wurde abgeschlossen. Der Vertrag wurde unterzeichnet. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 adlerq Pfirsichbaeumchen )
对于那些想要修订现行著作权法的人,我希望他们这一晚是轻松的一晚,但实际上我希望其他人的夜晚也是轻松的。
Ich wünsche eine geruhsame Nacht allen, die sich eine Überarbeitung der bestehenden Urheberrechtsgesetze wünschen, aber eigentlich auch allen anderen. (Mandarin, Tatoeba maxine Zaphod )
她和一个有钱人订了婚。
Sie ist mit einem reichen Mann verlobt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
我从英国订了好几本书。
Ich habe mehrere Bücher aus England bestellt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
为了顺利推进项目,我们已经修订了几次计划。
In order to move the project along smoothly, we have revised the plan several times. (Mandarin, Tatoeba vicch )
汤姆取消了他的酒店订单。
Tom stornierte seine Hotelreservierung. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我跟她订婚了。
Ich bin mit ihr verlobt. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
最后修订此页日期:2010年11月3日
Datum, an dem diese Seite zuletzt aktualisiert wurde: 03.11.2010 (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano )
火车上有预订的座位吗?
Gibt es reservierte Plätze im Zug? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我想预订一间单人房。
Ich möchte gerne ein Einzelzimmer reservieren. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
我想订三个人的位子。
Ich möchte gern einen Tisch für drei Personen reservieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
请在3月10日前再次确认预订。
Bitte bestätigen Sie die Reservierung erneut bis zum 10. März. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
我想更改我的预订。
Ich möchte gerne meine Reservierung ändern. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我订了一个位子。
Ich habe einen Platz reserviert. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我能不能够订一个圣诞节时去夏威夷的位子?
Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas? (Mandarin, Tatoeba Versuss )
订机票了吗?
Have you already booked our seats on a plane? (Mandarin, Tatoeba fercheung CM )
过两天就可以在网上订火车票了。
Wir können unsere Fahrkarten in zwei Tagen online kaufen. (Mandarin, Tatoeba sysko manese )
我订阅了两份报纸。
I subscribe to two newspapers. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
请你借给我一支订书机好吗?
Könntest du mir bitte einen Hefter leihen? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
艾米自己订了一套新衣服。
Emi hat sich ein neues Kleid bestellt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
确认订单。
Confirm the order. (Mandarin, Tatoeba Martha paper1n0 )
我在这家餐厅订了位子。
I booked a seat at this restaurant. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
我想要订房。
Ich hätte gerne eine Hotelreservierung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi )
预订好了。
The reservation is already made. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM )
我有今晚的预订。
I have a reservation for tonight. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我想订一张去温哥华的机票。
Ich möchte einen Flug nach Vancouver reservieren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
有可能将电脑工作扩展到银行业务,会计业务等等。
It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. (Mandarin, Tatoeba Martha )
我们正在努力扩展合作。
We are working hard to cooperate more. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
他们扩阔了帝国的领土。
They increased the territory of the empire. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zifre )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他雖然是在英國出生的,但英語卻說得很差。
Obwohl er in England geboren wurde, spricht er sehr schlecht Englisch. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
她很有錢卻很不幸。
She is rich, but unfortunate. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
他們已經到處找過他,可是卻哪裏也找不到他。
They looked everywhere for him, but couldn't find him anywhere. (Mandarin, Tatoeba nickyeow FeuDRenais )
幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭卻各有各的不幸。
Alle glücklichen Familien ähneln sich. Alle unglücklichen Familien sind auf ihre eigene Weise unglücklich. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
我以前可能看過這部電影,但是我卻不怎麼記得了。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it. (Mandarin, Tatoeba nickyeow shanghainese )
他雖然很有才能,但卻不肯努力上進。
With all the talent he has, he never makes any effort. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
卻沒有人要聽。
But no one wanted to hear it. (Mandarin, Tatoeba fengli billt_estates )
你會游泳,我卻不會。
Du kannst schwimmen, aber ich nicht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
在你侍酒前最好先將白葡萄酒冷卻一下。
Es ist besser, den Weißwein vor dem Servieren zu kühlen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
他雖然有許多缺點,但卻很受人歡迎。
Despite all his faults he is popular. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
他完全不會游泳,但卻是一個滑雪高手。
Er kann überhaupt nicht schwimmen, aber beim Skifahren ist er der Beste. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler )
Tom會游泳,但Mary卻不會。
Tom kann schwimmen, Mary aber nicht. (Mandarin, Tatoeba treskro3 al_ex_an_der )
他雖然窮,但生活卻過得很快樂。
Wenngleich arm, so war er doch glücklich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
唉,我已經將答案忘卻了。
Leider habe ich die Antwort schon wieder vergessen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
她很窮,但卻很快樂。
Sie ist arm, aber glücklich. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Balamax )
你的文章寫得很好,但卻有很多字拼錯了。
Your composition was good except for the spelling. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
她認識的人很多,但卻沒有一個算得上是朋友。
She had plenty of acquaintances, but no friends. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
你雖然做不到一個『最好的人』,可是你卻做得到一個『對對方最好的人』。
Although you can't make it as "the greatest person", you can still be the best person to your partner. (Mandarin, Tatoeba Yashanti eastasiastudent )
吉姆很努力工作,但薪水卻不高。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CP )
我什麼地方都找過了,但卻找不到我的書。
I've looked everywhere, but I can't find my book. (Mandarin, Tatoeba Martha paper1n0 )
她很有錢,生活卻過得不快樂。
Rich as she is, she is not happy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我打了電話給你,但卻接不通。
Ich habe versucht dich telefonisch zu erreichen, aber ich bin nicht durchgekommen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Kerstin )
我整天都在打電話給他,但是卻打不通。
Ich habe den ganzen Tag versucht ihn anzurufen, aber die Leitung war besetzt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost )
我是甚麼都吃的那種人,但是吃起司卻很講心情。
I'll eat almost anything, but I'm very fickle when it comes to cheese. (Mandarin, Tatoeba nickyeow darinmex )
我記得那個人的樣子,但是我卻想不起他的名字。
Ich erinnere mich an das Gesicht des Mannes, aber sein Name ist mir entfallen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
說英語不容易但它卻很有趣。
To speak English is not easy, but it is interesting. (Mandarin, Tatoeba Martha AMIKEMA )
我匆匆忙忙的趕到那房子去,但卻發現裏面原來是空的。
I hurried to the house only to find it empty. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
登山者成功登上了山頂,但回程時卻出了意外。
Den Alpinisten gelang die Besteigung, aber sie kehrten nicht heil zurück. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
這不公平,她能去我卻不能去。
This is not fair. She can go but I can't go. (Mandarin, Tatoeba Martha pan176 )
為什麼有意大利小姐卻沒有意大利先生?
Warum gibt es eine „Miss“, aber keinen „Mister Italien“? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我那個年代的學生大多不讀書,但考試卻不會不合格。
Zu unserer Zeit gab es viele Studenten, die die Abschlussprüfung ohne zu lernen bestanden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
我到處找你,但卻找不到你。
Ich habe dich überall gesucht und dich nicht gefunden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
我想買那輛車,可是我卻沒有錢。
Ich würde das Auto kaufen, aber ich bin arm. Ich würde gerne dieses Auto kaufen, aber ich habe kein Geld. (Mandarin, Tatoeba nickyeow bonny37 MUIRIEL )
火車還有五分鐘就要開了,她卻還沒有出現。
Der Zug fährt in fünf Minuten ab und sie ist immer noch nicht aufgetaucht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
你可以通过编辑或修订扩充其内容。
ni3 ke3/ke4 yi3 tong1 guo4 bian1 ji2 huo4 xiu1 ding4 kuo4 chong1 qi2 nei4 rong2 。 Du kannst seinen (Artikel) Inhalt durch Bearbeiten oder Korrekturlesen erweitern.
在位期间发动对外扩张
zai4 wei4 ji1/qi1 jian1 fa1 dong4 dui4 wai4 kuo4 zhang1 Während seine Thronzeit beginnt die Expansion in fremde Ländern. (Geschichtsdetails)
不可以內
bu4 ke3/ke4 yi3 nei4 Es geziemt sich nicht zu dieser Zeit Steuern einzutreiben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
海內人望
hai3 nei4 ren2 wang4 (Wiktionary en)
天氣八成在一個小時之內就會放晴。
tian1 qi4 ba1 cheng2 zai4 yi1 ge4 xiao3 shi2 zhi1 nei4 jiu4 hui4 fang4 qing2 。 Ten to one it'll clear up in an hour or so. Tatoeba Martha Nero
這封信在信封內。
zhe4/zhei4 feng1 xin4 zai4 xin4 feng1 nei4 。 Der Brief ist im Umschlag. Tatoeba Zifre Espi
它可以在一天之內完成。
ta1/tuo2 ke3/ke4 yi3 zai4 yi1 tian1 zhi1 nei4 wan2 cheng2 。 Das kann an einem Tag gemacht werden. Tatoeba Martha Dejo
這是我份內的事。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 fen4 nei4 de5 shi4 。 Das ist meine Arbeit. Tatoeba Martha mauersegler
這瓶內有一點威士忌。
zhe4/zhei4 ping2 nei4 you3 yi1 dian3 wei1 shi4 ji4 。 In dieser Flasche ist etwas Whisky. Tatoeba nickyeow Zaghawa
音成於外而化乎內
yin1 cheng2 yu2 wai4 er2 hua4 乎 nei4 was als Ton draußen erklingt, das beeinflußt wieder das Herz drinnen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我不可能在一小時內就完成工作。
wo3 bu4 ke3/ke4 neng2 zai4 yi1 xiao3 shi2 nei4 jiu4 wan2 cheng2 gong1 zuo4 。 Ich kann unmöglich in einer Stunde mit der Arbeit fertig werden. Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen
我无法判断距离。
wo3 wu2 fa3 pan4 duan4 ju4 li2 。 Ich kann Abstände nicht schätzen. Tatoeba dericteng samueldora
博物馆和这里之间距离多远?
bo2 wu4 guan3 he2/he4/huo2 zhe4/zhei4 li3 zhi1 jian1 ju4 li2 duo1 yuan3 ? Wie weit ist es von hier zum Museum? Tatoeba fucongcong BraveSentry
纽约和伦敦距离多远?
niu3 yue1 he2/he4/huo2 lun2 dun1 ju4 li2 duo1 yuan3 ? Wie weit sind New York und London voneinander entfernt? Tatoeba fucongcong freddy1
两人之间的距离已拉近。
liang3 ren2 zhi1 jian1 de5 ju4 li2 yi3 la1 jin4 。 The gap between them has narrowed. Tatoeba xiuqin CK
距离令我满意的结果还很远。
ju4 li2 ling4 wo3 man3 yi4 de5 jie1/jie2 guo3 hai2/huan2 hen3 yuan3 。 Ich bin mit dem Ergebnis bei Weitem nicht zufrieden. Tatoeba ednorog al_ex_an_der
你的手帕掉了。
ni3 de5 shou3 pa4 diao4 le5 。 You dropped your handkerchief. Tatoeba Martha CK
亚基帕王阿,犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸;
ya4 ji1 pa4 wang2 a1 , you2 tai4 ren2 suo3 gao4 wo3 de5 yi1 qie1 shi4 , jin1 ri4 de2/de5/dei3 zai4 ni3 mian4 qian2 fen1 su4 , shi2 wei2/wei4 wan4 xing4 ; 2 Ich schätze mich glücklich, König Agrippa, daß ich über alles, dessen ich von den Juden angeklagt werde, mich heute vor dir verantworten soll; (Die Bibel - Apostelgeschichte)
妈妈,我的手帕在哪里?
ma1 ma1 , wo3 de5 shou3 pa4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ? Mama, wo ist mein Taschentuch? Tatoeba fucongcong MUIRIEL
彼得就请他们进去,住了一宿。次日,起身和他们同去,还有约帕的几个弟兄同着他去;
bi3 de2/de5/dei3 jiu4 qing3 ta1 men5 jin4 qu4 , zhu4 le5 yi1 su4/xiu4 。 ci4 ri4 , qi3 shen1 he2/he4/huo2 ta1 men5 tong2 qu4 , hai2/huan2 you3 yue1 pa4 de5 ji1 ge4 弟 xiong1 tong2 zhao2/zhe2 ta1 qu4 ; 23 Als er sie nun hereingerufen hatte, beherbergte er sie. Des folgenden Tages aber machte er sich auf und zog mit ihnen fort, und etliche der Brüder von Joppe gingen mit ihm; (Die Bibel - Apostelgeschichte)
这事传遍了约帕,就有许多人信了主。
zhe4/zhei4 shi4 chuan2/zhuan4 bian4 le5 yue1 pa4 , jiu4 you3 xu3 duo1 ren2 xin4 le5 zhu3 。 42 Es wurde aber durch ganz Joppe hin kund, und viele glaubten an den Herrn. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
把这事都述说给他们听,就打发他们往约帕去。
ba3 zhe4/zhei4 shi4 dou1/du1 shu4 shuo1 gei3 ta1 men5 ting1 , jiu4 da3 fa1 ta1 men5 wang3/wang4 yue1 pa4 qu4 。 8 und als er ihnen alles erzählt hatte, sandte er sie nach Joppe. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
這是去帕克里奇的巴士?
zhe4/zhei4 shi4 qu4 pa4 ke4 li3 qi2 de5 ba1 shi4 ? Ist das der Bus nach Park Ridge? Tatoeba Martha Manfredo
现在你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来。
xian4 zai4 ni3 dang1/dang4 da3 fa1 ren2 wang3/wang4 yue1 pa4 qu4 , qing3 na4/nei4 cheng1 hu1 bi3 de2/de5/dei3 de5 xi1 men2 lai2 。 5 Und jetzt sende Männer nach Joppe und laß Simon holen, der Petrus zubenannt ist; (Die Bibel - Apostelgeschichte)
我要预订一间6月3日的单人房。
wo3 yao4 yu4 ding4 yi1 jian1 6 yue4 3 ri4 de5 dan1/shan2 ren2 fang2 。 Ich würde gern ein Einzelzimmer für den 3. Juni reservieren. Tatoeba fucongcong Peanutfan
你订阅了什么杂志?
ni3 ding4 yue4 le5 shi2 me5 za2 zhi4 ? Welche Zeitschriften hast du abonniert? Tatoeba fucongcong Ole
您决定好要下订单了吗?
nin2 jue2 ding4 hao3 yao4 xia4 ding4 dan1/shan2 le5 ma5 ? Haben Sie schon eine Wahl getroffen? Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen
她从伦敦订了这本书。
ta1 cong2 lun2 dun1 ding4 le5 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。 Sie bestellte das Buch von London aus. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
下个月开始我不订报纸了。
xia4 ge4 yue4 kai1 shi3 wo3 bu4 ding4 bao4 zhi3 le5 。 Starting next month, I'm not subscribing to a newspaper. Tatoeba trieuho
您想订什么房间?
nin2 xiang3 ding4 shi2 me5 fang2 jian1 ? What room would you like to reserve? Tatoeba Sethlang lukaszpp
我想要订房。
wo3 xiang3 yao4 ding4 fang2 。 Ich hätte gerne eine Hotelreservierung. Ich möchte ein Zimmer in einem Hotel zu reservieren. Tatoeba fucongcong Sprachprofi Esperantostern
我从英国订了好几本书。
wo3 cong2 ying1 guo2 ding4 le5 hao3 ji1 ben3 shu1 。 Ich habe mehrere Bücher aus England bestellt. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
为了顺利推进项目,我们已经修订了几次计划。
wei2/wei4 le5 shun4 li4 tui1 jin4 xiang4 mu4 , wo3 men5 yi3 jing4 xiu1 ding4 le5 ji1 ci4 ji4 hua2 。 In order to progress the project smoothly, we have revised the plan several times. Tatoeba vicch
我想订一张去温哥华的机票。
wo3 xiang3 ding4 yi1 zhang1 qu4 wen1 ge1 hua4 de5 ji1 piao4 。 Ich möchte einen Flug nach Vancouver reservieren. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
这张台被人订了。
zhe4/zhei4 zhang1 tai2 bei4 ren2 ding4 le5 。 Dieser Tisch ist reserviert. Tatoeba fucongcong xtofu80
我想订三个人的位子。
wo3 xiang3 ding4 san1 ge4 ren2 de5 wei4 zi5 。 Ich möchte gern einen Tisch für drei Personen reservieren. Tatoeba fucongcong Manfredo
预订好了。
yu4 ding4 hao3 le5 。 The reservation is already made. Tatoeba fucongcong FeuDRenais
你订这报纸了吗?
ni3 ding4 zhe4/zhei4 bao4 zhi3 le5 ma5 ? Are you subscribed to the newspaper? Tatoeba verdastelo9604 FeuDRenais
订机票了吗?
ding4 ji1 piao4 le5 ma5 ? Have you already booked our seats on a plane? Tatoeba fercheung CM

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月球 上 有 水 吗? Gibt es Wasser auf dem Mond?
月球 上 不仅 没有 空气, Auf dem Mond gibt es nicht nur keine Atmosphäre,
也 没有 flüssiges 的 水。 Es gibt auch kein flüssiges Wasser.
月球 表面 有 些 地方 被 称为 “海”。 Die Mondoberfläche hat einige Stellen, die "Meere" genannt werden.
这 是 因为 以前 的 天文学家 观察 月球 的 时候 发现 有 些 地方 比较 暗, Dies ist so, weil die früheren Astronomen, als sie den Mond betrachteten, entdeckten, dass es einige vergleichsweise dunkle Stellen gibt.
他们 就 猜想 这 些 地方 可能 是 Seen、 河流 或者 海洋。 Sie nahmen anschließend an, das diese Stellen möglicherweise Seen, Flüsse oder Meere wären.
这 些 地方 其实 是 一些 平滑 的 低地。 Diese Orte sind in Wahrheit einige flache Tiefebenen.
有些 “月海” 是 因为 很久以前, Dass es also einige "Mondmeere" gibt liegt an diesen früheren Zeiten.
月亮 上 的 火山 ausbrachen, Als die Mondvulkane ausbrachen,
流出来 的 Lava “verteilte und 满” 了 低地, 而 形成 的。 verteilte und füllte die fließende Lava die Tiefebenen und formte sie so.
月球 上 的 矿藏 Mineralische Lagerstätten auf dem Mondes
月球 上 也 有 地球 上 没有 的 矿石。 Auf dem Mond gibt es auch Erze, die es auf der Erde nicht gibt.
月球 上 有着 reiche Vorkommen 的 Helium-3。 Auf dem Mond gibt es reiche Vorkommen an Helium-3
Helium-3 可以 发生 Kern-反应, Helium-3 kann durch Kernreaktionen
erzeugen 巨大 的 能量, sehr viel Energie erzeugen
因此 是 很好 的 能源。 daher ist es eine sehr gute Energiequelle.
此外, 月球 上 还 有 很多 地球 上 很 少见 的 金属元素。 Außerdem gibt es auf dem Mond auch noch sehr viele auf der Erde nur gering vorkommende Metalle.

“Cui 杼 ermordete 其君”,这个典故常用来形容历史记录者不 Rücksicht auf ihre Sicherheit、beim Schreiben verwendete Phrase 的风骨。公元前548年(鲁襄公二十五 年),齐国的重臣 Cui 杼将国君庄公 töten,并 kontrollierte 国家。齐国的太史如此写,被 Cui 杼 getötet;他的弟弟接着这样写,同样被 getötet;史官的另一个弟弟不怕死,dennoch 重复两位死去的兄长的记载。Gegenüber 这样不怕死的一家人,Cui 氏只好作罢。

Cui 杼为什么要将国君 töten?可以说这是 schamlos 的齐庄公自找的。

Cui 杼的家臣东郭-yan 的姐姐, heiratete 齐国的 Tang 公。不久,Tang 公死了,她姐姐年轻 Witwe。Cui 杼在东郭-yan 的 begleiten 下去吊丧,看到 Witwe 很漂亮,色心打动,让东郭-yan 去 说合,再 heiraten 他。东郭-yan 说不可,我们是同姓—–古代姓、氏是分开的,东郭和 Cui 氏都出自齐国公室 Jiang (Kang)姓,同姓,是不能结婚的。而且就此事 sagt das Orakel,是大凶之 象。可小 Witwe 实在太漂亮,Cui 杼舍不得,说这女人就算是白虎星,克夫,她的前夫 Tang 公已经 den Fluch auf sich genommen und starb,以后就没事了。

于是,在自我 Wohlbehagen 下,他 heiratete 小 Witwe Tang Jiang。这 Tang Jiang 是不安分的主,到 Cui 家后不久竟然和国君齐庄公 Affäre 上了。庄公经常上 Cui 家和情妇 Rendevous。他给 Cui 杼戴 Hörner 还不 wichtig nehmen,竟然忘乎所以,顺手牵羊将 Cui 杼 lassen 在家里的 Hut 拿出去送给别人。——这就等于公然 Erniedrigung 一个大夫了,Cui 杼决定报复。

那年五月,Cui 杼装病,不能上朝。这齐庄公假仁假义去 Cui 家 besuchte 病人——也没准是去看 Cui 氏是不是真的要 nehmen seinen letzten Atemzug,如真那样他和 Tang Jiang eine Affäre 就更方便 了。而 Cui 杼自己 verstecken 出去,让手下人手 halten 刀枪 versteckt zum Überfall auf 一旁,齐庄公到 Cui 家,把自己的侍卫却 lassen 在外面。走进去后没发现 Cui 杼,只见到 Tang Jiang,正在 mißtrauisch, Cui 家的家丁们一 schwärmten aus 而上将齐庄公抓住。—–这下是 ergreifen die Ehebrecher 那 Paar 了。

齐庄公连连告饶,希望 lassen 他一条命。可 Cui 家家丁们当然不会放虎归山,说我们家的老爷病了,已经没法出来见您了。我们只知道听主人的话,ergreifen Diebe 和 Ehebrecher 淫妇。—–于是,rücksichtslos 当场把齐庄公 töten。

尽管这齐庄公是个淫 Verräter,但总算是一国之君,大臣 töten 他那是标准的 Rebellion gegen den Kaiser, Cui 杼于是一不做二不休,把齐庄公的跟随全部 töten,并在朝中进行大清洗,让 人人 Stellung beziehen,承认他 ermorden 君的合理性。当时晏子—–即那位出使楚国的著名 kurz 个子,他听说国君被 getötet 在 Cui 家,便跑到 Cui 家哭丧。手下人问他:你要为国君而死 吗?晏子回答说:难道他是我一个人的君主吗?我为什么要死?随从又问:那你要 fliehen 吗?晏子回答:君主的死是我的罪过吗?为什么要 fliehen?随从再问:那我们回 去吗?晏子回答:国君死了,回到哪儿去?作为老百姓的君主,不是让他来 unterdrücken 百姓的,而应 ergreifen 国政。作为君主的臣下,并非是为了饭碗,而应当保护社稷。所以 君主若为国家社稷而死,那么臣子就应为他而死,君主为国家社稷而 flieht,臣子也应为他而 fliehen。如果君主为自己而死,为自己而 fliehen,除非是他的 eigenes Haustier,其他的人 谁应当为他而死或随他 Flucht 呢?而且他人立其为君主又将其 töten,我哪能为这样的君主而死?(齐庄公得 Cui 杼之力而被立为国君,却和人家妻子 Ehebruch,实在太无 Scham) 又怎么能为他 fliehen?且又能回到哪里去呢?

Cui 家开了大门,晏子进去,头 legte auf 齐庄公尸体大哭,起来后依礼数表达了Kondolenz,然后出去。有人对 Cui 杼说:一定要把他 töten。 Cui 杼说:他深 vertrauen 民望,放过他,可得民心。

晏子这 ZEW 话,显示了他(也包括当时一些贤明之人)对君臣之间权利义务关系的一种深刻理解。他的这一 ZEW 看法,说明在春秋时,许多士大夫已经认为“忠 君”并非是无条件的。如果一个君主尽到了他的义务,比如善待百姓,勤于政事,为江山社稷而死,那么做臣子的,有忠于他、folgen 他的义务。如果他本人是个混 蛋,ohne Moral, 无 Scham,就如齐庄公那样,搞了大臣的老婆,被人 getötet,这样的君主,也用不着为他尽忠。

当然,君臣之间并非平等关系,而是君上臣下的尊卑关系,但不能因为彼此有尊卑,就 ignorieren 二者之间的权利义务平衡关系,而要求卑者对尊者无条件地 loyal。 ——应当说,晏子的主张,更接近于现代一些政治理念。在秦汉以后,君权扩大,君臣之间的权利义务一步步失衡,如果谁再有晏子那样的主张,恐怕会被视为大 Verrat。在 monarchischen 时代,虽 grausam 之君,也要视之如尧 und Shun,对其 unbegrenzt 忠于 unbegrenzt 热爱。


Kan Chai


Übersetzung

Loyalty is not unconditional

“Cui Zhu killed his Lord”: this phrase is often used as an allusion to describe the way those who record events for history can disregard their own safety, and is the textbook reference to talk about strength of character. In 548 BC (Year 25 in the Lu calendar), the Minister of State of Qi country, Cui Zhu, killed the Monarch, Duke Zhuang, and took over the State. The Great historiographer of Qi country then wrote this: Cui Zhu killed him. His little brother wrote the same again, he killed him; and a third brother of the historian, who was not afraid to die, still repeated the words of his two dead brothers. Face with a man like this, who did not fear death, Cui Zhu had to give up.

Why did Cui Zhu kill his monarch? You could say that the shameless, dissolute Duke Zhuang brought it upon himself.

The older sister of Cui Zhu’s advisor, Dong Guoyan married, Duke Tang of Qi. Soon after, Duke Tang died, and his sister was a young widow. Dong Guoyan accompanied Cui Zhu to the funeral to pay their respects and Cui Zhu saw that the young widow was very attractive. Captivated by her beauty, Cui Zhu asked Dong Guoyan to be the mediator and arrange for the widow to marry him. Dong Guoyan refused, arguing that both his sister and Cui Zhu had the same family name — during the old days, family names and last names were different, and both the Cui family and the Dong Guo family were descendants of the Kang family, one of Qi country’s main clans, so, being of the same family line, they couldn’t not be married. Divination had also revealed that if they proceeded, the marriage would bring great misfortune. However, Cui Zhu was reluctant to let the matter go, as the young widow was very beautiful. He lamented that even if the widow was jinxed and destined to bring death upon her husband, her previous husband, Duke Tang had born the curse and died, so everything would be all right.

Consequently, to comfort himself, he married another young widow, Tong Jiang. Tong Jiang was a cause of unrest: not long after joining the Cui family, she even had an affair with the Monarch of Qi, Duke Zhuang. Duke Zhuang often came to the Cui family to frolic with his mistress. He didn’t care that he had made Cui Zhu wear horns, and even got carried away, conveniently pilfering a hat Cui Zui had left at home, giving it away as if it was his. — This action amounted to public humiliation, and Cui Zhu decided to have revenge.

That year in May, Cui Zhu pretended to be ill and did not attend the court meetings. The hypocritical Duke Zhuang then dropped by Cui’s house to visit Cui Zhu who was unwell — maybe it was also to see if Cui Zhu was on the verge of death: if it was so, having an affair with Tong Jiang would be convenient. However, Cui Zhu himself hid outside while having men armed with swords ambushed on one side. Later, when Duke Zhuang arrived at Cui’s house, he went in alone, leaving his bodyguards outside. After entering the house, Duke Zhuang found a puzzled Tang Jiang while Cui Zhu was nowhere to be seen. Moments later, Cui’s family servants rushed into the house and seized Duke Zhang. — This time, Cui Zhu had managed to seized the adulterers together.

Duke Zhuang repeatedly asked for mercy, hoping to save his life. However, of course, Cui’s family servants would not send thetiger back to the mountains and informed Duke Zhuang that their master was ill and unable to see him. The servants said that they were only obeying their master’s orders to apprehend thieves, adulterer and adulteress. — Consequently, Duke Zhuang was killed on the spot.

Although Duke Zhuang was a lewd man, he was nonetheless the monarch, and a minister killing the monarch was a classic case of rebellion. So, thinking he might as well be hanged for a sheep as for a lamb, Cui Zhu decided to kill Duke Zhuang’s servants while also carrying out a massive purge of the court officials who supported the Duke. This was done so that everyone would declare their allegiance and recognize the rationality of his regicide. When Yan Zi, — Chu country’s ambassador, famous for being a diminutive — heard that the monarch was killed at Cui Zhu’s residence, he went over to Cui’s home to grieve. But Yan Zi’s men asked him: “are you planning to die for the monarch?” Yanzi replied: “Is the monarch my king alone? Why should I die?” His entourage then asked: “Then are you planning to escape?” Yan Zi answered: “Is the death of the monarch my sin? Why should I run away?” His entourage then asked again: “Then are we going back?” Yan Zi answered: “The king is dead, where can we go back to? As a monarch of the people, it is not for him to oppress the people, but to administer the country’s political affairs. As the monarch’s ministers, we should not protect our livelihood, instead, we should protect the country. So, if the monarch died for his country, thenloyal subjects should die for him. If the monarch flee for the sovereign of the national state, then the ministers should also escape with him. However, if the monarch died or flee for his own ease and well-being, except for the monarch’s personal pet, who out of the other people should die for his sake or flee with the monarch? Besides, Duke Zhuang established his monarchy and he himself has ruined it, how then can I die for such a king? (Duke Zhuang ascended to the throne and was established as the monarch with Cui Zhu’s help yet committed adultery with Cui Zhu’s wife, his action was shameless and dishonorable) Also, how can I go into exile for such a ruler and where can I go back to?

When the Cui family opened its front doors, Yan Zi went in, rested his head on Duke Zhuang’s body and wept. He stood moments later and as was appropriate for a memorial service, Yan Zi paid his condolences then went out. Some said to Cui Zhu: you must kill Yan Zi. But Cui Zhu said: Yan Zi has the people’s trust, if we let him go, we can earn popularity with the people.

Yan Zi’s remarks showed his (and also other wise man of that time’s) deep understanding of the rights and obligation between the monarch and his officials. Yan Zi’s view illustrates that many scholars-officials during the Spring and Autumn Period (an era in Chinese history) believe that “loyalty” is not unconditional. If a monarch fulfilled his obligations, such as treating his people well, diligent in handling government affairs, dying for the sake of the sovereign country, then as a minister, he has to be loyal to the monarchy, and it is his duty to adhere to the monarch. However, there is no need to stay loyal to a monarch if the monarch is a rogue, or a shameless dissolute man just like Duke Zhuang, who frolics with a minister’s wife, and who was consequently, killed.

Although the relationship between the monarch and his subjects are not equal, but one of superiority and inferiority, it can not be a reason to ignore the balance of rights and obligations between the monarch and his subject, demanding for unconditional loyalty from the subordinate. — It should be said that Yan Zi’s opinion is similar to some of the modern political ideas. After the Qin and Han dynasty, monarchical power expanded and slowly, the rights and obligations between the monarch and his subjects became unbalanced. Consequently, if anyone endorsed the same opinion Yan Zi had had, it would have been considered as a heinous treason. During the age of monarchy, even though the monarch was a tyrant, he had to be regarded as Yao Shun (ancient sages), and be given infinite devotion and loyalty.

Julien Leyre website


那对 AIDS 夫妻其实也 sehr 可 bemitleiden 的,得了 AIDS 以后被社会歧视,找不到工作,没有人和他们交往。我相信如果社会能给他们一定的 kümmern,让他们有自食其力,人们不要歧视 und isolieren 他们,让他们不至于活不下去,活的 erbarmenswert,他们是不会这样报复社会的。陈水总,Ji 中星都如是。

第一次打交道是我在商场 inspizieren 的时候,同事曾志勇 lag 在一 ZEW 商品后面招呼我,我过去后他从商品的 Spalte 后指着一个女人 flüsternd 说,那就是 AIDS 了,你 beobachte 他。我看过去只见一位 am ganzen 身黑衣的女士正提着一个 Korb und selektierte 商品,sie war dünn und 小小,scheinbar 还算 normal。我再回头一看志勇已经无影无踪,我是见习身份,要尽量服从老员工的安排。于是我尾随在那个女人后面,观察她的行为。

跟踪一个人是很累的,你得时刻注意 verstecken 自己不让对方发现,一般如果对方两次以上注意到你就会 verursachen 警觉,对方就可能 loswerden 证物 und zu fliehen。而这个女士和她丈夫的 Tat 我早有听闻,他们是真正的 Troublemaker。以前便衣抓过他们,但明白他们的身份以后根本无法处理,报警警察根本不管,最多 stillhalten und das Problem zu umschiffen。谁也不敢靠近他们,这两个是真正的 gefährliche 人物。得 AIDS 并不 gefährlich, gefährlich 的是他们同时又十分 grausam,这就像两个 tragen 炸药包的准 Terrorist。你一旦和他们发生 körperlicher Konflikt 即使是简单的 drücken 也会给你带来巨大的麻烦,你的同事会对你心生恐惧,和你 halten auf 距离。商场其他员工也会害怕你。公司领导可能会要求你去验血,你可能至少要休假一段时间,总之 provozieren 一身 Problem 是 zweifellos 的。

我知道这些事,也知道我即使抓住她窃取商品领导也不会管,根本没有办法。你做一件明知没有结果的事情就会丧失意义感,觉得很无聊。我 heimlich 的跟了她一会,direkt 走到她身边 trotten 的跟着她,她看我我对她 lächeln 示意。我的意思是让她知难而退,就此罢手。谁知道她照样在里面转来转去,我就像一个大尾巴吊在她后面。她老人家如此安详从容,还不时扭过头来跟我聊上两句。我还得小心不要让她在 um eine Ecke gehen 时 entkommen aus 我的视线,um ihr keine günstige Gelegenheit zu geben。看人家这 Dieb 当的,这水平,这心理素质,这从容。

...

www.my1510.cn

Ah Gang


Übersetzung

Wal Mart story 3: thief with AIDS and the guy who stole chicken legs

The husband and wife with aids were incredibly hard done by. After contracting AIDs they were discriminated against by society, couldn’t find work and no one had any association with them. I believe that if society looked after them, let them stand on their own feet, didn’t discriminate them and isolate them, didn’t make it impossible for them to earn their own living and didn’t make their lives pitiful, then they wouldn’t retaliate. Chen Shuizong and Ji Zhongxing are similar cases.

The first time I came into contact with them was when I was making a routine inspection of the shopping mall. My colleague, Zeng Zhiyong, who was lying low behind a pile of goods called out to me. After I went over, he pointed out a woman through a crack in the goods, whispering, “That’s the woman with AIDs. Watch her.” Looking over, all I could see was a woman dressed all in black carrying a basket and picking goods. She was small and thin, and looked normal. I looked back and saw that Zhiyong had disappeared without a trace. As I was still in my probationary period, I had to as much as possible obey arrangements made by senior staff members. Thereupon I tailed behind the woman, observing her behavior.

Following somebody is tiring. You have to constantly pay attention to keeping yourself concealed so the other person doesn’t become aware of you. Generally if the person notices you twice or more you will arouse their suspicions, which might make them abandon everything and flee. I long ago had heard about the past deeds of this woman and her husband. They were indeed troublemakers. They had been caught by plain clothed store detectives before, but after it as was understood who they were there was simply no means of dealing with them. The police basically didn’t care, the most they did was to smooth things over and dodge the issue. Nobody dared to approach these two genuinely dangerous characters. The fact that they has contracted AIDs wasn’t the danger, the danger was that they were also fierce and malicious, just like two prospective terrorists carrying explosives. As soon as you come to physical altercations with them, even simple shoving, it will bring you great deal of trouble. Your colleagues will fear you in their hearts, and keep you at a distance. Other workers in the mall will also be afraid of you. Company managers may request that you have a blood test and at the very least you will have to take some time off. In brief, there’s no doubt that it will cause you a big problem.

I know these things, and I also know that even if I caught her stealing things, the manager wouldn’t care. There’s simply nothing you can do. When you do something of which you are fully aware is meaningless, you lose your sense of purpose and feel senseless. I followed her secretly for a while, and then simply strolled over to her. She looked at me. I hinted a smile at her. My intention was to make her aware of the situation so she would back off and give up there. Who was to know that she would continue to rove around as before. I was just like a big tail dangling behind her. In the same manner as an elderly person, she was serene and took it easy. From time to time she would even turn her head and say a few words to me. I still had to be careful not to let her out of my line of sight when she turned a corner, so as not to give her an advantage. I observed this thief: her standards, her psychology, her calmness.

...

Julien Leyre website

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
在 Cäsarea 有一个人,名叫哥尼流,是义大利 Schar 的百夫长。 1 Ein gewisser Mann aber in Cäsarea, mit Namen Kornelius, ein Hauptmann von der sogenannten italischen Schar, 
他是个 frommer 人,他和全家都敬畏神,多多周济百姓,常常 betete zu 神。 2 fromm und gottesfürchtig mit seinem ganzen Hause, der dem Volke viele Almosen gab und allezeit zu Gott betete- 
有一天,约在申初,他在异象中明明看见神的一个使者进去,到他那里,说:哥尼流。 3 sah in einem Gesicht ungefähr um die neunte Stunde des Tages offenbarlich, wie ein Engel Gottes zu ihm hereinkam und zu ihm sagte: Kornelius! 
哥尼流定睛看他,wurde von Furcht erfüllt und 说:主阿,什么事呢?天使说:你的 Gebete 和你的周济达到神面前,已蒙记念了。 4 Er aber sah ihn unverwandt an und wurde von Furcht erfüllt und sagte: Was ist, Herr? Er sprach aber zu ihm: Deine Gebete und deine Almosen sind hinaufgestiegen zum Gedächtnis vor Gott. 
现在你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来。 5 Und jetzt sende Männer nach Joppe und laß Simon holen, der Petrus zubenannt ist; 
他住在海边一个 Gerber 西门的家里,房子在海边上。 6 dieser herbergt bei einem gewissen Simon, einem Gerber, dessen Haus am Meere ist. 
向他说话的天使去後,哥尼流叫了两个家人和常 bei 他 waren 的一个 frommer 兵来, 7 Als aber der Engel, der mit ihm redete, weggegangen war, rief er zwei seiner Hausknechte und einen frommen Kriegsknecht von denen, die beständig bei ihm waren; 
把这事都述说给他们听,就打发他们往约帕去。 8 und als er ihnen alles erzählt hatte, sandte er sie nach Joppe. 
第二天,他们行路将近那城。彼得约在午正,上房顶去 um zu beten, 9 Des folgenden Tages aber, während jene reisten und sich der Stadt näherten, stieg Petrus um die sechste Stunde auf das Dach, um zu beten. 
觉得饿了,想要吃。那家的人正预备饭的时候,kam eine Entzückung über ihn, 10 Er wurde aber hungrig und verlangte zu essen. Während sie ihm aber zubereiteten, kam eine Entzückung über ihn. 
看见天开了,有一物 herabkommen,好像一块大布,系着四角,herniedergelassen 在地上, 11 Und er sieht den Himmel geöffnet und ein gewisses Gefäß, gleich einem großen leinenen Tuche, herabkommen, an vier Zipfeln gebunden und auf die Erde herniedergelassen, 
里面有地上各样四足的 Tiere 和昆虫,并天上的飞鸟; 12 in welchem allerlei vierfüßige und kriechende Tiere der Erde waren und das Gevögel des Himmels. 
又有声音向他说:彼得,起来, schlachte und 吃! 13 Und eine Stimme geschah zu ihm: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß! 
彼得却说:主阿,这是不可的!凡俗物和不 reines 的物,我从来没有吃过。 14 Petrus aber sprach: Keineswegs, Herr! Denn niemals habe ich irgend etwas Gemeines oder Unreines gegessen. 
第二次有声音向他说:神所 gereinigt 的,你不可当作俗物。 15 Und wiederum geschah eine Stimme zum zweiten Male zu ihm: Was Gott gereinigt hat, mache du nicht gemein! 
这样一连三次,那物随即收回天上去了。 16 Dieses aber geschah dreimal; und das Gefäß wurde alsbald hinaufgenommen in den Himmel. 
彼得心里正在 Verlegenheit 之间,不知所看见的异象是什么意思。哥尼流所差来的人已经 hatten erfragt 到西门的家,站在门外, 17 Als aber Petrus bei sich selbst in Verlegenheit war, was doch das Gesicht sein möchte, das er gesehen hatte, siehe, da standen die Männer, welche von Kornelius gesandt waren und Simons Haus erfragt hatten, vor dem Tore; 
und als sie gerufen hatten,问:有称呼彼得的西门住在这里没有? 18 und als sie gerufen hatten, fragten sie, ob Simon, der Petrus zubenamt sei, daselbst herberge. 
彼得还思想那异象的时候,圣灵向他说:有三个人来找你。 19 Während aber Petrus über das Gesicht nachsann, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich. 
起来,下去,和他们同往,不要 Zweifel,因为是我差他们来的。 20 Stehe aber auf, geh hinab und ziehe mit ihnen, ohne irgend zu zweifeln, weil ich sie gesandt habe. 
於是彼得下去见那些人,说:我就是你们所找的人。你们来是为什么 Ursache? 21 Petrus aber ging zu den Männern hinab und sprach: Siehe, ich bin's, den ihr suchet. Was ist die Ursache, weshalb ihr kommet? 
他们说:百夫长哥尼流是个义人,敬畏神,为犹太通国所 gutes Zeugnis。他蒙一位圣天使指示,叫他请你到他家里去,听你的话。 22 Sie aber sprachen: Kornelius, ein Hauptmann, ein gerechter und gottesfürchtiger Mann, und der ein gutes Zeugnis hat von der ganzen Nation der Juden, ist von einem heiligen Engel göttlich gewiesen worden, dich in sein Haus holen zu lassen und Worte von dir zu hören. 
彼得就请他们进去,住了一宿。次日,起身和他们同去,还有约帕的几个弟兄同着他去; 23 Als er sie nun hereingerufen hatte, beherbergte er sie. Des folgenden Tages aber machte er sich auf und zog mit ihnen fort, und etliche der Brüder von Joppe gingen mit ihm; 
又次日,他们进入 Cäsarea,哥尼流已经请了他的亲属 und nächste Freunde 等候他们。 24 und des folgenden Tages kamen sie nach Cäsarea. Kornelius aber, der seine Verwandten und nächsten Freunde zusammengerufen hatte, erwartete sie. 
彼得一进去,哥尼流就迎接他,fiel 在他 Füße 前拜他。 25 Als es aber geschah, daß Petrus hereinkam, ging Kornelius ihm entgegen, fiel ihm zu Füßen und huldigte ihm. 
彼得拉他,说:你起来,我也是人。 26 Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf! Auch ich selbst bin ein Mensch. 
彼得和他说着话进去,见有好些人在那里聚集, 27 Und sich mit ihm unterredend, ging er hinein und findet viele versammelt. 
就对他们说:你们知道,犹太人和别国的人亲近来往本是不合例的,但神已经指示我,无论什么人都不可看作俗而不 rein 的。 28 Und er sprach zu ihnen: Ihr wisset, wie unerlaubt es für einen jüdischen Mann ist, sich einem Fremdling anzuschließen oder zu ihm zu kommen; und mir hat Gott gezeigt, keinen Menschen gemein oder unrein zu heißen. 
所以我被请的时候,就不推辞而来。现在请问:你们叫我来有什么意思呢? 29 Darum kam ich auch ohne Widerrede, als ich geholt wurde. Ich frage nun: Aus welchem Grunde habt ihr mich holen lassen? 
哥尼流说:前四天,这个时候,我在家中守着申初的 Gebet, und siehe, 有一个人穿着光明的 Kleide,站在我面前, 30 Und Kornelius sprach: Vor vier Tagen fastete ich bis zu dieser Stunde, und um die neunte betete ich in meinem Hause; und siehe, ein Mann stand vor mir in glänzendem Kleide 
说:哥尼流,你的 Gebet 已蒙垂听,你的周济达到神面前已蒙记念了。 31 und spricht: Kornelius! Dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist gedacht worden vor Gott. 
你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来,他住在海边一个 Gerber 西门的家里。 32 Sende nun nach Joppe und laß Simon holen, der Petrus zubenamt ist; dieser herbergt in dem Hause Simons, eines Gerbers, am Meere; der wird, wenn er hierhergekommen ist, zu dir reden . 
所以我立时打发人去请你。你来了很好;现今我们都在神面前,要听主所 befohlen 你的一切话。 33 Sofort nun sandte ich zu dir, und du hast wohlgetan, daß du gekommen bist. Jetzt sind wir nun alle vor Gott gegenwärtig, um alles zu hören, was dir von Gott befohlen ist. 
彼得就开口说:我真看出神是不偏待人。 34 Petrus aber tat den Mund auf und sprach: In Wahrheit begreife ich, daß Gott die Person nicht ansieht, 
原来,各国中那敬畏主、行义的人都为主所 angenehm。 35 sondern in jeder Nation, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit wirkt, ist ihm angenehm. 
神 durch Jesum Christum (他是万有的主)传和平的福音,将这道 gesandt den 以色列人。 36 Das Wort, welches er den Söhnen Israels gesandt hat, Frieden verkündigend durch Jesum Christum, dieser ist aller Herr 
这话在 Johannes 宣传洗礼以後,从加利利起,传遍了犹太。 37 kennet ihr: das Zeugnis, welches, anfangend von Galiläa, durch ganz Judäa hin ausgebreitet worden ist, nach der Taufe, die Johannes predigte: 
神怎样以圣灵和能力 gesalbte Nazareth-人 Jesum,这都是你们知道的。他周流四方,行善事,医好凡被 Teufel überwältigt 的人,因为神与他同在。 38 Jesum, den von Nazareth, wie Gott ihn mit Heiligem Geiste und mit Kraft gesalbt hat, der umherging, wohltuend und heilend alle, die von dem Teufel überwältigt waren; denn Gott war mit ihm. 
他在犹太人之地,并 Jerusalem 所行的一切事,有我们作见证。Indem 他们 把他挂在木头上 umgebracht haben。 39 Und wir sind Zeugen alles dessen, was er sowohl im Lande der Juden als auch in Jerusalem getan hat; welchen sie auch umgebracht haben, indem sie ihn an ein Holz hängten. 
第三日,神叫他复活,显现出来; 40 Diesen hat Gott am dritten Tage auferweckt und ihn sichtbar werden lassen, 
不是显现给众人看,乃是显现给神预先所 erwählt 为他作见证的人看,就是我们这些在他从死里复活以後和他同吃同喝的人。 41 nicht dem ganzen Volke, sondern den von Gott zuvor erwählten Zeugen, uns, die wir mit ihm gegessen und getrunken haben, nachdem er aus den Toten auferstanden war. 
他 befahl 我们传道给众人,证明他是神所立定的,要作 richten 活人、死人的主。 42 Und er hat uns befohlen, dem Volke zu predigen und ernstlich zu bezeugen, daß er der von Gott verordnete Richter der Lebendigen und der Toten ist. 
众先知也为他作见证说:凡信他的人必因他的名得 Vergebung der 罪。 43 Diesem geben alle Propheten Zeugnis, daß jeder, der an ihn glaubt, Vergebung der Sünden empfängt durch seinen Namen. 
彼得还说这话的时候,圣灵 fiel 在一切听道的人身上。 44 Während Petrus noch diese Worte redete, fiel der Heilige Geist auf alle, die das Wort hörten. 
那些 aus 割礼、和彼得同来的信徒,见圣灵的 Gabe 也 ausgegossen 在外邦人身上,就都希奇; 45 Und die Gläubigen aus der Beschneidung, so viele ihrer mit Petrus gekommen waren, gerieten außer sich, daß auch auf die Nationen die Gabe des Heiligen Geistes ausgegossen worden war; 
因听见他们说方言,preisen 神为大。 46 denn sie hörten sie in Sprachen reden und Gott erheben. 
於是彼得说:这些人既受了圣灵,与我们一样,谁能 verwehren 用水给他们施洗呢? 47 Dann antwortete Petrus: Könnte wohl jemand das Wasser verwehren, daß diese nicht getauft würden, die den Heiligen Geist empfangen haben, gleichwie auch wir? 
就 befahl er, in Jesus Christus 的名给他们施洗。他们又请彼得住了几天。 48 Und er befahl, daß sie getauft würden in dem Namen des Herrn. Dann baten sie ihn, etliche Tage zu bleiben. 

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第五十四課

第五十四课

dì wǔ shí sì kè

Vierundfünfzigste Lektion

Es ist auch die 53. Lektion im 初等國文課, den elementaren landessprachlichen Lektionen, eine Geschichte über den 雞/鸡/Hahn.


古人謂雞有五德.

古人谓鸡有五德.

Gǔ rén wèi jī yǒu wǔ dé.

Die Menschen in alter Zeit sagten, der Hahn besitzt die 5 Tugenden.


頭戴 (Beamten)hut,文也.

头戴 (Beamten)hut,文也.

Tóu dài guān wén yě.

Auf dem Kopf trägt er einen (Beamten)hut; das ist Gelehrsamkeit.


足傅距,武也.

足傅距,武也.

Zú fù jù wǔ yě.

Am Fuß haftet ein Sporn; das ist Kampftechnik.


Feind 在前敢斗,勇也.

Dí zài qián gǎn dòu yǒng yě.

Steht ein Feind vor der Tür, kämpft er ohne auf sich Rücksicht zu nehmen; das ist Mut.


見食相呼,仁也.

见食相呼,仁也.

Jiàn shí xiàng hū rén yě.

Sieht er Essen, ruft er umher; das ist Menschlichkeit.


守夜不失時,信也.

守夜不失时,信也.

Shǒu yè bù shī shí xìn yě.

Er wacht in der Nacht, ohne zeitliche Lücken; das ist Vertrauenswürdigkeit.


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


1. 信寫完了沒有
2. 你把這封信送到東關王先生那裏
3. 光有信封,裏頭卻沒有信
4. 我今年纔從外國來了
5. 他好幾年不在家
6. 他的年紀比我大多了
7. 若是錢不彀怎麼樣
8. 今年年頭頂好,不知道過年怎麼樣
9. 送信的來了,卻沒有你的信
10. 他很信服外國人
11. 我不服他這箇講 兒/法
12. 他從那裏來,往那裏去,我都不知道
13. 從前還許能値一百吊,如今卻賣不上這箇數了
14. 送信的走了嗎. 答: 纔走了
15. 等等我送你去給你先生拜年


1. Have you finished writing the letter?
2. Take this letter to the Eastern suburb, to Mr. Wang.
3. There is only an envelope, but no letter in it.
4. I have just come this year from a foreign country.
5. He has not been at home for quite a number of years.
6. His age is much greater than mine.
7. If the money is insufficient, what then?
8. The season this year is first rate; I wonder how it will be next year.
9. The mail messenger has come, but there is no letter for you.
10. He thoroughly believes in foreigners.
11. I dissent from this explanation of his.
12. I do not know whence he comes, nor whither he is going.
13. Formerly it would perhaps have brought one hundred thousand cash, but now it will not sell for that amount.
14. Has the mail messenger gone? Ans. He has just gone.
15. Wait a little, and I will escort you to pay your New Year's respects to your teacher.


Wikipediaartikel

[Bearbeiten]

瓜切内

瓜切内是哥伦比亚的城镇,位于该国西南部考卡省,距离波帕扬89公里,面积392平方公里,海拔高度852米,2005年人口19,553。

这是与哥伦比亚地理相关的小作品。你可以通过编辑或修订扩充其内容。


Übersetzungshilfe

Guachené ist ein Gebiet in Kolumbien. Es hat eine Fläche von 392 km², liegt 852m über dem Meeresspiegel; 2005 hatte es 19 553 Einwohner;

Dies ist ein kurzer Artikel, der sich auf die Geographie von Kolumbien bezieht. Du kannst seinen Inhalt durch Bearbeiten oder Korrekturlesen erweitern.


Lektion 439

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ze2 (traditionelle Schreibweise von 泽), naß, feucht, Glanz, Feuchtgebiet, Sumpf, Wohlwollen, Gunst, Zetta- (10 hoch 21) wiktionary

Etymologie:

wei2 (traditionelle Schreibweise von 维), erhalten, bewahren, unterhalten, erhalten, zusammenhalten, binden, Denken, Abmessung, Dimension, Ausmaß wiktionary

Etymologie:

luo2 (traditionelle Schreibweise von 罗), Vogel(fang)netz, dünner Seidenstoff, erfassen, sammeln, einsammeln, Gaze, austauschen, tauschen, fangen, erwischen, ausstellen, 12 Dutzend wiktionary

Etymologie:

luo1 geschwätzig, gesprächig
e2 plötzlich, sogleich, kurz darauf, russisch, Russland wiktionary

Etymologie:

la4 12. Monat im chin. Kalender (Opfermonat), geräuchert, etwas Gepökeltes/Geräuchertes, Pökelfleisch wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
但澤
dan4 ze2 (traditionelle Schreibweise von 但泽), Danzig (Gdansk, Stadt in Polen)
潤澤
run4 ze2 (traditionelle Schreibweise von 润泽), feucht, glatt, glänzend
深澤
shen1 ze2 (traditionelle Schreibweise von 深泽), Shenze (Ort in Hebei)
會澤
hui4 ze2 (traditionelle Schreibweise von 会泽), Huize (Ort in Yunnan)
光澤
guang1 ze2 (traditionelle Schreibweise von 光泽), Hochglanz, Glanz, Brillanz
澤當
ze2 dang1 (traditionelle Schreibweise von 泽当), Zedang (Ort in Tibet)
恩澤
en1 ze2 (traditionelle Schreibweise von 恩泽), Gnade, Gunst, Wohlwollen
澤普
ze2 pu3 (traditionelle Schreibweise von 泽普), Zepu (Ort in Xinjiang)
泰澤
tai4 ze2 (traditionelle Schreibweise von 泰泽), Taizé
洪澤
hong2 ze2 (traditionelle Schreibweise von 洪泽), Hongze (Ort in Jiangsu)
雞澤
ji1 ze2 (traditionelle Schreibweise von 鸡泽), Jize (Ort in Hebei)
水澤
shui3 ze2 (traditionelle Schreibweise von 水泽), bewässert, überschwemmt
彭澤
peng2 ze2 (traditionelle Schreibweise von 彭泽), Pengze (Ort in Jiangxi)
安澤
an1 ze2 (traditionelle Schreibweise von 安泽), Anze (Ort in Shanxi)
色澤
se4 ze2 (traditionelle Schreibweise von 色泽), Farbgebung, Färbung, Farbtönung
矢澤愛
shi3 ze2 ai4 (traditionelle Schreibweise von 矢泽爱), Ai Yazawa
澤西市
ze2 xi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 泽西市), Jersey City
江澤民
jiang1 ze2 min2 (traditionelle Schreibweise von 江泽民), Jiang Zemin
毛澤東
mao2 ze2 dong1 (traditionelle Schreibweise von 毛泽东), Mao Zedong (Mao Tse-tung)
無光澤
wu2 guang1 ze2 (traditionelle Schreibweise von 无光泽), glanzlos
迎澤區
ying2 ze2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 迎泽区), Yingze
金澤市
jin1 ze2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 金泽市), Kanazawa
巴澤爾
ba1 ze2 er3 (traditionelle Schreibweise von 巴泽尔), Basel
澤洛斯
ze2 luo4 si1 (traditionelle Schreibweise von 泽洛斯), Zelos
米澤市
mi3 ze2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 米泽市), Yonezawa
列澤區
lie4 ze2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 列泽区), Kreis Lezha
高光澤
gao1 guang1 ze2 (traditionelle Schreibweise von 高光泽), Hochglanz
澤尼察
ze2 ni2 cha2 (traditionelle Schreibweise von 泽尼察), Zenica
光澤紙
guang1 ze2 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 光泽纸), Bristolpapier
克洛澤
ke4 luo4 ze2 (traditionelle Schreibweise von 克洛泽), Miroslav Klose, dt. Fußballnationalspieler
黑澤明
hei1 ze2 ming2 (traditionelle Schreibweise von 黑泽明), Akira Kurosawa
新澤西
xin1 ze2 xi1 (traditionelle Schreibweise von 新泽西), New Jersey
有光澤
you3 guang1 ze2 (traditionelle Schreibweise von 有光泽), glänzend
黃宗澤
huang2 zong1 ze2 (traditionelle Schreibweise von 黄宗泽), Bosco Wang
光澤紙板
guang1 ze2 zhi3 ban3 (traditionelle Schreibweise von 光泽纸板), Bristolkarton
巴澤爾州
ba1 ze2 er3 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 巴泽尔州), Kanton Basel
澤索林根
ze2 suo3 lin2 gen1 (traditionelle Schreibweise von 泽索林根), Solingen
高光澤紙
gao1 guang1 ze2 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 高光泽纸), hochsatiniertes Papier
新澤西州
xin1 ze2 xi1 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 新泽西州), New Jersey (Bundesstaat der USA)
伊澤爾省
yi1 ze2 er3 sheng3 (traditionelle Schreibweise von 伊泽尔省), Isère (Departement in Frankreich)
長澤正美
chang2 ze2 zheng4 mei3 (traditionelle Schreibweise von 长泽正美), Nagasawa Masami
紐澤西州
niu3 ze2 xi1 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 纽泽西州), New Jersey (Bundesstaat der USA)
洛澤爾省
luo4 ze2 er3 sheng3 (traditionelle Schreibweise von 洛泽尔省), Lozère (Departement in Frankreich)
表面光澤
biao3 mian4 guang1 ze2 (traditionelle Schreibweise von 表面光泽), Oberflächenglanz
小澤一郎
xiao3 ze2 yi1 lang2 (traditionelle Schreibweise von 小泽一郎), Ichirō Ozawa
基克拉澤斯
ji1 ke4 la1 ze2 si1 (traditionelle Schreibweise von 基克拉泽斯), Kykladen
高光澤油墨
gao1 guang1 ze2 you2 mo4 (traditionelle Schreibweise von 高光泽油墨), Hochglanzfarbe
高光澤上光
gao1 guang1 ze2 shang4 guang1 (traditionelle Schreibweise von 高光泽上光), Hochglanzlackierung
高光澤紙張
gao1 guang1 ze2 zhi3 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 高光泽纸张), Hochglanzpapier
毛澤東思想
mao2 ze2 dong1 si1 xiang3 (traditionelle Schreibweise von 毛泽东思想), Maoismus
洛林馬澤爾
luo4 lin2 ma3 ze2 er3 (traditionelle Schreibweise von 洛林马泽尔), Lorin Maazel
高光澤紙板
gao1 guang1 ze2 zhi3 ban3 (traditionelle Schreibweise von 高光泽纸板), Hochglanzkarton
阿爾澤特河
a1 er3 ze2 te4 he2 (traditionelle Schreibweise von 阿尔泽特河), Alzette (Zufluss der Sauer in Frankreich)
毛澤東主義
mao2 ze2 dong1 zhu3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 毛泽东主义), Maoismus
高光澤印樣
gao1 guang1 ze2 yin4 yang4 (traditionelle Schreibweise von 高光泽印样), Hochglanzabzug
毛澤東主義者
mao2 ze2 dong1 zhu3 yi4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 毛泽东主义者), Maoist
無光澤的頁面
wu2 guang1 ze2 de5 ye4 mian4 (traditionelle Schreibweise von 无光泽的页面), gematerte Seite
高光澤上光油
gao1 guang1 ze2 shang4 guang1 you2 (traditionelle Schreibweise von 高光泽上光油), Hochglanzlack
澤克西斯一世
ze2 ke4 xi1 si1 yi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 泽克西斯一世), Xerxes I.
巴澤爾城市半州
ba1 ze2 er3 cheng2 shi4 ban4 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 巴泽尔城市半州), Kanton Basel-Stadt
巴澤爾鄉村半州
ba1 ze2 er3 xiang1 cun1 ban4 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 巴泽尔乡村半州), Kanton Basel-Landschaft
若澤索克拉特斯
ruo4 ze2 suo3 ke4 la1 te4 si1 (traditionelle Schreibweise von 若泽索克拉特斯), José Sócrates Carvalho Pinto de Sousa
Zeichen Pinyin Übersetzung
王維
wang2 wei2 (traditionelle Schreibweise von 王维), Wang Wei
維修
wei2 xiu1 (traditionelle Schreibweise von 维修), Instandhaltung, Wartung, in Stand halten, warten, Reparatur
四維
si4 wei2 (traditionelle Schreibweise von 四维), vierdimensional
三維
san1 wei2 (traditionelle Schreibweise von 三维), dreidimensional, 3D
維护
wei2 hu4 erhalten, wahren, schützen, verteidigen
維度
wei2 du4 (traditionelle Schreibweise von 维度), Abmessung, Ausmaß, Größe, dimensional
維奇
wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 维奇), Vigilius
維斯
wei2 si1 (traditionelle Schreibweise von 维斯), Wies
維甘
wei2 gan1 (traditionelle Schreibweise von 维甘), Wigan
二維
er4 wei2 (traditionelle Schreibweise von 二维), 2D, zweidimensional
維基
wei2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 维基), Web-basierte Kooperationsplattform
維特
wei2 te4 (traditionelle Schreibweise von 维特), Werther
維滕
wei2 teng2 (traditionelle Schreibweise von 维滕), Witten
思維
si1 wei2 (traditionelle Schreibweise von 思维), Das Denken, denken
維族
wei4 zu3 (traditionelle Schreibweise von 维族), uigurisch
多維
duo1 wei2 (traditionelle Schreibweise von 多维), mehrdimensional
維新
wei2 xin1 (traditionelle Schreibweise von 维新), Reform
維利
wei2 li4 (traditionelle Schreibweise von 维利), Willy
維希
wei2 xi1 (traditionelle Schreibweise von 维希), Vichy
維永
wei2 yong3 (traditionelle Schreibweise von 维永), François Villon
維數
wei2 shu4 (traditionelle Schreibweise von 维数), Abmessung, Ausmaß, Dimension, dimensional
餘維
yu2 wei2 (traditionelle Schreibweise von 余维), Kodimension
維澤
wei2 ze2 (traditionelle Schreibweise von 维泽), Visé
四維論
si4 wei2 lun4 (traditionelle Schreibweise von 四维论), Wissenschaftstheorie
戴維斯
dai4 wei2 si1 (traditionelle Schreibweise von 戴维斯), Davis
維維安
wei2 wei2 an1 (traditionelle Schreibweise von 维维安), Viviane
艾維斯
ai4 wei2 si1 (traditionelle Schreibweise von 艾维斯), CD Aves, Clube Desportivo das Aves
維拉港
wei2 la1 gang3 (traditionelle Schreibweise von 维拉港), Port Vila
卡爾維
ka3 er3 wei2 (traditionelle Schreibweise von 卡尔维), Calvi
歐維士
ou1 wei2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 欧维士), Jorge Álvares
維則鄉
wei2 ze2 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 维则乡), Gemeinde Weize (Provinz Yunnan, China)
王維林
wang2 wei2 lin2 (traditionelle Schreibweise von 王维林), Tank Man
王國維
wang2 guo2 wei2 (traditionelle Schreibweise von 王国维), Wang Guowei
可維修
ke3 wei2 xiu1 (traditionelle Schreibweise von 可维修), haltbar
洛維奇
luo4 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 洛维奇), Lowetsch
思維力
si1 wei2 li4 (traditionelle Schreibweise von 思维力), Denkvermögen
亞維侯
ya4 wei2 hou2 (traditionelle Schreibweise von 亚维侯), Averroës
平維盛
ping2 wei2 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 平维盛), Taira no Koremori
維吉爾
wei2 ji2 er3 (traditionelle Schreibweise von 维吉尔), Publius Vergilius Maro
屋大維
wu1 da4 wei2 (traditionelle Schreibweise von 屋大维), Augustus
維斯比
wei2 si1 bi3 (traditionelle Schreibweise von 维斯比), Visby
維克多
wei2 ke4 duo1 (traditionelle Schreibweise von 维克多), Viktor
維族人
wei4 zu3 ren2 (traditionelle Schreibweise von 维族人), Uigure, Uigurin
帕維亞
pa4 wei2 ya4 (traditionelle Schreibweise von 帕维亚), Pavia
維生素
wei2 sheng1 su4 (traditionelle Schreibweise von 维生素), Vitamin
維吾爾
wei2 wu2 er3 (traditionelle Schreibweise von 维吾尔), Uyghuren; Uighuren
馬拉維
ma3 la1 wei2 (traditionelle Schreibweise von 马拉维), Malawi
妮維雅
ni1 wei2 ya3 (traditionelle Schreibweise von 妮维雅), Nivea
維斯馬
wei2 si1 ma3 (traditionelle Schreibweise von 维斯马), Wismar
元維基
yuan2 wei2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 元维基), Meta-Wiki
約維安
yue1 wei2 an1 (traditionelle Schreibweise von 约维安), Jovian
亞維農
ya4 wei2 nong2 (traditionelle Schreibweise von 亚维农), Avignon
維京人
wei2 jing1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 维京人), Wikinger
尼維特
ni2 wei2 te4 (traditionelle Schreibweise von 尼维特), Pavel Nedvěd
維丹號
wei2 dan1 hao4 (traditionelle Schreibweise von 维丹号), MS Veendam (Kreuzfahrtschiff)
維他命
wei2 ta1 ming4 (traditionelle Schreibweise von 维他命), Vitamin
維管束
wei2 guan3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 维管束), Leitbündel
特維爾
te2 wei2 er3 (traditionelle Schreibweise von 特维尔), Twer
遠程維修
yuan3 cheng2 wei2 xiu1 (traditionelle Schreibweise von 远程维修), Fernwartung
二維空間
er4 wei2 kong1 jian1 (traditionelle Schreibweise von 二维空间), 2D
進退維谷
jin4 tui4 wei2 gu3 (traditionelle Schreibweise von 进退维谷), sich in einer hoffnungslosen Lage befinden
特維爾州
te2 wei2 er3 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 特维尔州), Oblast Twer
維基物種
wei2 ji1 wu4 zhong3 (traditionelle Schreibweise von 维基物种), Wikispecies
維吉尼亞
wei2 ji2 ni2 ya4 (traditionelle Schreibweise von 维吉尼亚), Virginia
維斯瓦河
wei2 si1 wa3 he2 (traditionelle Schreibweise von 维斯瓦河), Weichsel
維多利亞
wei2 duo1 li4 ya4 (traditionelle Schreibweise von 维多利亚), Viktoria
維斯拉河
wei2 si1 la1 he2 (traditionelle Schreibweise von 维斯拉河), Weichsel
維吾爾族
wei2 wu2 er3 zu2 (traditionelle Schreibweise von 维吾尔族), Uiguren
思維規律
si1 wei2 gui1 lü4 (traditionelle Schreibweise von 思维规律), Denkgesetz
維希政府
wei2 xi1 zheng4 fu3 (traditionelle Schreibweise von 维希政府), Vichy-Regime
維丁王朝
wei2 ding1 wang2 chao2 (traditionelle Schreibweise von 维丁王朝), Wettiner
維亞康姆
wei2 ya4 kang1 mu3 (traditionelle Schreibweise von 维亚康姆), Viacom, Viacom, Viacom
三維空間
san1 wei2 kong1 jian1 (traditionelle Schreibweise von 三维空间), dreidimensionaler Raum, 3D-Raum
明治維新
ming2 zhi4 wei2 xin1 (traditionelle Schreibweise von 明治维新), Meiji-Restauration
維修合同
wei2 xiu1 he2 tong2 (traditionelle Schreibweise von 维修合同), Wartungsvertrag, Instandhaltung
維滕貝格
wei2 teng2 bei4 ge2 (traditionelle Schreibweise von 维滕贝格), Lutherstadt Wittenberg
維希法國
wei2 xi1 fa3 guo2 (traditionelle Schreibweise von 维希法国), Vichy-Regime
定期維修
ding4 qi1 wei2 xiu1 (traditionelle Schreibweise von 定期维修), vorbeugende Wartung
巴登維勒
ba1 deng1 wei2 lei1 (traditionelle Schreibweise von 巴登维勒), Badenweiler
維修方便
wei2 xiu1 fang1 bian4 (traditionelle Schreibweise von 维修方便), wartungsfreundlich, servicefreundlich
利伯維爾
li4 bo2 wei2 er3 (traditionelle Schreibweise von 利伯维尔), Libreville
維柳依河
wei2 liu3 yi1 he2 (traditionelle Schreibweise von 维柳依河), Wiljui
維基新聞
wei2 ji1 xin1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 维基新闻), Wikinews
形象思維
xing2 xiang4 si1 wei2 (traditionelle Schreibweise von 形象思维), bildhaftes Denken
例行維修
li4 xing2 wei2 xiu1 (traditionelle Schreibweise von 例行维修), planmäßige Wartung
維爾紐斯
wei2 er3 niu3 si1 (traditionelle Schreibweise von 维尔纽斯), Wilna
維基詞典
wei2 ji1 ci2 dian3 (traditionelle Schreibweise von 维基词典), Wiktionary
原維生素
yuan2 wei2 sheng1 su4 (traditionelle Schreibweise von 原维生素), Provitamin
戴維布朗
dai4 wei2 bu4 lang3 (traditionelle Schreibweise von 戴维布朗), David M. Brown
維經斯基
wei2 jing1 si1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 维经斯基), Voitinsky
思維過程
si1 wei2 guo4 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 思维过程), Denkprozess
四維空間
si4 wei2 kong1 jian1 (traditionelle Schreibweise von 四维空间), 4D
預定維修
yu4 ding4 wei2 xiu1 (traditionelle Schreibweise von 预定维修), planmäßige Wartung
孟什維克
meng4 shen2 wei2 ke4 (traditionelle Schreibweise von 孟什维克), Menschewiki
馬拉維湖
ma3 la1 wei2 hu2 (traditionelle Schreibweise von 马拉维湖), Malawisee
路德維希
lu4 de2 wei2 xi1 (traditionelle Schreibweise von 路德维希), Ludwig
格林維爾
ge2 lin2 wei2 er3 (traditionelle Schreibweise von 格林维尔), Greenville
波利維亞
bo1 li4 wei2 ya4 (traditionelle Schreibweise von 波利维亚), Bolivien
思維方式
si1 wei2 fang1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 思维方式), Denkart, Denkweise
三維影象
san1 wei2 ying3 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 三维影象), drei
蒙特維多
meng2 te4 wei2 duo1 (traditionelle Schreibweise von 蒙特维多), Montevideo
維吾爾語
wei2 wu2 er3 yu3 (traditionelle Schreibweise von 维吾尔语), Uigurische Sprache
百日維新
bai3 ri4 wei2 xin1 (traditionelle Schreibweise von 百日维新), Hundert-Tage-Reform
楊維梅爾
yang2 wei2 mei2 er3 (traditionelle Schreibweise von 杨维梅尔), Johannes Vermeer
特拉維夫
te4 la1 wei2 fu1 (traditionelle Schreibweise von 特拉维夫), Tel Aviv-Jaffa
特拉維斯
te4 la1 wei2 si1 (traditionelle Schreibweise von 特拉维斯), Travis
布爾什維克
bu4 er3 shi2 wei2 ke4 (traditionelle Schreibweise von 布尔什维克), Bolschewiki
馬拉維大學
ma3 la1 wei2 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 马拉维大学), Universität von Malawi
米洛舍維奇
mi3 luo4 she4 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 米洛舍维奇), Slobodan Milošević
阿拉維王朝
a1 la1 wei2 wang2 chao2 (traditionelle Schreibweise von 阿拉维王朝), Alawiden
維爾特二號
wei2 er3 te4 er4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 维尔特二号), Wild 2 ( 81P, Wild )
本內維斯山
ben3 nei4 wei2 si1 shan1 (traditionelle Schreibweise von 本内维斯山), Ben Nevis
普維敦斯灰
pu3 wei2 dun1 si1 hui1 (traditionelle Schreibweise von 普维敦斯灰), Providence Grays
西爾維斯特
xi1 er3 wei2 si1 te4 (traditionelle Schreibweise von 西尔维斯特), Sylvester
維修工程師
wei2 xiu1 gong1 cheng2 shi1 (traditionelle Schreibweise von 维修工程师), Wartungsingenieur
斯洛維尼亞
si1 luo4 wei2 ni2 ya4 (traditionelle Schreibweise von 斯洛维尼亚), Slowenien
加利尼維利
jia1 li4 ni2 wei2 li4 (traditionelle Schreibweise von 加利尼维利), Gary Neville
分數維幾何
fen1 shu4 wei2 ji1 he2 (traditionelle Schreibweise von 分数维几何), Fraktal
戴維格婁斯
dai4 wei2 ge2 lou2 si1 (traditionelle Schreibweise von 戴维格娄斯), David Gross
維京足球會
wei2 jing1 zu2 qiu2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 维京足球会), Viking FK
富含維他命
fu4 han2 wei2 ta1 ming4 (traditionelle Schreibweise von 富含维他命), Acerola
蒙得維的亞
meng2 de2 wei2 di4 ya4 (traditionelle Schreibweise von 蒙得维的亚), Montevideo
維多利亞湖
wei2 duo1 li4 ya4 hu2 (traditionelle Schreibweise von 维多利亚湖), Viktoriasee
基努里維斯
ji1 nu3 li3 wei2 si1 (traditionelle Schreibweise von 基努里维斯), Keanu Reeves
維吉尼亞州
wei2 ji2 ni2 ya4 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 维吉尼亚州), Virginia (Bundesstaat der USA)
維多利亞城
wei2 duo1 li4 ya4 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 维多利亚城), Victoria City
維他命藥片
wei2 ta1 ming4 yao4 pian4 (traditionelle Schreibweise von 维他命药片), Mineralientabletten
自主的維修
zi4 zhu3 de5 wei2 xiu1 (traditionelle Schreibweise von 自主的维修), eigenständige Wartungt
維他斯白令
wei2 ta1 si1 bai2 ling4 (traditionelle Schreibweise von 维他斯白令), Vitus Bering
拉斯維加斯
la1 si1 wei2 jia1 si1 (traditionelle Schreibweise von 拉斯维加斯), Las Vegas
維克斯海姆
wei2 ke4 si1 hai3 mu3 (traditionelle Schreibweise von 维克斯海姆), Weikersheim
維克多雨果
wei2 ke4 duo1 yu3 guo3 (traditionelle Schreibweise von 维克多雨果), Victor Hugo
路德維希港
lu4 de2 wei2 xi1 gang3 (traditionelle Schreibweise von 路德维希港), Ludwigshafen am Rhein
保養和維修
bao3 yang3 he2 wei2 xiu1 (traditionelle Schreibweise von 保养和维修), Pflege und Wartung
維吉尼亞軍校
wei2 ji2 ni2 ya4 jun1 xiao4 (traditionelle Schreibweise von 维吉尼亚军校), Virginia Military Institute
西裡爾內維爾
xi1 li3 er3 nei4 wei2 er3 (traditionelle Schreibweise von 西里尔内维尔), Cyril Newall, 1st Baron Newall
皮特馬拉維奇
pi2 te4 ma3 la1 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 皮特马拉维奇), Pete Maravich
伊亞德阿拉維
yi1 ya4 de2 a1 la1 wei2 (traditionelle Schreibweise von 伊亚德阿拉维), Iyad Allawi
空間思維能力
kong1 jian1 si1 wei2 neng2 li4 (traditionelle Schreibweise von 空间思维能力), räumliches Denkvermögen
維多利亞車站
wei2 duo1 li4 ya4 che1 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 维多利亚车站), Bahnhof Victoria
阿布拉莫維奇
a1 bu4 la1 mo4 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 阿布拉莫维奇), Roman Arkadjewitsch Abramowitsch
維沙卡帕特南
wei2 sha1 ka3 pa4 te4 nan2 (traditionelle Schreibweise von 维沙卡帕特南), Visakhapatnam (Stadt im m Bundesstaat Andhra Pradesh, Indien)
西維吉尼亞州
xi1 wei2 ji2 ni2 ya4 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 西维吉尼亚州), West Virginia (Bundesstaat der USA)
利維維谷斯基
li4 wei2 wei2 gu3 si1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 利维维谷斯基), Lew Semjonowitsch Wygotski
馬拉維共和國
ma3 la1 wei2 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 马拉维共和国), Republik Malawi
維多利亞時代
wei2 duo1 li4 ya4 shi2 dai4 (traditionelle Schreibweise von 维多利亚时代), Viktorianisches Zeitalter
路德維希二世
lu4 de2 wei2 xi1 er4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 路德维希二世), Ludwig II.
維斯聖地教堂
wei2 si1 sheng4 di4 jiao4 tang2 (traditionelle Schreibweise von 维斯圣地教堂), Wieskirche
巴特維爾東根
ba1 te4 wei2 er3 dong1 gen1 (traditionelle Schreibweise von 巴特维尔东根), Bad Wildungen
維吉尼亞公司
wei2 ji2 ni2 ya4 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 维吉尼亚公司), Virginia Company
帕特里克維埃拉
pa4 te4 li3 ke4 wei2 ai1 la1 (traditionelle Schreibweise von 帕特里克维埃拉), Patrick Vieira
阿拉維斯體育會
a1 la1 wei2 si1 ti3 yu4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 阿拉维斯体育会), Deportivo Alavés
維克多格林尼亞
wei2 ke4 duo1 ge2 lin2 ni2 ya4 (traditionelle Schreibweise von 维克多格林尼亚), François Auguste Victor Grignard
飛行器維修技工
fei1 xing2 qi4 wei2 xiu1 ji4 gong1 (traditionelle Schreibweise von 飞行器维修技工), Fluggerätemechaniker
布拉戈維申斯克
bu4 la1 ge1 wei2 shen1 si1 ke4 (traditionelle Schreibweise von 布拉戈维申斯克), Blagoweschtschensk
維特舍夫勒教堂
wei2 te4 she4 fu1 lei1 jiao4 tang2 (traditionelle Schreibweise von 维特舍夫勒教堂), Kirche von Vittskövle
尤里丹尼洛維奇
you2 li3 dan1 ni2 luo4 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 尤里丹尼洛维奇), Juri I. Daniilowitsch
若澤馬裡亞內維斯
ruo4 ze2 ma3 li3 ya4 nei4 wei2 si1 (traditionelle Schreibweise von 若泽马里亚内维斯), José Maria Neves
雅可夫澤爾多維奇
ya3 ke3 fu1 ze2 er3 duo1 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 雅可夫泽尔多维奇), Jakow Borissowitsch Seldowitsch
斯堪的那維亞語支
si1 kan1 di4 na4 wei2 ya4 yu3 zhi1 (traditionelle Schreibweise von 斯堪的那维亚语支), Skandinavische Sprachen
維吉尼亞理工大學
wei2 ji2 ni2 ya4 li3 gong1 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 维吉尼亚理工大学), Virginia Polytechnic Institute and State University
卡爾路德維希大公
ka3 er3 lu4 de2 wei2 xi1 da4 gong1 (traditionelle Schreibweise von 卡尔路德维希大公), Karl Ludwig von Österreich
約維爾足球俱樂部
yue1 wei2 er3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 约维尔足球俱乐部), Yeovil Town
埃爾維斯皮禮士利
ai1 er3 wei2 si1 pi2 li3 shi4 li4 (traditionelle Schreibweise von 埃尔维斯皮礼士利), Elvis Presley
阿美利哥維斯普西
a1 mei3 li4 ge1 wei2 si1 pu3 xi1 (traditionelle Schreibweise von 阿美利哥维斯普西), Amérigo Vespucci
世界維吾爾代表大會
shi4 jie4 wei2 wu2 er3 dai4 biao3 da4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 世界维吾尔代表大会), Weltkongress der Uighuren
維拉利爾足球俱樂部
wei2 la1 li4 er3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 维拉利尔足球俱乐部), Villarreal CF
斯維爾德洛夫斯克州
si1 wei2 er3 de2 luo4 fu1 si1 ke4 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 斯维尔德洛夫斯克州), Oblast Swerdlowsk (eine Provinz in Russland)
馬克西姆康特舍維奇
ma3 ke4 xi1 mu3 kang1 te4 she4 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 马克西姆康特舍维奇), Maxim Kontsevich
阿士東維拉足球俱樂部
a1 shi4 dong1 wei2 la1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 阿士东维拉足球俱乐部), Aston Villa F.C.
戴維斯加利福尼亞大學
dai4 wei2 si1 jia1 li4 fu2 ni2 ya4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 戴维斯加利福尼亚大学), University of California, Davis
聖克里斯多福與尼維斯
sheng4 ke4 li3 si1 duo1 fu2 yu3 ni2 wei2 si1 (traditionelle Schreibweise von 圣克里斯多福与尼维斯), St. Kitts und Nevis
維丁家族恩斯廷系諸邦國
wei2 ding1 jia1 zu2 en1 si1 ting2 xi4 zhu1 bang1 guo2 (traditionelle Schreibweise von 维丁家族恩斯廷系诸邦国), Ernestinische Herzogtümer
伊普斯維奇城足球俱樂部
yi1 pu3 si1 wei2 qi2 cheng2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 伊普斯维奇城足球俱乐部), Ipswich Town F.C.
Zeichen Pinyin Übersetzung
羅勒
luo2 le4 (traditionelle Schreibweise von 罗勒), Basilikum
羅絲
luo2 si1 (traditionelle Schreibweise von 罗丝), Rosi
羅拉
luo2 la1 (traditionelle Schreibweise von 罗拉), Walze
開羅
kai1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 开罗), Kairo
都羅
dou1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 都罗), Douluo
du1 luo2 [Duluo]
羅布
luo2 bu4 (traditionelle Schreibweise von 罗布), ausstellen
波羅
bo1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 波罗), VW Polo <Auto>
平羅
ping2 luo2 (traditionelle Schreibweise von 平罗), Pingluo (Ort in Ningxia)
羅馬
luo2 ma3 (traditionelle Schreibweise von 罗马), Rom (Hauptstadt von Italien), Roma, römisch
羅列
luo2 lie4 (traditionelle Schreibweise von 罗列), aufführen
特羅
te4 luo2 (traditionelle Schreibweise von 特罗), Trooz
羅田
luo2 tian2 (traditionelle Schreibweise von 罗田), Luotian (Ort in Hubei)
新羅
xin1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 新罗), Silla
搜羅
sou1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 搜罗), sammel, zusammentragen
羅素
luo2 su4 (traditionelle Schreibweise von 罗素), Russell
巴羅
ba1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 巴罗), Barrow
羅干
luo2 gan1 (traditionelle Schreibweise von 罗干), Luo Gan
索羅
suo3 luo2 (traditionelle Schreibweise von 索罗), Surakarta, Suoluo
羅技
luo2 ji4 (traditionelle Schreibweise von 罗技), Logitech(Wirtsch)
羅漢
luo2 han4 (traditionelle Schreibweise von 罗汉), Arhat, Luohan
羅氏
luo2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 罗氏), Hoffmann-La Roche(Wirtsch)
羅定
luo2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 罗定), Luoding (Stadt in Guangdong)
羅源
luo2 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 罗源), Luoyuan (Ort in Fujian)
門羅
men2 luo2 (traditionelle Schreibweise von 门罗), Monroe
羅平
luo2 ping2 (traditionelle Schreibweise von 罗平), Luoping (Ort in Yunnan)
羅曼
luo2 man4 (traditionelle Schreibweise von 罗曼), Roman
帕羅
pa4 luo2 (traditionelle Schreibweise von 帕罗), Paro (Stadt in Bhutan)
羅經
luo2 jing1 (traditionelle Schreibweise von 罗经), Kompass der Fengshui-Lehre
保羅
bao3 luo2 (traditionelle Schreibweise von 保罗), Paul, Paulus von Tarsus
羅山
luo2 shan1 (traditionelle Schreibweise von 罗山), Luoshan (Ort in Henan)
博羅
bo2 luo2 (traditionelle Schreibweise von 博罗), Boluo (Ort in Guangdong)
張羅
zhang1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 张罗), beosrgen, verrichten, beschaffen, bewirten, verrichten, beschaffen, bedienen
zhang1 luo5 [bedienen]
羅索
luo2 suo3 (traditionelle Schreibweise von 罗索), Roseau
羅貫中
luo2 guan4 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 罗贯中), Luo Guanzhong
莫羅貝
mo4 luo2 bei4 (traditionelle Schreibweise von 莫罗贝), Morro Bay (Stadt in Kalifornien, USA)
埃羅省
ai1 luo2 sheng3 (traditionelle Schreibweise von 埃罗省), Hérault (Departement in Frankreich)
羅布泊
luo2 bu4 bo2 (traditionelle Schreibweise von 罗布泊), Lop Nor
羅漢果
luo2 han4 guo3 (traditionelle Schreibweise von 罗汉果), Luo Han Guo
羅甘莓
luo2 gan1 mei2 (traditionelle Schreibweise von 罗甘莓), Loganbeere
羅馬體
luo2 ma3 ti3 (traditionelle Schreibweise von 罗马体), Roman
波羅密
bo1 luo2 mi4 (traditionelle Schreibweise von 波罗密), Paramita
聖保羅
sheng4 bao3 luo2 (traditionelle Schreibweise von 圣保罗), São Paulo, Paulus von Tarsus
羅伯特
luo2 bo2 te4 (traditionelle Schreibweise von 罗伯特), Robert
羅斯海
luo2 si1 hai3 (traditionelle Schreibweise von 罗斯海), Rossmeer
福羅拉
fu2 luo2 la1 (traditionelle Schreibweise von 福罗拉), Flora
法羅語
fa3 luo2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 法罗语), Färöische Sprache
阿修羅
a5 xiu1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 阿修罗), Asura
布法羅
bu4 fa3 luo2 (traditionelle Schreibweise von 布法罗), Buffalo (Stadt in New York state)
羅姆語
luo2 mu3 yu3 (traditionelle Schreibweise von 罗姆语), Romani
羅馬省
luo2 ma3 sheng3 (traditionelle Schreibweise von 罗马省), die Provinz Rom (Italien)
佛列羅
fu2 lie4 luo2 Ferrero (Süßwarenhersteller)
羅馬書
luo2 ma3 shu1 (traditionelle Schreibweise von 罗马书), Brief des Paulus an die Römer
婆羅門
po2 luo2 men2 (traditionelle Schreibweise von 婆罗门), Brahmanen
所羅門
suo3 luo2 men2 (traditionelle Schreibweise von 所罗门), König Salomo
古羅馬
gu3 luo2 ma3 (traditionelle Schreibweise von 古罗马), Römisches Reich
兀羅帶
wu4 luo2 dai4 (traditionelle Schreibweise von 兀罗带), Wuluodai
佛羅語
fo2 luo2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 佛罗语), Võro
羅宗蓬
luo2 zong1 peng2 (traditionelle Schreibweise von 罗宗蓬), Rochom P'ngieng
羅馬字
luo2 ma2 zi4 (traditionelle Schreibweise von 罗马字), lateinisches Alphabet
羅馬化
luo2 ma3 hua4 (traditionelle Schreibweise von 罗马化), Latinisierung
愛羅斯
ai4 luo2 si1 (traditionelle Schreibweise von 爱罗斯), Alois
羅蜜歐
luo2 mi4 ou1 (traditionelle Schreibweise von 罗蜜欧), Romeo
羅卡角
luo2 ka3 jiao3 (traditionelle Schreibweise von 罗卡角), Cabo da Roca
尼羅河
ni2 luo2 he2 (traditionelle Schreibweise von 尼罗河), Nil
羅生門
luo2 sheng1 men2 (traditionelle Schreibweise von 罗生门), Rashomon
羅馬市
luo2 ma3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 罗马市), Rom
羅香林
luo2 xiang1 lin2 (traditionelle Schreibweise von 罗香林), Xianglin Luo
羅馬人
luo2 ma3 ren2 (traditionelle Schreibweise von 罗马人), Römer, Römerin, Rom
吐火羅
tu3 huo3 luo2 (traditionelle Schreibweise von 吐火罗), Tocharer
阿羅約
a1 luo2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 阿罗约), Gloria Macapagal Arroyo
莫羅尼
mo4 luo2 ni2 (traditionelle Schreibweise von 莫罗尼), Moroni (Hauptstadt von Komoren)
羅馬式
luo2 ma3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 罗马式), romanisch
羅姆人
luo2 mu3 ren2 (traditionelle Schreibweise von 罗姆人), Roma
施羅德
shi1 luo2 de2 (traditionelle Schreibweise von 施罗德), Gerhard Schröder
阿波羅
a1 bo1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 阿波罗), Apollon (griech. Gott)
羅望子
luo2 wang4 zi3 (traditionelle Schreibweise von 罗望子), Tamarinde
馬久羅
ma3 jiu3 luo2 (traditionelle Schreibweise von 马久罗), Majuro-Atoll
馬羅內
ma3 luo2 nei4 (traditionelle Schreibweise von 马罗内), Marone
索羅真
suo3 luo2 zhen1 (traditionelle Schreibweise von 索罗真), Suoluozhen
婆羅洲
po2 luo2 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 婆罗洲), Borneo (Indonesische Insel, drittgrößte Insel der Welt)
羅湖區
luo2 hu2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 罗湖区), Luohu
阿羅漢
a1 luo2 han4 (traditionelle Schreibweise von 阿罗汉), Arhat
發羅拉
fa1 luo2 la1 (traditionelle Schreibweise von 发罗拉), Vlora (Stadt in Albanien)
羅斯福
luo2 si1 fu2 (traditionelle Schreibweise von 罗斯福), Roosevelt
美羅城
mei3 luo2 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 美罗城), Metro City ( Kaufhaus in Shanghai )
羅馬法
luo2 ma3 fa3 (traditionelle Schreibweise von 罗马法), Römisches Recht
羅曼史
luo2 man4 shi3 (traditionelle Schreibweise von 罗曼史), Liebesgeschichte, Romanze
全羅道
quan2 luo2 dao4 (traditionelle Schreibweise von 全罗道), Jeolla (Historische Provinz in Korea)
緊那羅
jin3 na4 luo2 (traditionelle Schreibweise von 紧那罗), Kinnari, Kinnari
羅爾夫
luo2 er3 fu1 (traditionelle Schreibweise von 罗尔夫), Rolf
羅漢松
luo2 han4 song1 (traditionelle Schreibweise von 罗汉松), Großblättrige Steineibe
羅利市
luo2 li4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 罗利市), Raleigh (Hauptstadt von North Carolina)
卡羅法
ka3 luo2 fa3 (traditionelle Schreibweise von 卡罗法), Talbotypie (ein altes Aufnahmeverfahren der Fotografie)
馬爾羅
ma3 er3 luo2 (traditionelle Schreibweise von 马尔罗), André Malraux
波羅蜜
bo1 luo2 mi4 (traditionelle Schreibweise von 波罗蜜), Jackfrucht
謝羅夫
xie4 luo2 fu1 (traditionelle Schreibweise von 谢罗夫), Walentin Alexandrowitsch Serow
阿羅本
a1 luo2 ben3 (traditionelle Schreibweise von 阿罗本), Alopen
提羅爾
ti2 luo2 er3 (traditionelle Schreibweise von 提罗尔), Tirol
多羅葉
duo1 luo2 ye4 (traditionelle Schreibweise von 多罗叶), Blätter des Tālabaumes auf die man (buddhistische) Texte schrieb
羅便臣
luo2 bian4 chen2 (traditionelle Schreibweise von 罗便臣), Robinson
給進羅拉
gei3 jin4 luo2 la1 (traditionelle Schreibweise von 给进罗拉), Eingangswalze
保羅高更
bao3 luo2 gao1 geng4 (traditionelle Schreibweise von 保罗高更), Paul Gauguin
十三羅漢
shi2 san1 luo2 han4 (traditionelle Schreibweise von 十三罗汉), Ocean’s Thirteen <Film>
羅素高爾
luo2 su4 gao1 er3 (traditionelle Schreibweise von 罗素高尔), Russell Crowe
卡斯特羅
ka3 si1 te4 luo2 (traditionelle Schreibweise von 卡斯特罗), Castro
查莫羅語
cha2 mo4 luo2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 查莫罗语), Chamorro
吐火羅語
tu3 huo3 luo2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 吐火罗语), Tocharische Sprache
刻法羅斯
ke4 fa3 luo2 si1 (traditionelle Schreibweise von 刻法罗斯), Kephalos
希羅多德
xi1 luo2 duo1 de2 (traditionelle Schreibweise von 希罗多德), Herodot
兀羅羅台
wu4 luo2 luo2 tai2 (traditionelle Schreibweise von 兀罗罗台), Wuluoluotai
拜羅伊特
bai4 luo2 yi1 te2 (traditionelle Schreibweise von 拜罗伊特), Bayreuth
博特羅普
bo2 te4 luo2 pu3 (traditionelle Schreibweise von 博特罗普), Bottrop
羅馬公民
luo2 ma3 gong1 min2 (traditionelle Schreibweise von 罗马公民), Römisches Bürgerrecht
埃布羅河
ai1 bu4 luo2 he2 (traditionelle Schreibweise von 埃布罗河), Ebro
所羅門王
suo3 luo2 men2 wang2 (traditionelle Schreibweise von 所罗门王), König Salomo
羅馬字母
luo2 ma3 zi4 mu3 (traditionelle Schreibweise von 罗马字母), römisches Alphabet, Magerdruck
德拉羅什
de2 la1 luo2 shi2 (traditionelle Schreibweise von 德拉罗什), Hippolyte Delaroche
沙羅週期
sha1 luo2 zhou1 qi1 (traditionelle Schreibweise von 沙罗周期), Sarosperiode
羅拔格連
luo2 ba2 ge2 lian2 (traditionelle Schreibweise von 罗拔格连), Robert Green
羅伯特李
luo2 bo2 te4 li3 (traditionelle Schreibweise von 罗伯特李), Robert Edward Lee
羅曼語系
luo2 man4 yu3 xi4 (traditionelle Schreibweise von 罗曼语系), Romanze
朱羅王朝
zhu1 luo2 wang2 chao2 (traditionelle Schreibweise von 朱罗王朝), Chola-Dynasty
開羅大學
kai1 luo2 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 开罗大学), Universität Kairo
瓜德羅普
gua1 de2 luo2 pu3 (traditionelle Schreibweise von 瓜德罗普), Guadeloupe (Überseedepartement in Frankreich)
橡皮羅拉
xiang4 pi2 luo2 la1 (traditionelle Schreibweise von 橡皮罗拉), Gummiwalze
羅馬大火
luo2 ma3 da4 huo3 (traditionelle Schreibweise von 罗马大火), Großer Brand Roms, Römische Stadtbrände
喂入羅拉
wei2 ru4 luo2 la1 (traditionelle Schreibweise von 喂入罗拉), Speisewalze
包羅萬象
bao1 luo2 wan4 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 包罗万象), allumfassend, umfangreich
進軍羅馬
jin4 jun1 luo2 ma3 (traditionelle Schreibweise von 进军罗马), Marsch auf Rom
提阿非羅
ti2 a1 fei1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 提阿非罗), Theophilus
羅爾定理
luo2 er3 ding4 li3 (traditionelle Schreibweise von 罗尔定理), Satz von Rolle
輸出羅拉
shu1 chu1 luo2 la1 (traditionelle Schreibweise von 输出罗拉), Abzugswalze, Lieferwalze (Textil)
十二羅漢
shi2 er4 luo2 han4 (traditionelle Schreibweise von 十二罗汉), Ocean’s Twelve <Film>
羅馬字體
luo2 ma3 zi4 ti3 (traditionelle Schreibweise von 罗马字体), geradestehende Schrift
歌羅西書
ge1 luo2 xi1 shu1 (traditionelle Schreibweise von 歌罗西书), Brief des Paulus an die Kolosser
雅克羅格
ya3 ke4 luo2 ge2 (traditionelle Schreibweise von 雅克罗格), Jacques Rogge
安波羅修
an1 bo1 luo2 xiu1 (traditionelle Schreibweise von 安波罗修), Ambrosius von Mailand
亞羅士打
ya4 luo2 shi4 da3 (traditionelle Schreibweise von 亚罗士打), Alor Setar
十一羅漢
shi2 yi1 luo2 han4 (traditionelle Schreibweise von 十一罗汉), Ocean’s Eleven <Film>
保羅基廷
bao3 luo2 ji1 ting2 (traditionelle Schreibweise von 保罗基廷), Paul Keating
波羅的海
bo1 luo2 di4 hai3 (traditionelle Schreibweise von 波罗的海), Ostsee
波羅米文
bo1 luo2 mi3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 波罗米文), Brahmi-Schrift
羅技電子
luo2 ji4 dian4 zi3 (traditionelle Schreibweise von 罗技电子), Logitech
羅馬尼亞
luo2 ma3 ni2 ya4 (traditionelle Schreibweise von 罗马尼亚), Rumänien
羅馬數字
luo2 ma3 shu4 zi4 (traditionelle Schreibweise von 罗马数字), römische Zahlen (Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ, Ⅳ, Ⅴ, …)
羅伊基恩
luo2 yi1 ji1 en1 (traditionelle Schreibweise von 罗伊基恩), Roy Keane
珀羅普斯
po4 luo2 pu3 si1 (traditionelle Schreibweise von 珀罗普斯), Pelops
拔取羅拉
ba2 qu3 luo2 la1 (traditionelle Schreibweise von 拔取罗拉), Abzugswalze
蒙羅維亞
meng2 luo2 wei2 ya4 (traditionelle Schreibweise von 蒙罗维亚), Monrovia (Hauptstadt von Liberia)
分離羅拉
fen1 li2 luo2 la1 (traditionelle Schreibweise von 分离罗拉), Abzugswalze
羅馬假期
luo2 ma3 jia4 qi1 (traditionelle Schreibweise von 罗马假期), Ein Herz und eine Krone
羅曼什語
luo2 man4 shi2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 罗曼什语), Bündnerromanisch
羅馬帝國
luo2 ma3 di4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 罗马帝国), Römisches Reich
保羅安卡
bao3 luo2 an1 ka3 (traditionelle Schreibweise von 保罗安卡), Anka
羅拉快跑
luo2 la1 kuai4 pao3 (traditionelle Schreibweise von 罗拉快跑), Lola rennt
阿威羅伊
a1 wei1 luo2 yi1 (traditionelle Schreibweise von 阿威罗伊), Averroes (Ibn Rushd)
出條羅拉
chu1 tiao2 luo2 la1 (traditionelle Schreibweise von 出条罗拉), Lieferwalze (Textil)
阿扎羅夫
a5 za1 luo2 fu1 (traditionelle Schreibweise von 阿扎罗夫), Mykola Asarow
大眾波羅
da4 zhong4 bo1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 大众波罗), VW Polo <Auto>
波羅蜜多
bo1 luo2 mi4 duo1 (traditionelle Schreibweise von 波罗蜜多), pāramitā, Vollkommenheit (erreichen) (Buddhismus)
佛羅裡安
fo2 luo2 li3 an1 (traditionelle Schreibweise von 佛罗里安), Florian
馬可波羅
ma3 ke3 bo1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 马可波罗), Marco Polo
羅布林卡
luo2 bu4 lin2 ka3 (traditionelle Schreibweise von 罗布林卡), Norbulingka
全羅北道
quan2 luo2 bei3 dao4 (traditionelle Schreibweise von 全罗北道), Jeollabuk-do
沙勒羅瓦
sha1 lei1 luo2 wa3 (traditionelle Schreibweise von 沙勒罗瓦), Charleroi
羅曼語族
luo2 man4 yu3 zu2 (traditionelle Schreibweise von 罗曼语族), Romanische Sprachen
開羅宣言
kai1 luo2 xuan1 yan2 (traditionelle Schreibweise von 开罗宣言), Kairoer Erklärung
克羅地亞
ke4 luo2 di4 ya4 (traditionelle Schreibweise von 克罗地亚), Kroatien
門羅主義
men2 luo2 zhu3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 门罗主义), Monroe-Doktrin
羅伯特博
luo2 bo2 te4 bo2 (traditionelle Schreibweise von 罗伯特博), Robert Bosch
班加羅爾
ban1 jia1 luo2 er3 (traditionelle Schreibweise von 班加罗尔), Bangalore
羅馬教宗
luo2 ma3 jiao4 zong1 (traditionelle Schreibweise von 罗马教宗), Hohepriester
全羅南道
quan2 luo2 nan2 dao4 (traditionelle Schreibweise von 全罗南道), Jeollanam-do
羅切斯特
luo2 qie1 si1 te4 (traditionelle Schreibweise von 罗切斯特), Rochester
羅馬條約
luo2 ma3 tiao2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 罗马条约), Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft
羅曼士人
luo2 man4 shi4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 罗曼士人), rätoromatisch
保羅馬丁
bao3 luo2 ma3 ding1 (traditionelle Schreibweise von 保罗马丁), Paul Martin
羅德西亞
luo2 de2 xi1 ya4 (traditionelle Schreibweise von 罗德西亚), Rhodesien (heute Simbabwe)
羅馬神話
luo2 ma3 shen2 hua4 (traditionelle Schreibweise von 罗马神话), Römische Mythologie
保羅羅西
bao3 luo2 luo2 xi1 (traditionelle Schreibweise von 保罗罗西), Paolo Rossi
內格羅蓬特
nei4 ge2 luo2 peng2 te4 (traditionelle Schreibweise von 内格罗蓬特), Negroponte
波羅的國家
bo1 luo2 di4 guo2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 波罗的国家), Baltikum
安德羅波夫
an1 de2 luo2 bo1 fu1 (traditionelle Schreibweise von 安德罗波夫), Juri Wladimirowitsch Andropow
羅馬體育會
luo2 ma3 ti3 yu4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 罗马体育会), AS Rom
新羅真興王
xin1 luo2 zhen1 xing4 wang2 (traditionelle Schreibweise von 新罗真兴王), Jinheung of Silla
保羅盧特思
bao3 luo2 lu2 te2 si1 (traditionelle Schreibweise von 保罗卢特思), Paul Lutus
bao3 luo2 lu2 te4 si1 [Paul Lutus]
米開朗基羅
mi3 kai1 lang3 ji1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 米开朗基罗), Michelangelo
普羅米修斯
pu3 luo2 mi3 xiu1 si1 (traditionelle Schreibweise von 普罗米修斯), Prometheus
保羅史高斯
bao3 luo2 shi3 gao1 si1 (traditionelle Schreibweise von 保罗史高斯), Paul Scholes
約翰羅梅洛
yue1 han4 luo2 mei2 luo4 (traditionelle Schreibweise von 约翰罗梅洛), John Romero
阿爾多莫羅
a1 er3 duo1 mo4 luo2 (traditionelle Schreibweise von 阿尔多莫罗), Aldo Moro
恩斯特羅姆
en1 si1 te4 luo2 mu3 (traditionelle Schreibweise von 恩斯特罗姆), Ernst Röhm
羅馬俱樂部
luo2 ma3 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 罗马俱乐部), Club of Rome
羅斯福新政
luo2 si1 fu2 xin1 zheng4 (traditionelle Schreibweise von 罗斯福新政), New Deal(Wirtsch)
波羅的語族
bo1 luo2 di4 yu3 zu2 (traditionelle Schreibweise von 波罗的语族), Baltische Sprachen
羅伯特歐文
luo2 bo2 te4 ou1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 罗伯特欧文), Robert Owen
博羅夫斯基
bo2 luo2 fu1 si1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 博罗夫斯基), Tim Borowski, dt. Fussballnationalspieler
羅馬執政官
luo2 ma3 zhi2 zheng4 guan1 (traditionelle Schreibweise von 罗马执政官), Konsulat, Consulat(Rechtsw)
古羅馬文學
gu3 luo2 ma3 wen2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 古罗马文学), Lateinische Literatur
保羅田立克
bao3 luo2 tian2 li4 ke4 (traditionelle Schreibweise von 保罗田立克), Paul Tillich
庚斯博羅灰
geng1 si1 bo2 luo2 hui1 Gainsboro (leicht blaues Grau), RGB-Code #DCDCDC
羅格斯大學
luo2 ge2 si1 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 罗格斯大学), Rutgers University
吐火羅語族
tu3 huo3 luo2 yu3 zu2 (traditionelle Schreibweise von 吐火罗语族), Tocharische Sprache
羅伯特舒曼
luo2 bo2 te4 shu1 man4 (traditionelle Schreibweise von 罗伯特舒曼), Robert Schumann
克羅埃西亞
ke4 luo2 ai1 xi1 ya4 Kroatien
別爾哥羅德
bie2 er3 ge1 luo2 de2 (traditionelle Schreibweise von 别尔哥罗德), Belgorod
蒙特內格羅
meng2 te4 nei4 ge2 luo2 (traditionelle Schreibweise von 蒙特内格罗), Montenegro (siehe auch 门的内哥罗)
路易斯卡羅
lu4 yi4 si1 ka3 luo2 (traditionelle Schreibweise von 路易斯卡罗), Lewis Carroll
羅伯特索洛
luo2 bo2 te4 suo3 luo4 (traditionelle Schreibweise von 罗伯特索洛), Robert Merton Solow
卡爾羅哲斯
ka3 er3 luo2 zhe2 si1 (traditionelle Schreibweise von 卡尔罗哲斯), Carl Rogers
羅德里格斯
luo2 de2 li3 ge2 si1 (traditionelle Schreibweise von 罗德里格斯), Rodríguez, Rodriguez (häufiger spanischer Familienname)
羅馬共和國
luo2 ma3 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 罗马共和国), Römische Republik
東羅馬帝國
dong1 luo2 ma3 di4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 东罗马帝国), Byzantinisch
波羅提木叉
bo1 luo2 ti2 mu4 cha1 (traditionelle Schreibweise von 波罗提木叉), Pratimoksha
羅馬天主教
luo2 ma3 tian1 zhu3 jiao4 (traditionelle Schreibweise von 罗马天主教), Römisch-Katholische Kirche
米歇爾羅爾
mi3 xie1 er3 luo2 er3 (traditionelle Schreibweise von 米歇尔罗尔), Michel Rolle
莫羅氏反射
mo4 luo2 shi4 fan3 she4 (traditionelle Schreibweise von 莫罗氏反射), Moro-Reflex
西羅馬帝國
xi1 luo2 ma3 di4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 西罗马帝国), Weströmisches Reich
普埃布羅族
pu3 ai1 bu4 luo2 zu2 (traditionelle Schreibweise von 普埃布罗族), Pueblo-Kultur
羅馬尼亞人
luo2 ma3 ni2 ya4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 罗马尼亚人), Rumäne, Rumänen
門的內哥羅
men2 de5 nei4 ge1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 门的内哥罗), Montenegro (siehe auch 蒙特内格罗)
羅馬元老院
luo2 ma3 yuan2 lao3 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 罗马元老院), Römischer Senat [ hist. ]
克羅地亞人
ke4 luo2 di4 ya4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 克罗地亚人), Kroate
克羅地亞語
ke4 luo2 di4 ya4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 克罗地亚语), Kroatische Sprache
加泰羅尼亞
jia1 tai4 luo2 ni2 ya4 (traditionelle Schreibweise von 加泰罗尼亚), Katalonien
蒙特內哥羅
meng2 te4 nei4 ge1 luo2 (traditionelle Schreibweise von 蒙特内哥罗), Montenegro
國語羅馬字
guo2 yu3 luo2 ma3 zi4 (traditionelle Schreibweise von 国语罗马字), Gwoyeu Romatzyh
卡羅維發利
ka3 luo2 wei2 fa1 li4 (traditionelle Schreibweise von 卡罗维发利), Karlsbad, Karlovy Vary (Stadt in Tschechien)
密斯凡德羅
mi4 si1 fan2 de2 luo2 (traditionelle Schreibweise von 密斯凡德罗), Ludwig Mies van der Rohe
新羅西斯克
xin1 luo2 xi1 si1 ke4 (traditionelle Schreibweise von 新罗西斯克), Noworossijsk
波羅克瓦尼
bo1 luo2 ke4 wa3 ni2 (traditionelle Schreibweise von 波罗克瓦尼), Stadt Polokwane (Südafrika)
羅馬尼亞語
luo2 ma3 ni2 ya4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 罗马尼亚语), Rumänische Sprache
訓令式羅馬字
xun4 ling4 shi4 luo2 ma2 zi4 (traditionelle Schreibweise von 训令式罗马字), Kunrei-System
聖保羅足球會
sheng4 bao3 luo2 zu2 qiu2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 圣保罗足球会), São Paulo FC
般若波羅蜜多
bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 (traditionelle Schreibweise von 般若波罗蜜多), Prajñāpāramitā, vollkommene Weisheit (Buddhismus)
別爾哥羅德州
bie2 er3 ge1 luo2 de2 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 别尔哥罗德州), Oblast Belgorod (eine Provinz in Russland)
安哲羅普洛斯
an1 zhe2 luo2 pu3 luo4 si1 (traditionelle Schreibweise von 安哲罗普洛斯), Theo Angelopoulos
波羅的海國家
bo1 luo2 di4 hai3 guo2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 波罗的海国家), Baltikum
羅伯特格拉布
luo2 bo2 te4 ge2 la1 bu4 (traditionelle Schreibweise von 罗伯特格拉布), Robert Grubbs
聖保羅大教堂
sheng4 bao3 luo2 da4 jiao4 tang2 (traditionelle Schreibweise von 圣保罗大教堂), Saint Paul's Cathedral
理查德施羅克
li3 cha2 de2 shi1 luo2 ke4 (traditionelle Schreibweise von 理查德施罗克), Richard R. Schrock
神聖羅馬帝國
shen2 sheng4 luo2 ma3 di4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 神圣罗马帝国), Heiliges Römisches Reich
保羅埃爾德什
bao3 luo2 ai1 er3 de2 shi2 (traditionelle Schreibweise von 保罗埃尔德什), Paul Erdős
蒙特內哥羅人
meng2 te4 nei4 ge1 luo2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 蒙特内哥罗人), Montenegriner
保羅埃爾德甚
bao3 luo2 ai1 er3 de2 shen2 (traditionelle Schreibweise von 保罗埃尔德什), Paul Erdős
加泰羅尼亞語
jia1 tai4 luo2 ni2 ya4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 加泰罗尼亚语), katalanische Sprache
克羅埃西亞语
ke4 luo2 ai1 xi1 ya4 yu3 Kroatisch, kroatische Sprache
克羅埃西亞語
ke4 luo2 ai1 xi1 ya4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 克羅埃西亞语), Kroatisch, kroatische Sprache
乞力馬扎羅山
qi3 li4 ma3 zha1 luo2 shan1 (traditionelle Schreibweise von 乞力马扎罗山), Kilimandscharo-Massiv
尼羅河三角洲
ni2 luo2 he2 san1 jiao3 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 尼罗河三角洲), Nildelta
吉羅卡斯特區
ji2 luo2 ka3 si1 te4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 吉罗卡斯特区), Kreis Gjirokastra
約翰巴比羅利
yue1 han4 ba1 bi3 luo2 li4 (traditionelle Schreibweise von 约翰巴比罗利), John Barbirolli
羅馬七座山丘
luo2 ma3 qi1 zuo4 shan1 qiu1 (traditionelle Schreibweise von 罗马七座山丘), Sieben Hügel Roms
蒙特卡羅方法
meng2 te4 ka3 luo2 fang1 fa3 (traditionelle Schreibweise von 蒙特卡罗方法), Monte-Carlo-Algorithmus
斯卡布羅集市
si1 ka3 bu4 luo2 ji2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 斯卡布罗集市), Scarborough Fair
密克羅尼西亞
mi4 ke4 luo2 ni2 xi1 ya4 (traditionelle Schreibweise von 密克罗尼西亚), Mikronesien
雅羅斯拉夫爾
ya3 luo2 si1 la1 fu1 er3 (traditionelle Schreibweise von 雅罗斯拉夫尔), Jaroslawl
羅伯特波義耳
luo2 bo2 te4 bo1 yi4 er3 (traditionelle Schreibweise von 罗伯特波义耳), Robert Boyle
羅爾斯羅伊斯
luo2 er3 si1 luo2 yi1 si1 (traditionelle Schreibweise von 罗尔斯罗伊斯), Rollsroyce
羅馬尼亞國王
luo2 ma3 ni2 ya4 guo2 wang2 (traditionelle Schreibweise von 罗马尼亚国王), King of Romania
佛羅多巴金斯
fo2 luo2 duo1 ba1 jin1 si1 (traditionelle Schreibweise von 佛罗多巴金斯), Frodo Baggins
波羅的海三國
bo1 luo2 di4 hai3 san1 guo2 (traditionelle Schreibweise von 波罗的海三国), Baltikum
阿爾貝羅貝洛
a1 er3 bei4 luo2 bei4 luo4 (traditionelle Schreibweise von 阿尔贝罗贝洛), Alberobello
千葉羅德海洋
qian1 ye4 luo2 de2 hai3 yang2 (traditionelle Schreibweise von 千叶罗德海洋), Chiba Lotte Marines
平文式羅馬字
ping2 wen2 shi4 luo2 ma2 zi4 (traditionelle Schreibweise von 平文式罗马字), Hepburn
羅伯特德尼羅
luo2 bo2 te4 de2 ni2 luo2 (traditionelle Schreibweise von 罗伯特德尼罗), Robert De Niro
布特羅斯加利
bu4 te4 luo2 si1 jia1 li4 (traditionelle Schreibweise von 布特罗斯加利), Boutros Boutros-Ghali
埃米爾查卡羅夫
ai1 mi3 er3 cha2 ka3 luo2 fu1 (traditionelle Schreibweise von 埃米尔查卡罗夫), Emil Tchakarov
克羅地亞共和國
ke4 luo2 di4 ya4 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 克罗地亚共和国), Republik Kroatien
尼可羅帕格尼尼
ni2 ke3 luo2 pa4 ge2 ni2 ni2 (traditionelle Schreibweise von 尼可罗帕格尼尼), Niccolò Paganini
拜羅伊特音樂節
bai4 luo2 yi1 te2 yin1 yue4 jie2 (traditionelle Schreibweise von 拜罗伊特音乐节), Richard-Wagner-Festspiele
歐仁德拉克羅瓦
ou1 ren2 de2 la1 ke4 luo2 wa3 (traditionelle Schreibweise von 欧仁德拉克罗瓦), Eugène Delacroix
羅馬足球俱樂部
luo2 ma3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 罗马足球俱乐部), AS Rom
羅斯基勒大教堂
luo2 si1 ji1 lei1 da4 jiao4 tang2 (traditionelle Schreibweise von 罗斯基勒大教堂), Kathedrale von Roskilde
小羅伯特盧卡斯
xiao3 luo2 bo2 te4 lu2 ka3 si1 (traditionelle Schreibweise von 小罗伯特卢卡斯), Robert E. Lucas
雅羅斯拉夫爾州
ya3 luo2 si1 la1 fu1 er3 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 雅罗斯拉夫尔州), Oblast Jaroslawl
羅斯特洛波維奇
luo2 si1 te4 luo4 bo1 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 罗斯特洛波维奇), Mstislaw Leopoldowitsch Rostropowitsch
帕西瓦爾羅威爾
pa4 xi1 wa3 er3 luo2 wei1 er3 (traditionelle Schreibweise von 帕西瓦尔罗威尔), Percival Lowell
包羅萬象的條約
bao1 luo2 wan4 xiang4 de5 tiao2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 包罗万象的条约), allumfassender Vertrag
羅伯特博世基金會
luo2 bo2 te4 bo2 shi4 ji1 jin1 hui4 (traditionelle Schreibweise von 罗伯特博世基金会), Robert-Bosch-Stiftung
尼可羅馬基亞維利
ni2 ke3 luo2 ma3 ji1 ya4 wei2 li4 (traditionelle Schreibweise von 尼可罗马基亚维利), Niccolò Machiavelli
波羅的海管道運輸
bo1 luo2 di4 hai3 guan3 dao4 yun4 shu1 (traditionelle Schreibweise von 波罗的海管道运输), Ostseepipeline
米羅斯拉夫克洛澤
mi3 luo2 si1 la1 fu1 ke4 luo4 ze2 (traditionelle Schreibweise von 米罗斯拉夫克洛泽), Miroslav Klose, Mirosław Kloze, dt. Fußballnationalspieler
卡羅維發利電影節
ka3 luo2 wei2 fa1 li4 dian4 ying3 jie2 (traditionelle Schreibweise von 卡罗维发利电影节), Internationales Filmfestival von Karlsbad
克羅埃西亞共和國
ke4 luo2 ai1 xi1 ya4 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 克罗埃西亚共和国), Republik Kroatien
卡爾羅馬裡亞朱里尼
ka3 er3 luo2 ma3 li3 ya4 zhu1 li3 ni2 (traditionelle Schreibweise von 卡尔罗马里亚朱里尼), Carlo Maria Giulini
卡羅洛斯帕普利亞斯
ka3 luo2 luo4 si1 pa4 pu3 li4 ya4 si1 (traditionelle Schreibweise von 卡罗洛斯帕普利亚斯), Karolos Papoulias
德米特里米特羅波洛斯
de2 mi3 te4 li3 mi3 te4 luo2 bo1 luo4 si1 (traditionelle Schreibweise von 德米特里米特罗波洛斯), Dimitri Mitropoulos
雅羅斯拉夫伊賈斯拉維奇
ya3 luo2 si1 la1 fu1 yi1 gu3 si1 la1 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 雅罗斯拉夫伊贾斯拉维奇), Yaroslav II of Kiev
西布羅姆維奇足球俱樂部
xi1 bu4 luo2 mu3 wei2 qi2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 西布罗姆维奇足球俱乐部), West Bromwich Albion F.C.
伊賈斯拉夫一世雅羅斯拉維奇
yi1 gu3 si1 la1 fu1 yi1 shi4 ya3 luo2 si1 la1 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 伊贾斯拉夫一世雅罗斯拉维奇), Isjaslaw I.
雅羅斯拉夫三世雅羅斯拉維奇
ya3 luo2 si1 la1 fu1 san1 shi4 ya3 luo2 si1 la1 wei2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 雅罗斯拉夫三世雅罗斯拉维奇), Yaroslav of Tver
Zeichen Pinyin Übersetzung
俄国
e2 guo2 Russland
俄國
e2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 俄国), Russland
俄里
e2 li3 Werst
俄裡
e2 li3 (traditionelle Schreibweise von 俄里), Werst
俄文
e2 wen2 Russisch
中俄
zhong1 e2 chinesisch-russisch
苏俄
su1 e4 Sowjetrussland
俄语
e2 yu3 Russisch, russische Sprache
俄語
e2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 俄语), Russisch, russische Sprache
卡亚俄
ka3 ya4 e2 Callao (Stadt in Peru)
卡亞俄
ka3 ya4 e2 (traditionelle Schreibweise von 卡亚俄), Callao (Stadt in Peru)
俄亥俄
e2 hai4 e2 Ohio
希俄斯
xi1 e2 si1 Chios
俄罗斯
e2 luo2 si1 Russland
俄羅斯
e2 luo2 si1 (traditionelle Schreibweise von 俄罗斯), Russland
俄利根
e2 li4 gen1 Origenes
俄国人
e2 guo2 ren2 Russe, russisch
俄國人
e2 guo2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 俄国人), Russe, russisch
俄勒冈州
e2 lei1 gang1 zhou1 Oregon (Bundesstaat der USA)
克利俄斯
ke4 li4 e2 si1 Kreios (einer der Titanen der griech. Mythologie)
俄法战争
e2 fa3 zhan4 zheng1 Vaterländischer Krieg
俄语字母
e2 yu3 zi4 mu3 Kyrillisches Alphabet
俄語字母
e2 yu3 zi4 mu3 (traditionelle Schreibweise von 俄语字母), Kyrillisches Alphabet
安泰俄斯
an1 tai4 e2 si1 Antaios(根据神话,安泰俄斯是大地女神盖亚和海神波塞冬的儿子 - in der griechischen Mythologie Sohn der Gaiaund des Poseidon)
亲俄罗斯
qin1 e2 luo2 si1 prorussisch
親俄羅斯
qin1 e2 luo2 si1 (traditionelle Schreibweise von 亲俄罗斯), prorussisch
白俄罗斯
bai2 e2 luo2 si1 Weißrussland
白俄羅斯
bai2 e2 luo2 si1 (traditionelle Schreibweise von 白俄罗斯), Weißrussland
俄国文学
e2 guo2 wen2 xue2 Russische Literatur
俄國文學
e2 guo2 wen2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 俄国文学), Russische Literatur
俄国内战
e2 guo2 nei4 zhan4 Russischer Bürgerkrieg
中俄关系
zhong1 e2 guan1 xi5 Russisch-Chinesische Beziehungen
中俄關係
zhong1 e2 guan1 xi5 (traditionelle Schreibweise von 中俄关系), Russisch-Chinesische Beziehungen
俄罗斯人
e2 luo2 si1 ren2 Russe, Russin
俄羅斯人
e2 luo2 si1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 俄罗斯人), Russe, Russin
日俄战争
ri4 e2 zhan4 zheng1 Russisch-Japanischer Krieg
怀俄明州
huai2 e2 ming2 zhou1 Wyoming (Bundesstaat der USA)
俄国作家
e2 guo2 zuo4 jia1 Tolstoj
俄國作家
e2 guo2 zuo4 jia1 (traditionelle Schreibweise von 俄国作家), Tolstoj
俄土战争
e2 tu3 zhan4 zheng1 Russisch-Türkische Kriege
俄耳甫斯
e2 er3 fu3 si1 Orpheus
俄亥俄河
e2 hai4 e2 he2 Ohio River
俄亥俄县
e2 hai4 e2 xian4 Ohio County (Indiana, USA), Ohio County (Kentucky, USA), Ohio County (West Virginia, USA)
俄语语法
e2 yu3 yu3 fa3 Russische Grammatik
俄語語法
e2 yu3 yu3 fa3 (traditionelle Schreibweise von 俄语语法), Russische Grammatik
俄罗斯语
e2 luo2 si1 yu3 Russisch
俄羅斯語
e2 luo2 si1 yu3 (traditionelle Schreibweise von 俄罗斯语), Russisch
俄亥俄州
e2 hai4 e2 zhou1 Ohio (Bundesstaat der USA)
俄罗斯卢布
e2 luo2 si1 lu2 bu4 Russischer Rubel
俄羅斯盧布
e2 luo2 si1 lu2 bu4 (traditionelle Schreibweise von 俄罗斯卢布), Russischer Rubel
俄罗斯总统
e2 luo2 si1 zong3 tong3 Präsident Russlands
俄罗斯轮盘
e2 luo2 si1 lun2 pan2 Russisches Roulette
俄罗斯方块
e2 luo2 si1 fang1 kuai4 Tetris
俄羅斯方塊
e2 luo2 si1 fang1 kuai4 (traditionelle Schreibweise von 俄罗斯方块), Tetris
俄罗斯经济
e2 luo2 si1 jing1 ji4 Wirtschaftspolitik Russlands
俄罗斯历史
e2 luo2 si1 li4 shi3 Geschichte Russlands
俄巴底亚书
e2 ba1 di3 ya3 shu1 Obadja
俄巴底亞書
e2 ba1 di3 ya3 shu1 (traditionelle Schreibweise von 俄巴底亚书), Obadja
俄刻阿洛斯
e2 ke4 a1 luo4 si1 Okeanos
白俄罗斯语
bai2 e2 luo2 si1 yu3 Weißrussisch, weißrussische Sprache
白俄羅斯語
bai2 e2 luo2 si1 yu3 (traditionelle Schreibweise von 白俄罗斯语), Weißrussisch, weißrussische Sprache
俄国小铜板
e2 guo2 xiao3 tong2 ban3 Kopeke
俄國小銅板
e2 guo2 xiao3 tong2 ban3 (traditionelle Schreibweise von 俄国小铜板), Kopeke
俄罗斯航空
e2 luo2 si1 hang2 kong1 Aeroflot
俄羅斯航空
e2 luo2 si1 hang2 kong1 (traditionelle Schreibweise von 俄罗斯航空), Aeroflot
俄斯特拉发
e2 si1 te4 la1 fa1 Ostrava
俄斯特拉發
e2 si1 te4 la1 fa1 (traditionelle Schreibweise von 俄斯特拉发), Ostrava
俄罗斯海军
e2 luo2 si1 hai3 jun1 Russische Marine
俄羅斯海軍
e2 luo2 si1 hai3 jun1 (traditionelle Schreibweise von 俄罗斯海军), Russische Marine
俄勒冈大学
e2 lei1 gang1 da4 xue2 University of Oregon
俄罗斯帝国
e2 luo2 si1 di4 guo2 Russisches Reich, Russland
俄羅斯帝國
e2 luo2 si1 di4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 俄罗斯帝国), Russisches Reich, Russland
俄罗斯旅游
e2 luo2 si1 lü3 you2 Tourismus in Russland
俄克拉何马州
e2 ke4 la1 he2 ma3 zhou1 Oklahoma (Bundesstaat der USA)
俄克拉何馬州
e2 ke4 la1 he2 ma3 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 俄克拉何马州), Oklahoma (Bundesstaat der USA)
俄罗斯新闻社
e2 luo2 si1 xin1 wen2 she4 RIA Novosti, Russische Agentur für internationale Informationen
俄羅斯新聞社
e2 luo2 si1 xin1 wen2 she4 (traditionelle Schreibweise von 俄罗斯新闻社), RIA Novosti, Russische Agentur für internationale Informationen
白俄罗斯总理
bai2 e2 luo2 si1 zong3 li3 List of Belarusian prime ministers
俄国二月革命
e2 guo2 er4 yue4 ge2 ming4 Februarrevolution 1917
俄國二月革命
e2 guo2 er4 yue4 ge2 ming4 (traditionelle Schreibweise von 俄国二月革命), Februarrevolution 1917
白俄罗斯共和国
bai2 e2 luo2 si1 gong4 he2 guo2 Republik Weissrussland
白俄羅斯共和國
bai2 e2 luo2 si1 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 白俄罗斯共和国), Republik Weissrussland
俄罗斯的共和国
e2 luo2 si1 de5 gong4 he2 guo2 Tschetschenien
俄羅斯的共和國
e2 luo2 si1 de5 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 俄罗斯的共和国), Tschetschenien
我们白俄罗斯人
wo3 men5 bai2 e2 luo2 si1 ren2 My Belarusy
我們白俄羅斯人
wo3 men5 bai2 e2 luo2 si1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 我们白俄罗斯人), My Belarusy
俄罗斯特种部队
e2 luo2 si1 te4 zhong3 bu4 dui4 Speznas
俄亥俄州立大学
e2 hai4 e2 zhou1 li4 da4 xue2 Ohio State University
俄亥俄州立大學
e2 hai4 e2 zhou1 li4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 俄亥俄州立大学), Ohio State University
俄罗斯国家足球队
e2 luo2 si1 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 Russische Fußballnationalmannschaft
日俄和亲通好条约
ri4 e2 he4 qin1 tong1 hao3 tiao2 yue1 Vertrag von Shimoda
日俄和親通好條約
ri4 e2 he4 qin1 tong1 hao3 tiao2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 日俄和亲通好条约), Vertrag von Shimoda
俄罗斯进步号货运飞船
e2 luo2 si1 jin4 bu4 hao4 huo4 yun4 fei1 chuan2 russischer Weltraumfrachter Progress
俄罗斯天然气出口总公司
e2 luo2 si1 tian1 ran2 qi4 chu1 kou3 zong3 gong1 si1 Gazprom
俄罗斯天然气工业股份公司
e2 luo2 si1 tian1 ran2 qi4 gong1 ye4 gu3 fen4 gong1 si1 Gazprom
白俄罗斯苏维埃社会主义共和国
bai2 e2 luo2 si1 su1 wei2 ai1 she4 hui4 zhu3 yi4 gong4 he2 guo2 Weißrussische SSR
Zeichen Pinyin Übersetzung
真腊
zhen1 la4 Chenla
腊肉
la4 rou4 Räucherfleisch
拉腊
la1 la4 Lara
腊梅
la4 mei2 Winterblume, Schneeflockstrauch
希腊
xi1 la4 Griechenland
封腊
feng1 la4 Haftwachs
腊八
la4 ba1 8. Tag des 12. Monats, Laba-Fest
希腊人
xi1 la4 ren2 Grieche
希腊火
xi1 la4 huo3 Griechisches Feuer
希腊的
xi1 la4 de5 griechisch
属希腊
shu3 xi1 la4 Kreta
古希腊
gu3 xi1 la4 Antikes Griechenland
上腊机
shang4 la4 ji1 Haftwachsgerät
希腊语
xi1 la4 yu3 Griechisch, griechische Sprache
希腊文
xi1 la4 wen2 (schriftliches) Griechisch, griechische Schrift
苏门答腊
su1 men2 da2 la4 Sumatra
希腊字母
xi1 la4 zi4 mu3 Griechisches Alphabet
希腊内战
xi1 la4 nei4 zhan4 Griechischer Bürgerkrieg
希腊主义
xi1 la4 zhu3 yi4 Hellenismus
希腊城邦
xi1 la4 cheng2 bang1 Polis
希腊字体
xi1 la4 zi4 ti3 griechische Schrift
希腊数字
xi1 la4 shu4 zi4 Griechische Zahlen
使希腊化
shi3 xi1 la4 hua4 gräzisieren
希腊神话
xi1 la4 shen2 hua4 Griechische Mythologie
希腊大区
xi1 la4 dai4 qu1 Politische Gliederung Griechenlands
希腊餐厅
xi1 la4 can1 ting1 grichisch Restaurant
古希腊语
gu3 xi1 la4 yu3 Altgriechisch, altgriechische Sprache
古代希腊
gu3 dai4 xi1 la4 Galeere
希腊历史
xi1 la4 li4 shi3 Geschichte Griechenlands
希腊诗人
xi1 la4 shi1 ren2 Homer, Odyssee
古希腊戏剧
gu3 xi1 la4 xi4 ju4 Theater der griechischen Antike
苏门答腊岛
su1 men2 da2 la4 dao3 Sumatra
古希腊罗马
gu3 xi1 la4 luo2 ma3 europäische Antike
希腊共和国
xi1 la4 gong4 he2 guo2 Hellenische Republik, Republik Griechenland
手工上腊机
shou3 gong1 shang4 la4 ji1 Handwachsgerät
动希腊语调
dong4 xi1 la4 yu3 diao4 gräzisieren
古希腊文学
gu3 xi1 la4 wen2 xue2 Griechische Literatur
苏门答腊虎
su1 men2 da2 la4 hu3 Sumatra-Tiger
古代希腊语
gu3 dai4 xi1 la4 yu3 Altgriechische Sprache
古希腊建筑
gu3 xi1 la4 jian4 zhu2 Griechische Architektur
古希腊七贤
gu3 xi1 la4 qi1 xian2 Sieben Weise von Griechenland
希腊诸神系谱
xi1 la4 zhu1 shen2 xi4 pu3 Stammbaum der griechischen Götter und Helden
北苏门答腊省
bei3 su1 men2 da2 la4 sheng3 Sumatera Utara
古希腊哲学家
gu3 xi1 la4 zhe2 xue2 jia1 Philosophie der Antike(Philos)
希腊诸神谱系
xi1 la4 zhu1 shen2 pu3 xi4 Stammbaum der griechischen Götter
古希腊卖淫业
gu3 xi1 la4 mai4 yin2 ye4 Prostitution in der Antike
希腊国家足球队
xi1 la4 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 Griechische Fußballnationalmannschaft
希腊字母第四个
xi1 la4 zi4 mu3 di4 si4 ge4 Delta
希腊诸神关系图
xi1 la4 zhu1 shen2 guan1 xi5 tu2 Stammbaum der griechischen Götter

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
他每年都去輕井澤。
He goes to Karuizawa every year. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
這間房子要維修了。
This house must be done up. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
「這是阿拉伯文嗎?」「不是,這是維吾爾文,一種中國西北部的語言。」
Ist das Arabisch? - Nein, das ist Uighurisch, eine im Nordwesten Chinas gesprochene Sprache. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Sudajaengi )
連巧克力中也含有維他命。
Sogar Schokolade enthält Vitamine. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Florian )
東西方的根本差別在于文化與思維。
Der grundlegende Unterschied zwischen Ost und West liegt in der Kultur und Denkweise. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
柳丁含有大量的維生素C。
Mandarinen enthalten viel Vitamin C. Orangen enthalten viel Vitamin C. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen pne )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我們在這裡羅列了通常有關世界語的問題。
Wir stellen hier eine Liste der häufigsten Fragen, die Esperanto betreffen, zur Verfügung. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
卡羅正在學習西班牙語。
Carol is studying Spanish. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
布羅尼斯瓦18歲。
Bronislaw ist 18 Jahre alt. (Mandarin, Tatoeba Martha manese )
保羅這幾天很用功讀書。
Paul studiert sehr hart dieser Tage. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
你去過羅馬嗎?
Haben Sie jemals Rom besucht? (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
我住在羅馬。
Ich lebte in Rom. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Chris )
我不知道保羅發生了什麼事。
Ich frage mich, was mit Paul passiert ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
如果你和馬可很好,那麼保羅和我也很好。
If you and Marco are well, Paulo and I are well. (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre )
他們看來在羅馬過了些好日子。
They seem to have had a good time in Rome. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
卡羅每天早上早起。
Carol steht jeden Morgen früh auf. (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
他不是在羅馬,就是在巴黎。
Er ist nun entweder in Rom oder in Paris. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我聽說羅伯特生病了。
I hear Robert is sick. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
羅伯特喜歡和他的女朋友談話。
Robert enjoyed talking with his girlfriend. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
我現在在羅馬.
Ich bin jetzt in Rom. (Mandarin, Tatoeba remo wolfgangth )
我幾年前去過羅馬尼亞。
Vor einigen Jahren habe ich Rumänien besucht. Ich habe Rumänien vor ein paar Jahren besucht. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi Esperantostern )
義大利的首都是羅馬。
Die Hauptstadt von Italien ist Rom. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
我是你的室友,保羅。
Ich bin Paul, dein Zimmergenosse. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
條條大路通羅馬。
Alle Wege führen nach Rom. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
羅馬是座古城。
Rom ist eine alte Stadt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
羅馬尼亞語是羅曼語族。
The Romanian language is part of the Romance language family. (Mandarin, Tatoeba User76378 snowxvi )
Zeichen Pinyin Übersetzung
俄語非常難學。
Russisch ist sehr schwierig zu lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
当维吾尔人遇到白俄罗斯人时,他们用什么语言沟通?
Als ein Uigure einen Weißrussen traf, welche Sprache haben sie dann miteinander gesprochen? (Mandarin, Tatoeba User5120 pne )
俄羅斯是世界上最大的國家。
Russland ist das größte Land der Erde. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der )
俄罗斯去年发射了一个卫星。
A satellite was launched in Russia last year. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
俄語很難學。
Russian is hard to learn. Russian is difficult to learn. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex AlanF_US shekitten )
俄羅斯的貝加爾湖是世界上最深的湖泊。
Der Baikalsee in Russland ist der tiefste See der Erde. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen )
我不是维族人。是俄罗斯人。
I'm not an Uighur. I'm a Russian. I'm not Uyghur. I'm Russian. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais CN )
咱們唱一唱白俄羅斯的歌吧!
Let's sing the Belarusian song! (Mandarin, Tatoeba Impersonator BobbyLee )
她说俄语。
Sie spricht Russisch. (Mandarin, Tatoeba Martha sigfrido )
她是俄罗斯人。
Sie ist Russin. (Mandarin, Tatoeba egg0073 pne )
他也会说俄语。
Er spricht auch Russisch. Er kann auch Russisch. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL Pfirsichbaeumchen )
俄罗斯大使馆在哪儿?
Wo ist die russische Botschaft? (Mandarin, Tatoeba Popolon Esperantostern )
我们不是俄罗斯人。
Wir sind keine Russen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
在俄羅斯的貝加爾湖是世界上最深的湖泊。
Der Baikalsee in Russland ist der tiefste See der Erde. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
在俄罗斯的贝加尔湖是世界上最深的湖泊。
Der Baikalsee in Russland ist der tiefste See der Erde. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他也會說俄語。
Er spricht auch Russisch. Er kann auch Russisch. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL Pfirsichbaeumchen )
俄语非常难学。
Russisch ist sehr schwierig zu lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
她說俄語。
Sie spricht Russisch. (Mandarin, Tatoeba Martha sigfrido )
她喜欢听俄罗斯流行音乐。
Sie mag russischen Pop. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik samueldora )
你會講中文或俄語嗎?
Can you speak either Chinese or Russian? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
她在玩俄羅斯方塊。
Sie spielt Tetris. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
伊还会得讲俄语。
Er spricht auch Russisch. (Shanghai, Tatoeba biglion MUIRIEL )
她说俄语。
Sie spricht Russisch. (Mandarin, Tatoeba Kiwi sigfrido )
并不是我不喜欢你的英语,只是对我而言,利用每一个可能的机会来练习俄语很重要。
Es ist nicht so, dass ich dein Englisch nicht mag, aber für mich ist es wichtig, jede Möglichkeit zu nutzen, um Russisch zu üben. (Mandarin, Tatoeba sadhen al_ex_an_der )
俄雨。
Plötzlich fing es an zu regnen. (klassisch, Tatoeba shanghainese MUIRIEL )
伊会得讲俄文,也会得写俄文。
Er kann Russisch sprechen und schreiben. Er kann Russisch sowohl sprechen als auch schreiben. (Shanghai, Tatoeba fucongcong jerom pne )
她在玩俄罗斯方块。
Sie spielt Tetris. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
俄罗斯是世界上最大的国家。
Russland ist das größte Land der Erde. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der )
他在玩俄罗斯方块。
Er spielt Tetris. Sie spielt Tetris. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Manfredo Pfirsichbaeumchen )
他还会说俄语。
Er spricht auch Russisch. (Mandarin, Tatoeba biglion MUIRIEL )
你怎么用俄语说“农场”?
How do you say "farm" in Russian? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik DJ_Saidez )
俄罗斯人从不笑。
Russen lächeln nie. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
她是俄羅斯人。
Sie ist Russin. (Mandarin, Tatoeba egg0073 pne )
他會說俄語,也會寫俄文。
Er kann Russisch sowohl sprechen als auch schreiben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne )
天俄黑。
Plötzlich verdunkelte sich der Himmel. (klassisch, Tatoeba shanghainese Esperantostern )
我們不是俄羅斯人。
Wir sind keine Russen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
咱们唱一唱白俄罗斯的歌吧!
Let's sing the Belarusian song! (Mandarin, Tatoeba Impersonator BobbyLee )
你会讲中文或俄语吗?
Can you speak either Chinese or Russian? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
俄罗斯的贝加尔湖是世界上最深的湖泊。
Der Baikalsee in Russland ist der tiefste See der Erde. (Mandarin, Tatoeba cienias Pfirsichbaeumchen )
他能看懂俄语。
Er kann Russisch lesen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
你得了解俄语才能学这门语言。
Um diese Sprache zu lernen, muss man Russisch können. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
我会说世界语和俄语。
Ich spreche Esperanto und Russisch. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen )
他在玩俄羅斯方塊。
Er spielt Tetris. Sie spielt Tetris. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Manfredo Pfirsichbaeumchen )
俄语很难学。
Russian is hard to learn. Russian is difficult to learn. (Mandarin, Tatoeba eltacodemex AlanF_US shekitten )
他会说俄语,也会写俄文。
Er kann Russisch sowohl sprechen als auch schreiben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne )
你会俄语吗?
Sprichst du Russisch? (Mandarin, Tatoeba momowuwen Pfirsichbaeumchen )
他也会说俄语。
Er spricht auch Russisch. (Mandarin, Tatoeba anndiana MUIRIEL )
用俄语说!
Sag es auf Russisch! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Adelpa )
这个作家是俄罗斯人。
Dieser Schriftsteller ist Russe. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
看来您终于回到俄罗斯了。
And so you've finally come back to Russia. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais2 )
我弟弟和我在做俄文作业。
Mein Bruder und ich machen gerade Russischhausaufgaben. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo al_ex_an_der )
我是俄国人。
Ich bin Russin. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern )
这是俄罗斯!
Das ist Russland! (Mandarin, Tatoeba slo_oth Adelpa )
用俄語說!
Sag es auf Russisch! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Adelpa )
我是俄國人。
Ich bin Russin. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern )
那些俄罗斯人啊
Ach, die Russen! (Mandarin, Tatoeba antscavemen alik_farber )
「這些字母全都左右倒轉了!」「才不是呢,這是俄文,俄文的字母就是這樣寫的。」
"Those letters are all the wrong way around!" "No, it's supposed to be like that, it's Russian." (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dorenda )
「这些字母全都左右倒转了!」「才不是呢,这是俄文,俄文的字母就是这样写的。」
"Those letters are all the wrong way around!" "No, it's supposed to be like that, it's Russian." (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dorenda )
"那个人在说什麼?""他一点也无法用俄语沟通,所以我用俄语责备他。"
"What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian." (Mandarin, Tatoeba Martha )
Zeichen Pinyin Übersetzung
交关年记轻个罗马人去了希腊。
Viele junge Römer gingen nach Griechenland. (Shanghai, Tatoeba U2FS Hans07 )
希腊语很难。
Griechisch ist schwierig. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
希腊是美丽的国家。
Greece is a beautiful country. (Mandarin, Tatoeba europeanlanguages amoeba )
他生在希腊。
Er wurde in Griechenland geboren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy )
他是希腊人吗?
Is he Greek? (Mandarin, Tatoeba iiujik lucasmg123 )
我会讲一点希腊语。
Ich spreche ein paar Brocken Griechisch. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我了解了很多希腊的文化。
I learned a lot about Greek culture. (Mandarin, Tatoeba sysko CM )
他只懂一点点希腊文。
Er kann ein paar Brocken Griechisch. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
奥林匹斯山?那不是希腊眾神鬼混的地方?
Der Olymp? Ist das nicht, wo die griechischen Götter abhängen oder so? (Mandarin, Tatoeba Martha dasbeispielholz )
希腊语很难学。
Griechischlernen ist schwer. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
我会说古典希腊语。
I speak Classical Greek. (Mandarin, Tatoeba iiujik AlanF_US )
希腊是个古老的国家。
Griechenland ist ein altes Land. (Mandarin, Tatoeba basilhan Pfirsichbaeumchen )
我既不是雅典人也不是希腊人。
Ich bin weder Athener, noch Grieche. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
汤姆喜欢希腊酸奶。
Tom mag griechischen Joghurt. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen )
汤姆是希腊人。
Tom ist Grieche. (Mandarin, Tatoeba iiujik wolfgangth )
这个词来源于希腊语。
Dieses Wort leitet sich aus dem Griechischen her. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MikeMolto )
我的母亲是希腊人。
Meine Mutter ist Griechin. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我是希腊人。
Ich bin Grieche. (Mandarin, Tatoeba iiujik wolfgangth )
这个字是希腊语衍生出来的。
Dieses Wort kommt aus dem Griechischen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
那个字源於希腊。
Dieses Wort kommt aus dem Griechischen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL )
用希腊语说吧!
Sag es auf Griechisch! (Mandarin, Tatoeba iiujik Adelpa )
那个词源於希腊。
Dieses Wort kommt aus dem Griechischen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
密密麻麻
mì mì má má dicht und zahlreich; dicht gepackt (Wiktionary en)
太后密谓曰:
tai4 hou4 mi4 wei4 yue1 : The empress dowager confided in him: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
左右密报A
zuo3 you4 mi4 bao4 A One of his attendants secretly reported the conversation to A ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
德语中含有许多从其他欧洲语言(如法语、波兰语、意大利语、西班牙语、俄语、犹太语等等)来的外来词。
de2 yu3 zhong1/zhong4 han2 you3 xu3 duo1 cong2 qi2 ta1 ou1 zhou1 yu3 yan2 ( ru2 fa3 yu3 、 bo1 lan2 yu3 、 yi4 da4 li4 yu3 、 xi1 ban1 ya2 yu3 、俄 yu3 、 you2 tai4 yu3 deng3 deng3 ) lai2 de5 wai4 lai2 ci2 。 Im Deutschen gibt es viele aus anderen europäischen Sprachen( wie Französisch, Polnisch, Italienisch, Spanisch, Russisch, Jüdisch) stammende Lehnwörter. (Deutsch)
大象生活在亞洲和非洲。
da4 xiang4 sheng1 huo2 zai4 ya4 zhou1 he2/he4/huo2 fei1 zhou1 。 Elefanten leben in Asien und in Afrika. (Tatoeba Martha Dejo)
中國是亞洲最大的國家。
zhong1/zhong4 guo2 shi4 ya4 zhou1 zui4 da4 de5 guo2 jia1 。 China ist das größte Land in Asien. (Tatoeba nickyeow Ole)
柳丁含有大量的維生素C。
xian1 ding1 han2 you3 da4 liang2/liang4 de5 wei2 sheng1 su4 C。 Mandarinen enthalten viel Vitamin C. Orangen enthalten viel Vitamin C. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen pne)
卡羅每天早上早起。
ka3/qia3 luo2 mei3 tian1 zao3 shang4 zao3 qi3 。 Carol steht jeden Morgen früh auf. (Tatoeba Martha cost)
他不是在羅馬,就是在巴黎。
ta1 bu4 shi4 zai4 luo2 ma3 , jiu4 shi4 zai4 ba1 li2 。 Er ist nun entweder in Rom oder in Paris. (Tatoeba Martha Esperantostern)
我現在在羅馬.
wo3 xian4 zai4 zai4 luo2 ma3 . I am in Rome now. (Tatoeba remo)
我住在羅馬。
wo3 zhu4 zai4 luo2 ma3 。 Ich lebte in Rom. (Tatoeba egg0073 Chris)
義大利的首都是羅馬。
yi4 da4 li4 de5 shou3 dou1/du1 shi4 luo2 ma3 。 Die Hauptstadt von Italien ist Rom. (Tatoeba nickyeow Espi)
羅馬尼亞語是羅曼語族。
luo2 ma3 ni2 ya4 yu3 shi4 luo2 man4 yu3 zu2 。 The Romanian language is [part of] Romance Language Family (Tatoeba Lucario snowxvi)
我是你的室友,保羅。
wo3 shi4 ni3 de5 shi4 you3 , bao3 luo2 。 Ich bin Paul, dein Mitbewohner. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
史密斯太太坐車去教堂。
shi3 mi4 si1 tai4 tai4 zuo4 che1 qu4 jiao1 tang2 。 Frau Smith fährt mit dem Auto zur Kirche. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
密码是"Muiriel"。
mi4 ma3 shi4 "Muiriel"。 Das Passwort ist "Muiriel". (Tatoeba sysko ludoviko)
我在聚会上见了史密斯。
wo3 zai4 ju4 hui4 shang4 jian4/xian4 le5 shi3 mi4 si1 。 I met a Smith at the party. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
她的密友很少。
ta1 de5 mi4 you3 hen3 shao3 。 Sie hat sehr wenige enge Freunde. (Tatoeba FeuDRenais Esperantostern)
您的电脑密码是多少?
nin2 de5 dian4 nao3 mi4 ma3 shi4 duo1 shao3 ? What is the password to your computer? (Tatoeba Jesse)
史密斯先生是个好老师。
shi3 mi4 si1 xian1 sheng1 shi4 ge4 hao3 lao3 shi1 。 Herr Smith ist ein guter Lehrer. (Tatoeba fucongcong Nero)
当且仅当你知道我们的密码你才可以进来。
dang1/dang4 qie3 jin3 dang1/dang4 ni3 zhi1 dao4 wo3 men5 de5 mi4 ma3 ni3 cai2 ke3/ke4 yi3 jin4 lai2 。 You can come in if and only if you know our password. (Tatoeba eastasiastudent)
密西西比河是全美國最長的河。
mi4 xi1 xi1 bi4 he2 shi4 quan2 mei3 guo2 zui4 chang2/zhang3 de5 he2 。 Der Mississippi ist der längste Fluss in den Vereinigten Staaten. (Tatoeba nickyeow jerom)
密码?
mi4 ma3 ? Passwort? (Tatoeba wzhd Tamy)
我认识史密斯小姐已经有9年了。
wo3 ren4 zhi4 shi3 mi4 si1 xiao3 jie3 yi3 jing4 you3 9 nian2 le5 。 I have known Miss Smith for nine years. (Tatoeba anndiana CN)
他们看起来很亲密。
ta1 men5 kan4 qi3 lai2 hen3 qin1 mi4 。 Sie scheinen sich sehr nahezustehen. (Tatoeba ruicong Vortarulo)
故去的斯密斯曾经是个医生。
gu4 qu4 de5 si1 mi4 si1 ceng2 jing4 shi4 ge4 yi1 sheng1 。 Der verstorbene Herr Schmidt war Arzt. (Tatoeba fenfang557 Manfredo)
我们密切地关注这家工厂几个星期了.
wo3 men5 mi4 qie1 de4/di4 guan1 zhu4 zhe4/zhei4 jia1 gong1 chang3 ji1 ge4 xing1 ji1/qi1 le5 . We observed this plant closely for a few weeks. (Tatoeba Qian CK)
密西西比河是美國最長的河流。
mi4 xi1 xi1 bi4 he2 shi4 mei3 guo2 zui4 chang2/zhang3 de5 he2 liu2 。 Der Mississippi ist der längste Fluss in den Vereinigten Staaten. (Tatoeba RickShaw jerom)
密西西比河流经哪个城市?
mi4 xi1 xi1 bi4 he2 liu2 jing4 na3/na5/nei3 ge4 cheng2 shi4 ? Durch welche Stadt fließt der Mississippi? (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der)
史密斯夫妇现在分居了。
shi3 mi4 si1 fu2 妇 xian4 zai4 fen1 ju1 le5 。 Herr und Frau Schmidt leben jetzt getrennt. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
他身负机密使命。
ta1 shen1 fu4 ji1 mi4 shi3/shi4 ming4 。 Er wurde mit einer streng geheimen Mission beauftragt. (Tatoeba ydcok xtofu80)
史密斯先生是她的一个相识。
shi3 mi4 si1 xian1 sheng1 shi4 ta1 de5 yi1 ge4 xiang1/xiang4 zhi4 。 Herr Smith ist ein Bekannter von ihr. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
请保密。
qing3 bao3 mi4 。 Behalten Sie es bitte für sich! (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
這些容器是密封的。
zhe4/zhei4 xie1 rong2 qi4 shi4 mi4 feng1 de5 。 These containers are airtight. (Tatoeba Martha CK)
汤姆会保密。
tang1 mu3 hui4 bao3 mi4 。 Tom kann ein Geheimnis bewahren. (Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen)
那个高个男人是史密斯先生。
na4/nei4 ge4 gao1 ge4 nan2 ren2 shi4 shi3 mi4 si1 xian1 sheng1 。 Der große Mann da ist Herr Schmidt. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
史密斯小姐是英語老師嗎?
shi3 mi4 si1 xiao3 jie3 shi4 ying1 yu3 lao3 shi1 ma5 ? Ist Frau Smith Englischlehrerin? Ist Frau Schmidt Englischlehrerin? (Tatoeba Martha MUIRIEL nubok)
这是机密。
zhe4/zhei4 shi4 ji1 mi4 。 It's confidential. (Tatoeba verdastelo9604 Spamster)
机密文件被藏起来了。
ji1 mi4 wen2 jian4 bei4 cang2 qi3 lai2 le5 。 The classified documents were hidden. (Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US)
罗密欧啊罗密欧,你为什么要是罗密欧呢?
luo1 mi4 ou1 a1 luo1 mi4 ou1 , ni3 wei2/wei4 shi2 me5 yao4 shi4 luo1 mi4 ou1 ne5 ? O Romeo Romeo, why are you Romeo? (Tatoeba anndiana Scott)
我见了一个叫史密斯的男人。
wo3 jian4/xian4 le5 yi1 ge4 jiao4 shi3 mi4 si1 de5 nan2 ren2 。 I met a certain Mr Smith. (Tatoeba mtdot)
是史密斯先生教我使用那台机器的。
shi4 shi3 mi4 si1 xian1 sheng1 jiao1 wo3 shi3/shi4 yong4 na4/nei4 tai2 ji1 qi4 de5 。 Herr Schmidt war derjenige, der mir beigebracht hat, wie man jene Maschine bedient. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
密西西比在哪?
mi4 xi1 xi1 bi4 zai4 na3/na5/nei3 ? Wo ist der Mississippi? Wo ist Mississippi? (Tatoeba liaison samueldora Zaghawa)
我不是有意要保密的。
wo3 bu4 shi4 you3 yi4 yao4 bao3 mi4 de5 。 I didn't mean to keep it secret. (Tatoeba ryanwoo CK)
日本的人口密度很高。
ri4 ben3 de5 ren2 kou3 mi4 du4 hen3 gao1 。 Japan hat eine hohe Bevölkerungsdichte. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你能保密嗎?
ni3 neng2 bao3 mi4 ma5 ? Kannst du ein Geheimnis für dich behalten? (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
我认识史密斯先生有好多年了。
wo3 ren4 zhi4 shi3 mi4 si1 xian1 sheng1 you3 hao3 duo1 nian2 le5 。 I've known Mr Smith for many years. (Tatoeba fucongcong)
这是史密斯先生。
zhe4/zhei4 shi4 shi3 mi4 si1 xian1 sheng1 。 This is Mr. Smith. (Tatoeba sysko kellenparker)
死人不會告密。
si3 ren2 bu4 hui4 gao4 mi4 。 Tote reden nicht. Tote verplappern sich nicht. (Tatoeba Martha MUIRIEL al_ex_an_der)
我是俄國人。
wo3 shi4 俄 guo2 ren2 。 I'm Russian. (Tatoeba egg0073)
看来您终于回到俄罗斯。
kan4 lai2 nin2 zhong1 yu2 hui2 dao4 俄 luo1 si1 。 And so you've finally come back to Russia. (Tatoeba FeuDRenais)
他还会说俄语。
ta1 hai2/huan2 hui4 shuo1 俄 yu3 。 Er spricht auch Russisch. (Tatoeba biglion MUIRIEL)
那些俄罗斯人啊
na4/nei4 xie1 俄 luo1 si1 ren2 a1 Ach, die Russen! (Tatoeba antscavemen alik_farber)
他也会说俄语。
ta1 ye3 hui4 shuo1 俄 yu3 。 Er spricht auch Russisch. (Tatoeba anndiana MUIRIEL)
我弟弟和我在做俄文作业。
wo3 弟弟 he2/he4/huo2 wo3 zai4 zuo4 俄 wen2 zuo4 ye4 。 Mein Bruder und ich machen gerade Russischhausaufgaben. (Tatoeba Vortarulo al_ex_an_der)
俄雨。
俄 yu3 。 Plötzlich fing es an zu regnen. (Tatoeba shanghainese MUIRIEL)
俄罗斯去年发射了一个卫星。
俄 luo1 si1 qu4 nian2 fa1 she4 le5 yi1 ge4 wei4 xing1 。 A satellite was launched in Russia last year. (Tatoeba eastasiastudent)
俄羅斯是世界上最大的國家。
俄 luo2 si1 shi4 shi4 jie4 shang4 zui4 da4 de5 guo2 jia1 。 Russland ist das größte Land der Erde. (Tatoeba egg0073 al_ex_an_der)
这个作家是俄罗斯人。
zhe4/zhei4 ge4 zuo4 jia1 shi4 俄 luo1 si1 ren2 。 Dieser Schriftsteller ist Russe. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
并不是我不喜欢你的英语,只是对我而言,利用每一个可能的机会来练习俄语很重要。
bing4 bu4 shi4 wo3 bu4 xi3 欢 ni3 de5 ying1 yu3 , zhi3 shi4 dui4 wo3 er2 yan2 , li4 yong4 mei3 yi1 ge4 ke3/ke4 neng2 de5 ji1 hui4 lai2 lian4 xi2 俄 yu3 hen3 chong2/zhong4 yao4 。 Es ist nicht so, dass ich dein Englisch nicht mag, aber für mich ist es wichtig, jede Möglichkeit zu nutzen, um Russisch zu üben. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der)
我不是维族人。是俄罗斯人。
wo3 bu4 shi4 wei2 zu2 ren2 。 shi4 俄 luo1 si1 ren2 。 I'm not an Uighur. I'm a Russian. (Tatoeba FeuDRenais)
她说俄语。
ta1 shuo1 俄 yu3 。 Sie spricht Russisch. (Tatoeba Esperantostern)
俄罗斯大使馆在哪儿?
俄 luo1 si1 da4 shi3/shi4 guan3 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ? Wo ist die russische Botschaft? (Tatoeba Popolon Esperantostern)
她是俄羅斯人。
ta1 shi4 俄 luo2 si1 ren2 。 Sie ist Russin. (Tatoeba egg0073 pne)
天俄黑。
tian1 俄 hei1 。 Plötzlich verdunkelte sich der Himmel. (Tatoeba shanghainese Esperantostern)
俄罗斯人从不笑。
俄 luo1 si1 ren2 cong2 bu4 xiao4 。 Russen lächeln nie. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
当维吾尔人遇到白俄罗斯人时,他们用什么语言沟通?
dang1/dang4 wei2 wu2 er3 ren2 yu4 dao4 bai2 俄 luo1 si1 ren2 shi2 , ta1 men5 yong4 shi2 me5 yu3 yan2 gou1 tong1 ? Als ein Uigure einen Weißrussen traf, welche Sprache haben sie dann miteinander gesprochen? (Tatoeba slqqqq pne)
她喜欢听俄罗斯流行音乐。
ta1 xi3 欢 ting1 俄 luo1 si1 liu2 hang2/xing2 yin1 le4/yue4 。 Sie mag russischen Pop. Sie mag russische Popmusik. (Tatoeba FeuDRenais samueldora wolfgangth)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars Übersetzung Christian Bauer
火星有多大? Wie groß ist der Mars?
只有我们美丽地球的一半多一点点。 Er hat im Vergleich mit unserer schönen Erde nur etwas mehr als die Hälfte der Größe.
准确地说,火星的 Durchmesser 有6804.9公里。 Genau gesagt beträgt der Durchmesser des Mars 6804 km.
火星的表面是什么样子的? Welcher Art ist die Oberfläche des Mars?
虽然其名称为“火星”, Obwohl er chinesisch als "Feuerplanet" bezeichnet wird
但其表面并非如其名称, ist seine Oberfläche nicht so wie sein Name,
表面满是“火”。 der besagt, das die Oberfläche voller Feuer ist.
火星的表面 ist vielmehr trocken, Die Oberfläche des Mars ist vielmehr trocken
以及满布 Staub, und voller Staub.
还有不少 Krater。 Auch gibt es nicht wenige Krater.
南半球高地的 Krater 比北半球低地的多, Die Krater der Hochebenen der Südhalbkugel sind im Vergleich zu denen der Tiefländer der Nordhalbkugel viel zahlreicher.
其中一个 Krater 的 Durchmesser 达2100公里。 Unter diesen hat ein Krater einen Durchmesser von 2100 km.
除 Krater 外,火星表面也可以找到火山, Außer Kratern kann man auf der Marsoberfläche auch Vulkane finden.
当中以奥林巴斯山最高, Unter diesen ist Olympus mons der Höchste.
高度达27公里, Seine Höhe erreicht 27 km;
阔度也有540公里, seine Breite beträgt 540 km.
是太阳系所有行星中最高的山。 Er ist der höchste Vulkan eines Planeten des Sonnensystems.
火星的表面还有 Canyons, Die Marsoberfläche enthält auch Canyons.
其中一个名为Valles Marineris的 Canyon,长4000公里,阔200公里,深7公里, Unter diesen ist der Valles Marineris genannte Canyon 4000 km lang, 200 km breit und 7 km tief.
比美国 Gebiet 的 Grand Canyon 还要大。 Im Vergleich zu dem im Gebiet der Vereinigten Staaten gelegenen Grand Canyon ist er viel größer.
火星的南北极两 Enden, 各有一个极-Kappe, Auf dem Marsnord- und -südpol gibt es jeweils ein Polkappe.
主要由 festem 水(冰)和 Kohlendioxid 所组成, Sie wird hauptsächlich aus festem Wassereis und Kohlendioxid gebildet.
当中北极的极-Kappe 比南极的大。 Die Polkappe des Nordpols ist, im Vergleich zu der des Südpols, größer.
在一些地方可以找到 alte 的河床, An einige Orten kann man alte Flußbette finden.
有人, die dachten, 是因水分的 errodiert 而形成, Die Menschen dachten, sie wären aufgrund von Feuchtigkeit erodiert und gebildet.
因此推断火星在很久以前曾经是一个像地球的水行星。 Daraus wiederum schlossen sie, dass der Mars vor langer Zeit ein Wasserplanet ähnlich der Erde gewesen wäre.

我经常听见一些朋友,遇到国内什么事情解决不好,就 beschweren sich:“没办法,中国人太多了!”正如 许小年先生讽刺过的:看病难,是因为中国人太多,医生压力大;Unterricht 难,是因为国家人口多,教师压力大;住房难,是因为国家人口多,开发商压力大;肉类 bereitzustellen 难,是因为国家人口多,猪们压力大……

说“中国人太多”,其含义就是说,中国人多导致 Ressourcenvorrat 很 knapp,大量产品-Erzeugung 不足。但这个说法是不符合事实的。虽然中国人口总量不少,但因为国土面积也大,中国的人口密度在世界上并不算高,根据 Vereinten Nationen 的 Material,在所有国家和地区中只排第73位。 许多发达国家,例如英国、德国、die Niederlande、意大利和 Schweiz,人口密度都远高于中国。而且,我国单位国土面积的主要 Reserven an Ressourcen 在世界上处于中上行列,因此,nach den 人均主要 Ressourcen 论,中国更是在世界上处在中游位置,并不短缺。从理论上说,地球可以承载的人口数量,sicherlich 有一个 Limit,超过这个 Wert 人类就会过分 bevölkert。但在 Praxis 中, 即使那些比中国人口密度大得多的国家,也还没有 begegnet 这个 Limit。更不要说中国了。可以这么说,迄今为止,我们看到的许多所谓“人太多”、“Ressourcenknappheit”现 象,绝大部分是特定的社会经济 System 导致的,而不是因为真的人口太多了。

有些朋友对此始终无法相信。这些朋友常常喜欢举的,就是日本东京的例子。他们认为,论社会 System 和发达水平,日本作为世界上最 reich 的市场经济和民主国家,不能说不 überlegen。但是东京地铁不还是那么 bevölkert 吗?东京住房不还是那么 angespannt 吗?原因就是因为日本人口密度太大了,是中国的2.5倍!这些朋友得出结论说:可见人口太多,还是 erzeugt Ressourcen-短缺的一个决定性因素。

然而,这些朋友 ignorieren 的事实是:世界上一些人口极为 kaum 的发达和准发达国家,同样 hat 最 gedrängt 的地铁、最 Stau 的街道。2008年,美国《时代》杂志曾把巴西圣保罗市 gewählt 为世界上交通最为 Stau 的城市。以我本人亲身经历看,这个 Einschätzung 是 angemessen 的。但巴西每平方公里人口只有23人,是中国的6分之一,日本的15分之一。另一个著名例子是 Moskau。Moskau 地铁极为 gedrängt,每年 transportiert 24亿人(2009年数据),平均每公里地铁年 transportiert 80万人,在世界上仅次于东京地铁,远远超过北京和上海。而俄罗斯每平方公里人口少达8.4人,是世界上人烟最为 gering 的国家之一。我不知道如果有些中国人去 nach 圣保罗或者 Moskau,会不会发 bewegt 说“巴西人太多了!”或者“俄罗斯人太多了!”呢?

Verursachen das “人太多”感觉的原因是多种多样的,在这篇短 Kommentar 中无法周详讨论。只略说几句。一个很重要的原因——大多数的“人口 überbevölkert,Ressourcen knapp”的大城市和超大城市,都是在20世 纪下半叶以后才形成的,属于所谓比较年轻的城市,或者说,是后工业时代的城市。后工业城市的特点,是以金融、管理、Handel、地产、Nahrungsmittel-服务等第三产业为城市的 Kern-产业,而这些服务-Typ 产业,都喜欢有较高人口密度以取得 Skalen-效应。相反,早期形成的那些城市,无论是 Produktions-城市、工业港口城市还是带有前工业 Character 的自治-Typ 乡镇,它们的 Ausmaß 都相对较小,人口密度相对较低。

现在有些朋友去欧美国家,经常 wundern 他们“小国 wenig 民”一样的生活方式,错觉以为欧美都是“地广人 wenig”。其实美国的平均人口密度并不小,而 欧洲,我上面说过,很多国家比中国人口密度高。但我们不会发出“欧洲人太多”或“美国人太多”的 Seufzer,乃是因为作为 seit langem kapitalistisch 发达国家,这些国家的城市 化进程发生得比较早。美国早在1940年代城市化-Rate 就达到了50%,欧洲很多城市更是有几百年历史。大量中小城市在早期城市化时期形成,并 erhalten 到今天,大大拉低了平均的城市人口密度。另一方面,几乎所有那些在20世纪下半叶才开始 schnell 城市化的国家,都出现了患有严重“城市病”的超大城市,无论这些国家人口密度是高、不高还是很低。除了前面 erwähnt 的圣保罗以外,著名的还有墨西哥城、里约热内卢、Buenos 艾利斯、首尔等,包括日本东京都可以列为此类后发达的超大城市。

...

bullogger 2011-9-7

Wu Xianghong


Übersetzung

Why do people think that “There’s too many Chinese?”

I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure…

Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on Ressources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population.

I have some friends who don’t believe this at all. These friends often like totake Tokyo as an example. They think, in terms of the social system and level of development, Japan is the richest Democratic country with a market economy, we can’t say it’s not superior. But still, isn’t the Tokyo subway very crowded? Isn’t there a lot of pressure on housing in Tokyo? This is because the population density in Japan is 2.5 times that of China. These friends conclude: as you can see, a large population is the decisive cause for resource shortage.

However, the fact that people neglect is that in this world, even some developed and almost-developed countries with very small population still have the most crowded subways and streets. In 2008, Times Magazine scored San Paolo in Brazil, which has the heaviest traffic in the world. From my personal experience, this comment is appropriate. The population density in Brazil is only 23 people per square kilometre, which is one sixth of China, or one fifteenth of Japan. Another famous example is Moscow. It is extremely crowded in the Moscow subway, because 2,4 billion people use it every year ( 2009 data), on average, there’s 0.8 million people for each km of subway every day, it’s the second most used in the world after Tokyo, far ahead of Beijing and Shanghai. However, the average population density in Russia is as low as 8.4 people per square km, which is one of the lowest in the world. If Chinese people go to San Paolo or Moscow, I’m not sure if they would feel overwhelmed and say: “There’s too many Brazilians!” or “There’s too many Russians!”

The feeling that ‘there’s too many people’ has many causes, and we can’t carefully discuss all of them in this commentary. We can only say a few words about it. One very important reason – a large majority of the ‘overcrowded and constrained’ big cities and megacities have only formed after the second half of the 20th century, and they are relatively young cities – or we can say they are post-industrial cities. The characteristics of the post-industrial city are that its core industries are the tertiary activities of finance, management, real estate and catering services, and these service-based industries all enjoy high population density to achieve economies of scale. On the contrary, the cities that were formed earlier, whether they’re manufacturing centres, industrial port cities, or autonomous townships of pre-industrial type, all are relatively small and have a relatively low population density.

I now have some friends who have been to Europe and the US, and often marvel at the ‘small town’ lifestyle over there, with the mistaken impression that Europe and the US are sparsely populated. But in fact, the average population density in the US is not small, and in Europe, as I said previously, many countries have higher population density than China. Yet the reason we won’t feel that “there’s too many Europeans” or “there’s too many Americans”, is that these are old capitalist countries, and their urbanisation occurred relatively early. In the US, the rate of urbanization reached 50% in the 1940s, and many European cities have centuries of history. Many small and medium cities were formed in the early period of industrialisation, and have been preserved to this day, greatly pulling down the average population density. On the other hand, in almost all the countries who started to rapidly urbanize in the second half of the 20th century, mega-cities with ‘urban disease’ have emerged, whether these cities have high or low population density. In addition to Sao Paolo which we mentioned earlier, famous examples are Mexico City, Rio de Janeiro, Buenos Aires, Seoul, or even Tokyo in Japan – all can be classified as ‘post-developed’ megacities.

...

Julien Leyre website

The first four paragraphs of this text were translated during a Marco Polo Project translation workshop, by Wendy, Wei Ching, Yao Hua, Kiki, Cyrus, Justin and Julien.

Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


我船明天开
昨天落了雨
上月下了雪
今天天色晴
明天清货
近来这些日子
有半个月了
他辞别了有一个月了
下月初一
不多几天我给他写了书信了
去年腊月
过一个月我就回来


My boat starts to-morrow.
It rained yesterday.
It snowed last month.
To-day the appearance of the sky is fair.
To-morrow I will inspect the goods.
Within the last few days.
A fortnight ago.
He left a month ago.
The first day of next month.
I wrote to him a few days ago.
The last month of last year.
I shall return at the end of a month.

昔之说《书》者,序以百,而《酒诰》之篇俄空焉。今亡夫!

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Wikipediaartikel

[Bearbeiten]

尼亚泽彼得罗夫斯克 (俄语:Нязепетро́вск)是俄罗斯车里雅宾斯克州西北部的一个城市。2002年人口13,405人。

1747年建立,1944年设市。


Übersetzungshilfe

Njasepetrowsk, eine Stadt in Tscheljabinsk, Russland. Im Jahr 2002 betrug die Einwohnerzahl 13405 Personen. Sie wurde 1747 gegründet.


Lektion 440

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
he4 Hertz (Frequenzeinheit), hervorragend, imposant, auffällig, prominent, bemerkenswert, Hektor wiktionary

Etymologie:

xiong1 Hunnen, Ungarn, furchteinflößend, Hungersnot wiktionary

Etymologie:

mo2 Dämon, Teufel, böser Geist, magisch, mystisch wiktionary

Etymologie:

耀
yao4 Ruhm, Ehre, ruhmreich, rühmen, loben, herumstolzieren, scheinen, leuchten wiktionary

Etymologie:

yi4 debattieren, diskutieren, Ansicht, Meinung wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
赫拉
he4 la1 Hera
赫连
he4 lian2 Helian
赫連
he4 lian2 (traditionelle Schreibweise von 赫连), Helian
赫兹
he4 zi1 Hertz
显赫
xian3 he4 glorreich
阿赫
a1 he4 Aach
马赫
ma3 he4 Mach-Zahl
馬赫
ma3 he4 (traditionelle Schreibweise von 马赫), Mach-Zahl
赫章
he4 zhang1 Hezhang (Ort in Guizhou)
赫龙
he4 long2 Héron
赫然
he4 ran2 klar, deutlich
千赫
qian1 he4 Kilohertz
威赫
wei1 he4 Weihe
赫尔
he4 er3 Kingston upon Hull
赫爾
he4 er3 (traditionelle Schreibweise von 赫尔), Kingston upon Hull
赫赫
he4 he4 mächtig
赫伯特
he4 bo2 te4 Herbert
赫尔曼
he4 er3 man4 Hermann
赫爾曼
he4 er3 man4 (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼), Hermann
罗拉赫
luo2 la1 he4 Lörrach
羅拉赫
luo2 la1 he4 (traditionelle Schreibweise von 罗拉赫), Lörrach
赫墨拉
he4 mo4 la1 Hemera
巴尔赫
ba1 er3 he4 Balch
巴爾赫
ba1 er3 he4 (traditionelle Schreibweise von 巴尔赫), Balch
祖赫语
zu3 he4 yu3 Chuj
祖赫語
zu3 he4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 祖赫语), Chuj
梅赫伦
mei2 he4 lun2 Mecheln (Stadt in Belgien)
舒马赫
shu1 ma3 he4 Schumacher
舒馬赫
shu1 ma3 he4 (traditionelle Schreibweise von 舒马赫), Schumacher
赫尔利
he4 er3 li4 (Patrick Jay) Hurley
赫爾利
he4 er3 li4 (traditionelle Schreibweise von 赫尔利), (Patrick Jay) Hurley
赫哲族
he4 zhe2 zu2 Hezhen
赫尔松
he4 er3 song1 Cherson, Cherson
赫拉特
he4 la1 te2 Herat
赫尔德
he4 er3 de2 Herder (Johann Gottfried, Schriftsteller)
赫爾德
he4 er3 de2 (traditionelle Schreibweise von 赫尔德), Herder (Johann Gottfried, Schriftsteller)
沙赫特
sha1 he4 te4 Schachty
拉法赫
la1 fa3 he4 Rafah (palästinensische Stadt im Gazastreifen)
法赫德
fa3 he4 de2 Fahd ibn Abd al-Aziz
赫蕉属
he4 jiao1 shu3 Helikonien, Heliconia
赫罗图
he4 luo2 tu2 Hertzsprung-Russell-Diagramm
赫章县
he4 zhang1 xian4 Kreis Hezhang (Provinz Guizhou, China)
赫里欧
he4 li3 ou1 Édouard Herriot
赫裡歐
he4 li3 ou1 (traditionelle Schreibweise von 赫里欧), Édouard Herriot
梅巴赫
mei2 ba1 he4 Maybach-Motorenbau
名声显赫
ming2 sheng1 xian3 he4 berühmt, renommiert, bekannt, prominent
赫利俄斯
he4 li4 e2 si1 Helios
达赫斯特
da2 he4 si1 te4 Heinrich Louis d'Arrest
赫鲁晓夫
he4 lu3 xiao3 fu1 Nikita Sergejewitsch Chruschtschow
安达赫治
an1 da2 he4 zhi4 Unterhaching
特隆赫姆
te4 long2 he4 mu3 Trondheim
博尔赫斯
bo2 er3 he4 si1 Borges
博爾赫斯
bo2 er3 he4 si1 (traditionelle Schreibweise von 博尔赫斯), Borges
奥赫里德
ao4 he4 li3 de2 Ohrid (Mazedonien)
安斯巴赫
an1 si1 ba1 he4 Ansbach
本赫克特
ben3 he4 ke4 te2 Ben Hecht
ben3 he4 ke4 te4 [Ben Hecht]
赫斯提亚
he4 si1 ti2 ya4 Hestia (griech. Göttin)
赫斯提亞
he4 si1 ti2 ya4 (traditionelle Schreibweise von 赫斯提亚), Hestia (griech. Göttin)
波赫尤拉
bo1 he4 you2 la1 Pohjola
赫尔大学
he4 er3 da4 xue2 University of Hull
赫爾大學
he4 er3 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 赫尔大学), University of Hull
赫耳墨斯
he4 er3 mo4 si1 Hermes (griech. Gott)
显赫一时
xian3 he4 yi1 shi2 eine Zeit lang bekannt sein
埃赫那顿
ai1 he4 na4 dun4 Echnaton
赫尔巴特
he4 er3 ba1 te4 Johann Friedrich Herbart
赫爾巴特
he4 er3 ba1 te4 (traditionelle Schreibweise von 赫尔巴特), Johann Friedrich Herbart
谢尔库赫
xie4 er3 ku4 he4 Schirkuh
赫西奥德
he4 xi1 ao4 de2 Hesiod
赫尔辛基
he4 er3 xin1 ji1 Helsinki
赫爾辛基
he4 er3 xin1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 赫尔辛基), Helsinki
赫士定律
he4 shi4 ding4 lü4 Hess'scher Wärmesatz
纳赫特维
na4 he4 te4 wei2 Nachtwei
赫丘勒白罗
he4 qiu1 lei1 bai2 luo2 Hercule Poirot
赫丘勒白羅
he4 qiu1 lei1 bai2 luo2 (traditionelle Schreibweise von 赫丘勒白罗), Hercule Poirot
约翰赫维留
yue1 han4 he4 wei2 liu2 Johannes Hevelius
約翰赫維留
yue1 han4 he4 wei2 liu2 (traditionelle Schreibweise von 约翰赫维留), Johannes Hevelius
赫拉克利特
he4 la1 ke4 li4 te4 Heraklit
布洛赫球面
bu4 luo4 he4 qiu2 mian4 Bloch-Kugel
巴拿赫空间
ba1 na2 he4 kong1 jian1 Banach-Raum
巴拿赫空間
ba1 na2 he4 kong1 jian1 (traditionelle Schreibweise von 巴拿赫空间), Banach-Raum
奥赫里德湖
ao4 he4 li3 de2 hu2 Ohridsee
马尔巴赫市
ma3 er3 ba1 he4 shi4 Marbach
馬爾巴赫市
ma3 er3 ba1 he4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 马尔巴赫市), Marbach
巴达赫尚省
ba1 da2 he4 shang4 xing3 Badakhshan
赫尔曼一世
he4 er3 man4 yi1 shi4 Hermann I. (Thüringen)
赫爾曼一世
he4 er3 man4 yi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼一世), Hermann I. (Thüringen)
第谷布拉赫
di4 gu3 bu4 la1 he4 Tycho Brahe
鲁道夫赫斯
lu3 dao4 fu1 he4 si1 Rudolf Heß
圣赫勒拿岛
sheng4 he4 le4 na2 dao3 St. Helena (Britischen Überseegebiet)
赫特福德郡
he4 te4 fu2 de2 jun4 Hertfordshire
沙姆沙伊赫
sha1 mu3 sha1 yi1 he4 Scharm El-Scheich
赫伯特胡佛
he4 bo2 te4 hu2 fo2 Herbert C. Hoover
恩斯特马赫
en1 si1 te4 ma3 he4 Ernst Mach
恩斯特馬赫
en1 si1 te4 ma3 he4 (traditionelle Schreibweise von 恩斯特马赫), Ernst Mach
赫尔曼戈林
he4 er3 man4 ge1 lin2 Hermann Göring
赫爾曼戈林
he4 er3 man4 ge1 lin2 (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼戈林), Hermann Göring
赫尔曼汉开尔
he4 er3 man4 han4 kai1 er3 Hermann Hankel
赫爾曼漢開爾
he4 er3 man4 han4 kai1 er3 (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼汉开尔), Hermann Hankel
赫特河省公国
he4 te4 he2 sheng3 gong1 guo2 Hutt River Province
赫特河省公國
he4 te4 he2 sheng3 gong1 guo2 (traditionelle Schreibweise von 赫特河省公国), Hutt River Province
里克赫斯本德
li3 ke4 he4 si1 ben3 de2 Rick D. Husband
普罗赫拉德内
pu3 luo2 he4 la1 de2 nei4 Prochladny
普羅赫拉德內
pu3 luo2 he4 la1 de2 nei4 (traditionelle Schreibweise von 普罗赫拉德内), Prochladny
约翰帕赫贝尔
yue1 han4 pa4 he4 bei4 er3 Johann Pachelbel
約翰帕赫貝爾
yue1 han4 pa4 he4 bei4 er3 (traditionelle Schreibweise von 约翰帕赫贝尔), Johann Pachelbel
阿尔赫西拉斯
a1 er3 he4 xi1 la1 si1 Algeciras
阿爾赫西拉斯
a1 er3 he4 xi1 la1 si1 (traditionelle Schreibweise von 阿尔赫西拉斯), Algeciras
罗曼赫尔楚格
luo2 man4 he4 er3 chu3 ge2 Roman Herzog
羅曼赫爾楚格
luo2 man4 he4 er3 chu3 ge2 (traditionelle Schreibweise von 罗曼赫尔楚格), Roman Herzog
斯特凡巴拿赫
si1 te4 fan2 ba1 na2 he4 Stefan Banach
赫尔辛基宣言
he4 er3 xin1 ji1 xuan1 yan2 Deklaration von Helsinki
赫爾辛基宣言
he4 er3 xin1 ji1 xuan1 yan2 (traditionelle Schreibweise von 赫尔辛基宣言), Deklaration von Helsinki
赫尔德不等式
he4 er3 de2 bu4 deng3 shi4 Hölder-Ungleichung
赫爾德不等式
he4 er3 de2 bu4 deng3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 赫尔德不等式), Hölder-Ungleichung
马斯特里赫特
ma3 si1 te4 li3 he4 te4 Maastricht
馬斯特里赫特
ma3 si1 te4 li3 he4 te4 (traditionelle Schreibweise von 马斯特里赫特), Maastricht
罗斯巴赫会战
luo2 si1 ba1 he4 hui4 zhan4 Schlacht von Roßbach
赫尔曼察普夫
he4 er3 man4 cha2 pu3 fu1 Hermann Zapf
赫爾曼察普夫
he4 er3 man4 cha2 pu3 fu1 (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼察普夫), Hermann Zapf
巴赫拉姆一世
ba1 he4 la1 mu3 yi1 shi4 Bahram I.
巴赫拉姆五世
ba1 he4 la1 mu3 wu3 shi4 Bahram V.
赫尔曼齐谢尔
he4 er3 man4 qi2 xie4 er3 Hermann Zilcher
赫爾曼齊謝爾
he4 er3 man4 qi2 xie4 er3 (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼齐谢尔), Hermann Zilcher
哥德巴赫猜想
ge1 de2 ba1 he4 cai1 xiang3 Goldbachsche Vermutung
恩斯特巴拉赫
en1 si1 te4 ba1 la1 he4 Ernst Barlach
马克思布鲁赫
ma3 ke4 si1 bu4 lu3 he4 Max Bruch
赫尔曼舍尔兴
he4 er3 man4 she4 er3 xing1 Hermann Scherchen
he4 er3 man4 she4 er3 xing4 [Hermann Scherchen]
赫爾曼舍爾興
he4 er3 man4 she4 er3 xing1 (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼舍尔兴), Hermann Scherchen
he4 er3 man4 she4 er3 xing4 [Hermann Scherchen]
马赫姆得阿巴斯
ma3 he4 mu3 dei3 a1 ba1 si1 Mahmud Abbas
馬赫姆得阿巴斯
ma3 he4 mu3 dei3 a1 ba1 si1 (traditionelle Schreibweise von 马赫姆得阿巴斯), Mahmud Abbas
赫尔曼梅尔维尔
he4 er3 man4 mei2 er3 wei2 er3 Herman Melville
赫爾曼梅爾維爾
he4 er3 man4 mei2 er3 wei2 er3 (traditionelle Schreibweise von 赫尔曼梅尔维尔), Herman Melville
赫斯基能源公司
he4 si1 ji1 neng2 yuan2 gong1 si1 Husky Energy
门兴格拉德巴赫
men2 xing1 ge2 la1 de2 ba1 he4 Mönchengladbach
門興格拉德巴赫
men2 xing1 ge2 la1 de2 ba1 he4 (traditionelle Schreibweise von 门兴格拉德巴赫), Mönchengladbach
卢卡斯克拉纳赫
lu2 ka3 si1 ke4 la1 na4 he4 Lucas Cranach
赫尔莫特施密特
he4 er3 mo4 te4 shi1 mi4 te4 Helmut Schmidt
赫爾莫特施密特
he4 er3 mo4 te4 shi1 mi4 te4 (traditionelle Schreibweise von 赫尔莫特施密特), Helmut Schmidt
赫根足球俱乐部
he4 gen1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 BK Häcken, Bollklubben Häcken (schwedischer Fußballverein)
赫根足球俱樂部
he4 gen1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 赫根足球俱乐部), BK Häcken, Bollklubben Häcken (schwedischer Fußballverein)
埃利亚斯赫拉维
ai1 li4 ya4 si1 he4 la1 wei2 Elias Hrawi
埃利亞斯赫拉維
ai1 li4 ya4 si1 he4 la1 wei2 (traditionelle Schreibweise von 埃利亚斯赫拉维), Elias Hrawi
马斯特里赫特条约
ma3 si1 te4 li3 he4 te4 tiao2 yue1 Vertrag über die Europäische Union(Rechtsw)
馬斯特里赫特條約
ma3 si1 te4 li3 he4 te4 tiao2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 马斯特里赫特条约), Vertrag über die Europäische Union(Rechtsw)
马斯特里赫特大学
ma3 si1 te4 li3 he4 te4 da4 xue2 Universität Maastricht
馬斯特里赫特大學
ma3 si1 te4 li3 he4 te4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 马斯特里赫特大学), Universität Maastricht
大卫奥易斯特拉赫
da4 wei4 ao4 yi4 si1 te4 la1 he4 David Fjodorowitsch Oistrach
英格伯格巴赫曼奖
ying1 ge2 bo2 ge2 ba1 he4 man4 jiang3 Ingeborg-Bachmann-Preis
赫尔城足球俱乐部
he4 er3 cheng2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 Hull City A.F.C.
赫爾城足球俱樂部
he4 er3 cheng2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 赫尔城足球俱乐部), Hull City A.F.C.
赫伯特阿赫特布施
he4 bo2 te4 a1 he4 te4 bu4 shi1 Herbert Achternbusch
路易赫伯特利奥泰
lu4 yi4 he4 bo2 te4 li4 ao4 tai4 Hubert Lyautey
维特尔斯巴赫王朝
wei2 te4 er3 si1 ba1 he4 wang2 chao2 Wittelsbach
維特爾斯巴赫王朝
wei2 te4 er3 si1 ba1 he4 wang2 chao2 (traditionelle Schreibweise von 维特尔斯巴赫王朝), Wittelsbach
大卫赫伯特劳伦斯
da4 wei4 he4 bo2 te4 lao2 lun2 si1 David Herbert Lawrence
赫伯特乔治威尔斯
he4 bo2 te4 qiao2 zhi4 wei1 er3 si1 H. G. Wells
维特尔斯巴赫家族
wei2 te4 er3 si1 ba1 he4 jia1 zu2 Wittelsbach
維特爾斯巴赫家族
wei2 te4 er3 si1 ba1 he4 jia1 zu2 (traditionelle Schreibweise von 维特尔斯巴赫家族), Wittelsbach
那木巴尔恩赫巴亚尔
na4 mu4 ba1 er3 en1 he4 ba1 ya3 er3 Nambaryn Enchbajar
na4 mu4 ba1 er3 en1 he4 ba1 ya4 er3 [Nambaryn Enchbajar]
那木巴爾恩赫巴亞爾
na4 mu4 ba1 er3 en1 he4 ba1 ya3 er3 (traditionelle Schreibweise von 那木巴尔恩赫巴亚尔), Nambaryn Enchbajar
na4 mu4 ba1 er3 en1 he4 ba1 ya4 er3 [Nambaryn Enchbajar]
海因里希鲁道夫赫兹
hai3 yin1 li3 xi1 lu3 dao4 fu1 he4 zi1 Heinrich Rudolf Hertz
贝尔吉施格拉德巴赫
bei4 er3 ji2 shi1 ge2 la1 de2 ba1 he4 Bergisch Gladbach
貝爾吉施格拉德巴赫
bei4 er3 ji2 shi1 ge2 la1 de2 ba1 he4 (traditionelle Schreibweise von 贝尔吉施格拉德巴赫), Bergisch Gladbach
华纳达尔斯赫努克火山
hua2 na4 da2 er3 si1 he4 nu3 ke4 huo3 shan1 Hvannadalshnjúkur
门兴格拉德巴赫足球俱乐部
men2 xing1 ge2 la1 de2 ba1 he4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 Borussia Mönchengladbach
門興格拉德巴赫足球俱樂部
men2 xing1 ge2 la1 de2 ba1 he4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 门兴格拉德巴赫足球俱乐部), Borussia Mönchengladbach
Zeichen Pinyin Übersetzung
匈奴
xiong1 nu2 Hsiung-nu
奥匈
ao4 xiong1 Österreich-Ungarn
匈语
Xiong1 yu3 Hungarian language
匈語
Xiong1 yu3 (traditionelle Schreibweise von 匈语), Hungarian language
匈牙利
xiong1 ya2 li4 Ungarn
匈牙利语
xiong1 ya2 li4 yu3 Ungarische Sprache
匈牙利語
xiong1 ya2 li4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 匈牙利语), Ungarische Sprache
匈牙利人
xiong1 ya2 li4 ren2 Ungarin, ungarisch
匈牙利历史
xiong1 ya2 li4 li4 shi3 Geschichte Ungarns
匈牙利王国
xiong1 ya2 li4 wang2 guo2 Königreich Ungarn
匈牙利王國
xiong1 ya2 li4 wang2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 匈牙利王国), Königreich Ungarn
匈牙利丁香
xiong1 ya2 li4 ding1 xiang1 Ungarischer Flieder (lat: Syringa josikaea)
匈牙利共和国
xiong1 ya2 li4 gong4 he2 guo2 Republik Ungarn
匈牙利共和國
xiong1 ya2 li4 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 匈牙利共和国), Republik Ungarn
匈牙利式红烧肉
xiong1 ya2 li4 shi4 hong2 shao1 rou4 Ungarisches Gulasch, Gulasch
匈牙利式紅燒肉
xiong1 ya2 li4 shi4 hong2 shao1 rou4 (traditionelle Schreibweise von 匈牙利式红烧肉), Ungarisches Gulasch, Gulasch
匈牙利十月事件
xiong1 ya2 li4 shi2 yue4 shi4 jian4 Ungarischer Volksaufstand
匈牙利国家足球队
xiong1 ya2 li4 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 Ungarische Fußballnationalmannschaft
Zeichen Pinyin Übersetzung
鬼魔
gui3 mo2 Teufel (in Christlicher und Jüdischer Religion)
魔爪
mo2 zhua3 Klaue des Teufels
魔光
mo2 guang1 Mako-Energie (aus FF7), Makô
病魔
bing4 mo2 schwere Krankheit
魔法
mo2 fa3 Hexerei, Zauberei
梦魔
meng4 mo2 Albtraum, Alptraum
巨魔
ju4 mo2 Troll
恶魔
e4 mo2 böser Geist, Teufel, Dämon
惡魔
e4 mo2 (traditionelle Schreibweise von 恶魔), böser Geist, Teufel, Dämon
魔力
mo2 li4 Bezauberung, Faszination, magische Kraft, Zauberkraft
魔术
mo2 shu4 Magie, Zauberkunst
魔方
mo2 fang1 Rubiks Würfel
魔毡
mo2 zhan1 magischer Teppich
海魔
hai3 mo2 Davy Jones
魔鬼
mo2 gui3 Dämon, Gegner, Satan, Teufel
魔戒
mo2 jie4 Der Herr der Ringe (Werk von J. R. R. Tolkien)
着魔
zhao2 mo2 besessen
著魔
zhao2 mo2 (traditionelle Schreibweise von 着魔), besessen
施魔法
shi1 mo2 fa3 verhexen, verzaubern, zaubern
魔术师
mo2 shu4 shi1 Magier, Charmeur, Manipulator, Zauberer
魔法门
mo2 fa3 men2 Might and Magic
魔法門
mo2 fa3 men2 (traditionelle Schreibweise von 魔法门), Might and Magic
魔光炉
mo2 guang1 lu2 Mako-Reaktor ( aus FF7 - Final Fantasy 7 )
魔光爐
mo2 guang1 lu2 (traditionelle Schreibweise von 魔光炉), Mako-Reaktor ( aus FF7 - Final Fantasy 7 )
红魔鬼
hong2 mo2 gui3 Rote Teufel
紅魔鬼
hong2 mo2 gui3 (traditionelle Schreibweise von 红魔鬼), Rote Teufel
魔力红
mo2 li4 hong2 Maroon 5
魔力紅
mo2 li4 hong2 (traditionelle Schreibweise von 魔力红), Maroon 5
使魔法
shi3 mo2 fa3 beschwören, zaubern
食人魔
shi2 ren2 mo2 Kannibale
魔鬼似
mo2 gui3 si4 teuflisch
魔法师
mo2 fa3 shi1 Zauberer
魔法師
mo2 fa3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 魔法师), Zauberer
恶魔岛
e4 mo2 dao3 Alcatraz
有魔力
you3 mo2 li4 magisch, zauberhaft
魔术家
mo2 shu4 jia1 Magier, Zauberer, Zauberkünstler
魔法石
mo2 fa3 shi2 Der Stein der Weisen (Harry Potter Teil 1), Stein der Weisen
工业光魔
gong1 ye4 guang1 mo2 Industrial Light and Magic(Wirtsch)
瓶中魔鬼
ping2 zhong1 mo2 gui3 Geist in der Flasche
施魔法于
shi1 mo2 fa3 yu2 behexen
施魔法於
shi1 mo2 fa3 yu2 (traditionelle Schreibweise von 施魔法于), behexen
零之使魔
ling2 zhi1 shi3 mo2 Zero no Tsukaima (dt: „Zeros Vertrauter“, japanisches Anime und Manga)
泽西恶魔
ze2 xi1 e4 mo2 Jersey Devil
澤西惡魔
ze2 xi1 e4 mo2 (traditionelle Schreibweise von 泽西恶魔), Jersey Devil
魔法骑士
mo2 fa3 ji4 shi4 Magic Knight Rayearth
魔法騎士
mo2 fa3 ji4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 魔法骑士), Magic Knight Rayearth
魔法公主
mo2 fa3 gong1 zhu3 Prinzessin Mononoke
女魔法师
nü3 mo2 fa3 shi1 Zauberin
女魔法師
nü3 mo2 fa3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 女魔法师), Zauberin
爱的魔法
ai4 di4 mo2 fa3 Maburaho
愛的魔法
ai4 di4 mo2 fa3 (traditionelle Schreibweise von 爱的魔法), Maburaho
魔法少女
mo2 fa3 shao4 nü3 Magical Girl
魔法头巾
mo2 fa3 tou2 jin1 Tarnkappe
魔法頭巾
mo2 fa3 tou2 jin1 (traditionelle Schreibweise von 魔法头巾), Tarnkappe
魔女盛会
mo2 nü3 sheng4 hui4 Hexensabbat
魔女盛會
mo2 nü3 sheng4 hui4 (traditionelle Schreibweise von 魔女盛会), Hexensabbat
魔法老师
mo2 fa3 lao3 shi1 Magister Negi Magi
魔法老師
mo2 fa3 lao3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 魔法老师), Magister Negi Magi
混世魔王
hun4 shi4 mo2 wang2 ein Dämon, der die Welt in Chaos stürzt, ein Teufel in Menschengestalt
魔鬼终结者
mo2 gui3 zhong1 jie2 zhe3 Terminator
施黑魔法于
shi1 hei1 mo2 fa3 yu2 verwünschen
施黑魔法於
shi1 hei1 mo2 fa3 yu2 (traditionelle Schreibweise von 施黑魔法于), verwünschen
奥兰多魔术
ao4 lan2 duo1 mo2 shu4 Orlando Magic
魔法使的条件
mo2 fa3 shi3 di4 tiao2 jian4 Someday's Dreamers
魔法使的條件
mo2 fa3 shi3 di4 tiao2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 魔法使的条件), Someday's Dreamers
奥兰多魔术队
ao4 lan2 duo1 mo2 shu4 dui4 Orlando Magic
魔法少年賈修
mo2 fa3 shao4 nian2 gu3 xiu1 (traditionelle Schreibweise von 魔法少年贾修), Gash!
魔鬼似的行为
mo2 gui3 si4 de5 xing2 wei2 Schelmerei
魔鬼似的行為
mo2 gui3 si4 de5 xing2 wei2 (traditionelle Schreibweise von 魔鬼似的行为), Schelmerei
所罗门七十二柱魔神
suo3 luo2 men2 qi1 shi2 er4 zhu4 mo2 shen2 Ars Goetia
所羅門七十二柱魔神
suo3 luo2 men2 qi1 shi2 er4 zhu4 mo2 shen2 (traditionelle Schreibweise von 所罗门七十二柱魔神), Ars Goetia
魔鬼头上的三根金发
mo2 gui3 tou2 shang4 de5 san1 gen1 jin1 fa3 Der Teufel mit den drei goldenen Haaren)
Zeichen Pinyin Übersetzung
夸耀
kua1 yao4 offen zeigen, paradieren, Gepränge, prahlen, protzen
耀西
yao4 xi1 Yoshi
荣耀
rong2 yao4 Ehre, ehrenvoll
耀县
yao4 xian4 Kreis Yao (Provinz Shaanxi, China)
照耀
zhao4 yao4 Bestrahlung, Leuchte, Sonnenfackel, bestrahlen, leuchten, scheinen, schienen
耀州
yao4 zhou1 Keramikstil der Song-Dynastie, Stadtbezirk von Tongchuan, Provinz Shaanxi
耀星
yao4 xing1 UV-Ceti-Stern(Astron)
耀眼
yao4 yan3 grell; blenden
喜夸耀
xi3 kua1 yao4 angeberisch
梁耀忠
liang2 yao4 zhong1 Leung Yiu Chung
耀州区
yao4 zhou1 qu1 Yaozhou
耀州區
yao4 zhou1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 耀州区), Yaozhou
黄耀明
huang2 yao4 ming2 Anthony Wong Yiu Ming (Sänger)
黃耀明
huang2 yao4 ming2 (traditionelle Schreibweise von 黄耀明), Anthony Wong Yiu Ming (Sänger)
李光耀
li3 guang1 yao4 Lee Kuan Yew
胡耀邦
hu2 yao4 bang1 Hu Yaobang
光宗耀祖
guang1 zong1 yao4 zu3 seine Vorfahren ehren
加荣耀于
jia1 rong2 yao4 yu2 verherrlichen, verhimmeln
月光照耀
yue4 guang1 zhao4 yao4 mondhell
君特耀赫
jun1 te4 yao4 he4 Günther Jauch
耀武扬威
yao4 wu3 yang2 wei1 seine Macht demonstrieren
耀武扬威地
yao4 wu3 yang2 wei1 de5 siegreich
Zeichen Pinyin Übersetzung
建议
jian4 yi4 vorschlagen, empfehlen, Vorschlag, Empfehlung, Rat
议价
yi4 jia4 Abmachung, Angebot, Gelegenheitskauf, Geschäft, über einen Preis verhandeln
再议
zai4 yi4 nochmalige Prüfung
议席
yi4 xi2 Parlamentssitz
争议
zheng1 yi4 Kontroverse, Meinungsverschiedenheit, Streit, Zwist
议会
yi4 hui4 Abgeordnetenkammer, Parlament
议论
yi4 lun4 Diskussion, diskutieren, kommentieren, sich zusprechen
提议
ti2 yi4 andeuten, empfehlen, Angebotsende, Serviceleistung, Vorschlag, bieten
商议
shang1 yi4 raten, Rat, beraten, besprechen, feilschen
议题
yi4 ti2 auflegen, ausgeben, Fragenkomplex, Thema, Lehrfach, Untertan
议案
yi4 an4 Vorlage, Antrag, Vorschlag
议程
yi4 cheng2 Tagesordnung, Agenda
议长
yi4 zhang3 Parlamentspräsident, Parlamentspräsidentin
非议
fei1 yi4 vorwerfen, tadeln
会议
hui4 yi4 Meeting, Versammlung, Konferenzgespräch, Konvention, Ratsversammlung, Session
廷议
ting2 yi4 Hofberatungen
议员
yi4 yuan2 Abgeordnete, Abgeordneter
议定
yi4 ding4 vereinbaren
议决
yi4 jue2 etwas verabschieden; etwas beschließen
异议
yi4 yi4 Einspruch, Einwand
思议
si1 yi4 sich vorstellen
议院
yi4 yuan4 Parlament
协议
xie2 yi4 Abmachung, Übereinkunft; Bsp.: (達成協議) 达成协议 -- vereinbaren, eine Übereinkunft erzielen (mod, 1949 - )
议和
yi4 he2 Friedensverhandlungen führen
决议
jue2 yi4 Beschluss, Resolution
合议
he2 yi4 Podiumsdiskussion
会议室
hui4 yi4 shi4 Konferenzraum
争议案
zheng1 yi4 an4 Streitsache, Rechtsstreit
异议者
yi4 yi4 zhe3 Andersdenkende
反提议
fan3 ti2 yi4 Gegenvorschlag
异议书
yi4 yi4 shu1 Protestnote
众议院
zhong4 yi4 yuan4 Abgeordnetenhaus, Repräsentantenhaus, Unterhaus
提议者
ti2 yi4 zhe3 Verfechter
参议院
can1 yi4 yuan4 Oberhaus, Senat
建议性
jian4 yi4 xing4 Zweideutigkeit
议会外
yi4 hui4 wai4 außerparlamentarisch
众议员
zhong4 yi4 yuan2 Abgeordnete ( im Abgeordnetenhaus ), Abgeordneter ( im Abgeordnetenhaus ), Abgeordnetenhaus
市议员
shi4 yi4 yuan2 Älteste, Stadtrat
无争议
wu2 zheng1 yi4 unangefochten
上议院
shang4 yi4 yuan4 Oberhaus, Senat
小建议
xiao3 jian4 yi4 Tipp
商议好
shang1 yi4 hao3 vereinbaren
下议院
xia4 yi4 yuan4 Repräsentantenhaus, Unterhaus
争议性
zheng1 yi4 xing4 Anfechtbarkeit
州议会
zhou1 yi4 hui4 Landtag
提议过
ti2 yi4 guo4 Angebot, anbieten, angeboten
无异议
wu2 yi4 yi4 Einhelligkeit, ausnahmslos, unangefochten
建议者
jian4 yi4 zhe3 Ratgeber
议员法
yi4 yuan2 fa3 Abgeordnetengesetz
有争议
you3 zheng1 yi4 bestreiten, umkämpfen, bestreitbar, tadelsüchtig, umstritten
参议长
can1 yi4 chang2 Senatspräsident (Frankreich)
可建议
ke3 jian4 yi4 angebracht, erwähnenswert
合议庭
he2 yi4 ting2 Kammer; Spruchkörper
建议过
jian4 yi4 guo4 Angebot, anbieten, angeboten
议定者
yi4 ding4 zhe3 Unterhändler
反建议
fan3 jian4 yi4 Gegenvorschlag
市议会
shi4 yi4 hui4 Stadtrat, Bürgerschaft (städtisches Parlament)
新协议
xin1 xie2 yi4 New Deal
会议厅
hui4 yi4 ting1 Sitzungssaal
议会选举
yi4 hui4 xuan2 ju3 Parlamentswahlen
yi4 hui4 xuan3 ju3 [Parlamentswahl]
干部会议
gan4 bu4 hui4 yi4 Fraktionssitzung
广场协议
guang3 chang3 xie2 yi4 Plaza-Abkommen(Wirtsch)
保密协议
bao3 mi4 xie2 yi4 Vertraulichkeitsvereinbarung, Geheimhaltungsverpflichtung
技术会议
ji4 shu4 hui4 yi4 technische Fachtagung
全体会议
quan2 ti3 hui4 yi4 Vollversammlung
口头协议
kou3 tou2 xie2 yi4 mündlicher Vertrag
会议记录
hui4 yi4 ji4 lu4 Sitzungsprotokoll
常务会议
chang2 wu4 hui4 yi4 Ständiger Ausschuss
背后议论
bei4 hou4 yi4 lun4 Geschrei, Klatsch, Klatschen
电话会议
dian4 hua4 hui4 yi4 Konferenzschaltung, Telefonkonferenz
万隆会议
wan4 long2 hui4 yi4 Bandung-Staaten
律师建议
lü4 shi1 jian4 yi4 Rechtsbeistand, Rechtsberatung
生活会议
sheng1 huo2 hui4 yi4 Sondersitzung???
会议中心
hui4 yi4 zhong1 xin1 Kongresszentrum
电视会议
dian4 shi4 hui4 yi4 Videokonferenz
窃窃私议
qie4 qie4 si1 yi4 über etwas tuscheln
合伙协议
he2 huo3 xie2 yi4 Partnerschaftsabkommen
会议主席
hui4 yi4 zhu3 xi2 Präsident der Konferenz
地方议员
di4 fang1 yi4 yuan2 Ratsmitglied
执行协议
zhi2 xing2 xie2 yi4 Vereinbarung erfüllen
做出决议
zuo4 chu1 jue2 yi4 beschließen, determine
建议方案
jian4 yi4 fang1 an4 Lösungsvorschlag
罗马会议
luo2 ma3 hui4 yi4 Concilium Plebis
希腊议会
xi1 la4 yi4 hui4 Griechisches Parlament
共同议价
gong4 tong2 yi4 jia4 Tarifverhandlung
支付协议
zhi1 fu4 xie2 yi4 Tarifvertrag
保安会议
bao3 an1 hui4 yi4 Sicherheitskonferenz
地方议会
di4 fang1 yi4 hui4 Gemeinderat
劳动争议
lao2 dong4 zheng1 yi4 Arbeitsstreit, Arbeitsrechtsstreit
工作会议
gong1 zuo4 hui4 yi4 Arbeitssitzung
大公会议
da4 gong1 hui4 yi4 Ökumenisches Konzil
表示异议
biao3 shi4 yi4 yi4 eine andere Meinung äußern, einen Einwand erheben, gegen etw. sein, etw. dagegen haben
传道议会
chuan2 dao4 yi4 hui4 Kongregation für die Evangelisierung der Völker
异议成立
yi4 yi4 cheng2 li4 der Einspruch ist begründet.(Adj, Rechtsw)
安全会议
an1 quan2 hui4 yi4 Sicherheitskonferenz
法律建议
fa3 lü4 jian4 yi4 Gesetzesvorschlag(Rechtsw)
结束会议
jie2 shu4 hui4 yi4 Abschlussveranstaltung
无可争议
wu2 ke3 zheng1 yi4 nicht zu bestreiten
后座议员
hou4 zuo4 yi4 yuan2 Hinterbänkler
许可协议
xu3 ke3 xie2 yi4 erlauben, lizenzieren, Lizenzvertrag
议会主席
yi4 hui4 zhu3 xi2 Parlamentspräsident
没有争议
mei2 you3 zheng1 yi4 unstrittig
遵义会议
zun1 yi4 hui4 yi4 Konferenz von Zunyi
异议人士
yi4 yi4 ren2 shi4 Andersdenkende, Dissident
议价能力
yi4 jia4 neng2 li4 Verhandlungsstärke
用地协议
yong4 di4 xie2 yi4 Bodennutzungsvereinbarung
学术会议
xue2 shu4 hui4 yi4 wissenschaftliche Fachtagung
议事日程
yi4 shi4 ri4 cheng2 Tagesordnung
专家会议
zhuan1 jia1 hui4 yi4 Fachkongress
民族会议
min2 zu2 hui4 yi4 Nationalkongress
停火协议
ting2 huo3 xie2 yi4 Waffenstillstandsübereinkommen
国会议员
guo2 hui4 yi4 yuan2 Mitglied des US-Repräsentantenhauses, Kongressmitglied, Parlamentarier
通过决议
tong1 guo4 jue2 yi4 Beschlussfassung
内阁会议
nei4 ge2 hui4 yi4 Kabinettssitzung
公共会议
gong1 gong4 hui4 yi4 Generalversammlung
紧急会议
jin3 ji2 hui4 yi4 Dringlichkeitssitzung
议会会议
yi4 hui4 hui4 yi4 Ratsversammlung
商议好的
shang1 yi4 hao3 de5 vereinbart
会议纪录
hui4 yi4 ji4 lu4 Tagungsprotokoll
项目协议
xiang4 mu4 xie2 yi4 Projektvereinbarung
德国议会
de2 guo2 yi4 hui4 Bundestag
议事规则
yi4 shi4 gui1 ze2 Verfahrensordnung
首脑会议
shou3 nao3 hui4 yi4 Gipfel, Gipfelkonferenz
国会议长
guo2 hui4 yi4 zhang3 Parlamentspräsident
欧洲议会
ou1 zhou1 yi4 hui4 Europaparlament, Europaparlaments, Europäisches Parlament
提出异议
ti2 chu1 yi4 yi4 Einspruch einlegen, Einspruch erheben
专利协议
zhuan1 li4 xie2 yi4 Patentabkommen
特别会议
te4 bie2 hui4 yi4 Sondersitzung
国会议席
guo2 hui4 yi4 xi2 Parlamentssitze
没有异议
mei2 you3 yi4 yi4 Einmütigkeit, Einstimmigkeit
网际协议
wang3 ji4 xie2 yi4 Internet-Protokoll (IP, Internet Protocol)
远程会议
yuan3 cheng2 hui4 yi4 Telekonferenz
国民议会
guo2 min2 yi4 hui4 Nationalversammlung
高级会议
gao1 ji2 hui4 yi4 Spitzentreffen
外交会议
wai4 jiao1 hui4 yi4 Regierungskonferenz
立法会议
li4 fa3 hui4 yi4 Gesetzgebendes Komitee
预备会议
yu4 bei4 hui4 yi4 Vorbesprechung
教育会议
jiao4 yu4 hui4 yi4 Bildungskongress
亚欧会议
ya4 ou1 hui4 yi4 ASEM(Wirtsch)
万湖会议
wan4 hu2 hui4 yi4 Wannseekonferenz
异议分子
yi4 yi4 fen4 zi3 Andersdenkende
改革议程
gai3 ge2 yi4 cheng2 Reformagenda
多数决议
duo1 shu4 jue2 yi4 Mehrheitsbeschluss
代理协议
dai4 li3 xie2 yi4 Geschäftsbesorgungsvertrag
圆桌会议
yuan2 zhuo1 hui4 yi4 Runder Tisch
影像会议
ying3 xiang4 hui4 yi4 Videokonferenz
提上议程
ti2 shang4 yi4 cheng2 auf die Tagesordnung setzen, auf der Tagesordnung stehen
高层会议
gao1 ceng2 hui4 yi4 Spitzentreffen
议员任期
yi4 yuan2 ren4 qi1 Wahlperiode
会议议项
hui4 yi4 yi4 xiang4 Sitzungsprotokoll
表决议案
biao3 jue2 yi4 an4 Abstimmungsantrag
专家建议
zhuan1 jia1 jian4 yi4 Expertenrat, Experte rät, Experte meint
担保协议
dan1 bao3 xie2 yi4 Sicherungsabrede
议题设定
yi4 ti2 she4 ding4 Agenda Setting
亚非会议
ya4 fei1 hui4 yi4 afro-asiatische Konferenz
从长计议
cong2 chang2 ji4 yi4 etwas gründlich überdenken
日内瓦会议
ri4 nei4 wa3 hui4 yi4 Indochinakonferenz
尼西亚会议
ni2 xi1 ya4 hui4 yi4 Konzil von Nicäa
以色列议会
yi3 se4 lie4 yi4 hui4 Knesset
伊拉克决议
yi1 la1 ke4 jue2 yi4 Irak-Resolution
监事会会议
jian1 shi4 hui4 hui4 yi4 Aufsichtsratssitzung
上议院议员
shang4 yi4 yuan4 yi4 yuan2 Senator
点对点协议
dian3 dui4 dian3 xie2 yi4 Point-to-Point Protocol
不可思议地
bu4 ke3 si1 yi4 de5 wie durch Zauber
委员会会议
wei3 yuan2 hui4 hui4 yi4 Ausschusssitzung
雅尔达会议
ya3 er3 da2 hui4 yi4 Erklärung von Jalta
除另由协议
chu2 ling4 you2 xie2 yi4 wenn nicht anders vereinbart
部长级会议
bu4 zhang3 ji2 hui4 yi4 Ministerkonferenz
合理化建议
he2 li3 hua4 jian4 yi4 Verbesserungsvorschlag
美国参议院
mei3 guo2 can1 yi4 yuan4 US-Senat
五百人会议
wu3 bai3 ren2 hui4 yi4 Boule
英国上议院
ying1 guo2 shang4 yi4 yuan4 House of Lords
日本参议院
ri4 ben3 can1 yi4 yuan4 Japanisches Oberhaus
最高级会议
zui4 gao1 ji2 hui4 yi4 Spitzentreffen
京都议定书
jing1 du1 yi4 ding4 shu1 Kyoto-Protokoll
开干部会议
kai1 gan4 bu4 hui4 yi4 Fraktionssitzung
意向性协议
yi4 xiang4 xing4 xie2 yi4 Absichtsabkommen(Wirtsch)
维也纳会议
wei2 ye3 na4 hui4 yi4 Wiener Kongress
州议会选举
zhou1 yi4 hui4 xuan3 ju3 Landtagswahl
索尔维会议
suo3 er3 wei2 hui4 yi4 Solvay-Konferenz
董事会会议
dong3 shi4 hui4 hui4 yi4 Aufsichtsratssitzung
元老院议员
yuan2 lao3 yuan4 yi4 yuan2 Senator
同音异议词
tong2 yin1 yi4 yi4 ci2 Homonymie
主席团会议
zhu3 xi2 tuan2 hui4 yi4 Präsidiumssitzung
苏格兰议会
su1 ge2 lan2 yi4 hui4 Schottisches Parlament
日本众议院
ri4 ben3 zhong4 yi4 yuan4 Japanisches Unterhaus
不信任动议
bu4 xin4 ren4 dong4 yi4 Misstrauensvotum
马拉松会议
ma3 la1 song1 hui4 yi4 Marathonsitzung; eine sehr lange Sitzung, Versamlung
红衣教会议
hong2 yi1 jiao4 hui4 yi4 Kirchenrat
婚前协议书
hun1 qian2 xie2 yi4 shu1 Ehevertrag
美国众议院
mei3 guo2 zhong4 yi4 yuan4 US-Repräsentantenhaus
世界安全会议
shi4 jie4 an1 quan2 hui4 yi4 Weltsicherheitsrat
议院集体合同
yi4 yuan4 ji2 ti3 he2 tong2 Haustarifvertrag
产量分成协议
chan3 liang4 fen1 cheng2 xie2 yi4 Production Share Agreement
文化部长会议
wen2 hua4 bu4 zhang3 hui4 yi4 Kultusministerkonferenz
内政部长会议
nei4 zheng4 bu4 zhang3 hui4 yi4 Innenministerkonferenz
列入议事日程
lie4 ru4 yi4 shi4 ri4 cheng2 in die Tagesordnung aufnehmen
被提议的法案
bei4 ti2 yi4 de5 fa3 an4 Gesetzentwurf
帝国议事广场
di4 guo2 yi4 shi4 guang3 chang3 Römische Kaiserforen
确定计划决议
que4 ding4 ji4 hua4 jue2 yi4 Planfeststellungsbeschluss
京都后续协议
jing1 du1 hou4 xu4 xie2 yi4 Kyoto-Nachfolgeabkommen
电子邮局协议
dian4 zi3 you2 ju2 xie2 yi4 POP3
文件交换协议
wen2 jian4 jiao1 huan4 xie2 yi4 FXP
召开远程会议
zhao4 kai1 yuan3 cheng2 hui4 yi4 eine Telekonferenz einberufen
会话发起协议
hui4 hua4 fa1 qi3 xie2 yi4 Session Initiation Protocol
北爱尔兰议会
bei3 ai4 er3 lan2 yi4 hui4 Northern Ireland Assembly
无线应用协议
wu2 xian4 ying4 yong4 xie2 yi4 Wireless Application Protocol
同业议定价格
tong2 ye4 yi4 ding4 jia4 ge2 Preisabsprachen
路由信息协议
lu4 you2 xin4 xi1 xie2 yi4 Routing Information Protocol
背后议论别人
bei4 hou4 yi4 lun4 bie2 ren2 lästern
北约首脑会议
bei3 yue1 shou3 nao3 hui4 yi4 Nato-Gipfel
达成协议如下
da2 cheng2 xie2 yi4 ru2 xia4 erzielten folgende Übereinkunft, erzielten Übereinkunft wie folgt(Adj, Wirtsch)
德伊斯兰会议
de2 yi1 si1 lan2 hui4 yi4 (deutsche) Islam-Konferenz
会话描述协议
hui4 hua4 miao2 shu4 xie2 yi4 Session Description Protocol
教皇选举会议
jiao4 huang2 xuan3 ju3 hui4 yi4 Konklave
不公开的会议
bu4 gong1 kai1 di4 hui4 yi4 Klausurtagung
国家保安会议
guo2 jia1 bao3 an1 hui4 yi4 Sicherheitskonferenz des Landes, Landessicherheitskonferenz
成了街谈巷议
cheng2 le5 jie1 tan2 xiang4 yi4 zum Stadtgespräch geworden sein
内务部长会议
nei4 wu4 bu4 zhang3 hui4 yi4 Innenministerkonferenz
大气保护协议
da4 qi4 bao3 hu4 xie2 yi4 Klimaschutzabkommen
服务广告协议
fu2 wu4 guang3 gao4 xie2 yi4 Lebenskraft
会议进度报告
hui4 yi4 jin4 du4 bao4 gao4 Sitzungsprotokoll
有争议的问题
you3 zheng1 yi4 de5 wen4 ti2 strittige Frage
地球首脑会议
di4 qiu2 shou3 nao3 hui4 yi4 Erdgipfel
威尔斯国民议会
wei1 er3 si1 guo2 min2 yi4 hui4 National Assembly for Wales
调整事项的争议
tiao2 zheng3 shi4 xiang4 de5 zheng1 yi4 Regelungsstreitigkeiten (v.a. Arbeitsrecht, im Gegensatz zu Rechtsstreitigkeiten)
美国众议院议长
mei3 guo2 zhong4 yi4 yuan4 yi4 zhang3 Sprecher des Repräsentantenhauses
政治局扩大会议
zheng4 zhi4 ju2 kuo4 da4 hui4 yi4 erweiterte Sitzung des Politbüros
一个小小的建议
yi1 ge4 xiao3 xiao3 de5 jian4 yi4 A Modest Proposal
光电光波比长议
guang1 dian4 guang1 bo1 bi3 chang2 yi4 fotoelektrischer Lichtwellenlängenkomparator
海运合作议定书
hai3 yun4 he2 zuo4 yi4 ding4 shu1 Protokoll über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Seeverkehrs
贝尔法斯特协议
bei4 er3 fa3 si1 te4 xie2 yi4 Karfreitagsabkommen(Rechtsw)
权利事项的争议
quan2 li4 shi4 xiang4 de5 zheng1 yi4 Rechtsstreitigkeiten (v.a. Arbeitsrecht, im Gegensatz zu Regelungsstreitigkeiten)
游说通过议案者
you2 shui4 tong1 guo4 yi4 an4 zhe3 Lobbyist
点对点通道协议
dian3 dui4 dian3 tong1 dao4 xie2 yi4 PPTP
参议院临时议长
can1 yi4 yuan4 lin2 shi2 yi4 zhang3 Präsident Pro Tempore des Senats
国务院常务会议
guo2 wu4 yuan4 chang2 wu4 hui4 yi4 Ständiger Ausschuss des Staatsrates
元老院终极议决
yuan2 lao3 yuan4 zhong1 ji2 yi4 jue2 Senatus consultum ultimum
高等学校的协议
gao1 deng3 xue2 xiao4 de5 xie2 yi4 Hochschulpakt
董事会理事会会议
dong3 shi4 hui4 li3 shi4 hui4 hui4 yi4 Vorstandssitzung
通过了相应的决议
tong1 guo4 liao3 xiang1 ying4 de5 jue2 yi4 Es wurde ein entsprechender Beschluss gefasst.
团结协议团结契约
tuan2 jie2 xie2 yi4 tuan2 jie2 qi4 yue1 Solidarpakt
内部网关路由协议
nei4 bu4 wang3 guan1 lu4 you2 xie2 yi4 Interior Gateway Routing Protocol
因特网组管理协议
yin1 te4 wang3 zu3 guan3 li3 xie2 yi4 Internet Group Management Protocol
法兰克福国民议会
fa3 lan2 ke4 fu2 guo2 min2 yi4 hui4 Frankfurter Nationalversammlung
土耳其大国民议会
tu3 er3 qi2 da4 guo2 min2 yi4 hui4 Große Nationalversammlung der Türkei
敦巴顿橡树园会议
dun1 ba1 dun4 xiang4 shu4 yuan2 hui4 yi4 Konferenz von Dumbarton Oaks
海牙国际私法会议
hai3 ya2 guo2 ji4 si1 fa3 hui4 yi4 Haager Konferenz für Internationales Privatrecht
反向地址转换协议
fan3 xiang4 di4 zhi3 zhuan3 huan4 xie2 yi4 Reverse Address Resolution Protocol
阿尔赫西拉斯会议
a1 er3 he4 xi1 la1 si1 hui4 yi4 Algeciras-Konferenz
第一次尼西亚公会议
di4 yi1 ci4 ni2 xi1 ya4 gong1 hui4 yi4 Erstes Konzil von Nicäa
第二次尼西亚公会议
di4 er4 ci4 ni2 xi1 ya4 gong1 hui4 yi4 Zweites Konzil von Nicäa
无可争议的支付能力
wu2 ke3 zheng1 yi4 de5 zhi1 fu4 neng2 li4 einwandfreie Bonität
中国人民政治协商会议
zhong1 guo2 ren2 min2 zheng4 zhi4 xie2 shang1 hui4 yi4 Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes, Politische Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes
中國人民政治协商會议
zhong1 guo2 ren2 min2 zheng4 zhi4 xie2 shang1 hui4 yi5 Politische Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
我住在马斯特里赫特。
Ich wohne in Maastricht. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
下午我会到赫尔曼那。
Ich bin am Nachmittag bei Hermann. (Mandarin, Tatoeba notabene qdii )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我是匈牙利人。
Ich bin Ungar. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
在匈牙利說匈牙利文。
In Ungarn spricht man Ungarisch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
我不懂匈牙利语,对不起。
Ich verstehe kein Ungarisch; tut mir leid. (Mandarin, Tatoeba yuiyu raggione )
Mari已經在匈牙利了。
Mari has been in Hungary. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
你會說匈牙利語嗎?
Sprecht ihr Ungarisch? Sprichst du Ungarisch? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus maaster Adelpa )
你会说匈牙利语吗?
Sprecht ihr Ungarisch? Sprichst du Ungarisch? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus maaster Adelpa )
匈牙利和斯洛伐克是邻国。
Ungarn und die Slowakei sind Nachbarn. (Mandarin, Tatoeba sadhen miro )
Mari已经在匈牙利了。
Mari has been in Hungary. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
在匈牙利说匈牙利文。
In Ungarn spricht man Ungarisch. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
我住在匈牙利。
Ich lebe in Ungarn. (Mandarin, Tatoeba jiangche maaster )
Zeichen Pinyin Übersetzung
你是惡魔的化身。
Du bist der leibhaftige Teufel. (Mandarin, Tatoeba tsayng wolfgangth )
我不是魔女。
Ich bin keine Hexe. (Mandarin, Tatoeba yutaka xeklat )
"先生,你是一個帝國主義者!""而你,先生,是一個巨魔。"
„Sie, mein Herr, sind ein Imperialist!“ — „Und Sie, mein Herr, sind ein Troll!“ (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
"先生,你是一个帝国主义者!""而你,先生,是一个巨魔。"
„Sie, mein Herr, sind ein Imperialist!“ — „Und Sie, mein Herr, sind ein Troll!“ (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
女孩变魔术一样地消失了。
The girl vanished like magic. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
大家习惯把上海称为魔都,把北京称为帝都。
Everyone's used to calling Shanghai "Módū" and calling Beijing "Dìdū". (Mandarin, Tatoeba sadhen pig8322 )
他用他的魔术给我留下深刻印象。
Er beeindruckte mich mit seinen Zaubertricks. (Mandarin, Tatoeba leoyzy jxan )
友谊是魔术。
Freundschaft ist Magie. (Mandarin, Tatoeba iiujik Haehnchenpaella )
我不是魔法師。
Ich bin kein Zauberer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
你是恶魔的化身。
Du bist der leibhaftige Teufel. (Mandarin, Tatoeba tsayng wolfgangth )
我不是魔法师。
Ich bin kein Zauberer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
俗话说:邪不压正;可俗话又说:道高一尺,魔高一丈!
As the saying goes: "good always triumphs over evil". But there's another saying that: "the fight against evil is a constant struggle". (Mandarin, Tatoeba fucongcong paper1n0 )
魔高一尺,道高一丈。
Das Gute besiegt stets das Böse. (klassisch, Tatoeba shanghainese Juri )
汤姆是个专业的魔术师。
Tom ist ein professioneller Zauberkünstler. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我想成为一个魔法师。
Ich will Zauberer werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
我想成為一個魔法師。
Ich will Zauberer werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
我有一个父亲是魔术师的朋友。
Ich habe einen Freund, dessen Vater Zauberer ist. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano MUIRIEL )
我要用魔法把他变成一隻青蛙!
Ich werde ihn in einen Frosch verwandeln! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
那是魔术。
Das war zauberhaft. (Mandarin, Tatoeba iiujik Vortarulo )
汤姆是魔法师。
Tom is a magician. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他以为他们渴望荣耀。
Er dachte, dass sie sich nach Ruhm sehnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
走向前去,为荣耀!
Vorwärts zum Ruhm! (Mandarin, Tatoeba j0rd4nkzf Yorwba )
月亮和星星在上空照耀着。
Der Mond und die Sterne leuchteten über uns. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
月光在照耀著。
Der Mond scheint. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
您的建议在会议上提过了。
Your suggestion came up at the meeting. (Mandarin, Tatoeba fucongcong _undertoad )
我不接受你给我的建议。
I do not accept your suggestion. (Mandarin, Tatoeba Martha szilviez )
因为日程安排的问题,我们必须取消明天的会议。
We had to nix tomorrow's meeting because of a scheduling problem. (Mandarin, Tatoeba fercheung darinmex )
会议什么时候开始?
How soon will the meeting begin? (Mandarin, Tatoeba asosan CK )
你必须去会议。
You have to go to the meeting. (Mandarin, Tatoeba j0rd4nkzf CK )
他的建议不算什麼。
His advice counted for little. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
她建议我取消会议。
She suggested to me that I call off the meeting. (Mandarin, Tatoeba e78xx_xxx CK )
伊正坐拉会议室里向。
Er sitzt im Konferenzraum. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
当地人可以给予适切的建议。
Local people can give appropriate advice. (Mandarin, Tatoeba jjbraam sharris123 )
她就那件事给他提出建议。
Sie hat ihm diesbezüglich einen Vorschlag gemacht. (Mandarin, Tatoeba Rebecca Yorwba )
他代表我们公司出席了会议。
Er vertrat unsere Firma in der Konferenz. Er nahm an der Sitzung teil als Vertreter der Firma. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
但是,我建议你乘JR的成田特急(每三十分鐘至一个小时就有一班列车从机场开出),不用转车这麼麻烦。
Ich empfehle Ihnen aber, mit dem JR-Narita-Express zu fahren (ein Zug fährt alle 30 - 60 Minuten vom Flughafen ab), um die lästige Umsteigerei zu vermeiden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
你有什么建议呢?
Wie lautet dein Ratschlag? (Mandarin, Tatoeba sadhen Lars224 )
参加昨天会议的只有几个人。
Zu dem Treffen gestern sind nur ein paar Leute gekommen. (Mandarin, Tatoeba fercheung Zaghawa )
她建议他多喝奶。
She advised him to drink more milk. (Mandarin, Tatoeba cc_neko CK )
他在议会有一个席位。
Er hat einen Sitz im Parlament. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
会议将在东京举行。
Die Konferenz wird in Tokio stattfinden. Die Konferenz soll in Tokio stattfinden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow alik_farber Pfirsichbaeumchen )
他的建议完全没用。
Sein Rat half überhaupt nicht. (Mandarin, Tatoeba crescat al_ex_an_der )
他建议她戒酒。
He advised her to stop drinking. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他不同意我的建议。
Er war mit meinem Vorschlag nicht einverstanden. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
如果他听了他医生的建议,他可能还活着。
Hätte er die Ratschläge seines Arztes befolgt, wäre er vielleicht noch am Leben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
你能代替我出席会议吗?
Kannst du mich beim Meeting vertreten? (Mandarin, Tatoeba trieuho jast )
会议怎么样?
What were the meetings like? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK )
你必须听你母亲的建议。
Du musst dem Rat deiner Mutter Folge leisten. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
会议将於明天举行。
Die Besprechung findet morgen statt. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
你们准备参加会议吗?
Planst du am Treffen teilzunehmen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Malko66 )
会议开到了中午。
Das Meeting ging bis mittags. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Roujin )
会议已经被延迟到明天了。
Die Sitzung ist auf morgen verschoben worden. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen )
仅三分之一的成员出席了会议。
Nur ein Drittel der Mitglieder erschien zur Versammlung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
会议在9点结束了。
Die Konferenz endete um 9 Uhr. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pinky )
你的提议值得考虑。
Dein Vorschlag ist der Überlegung wert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
他觉得她说的很有道理,于是接受了她的建议。
He thought she spoke reasonably, so he accepted her suggestion. (Mandarin, Tatoeba sysko szilviez )
你明天可以来参加会议吗?
Können Sie morgen zur Besprechung kommen? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
会议将会在特意安排的礼堂里举行。
Die Konferenz findet in dem für diesen Zweck zur Verfügung gestellten Hörsaal statt. (Mandarin, Tatoeba U2FS Zaghawa )
我们没有必要参加会议。
It is not necessary for us to attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 darinmex )
会议将在下周日召开。
Das Treffen findet nächsten Sonntag statt. (Mandarin, Tatoeba mtdot samueldora )
我们建议提高收费。
We suggest raising the fees. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
他建议我们留下。
He suggested to us that we should stay. (Mandarin, Tatoeba Loene CK )
他听从了我的建议。
He listened to my suggestion. (Mandarin, Tatoeba cienias sharris123 )
大多数学生同意这个建议,并列出了他们同意的理由。
Most students agree with the proposal, and made a list of arguments in favour of it. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik )
他勉强同意了我的建议。
Er stimmte wiederwillig meinem Vorschlag zu. (Mandarin, Tatoeba Martha mrtaistoi )
会议很快就开始了,我们进去看看有谁来了。
Die Sitzung fängt gleich an. Gehen wir rein und schauen wir, wer da ist. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
我会拨侬一个好个建议。
Ich werde dir einen guten Rat geben. Ich will dir einen guten Rat geben. Ich werde Ihnen einen guten Rat geben. (Shanghai, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der Esperantostern Manfredo )
你应该参加这个会议的。
Du hättest zur Versammlung gehen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
医生建议我戒烟。
Der Arzt riet mir dazu, mit dem Rauchen aufzuhören. (Mandarin, Tatoeba ruicong konny )
他打电话来说他不能参加会议。
He called in to say he could not attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
她给了我一些很好的建议。
Sie gab mir einen guten Rat. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
会议一直开到五点。
Die Versammlung dauerte bis 5 Uhr. (Mandarin, Tatoeba gonnastop Manfredo )
协议将在今晚午夜生效。
Das Abkommen wird heute um Mitternacht in Kraft treten. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
如果你感到无聊,我建议你去电影院。
Falls du dich langweilst, empfehle ich dir, ins Kino zu gehen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
你一定要注意他的建议。
Du musst seinem Rat Beachtung schenken. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )
我们不必参加那场会议。
Wir müssen nicht an dem Treffen teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha waeltken )
“中国人民政治协商会议”的简称是“人民政协”。
The abbreviation of "Chinese People's Political Consultative Conference" is "CPPCC". (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
会议室正在使用中。
Der Versammlungsraum ist gerade besetzt. (Mandarin, Tatoeba popolady Ole )
别人建议我坐飞机而不是坐船去,于是我选择了坐飞机。
Man hat mir empfohlen, anstatt eines Schiffes ein Flugzeug zu nehmen, also also entschied ich mich, mit dem Flugzeug zu fliegen. (Mandarin, Tatoeba fercheung Yorwba )
会议还没结束。
Die Besprechung ist noch nicht zu Ende. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
多少人出席了会议?
Wie viele Leute waren in der Sitzung da? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
我会给你一个好的建议。
Ich werde dir einen guten Rat geben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong al_ex_an_der )
会议在五点鐘结束。
Die Konferenz hat um fünf Uhr geendet. (Mandarin, Tatoeba Martha Sirio60 )
她试图说服他来参加会议。
She tried to persuade him to attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
我们的音乐老师建议我去维也纳看看。
Unsere Musiklehrerin hat mir geraten, Wien zu besuchen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
他及时赶到了会议。
Er kam pünktlich zu dem Treffen. (Mandarin, Tatoeba Martha Kerstin )
在我看来,这次会议很成功。
In my opinion, the meeting was a success. (Mandarin, Tatoeba Jubilee11 Airvian )
我不喜欢在清晨开的会议。
Ich mag keine frühen Morgenzusammenkünfte. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你真是不可思议。
Du bist fantastisch. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 GuidoW )
他们说她和她的丈夫不可能对任何事达成协议。
They say she and her husband can't agree on anything. (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre )
他出席会议。
Nimm an der Versammlung teil. (Mandarin, Tatoeba egg0073 giefingl )
他很重视老师的建议。
He valued the professor's advice. (Mandarin, Tatoeba egg0073 cromwellt )
你要参加会议吗?
Wirst du am Meeting teilnehmen? (Mandarin, Tatoeba Martha futuro )
他提议大家一起去游泳。
Er schlug vor, eine Runde schwimmen zu gehen. (Mandarin, Tatoeba crescat jast )
会议结束了。
Das Meeting endete. (Mandarin, Tatoeba asosan al_ex_an_der )
她仔细考虑了他的提议。
Sie dachte über seinen Vorschlag sorgfältig nach. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
如果你需要我的建议,我很愿意告诉你。
Wenn du einen Rat von mir brauchst, werde ich ihn dir gerne geben. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )
大家同意先在这里住一晚,行程的事情明天再从长计议。
Everyone agrees to stay here for the night and make long-term itinerary decisions tomorrow. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
会议室的椅子不够了。
Im Sitzungszimmer sind nicht genug Stühle. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )
你是那个建议我们一起唱歌的人。
You're the one who suggested that we sing together. (Mandarin, Tatoeba SofiaLee CK )
她给了我一些实用的建议。
Sie gab mir praktische Ratschläge. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
他们为什麼否决了你的建议呢?
Warum haben sie deinen Vorschlag abgelehnt? (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
你和我其中一个要出席这次的会议。
Either you or I must attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
他的医生建议他戒烟。
Sein Arzt riet ihm, mit dem Rauchen aufzuhören. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo )
你是那个建议我们一起做那件事的人。
You're the one who suggested that we do that together. (Mandarin, Tatoeba SofiaLee CK )
他出席了会议。
Er war bei der Sitzung anwesend. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
只有六人出席了会议。
Lediglich sechs Leute waren auf der Versammlung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
他最后一场会议没来。
Er ist nicht zum letzten Treffen erschienen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
医生建议这个病人停止吸烟。
Der Arzt empfiehlt, dass dieser Patient mit dem Rauchen aufhört. (Mandarin, Tatoeba vicch Yorwba )
他们今天下午2点会举行一个会议。
They will hold a meeting at 2 o'clock this afternoon. (Mandarin, Tatoeba vicch )
他给了我一个好建议。
Er gab mir einen guten Rat. (Mandarin, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
你可以给我一些建议吗?
Könntest du mir einen Rat geben? Kannst du mir einen Rat erteilen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf Pfirsichbaeumchen )
我会出席会议的。
Ich werde an der Versammlung teilnehmen. Ich werde an der Besprechung teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 Melang )
他提议对教育系统进行改革。
Er schlug vor, das Bildungssystem zu reformieren. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
会议於下午4点结束。
Die Besprechung endete um vier Uhr nachmittags. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
关于网站的新设计,我们乐于接受任何建议。
Bezüglich der neuen Gestaltung der Webseite freuen wir uns über alle Anregungen. (Mandarin, Tatoeba vicch Yorwba )
会议明天就结束了。
Morgen endet die Konferenz. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
会议将会在七月十五日(星期二)的下午、七月十六日(星期三)的全天和七月十七日(星期四)的早上举行。
Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). (Mandarin, Tatoeba nickyeow arashmehrad )
我们很高兴接受你的提议。
Wir nehmen dein Angebot gerne an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sprachprofi )
你从来不听我们的建议。
Du hörst nie auf unsere Ratschläge. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus neco )
他没有异议。
Er ist einwandfrei. (Mandarin, Tatoeba bmeecgkan al_ex_an_der )
医生建议他多做运动。
The doctor advised him to do more exercise. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你觉得他的建议怎样?
Was hältst du von seinem Vorschlag? (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
你最好照着医生的建议做。
Du solltest den Anweisungen des Arztes folgen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
交关国家个代表出席了会议。
Delegierte aus vielen Ländern nahmen an der Konferenz teil. (Shanghai, Tatoeba U2FS cost )
他正坐在会议室里。
Er sitzt im Besprechungszimmer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
我们很快的结束了这个会议。
We got the meeting over with quickly. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
不管喜不喜欢,我们都得参加那个会议。
Wir müssen wohl oder übel an der Sitzung teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
会议将在后天于东京举行。
Die Konferenz wird übermorgen in Tokyo stattfinden. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我会参加下次的会议。
Ich werde am nächsten Meeting teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Peanutfan )
下午的会议你去吗?
Seid ihr beim Treffen heute Nachmittag dabei? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp raggione )
即使我们给他提了很多建议,他还是做了他想做的。
Ganz gleich wie viele Ratschläge wir ihm geben, er tut immer noch genau das, was er will. (Mandarin, Tatoeba offdare Tamy )
会议取消了。
Das Treffen wurde abgesagt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
你的建议似乎是合理的。
Your suggestion seems reasonable. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我不喜欢别人在背后议论我。
I don't like people talking about me behind my back. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 CK )
如果可能的话,我希望你参加下一次的会议。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
为什么不问问你老师的建议呢?
Warum fragst du nicht mal deinen Lehrer um Rat? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo )
会议比往常早结束。
Die Sitzung endete früher als sonst. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他不会考虑我的建议。
He wouldn't look at my proposal. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他们所有的人都同意这项建议。
Alle stimmten dem Vorschlag zu. (Mandarin, Tatoeba Martha pinkymahoney )
你真笨去接受他的提议。
Es war dumm von dir, sein Angebot anzunehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha studybrick_samuel )
我会参加会议的。
Ich werde bei dem Treffen dabei sein. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik jxan )
会议我迟到了,结果错过了最重要的部分。
Ich kam zu spät zu der Besprechung mit dem Ergebnis, dass ich das Wichtigste verpasst hatte. (Mandarin, Tatoeba aliene samueldora )
您建议我做什么?
Was raten Sie mir zu tun? Was raten Sie mir? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL felix63 )
医生建议我父亲减少吸烟。
The doctor advised my father to cut down on smoking. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
彼得不需要参加会议。
Peter muss an dem Treffen nicht teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我会给您一个好的建议。
Ich werde Ihnen einen guten Rat geben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
他被任命为议长。
He was appointed chairman. (Mandarin, Tatoeba cherylting CK )
我们推迟了会议。
We postponed the meeting. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Airvian )
你本应该接受他的建议。
Du hättest seinen Rat annehmen sollen. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )
你是那个建议我们一起旅行的人。
You're the one who suggested that we travel together. (Mandarin, Tatoeba SofiaLee CK )
你给了我很好的建议。
Du hast mir einen guten Rat erteilt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你建议我们跟谁讲话?
Who do you suggest we talk to? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
公司取消了会议。
Die Firma sagte das Treffen ab. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hans_Adler )
他不同意我们的建议。
He would not agree to our proposal. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
会议是在这里举行的。
Das Treffen fand hier statt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dokuyaku )
你能来参加明天的会议吗?
Could you come to tomorrow's meeting? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
你的结论具有高度争议性。
Deine Schlussfolgerung ist äußerst strittig. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
会议在7点结束。
Die Sitzung endete um Sieben. (Mandarin, Tatoeba xujie8410 cost )
她因病不能出席会议。
Sie konnte nicht an der Feier teilnehmen, weil sie krank war. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我们达成了合伙协议。
We have reached a partnership agreement. (Mandarin, Tatoeba fucongcong konkorde )
他总体上是个无可非议的学生。
Er ist im Großen und Ganzen ein tadelloser Student. (Mandarin, Tatoeba fucongcong tokyomews )
会议接近了尾声。
Das Treffen ist beinahe zu Ende. (Mandarin, Tatoeba vicch xtofu80 )
他没给我多少建议。
Er hat mir kaum Ratschläge gegeben. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba )
汤姆提出其他建议了吗?
Did Tom give any other suggestions? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
这个会议很重要的,你不要不来。
Das ist ein sehr wichtiges Meeting. Sie sollten es nicht verpassen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler )
我建议他早一点儿到波兰来。
Ich schlage vor, dass er etwas früher nach Polen kommt. (Mandarin, Tatoeba Siganiv Pfirsichbaeumchen )
汤姆建议我们两点半之前离开。
Tom advised us to leave before 2:30. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
请给我提提建议,我该做什么。
Please advise me what to do. Please give me some advice on what I should do. (Mandarin, Tatoeba notabene sharris123 )
那么首先我们应该召开一次家庭会议。
Da mussten wir zuerst den Familienrat einberufen. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Esperantostern )
汤姆大概知道会议延期的原因。
Tom probably knows why the meeting was postponed. (Mandarin, Tatoeba cienias CK )
汤姆是建议我买这个的人。
Tom was the one who suggested that I buy this. Tom was the one who suggested I buy this. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
我需要些建议。
Ich brauche ein paar Vorschläge. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
我建议我们去个更安全的地方。
I suggest we move to a safer location. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我出席了会议。
Ich habe mich der Versammlung vorgestellt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese )
让我给你一些建议。
Lass mich dir ein paar Ratschläge geben. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
我忘了会议的日期。
I forgot the date of the meeting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
这也许是我们最后的会议。
This may be our last meeting. (Mandarin, Tatoeba iiujik )
我将参加下次的会议。
Ich werde am nächsten Meeting teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Peanutfan )
我的一个叔叔给我了一些有用的建议。
Ein Onkel von mir hat mir ein paar nützliche Ratschläge gegeben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我建议她九点前来。
Ich riet ihr, spätestens um neun Uhr dazusein. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我建议她一个人去。
I suggested that she go alone. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
问他会不会来参加会议。
Frag ihn, ob er zu der Versammlung kommt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
让我们继续进行议程上的项目。
Let's proceed with the items on the agenda. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我建议你别太相信汤姆。
I suggest that you don't trust Tom too much. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我同意这项建议。
Ich stimmte dem Vorschlag zu. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
谢谢你的建议。
Danke für den Rat! (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )
这场会议很重要,不要错过了!
This conference is very important. Don't miss it. (Mandarin, Tatoeba tsayng Dejo )
昨天的董事会会议非常成功。
Die gestrige Vorstandssitzung war ein großer Erfolg. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
要是他有参加这场会议就好了。
Ich wünschte, er wäre auf dem Treffen gewesen. (Mandarin, Tatoeba Martha Hans_Adler )
汤姆没有参加会议。
Tom ist bei dem Treffen nicht erschienen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )
牢记他的建议。
Bear his advice in mind. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
直到会议结束之前都没人注意到她不在。
Es bemerkte bis zum Ende der Sitzung niemand ihre Abwesenheit. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
是你提议去看这个电影的。
Du hast doch vorgeschlagen, diesen Film zu sehen. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Sudajaengi )
汤姆建议了什么?
Was hat Tom vorgeschlagen? (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
昨天的董事会会议是一个大成功。
Die gestrige Vorstandssitzung war ein großer Erfolg. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
麦克今天下午的会议迟到了,这是常有的事。
Wie es öfter der Fall ist, kam Mike für die Sitzung, heute Nachmittag, zu spät. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我建议你换衣服。
I advise you to change clothes. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我觉得他的建议会对你非常有帮助。
Ich denke, dass sein Rat dir sehr helfen wird. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我想给你提个建议。
Ich will dir einen kleinen Ratschlag geben. (Mandarin, Tatoeba biglion MUIRIEL )
我参加了一个IAA的会议。
I was in an IAA meeting. (Mandarin, Tatoeba Martha )
我建议你们自己做。
Ich empfehle euch, es selbst zu tun. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
该法案在眾议院争议后获得通过。
Das Gesetz wurde nach heftigen Auseinandersetzungen im Parlament verabschiedet. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
我建议让我们结束会议。
Ich regte an, dass wir die Versammlung so langsam beenden sollten. (Mandarin, Tatoeba U2FS Sudajaengi )
这个理论在学术上有争议。
Diese Theorie ist wissenschaftlich umstritten. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 cost )
麦克以建议的口气说了些话。
Mike said a few words by way of suggestion. (Mandarin, Tatoeba mendel TheHendrik )
显然没有人有新的建议。
Offensichtlich hat niemand neue Vorschläge. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Yorwba )
还有其他建议吗?
Are there any other suggestions? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
是个老重要个会议。
Das ist eine sehr wichtige Versammlung. (Shanghai, Tatoeba U2FS Sudajaengi )
我建议她去乘早车。
Ich riet ihr, den Morgenzug zu nehmen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow jakov )
许多国家的代表出席了会议。
Delegierte aus vielen Ländern nahmen an der Konferenz teil. (Mandarin, Tatoeba U2FS cost )
我父亲示意我离开会议室。
Mein Vater bedeutete mir, das Besprechungszimmer zu verlassen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
让我给你一些建议。
Let me give you some advice. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我提议我们在那里再待一天。
I suggested that we should stay there another day. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我同意你的建议。
Ich bin mit deinem Vorschlag einverstanden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
要是我说错话被人议论,我是不管的。
Mir macht es nichts aus, kritisiert zu werden, wenn ich falsch liege. (Mandarin, Tatoeba gumblex Pfirsichbaeumchen )
汤姆会听从我的建议。
Tom wird meinem Rat folgen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )
我愿意接受建议。
Ich bin offen für Anregungen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
该法案在两议院获得通过。
The bill passed both Houses. (Mandarin, Tatoeba Martha )
让我给你个建议。
Lass mich dir einen Ratschlag geben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我将参加这个会议。
Ich werde an der Sitzung teilnehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
那天晚上,大學给留学生和中国的学习外语学生举行一个会议。
That evening, the university held a meeting for foreign students and Chinese students studying foreign languages. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我建议你转身回家。
I suggest you turn around and go back home. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我在前往会议的路上。
I'm on my way to the meeting right now. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
我建议我们应该去看电影。
I suggested that we should go to the movies. (Mandarin, Tatoeba sadhen )
那场会议主题是什么?
What was that meeting about? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK )
我看不出有其他方法能让他接受我们的提议。
Ich sehe sonst keine Möglichkeit, ihn zur Annahme unseres Vorschlags zu bewegen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
我将要去参加会议。
Ich werde zu dem Treffen gehen. (Mandarin, Tatoeba Debbie_Linder Esperantostern )
说完这些话,他结束了会议。
Er sprach zu Ende und beendete das Meeting. (Mandarin, Tatoeba chenruby InspectorMustache )
汤姆建议我不要买二手车。
Tom riet mir, keinen Gebrauchtwagen zu kaufen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
我建议他保密。
Ich riet ihm, das Geheimnis für sich zu behalten. (Mandarin, Tatoeba sysko raggione )
那天晚上,大学给留学生和中国的学习外语学生举行一个会议。
That evening, the university held a meeting for foreign students and Chinese students studying foreign languages. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我同意他的建议。
Ich bin einverstanden mit seinem Vorschlag. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 MUIRIEL )
汤姆在会议室等你。
Tom is waiting for you in the conference room. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
目前需要的是达成协议。
Es wird zurzeit noch nach einer Einigung gesucht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong manese )
汤姆可能能参加会议。
Tom might be able to attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
记住汤姆的建议。
Merke dir Toms Rat. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
“我的车不需要排队阿,”他提议。
"You don't have to queue for my car," he offers. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
这是个很重要的会议。
Das ist eine sehr wichtige Versammlung. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Sudajaengi )
我将出席这个会议。
I'm going to attend the meeting. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
是个老要紧个会议。
Das ist eine sehr wichtige Versammlung. (Shanghai, Tatoeba U2FS Sudajaengi )
这件事情不能心急,要从长计议。
This thing can't be rushed; it needs long-term planning. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
我的建议源于我的经验。
My advice is predicated on my experience. (Mandarin, Tatoeba ruicong )
最后我们达成了协议。
Schließlich einigten wir uns auf einen Kompromiss. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我的英语老师建议我读这些书。
Mein Englischlehrer hat mir geraten, diese Bücher zu lesen. (Mandarin, Tatoeba sadhen cost )
有人还有什麼建议吗?
Does anyone else have any advice? (Mandarin, Tatoeba cienias CK )
我因为有你的建议纔能成功。
Dank deinem Rat konnte ich es schaffen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi )
我愿意参加这场会议。
Ich habe vor, an dem Treffen teilzunehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
这个电影很有争议。
Dieser Film ist sehr umstritten. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 Esperantostern )
这个理论很有争议。
Diese Theorie ist sehr umstritten. (Mandarin, Tatoeba Lunar Pfirsichbaeumchen )
昨天的会议怎么样?
How was the meeting yesterday? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
这个计划虽然已经决定实施了,但是具体细节还需要从长计议。
Although the decision to implement this plan has already been made, the finer points still need to be planned out. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
有一个建议。
Es ist ein Vorschlag. (Mandarin, Tatoeba Sethlang pullnosemans )
我建议我们星期五出去玩。
Ich schlage vor, dass wir am Freitag ausgehen. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
我说过了,这是一个会议室,不是卧室。
Ich hab’ gesagt, das hier ist ein Besprechungszimmer, kein Schlafzimmer! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
毋轻议礼。
Let no one lightly discuss the subject of rites. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
昨天我出席了会议。
Ich nahm am Treffen gestern teil. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
爸爸建议今天下午去看电影。
Father suggested to go to the movies this afternoon. (Mandarin, Tatoeba Martha )
请在两点半参加在二楼会议室的会议。
Bitte finden Sie sich um zwei Uhr dreißig im Konferenzraum im zweiten Stock zur Besprechung ein. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
所有这些会议都是以英语进行的。
Alle diese Sitzungen sind auf Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
近朱者赤,近墨者黑。
jìn zhū zhě chì, jìn mò zhě hēi. Nahe bei Zinnober wird man rot, nahe bei Tusche wird man schwarz ( Chinesische Sprichwörter)
道高一尺,魔高一丈
dào gāo yī chǐ, mó gāo yī zhàng Die Tugend erhöht sich um einen Fuß, die Sünde um ein Zhang. Je weiter man kommt, desto größer die Versuchungen. (Wiktionary en)
耀武扬威
yào wǔ yáng wēi Preise die Kampfkunst, rühme die Macht; angeben;(Wiktionary en)
衣赤衣
yi1 chi4 yi1 Man kleidet sich in rote Kleider (Lü Bu We Richard Wilhelm)
服赤玉
fu2 chi4 yu4 man trägt roten Nephrit (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其音匈匈
qi2 yin1 xiong1 xiong1 deren Geräusch ist wie das Murmeln einer Menge (Lü Bu We Richard Wilhelm)
5.16你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。
5.16 ni3 men5 de5 guang1 ye3 dang1/dang4 zhe4/zhei4 yang4 zhao4 zai4 ren2 qian2 , jiao4 ta1 men5 kan4 jian4/xian4 ni3 men5 de5 hao3 hang2/xing2 wei2/wei4 , bian4 jiang1/jiang4 rong2 耀 gui1 gei3 ni3 men5 zai4 tian1 shang4 de5 fu4 。 5.16 Also lasset euer Licht leuchten vor den Menschen, damit sie eure guten Werke sehen und euren Vater, der in den Himmeln ist, verherrlichen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
是照亮外邦人的光,又是你民以色列的荣耀。
shi4 zhao4 liang4 wai4 bang1 ren2 de5 guang1 , you4 shi4 ni3 min2 yi3 se4 lie4 de5 rong2 耀。 2.32 ein Licht zur Offenbarung der Nationen und zur Herrlichkeit deines Volkes Israel. (Die Bibel - Lukasevangelium)
凡是我的,都是你的;你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。
fan2 shi4 wo3 de5 , dou1/du1 shi4 ni3 de5 ; ni3 de5 ye3 shi4 wo3 de5 , bing4 qie3 wo3 yin1 ta1 men5 de2/de5/dei3 le5 rong2 耀。 17.10 (und alles, was mein ist, ist dein, und was dein ist, mein), und ich bin in ihnen verherrlicht. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他要荣耀我,因为他要将受於我的告诉你们。
ta1 yao4 rong2 耀 wo3 , yin1 wei2/wei4 ta1 yao4 jiang1/jiang4 shou4 yu2 wo3 de5 gao4 su4 ni3 men5 。 16.14 Er wird mich verherrlichen, denn von dem Meinen wird er empfangen und euch verkündigen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
父阿,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先,我同你所有的荣耀。
fu4 a1 , xian4 zai4 qiu2 ni3 shi3/shi4 wo3 tong2 ni3 xiang3 rong2 耀, jiu4 shi4 wei4 you3 shi4 jie4 yi3 xian1 , wo3 tong2 ni3 suo3 you3 de5 rong2 耀。 17.5 Und nun verherrliche du, Vater, mich bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war. (Die Bibel - Johannesevangelium)
内中有一个见自己已经好了,就回来大声归荣耀与神,
nei4 zhong1/zhong4 you3 yi1 ge4 jian4/xian4 zi4 ji3 yi3 jing4 hao3 le5 , jiu4 hui2 lai2 da4 sheng1 gui1 rong2 耀 yu3 shen2 , 17.15 Einer aber von ihnen, als er sah, daß er geheilt war, kehrte zurück, indem er mit lauter Stimme Gott verherrlichte; (Die Bibel - Lukasevangelium)
父阿,愿你荣耀你的名!当时就有声音从天上来,说:我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。
fu4 a1 , yuan4 ni3 rong2 耀 ni3 de5 ming2 ! dang1/dang4 shi2 jiu4 you3 sheng1 yin1 cong2 tian1 shang4 lai2 , shuo1 : wo3 yi3 jing4 rong2 耀 le5 wo3 de5 ming2 , hai2/huan2 yao4 zai4 rong2 耀。 12.28 Vater, verherrliche deinen Namen! Da kam eine Stimme aus dem Himmel: Ich habe ihn verherrlicht und werde ihn auch wiederum verherrlichen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
百夫长看见所成的事,就归荣耀与神,说:这真是个义人!
bai3 fu2 chang2/zhang3 kan4 jian4/xian4 suo3 cheng2 de5 shi4 , jiu4 gui1 rong2 耀 yu3 shen2 , shuo1 : zhe4/zhei4 zhen1 shi4 ge4 yi4 ren2 ! 23.47 Als aber der Hauptmann sah, was geschah, verherrlichte er Gott und sagte: Fürwahr, dieser Mensch war gerecht. (Die Bibel - Lukasevangelium)
你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。
ni3 men5 duo1 jie1/jie2 guo3 zi5 , wo3 fu4 jiu4 yin1 ci3 de2/de5/dei3 rong2 耀, ni3 men5 ye3 jiu4 shi4 wo3 de5 men2 tu2 le5 。 15.8 Hierin wird mein Vater verherrlicht, daß ihr viel Frucht bringet, und ihr werdet meine Jünger werden. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我不求自己的荣耀,有一位为我求荣耀、定是非的。
wo3 bu4 qiu2 zi4 ji3 de5 rong2 耀, you3 yi1 wei4 wei2/wei4 wo3 qiu2 rong2 耀、 ding4 shi4 fei1 de5 。 8.50 Ich aber suche nicht meine Ehre: es ist einer, der sie sucht, und der richtet. (Die Bibel - Johannesevangelium)
这是因他们爱人的荣耀过於爱神的荣耀。
zhe4/zhei4 shi4 yin1 ta1 men5 ai4 ren2 de5 rong2 耀 guo4 yu2 ai4 shen2 de5 rong2 耀。 12.43 denn sie liebten die Ehre bei den Menschen mehr als die Ehre bei Gott. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我不受从人来的荣耀。
wo3 bu4 shou4 cong2 ren2 lai2 de5 rong2 耀。 5.41 Ich nehme nicht Ehre von Menschen; (Die Bibel - Johannesevangelium)
神要因自己荣耀人子,并且要快快的荣耀他。
shen2 yao4 yin1 zi4 ji3 rong2 耀 ren2 zi5 , bing4 qie3 yao4 kuai4 kuai4 de5 rong2 耀 ta1 。 13.32 Wenn Gott verherrlicht ist in ihm, so wird auch Gott ihn verherrlichen in sich selbst, und alsbald wird er ihn verherrlichen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
孟子曰:"大人者,不失其赤子之心者也。"
meng4 zi5 yue1 :" da4 ren2 zhe3 , bu4 shi1 qi2 chi4 zi5 zhi1 xin1 zhe3 ye3 。" The great one always has a pure heart. Mencius said, 'A great man is the one who does not lose his heart of a child.' Tatoeba shanghainese fenfang557
赤道把地球分为两个半球。
chi4 dao4 ba3 de4/di4 qiu2 fen1 wei2/wei4 liang3 ge4 ban4 qiu2 。 Der Äquator teilt die Erdkugel in zwei Hemisphären. Tatoeba fucongcong xtofu80
那条船昨天穿过了赤道。
na4/nei4 tiao2 chuan2 zuo2 tian1 chuan1 guo4 le5 chi4 dao4 。 Das Schiff hat gestern den Äquator überquert. Tatoeba fucongcong xtofu80
下午我会到赫尔曼那。
xia4 wu3 wo3 hui4 dao4 he4 er3 man4 na4/nei4 。 Ich bin am Nachmittag bei Hermann. Tatoeba notabene qdii
我是匈牙利人。
wo3 shi4 xiong1 ya2 li4 ren2 。 Ich bin Ungar. Tatoeba Martha MUIRIEL
我不懂匈牙利语,对不起。
wo3 bu4 dong3 xiong1 ya2 li4 yu3 , dui4 bu4 qi3 。 Ich verstehe kein Ungarisch; tut mir leid. Tatoeba yuiyu raggione
汤姆是魔法师。
tang1 mu3 shi4 mo2 fa3 shi1 。 Tom is a magician. Tatoeba verdastelo9604 CK
昨天我变成了神,但觉得无聊,所以今天我变成魔鬼。
zuo2 tian1 wo3 bian4 cheng2 le5 shen2 , dan4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wu2 liao2 , suo3 yi3 jin1 tian1 wo3 bian4 cheng2 mo2 gui3 。 Gestern bin ich ein Gott geworden, fand das aber etwas langweilig, also bin ich heute ein Teufel geworden. Tatoeba verdastelo9604 BraveSentry
走火入魔
zou3 huo3 ru4 mo2 (Wiktionary en)
大家习惯把上海称为魔都,把北京称为帝都。
da4 jia1 xi2 guan4 ba3 shang4 hai3 cheng1 wei2/wei4 mo2 dou1/du1 , ba3 bei3 jing1 cheng1 wei2/wei4 di4 dou1/du1 。 Everyone's used to calling Shanghai "Módū" and calling Beijing "Dìdū". Tatoeba sadhen pig8322
魔高一尺,道高一丈。
mo2 gao1 yi1 che3/chi3 , dao4 gao1 yi1 zhang4 。 Good always wins over evil. Tatoeba shanghainese Scott
我不是魔法師。
wo3 bu4 shi4 mo2 fa3 shi1 。 Ich bin kein Zauberer. Tatoeba nickyeow Esperantostern
我不是魔女。
wo3 bu4 shi4 mo2 nü3/ru3 。 Ich bin keine Hexe. Tatoeba yutaka xeklat
走向前去,为荣耀!
zou3 xiang4 qian2 qu4 , wei2/wei4 rong2 耀! Onwards, to glory! Tatoeba j0rd4nkzf
他们听见,就归荣耀与神,对保罗说:兄台,你看犹太人中信主的有多少万,并且都为律法热心。
ta1 men5 ting1 jian4/xian4 , jiu4 gui1 rong2 耀 yu3 shen2 , dui4 bao3 luo1 shuo1 : xiong1 tai2 , ni3 kan4 you2 tai4 ren2 zhong1/zhong4 xin4 zhu3 de5 you3 duo1 shao3 wan4 , bing4 qie3 dou1/du1 wei2/wei4 lü4 fa3 re4 xin1 。 20 Sie aber, als sie es gehört hatten, verherrlichten Gott und sprachen zu ihm: Du siehst, Bruder, wie viele Tausende der Juden es gibt, welche glauben, und alle sind Eiferer für das Gesetz. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
他以为他们渴望荣耀。
ta1 yi3 wei2/wei4 ta1 men5 ke3 wang4 rong2 耀。 Er dachte, dass sie sich nach Ruhm sehnen. Tatoeba fucongcong xtofu80
耀武扬威
耀 wu3 扬 wei1 (Wiktionary en)
月光在照耀著。
yue4 guang1 zai4 zhao4 耀 zhao1/zhu4/zhuo2 。 Der Mond scheint. Tatoeba Martha MUIRIEL
我因那光的荣耀不能看见,同行的人就拉着我手进了大马色。
wo3 yin1 na4/nei4 guang1 de5 rong2 耀 bu4 neng2 kan4 jian4/xian4 , tong2 hang2/xing2 de5 ren2 jiu4 la1 zhao2/zhe2 wo3 shou3 jin4 le5 da4 ma3 se4 。 11 Als ich aber vor der Herrlichkeit jenes Lichtes nicht sehen konnte, wurde ich von denen, die bei mir waren, an der Hand geleitet und kam nach Damaskus. (Die Bibel - Apostelgeschichte)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars Übersetzung Christian Bauer
火星上有生命存在吗? Existiert Leben auf dem Mars?
目前还在 Spekulationen, Aktuell ist man immer noch am Spekulieren.
有人说,火星以前可能有生命, Manche Menschen sagen, der Mars könne früher Leben gehabt haben
因为火星上曾经有水的 Spuren。 weil es auf dem Mars früher Spuren von Wasser gab.
火星的卫星是怎样的? Wie sind die Monde des Mars beschaffen?
火星有两个卫星, Der Mars hat zwei Monde
火卫一和火卫二, Marssatellit 1 (Phobos) und Marssatellit 2 (Daimos).
其不规则形状似 Kartoffel, Sie haben eine unregelmäßige Form, ähnlich einer Kartoffel.
Durchmesser 在10公里以下, Ihr Durchmesser liegt unter 10 km.
有人 spekulieren, 该两个卫星来自小行星带。 Manche Leute spekulieren, dass die beiden Satelliten aus dem Asteroidengürtel stammen.
火星的一天有多长? Wie lange ist ein Marstag?
火星自转一周的时间是地球的1.025倍。 Die Zeit für eine Rotationsperiode des Mars beträgt das 1,025 fache der Erde
火星是由什么构成的? Aus welchen Bestandteilen besteht der Mars?
火星-Kern 的主要成分 schätzungsweise 由铁和 Schwefel 组成, Die Hauptbestandteile des Marskerns bestehen schätzungsweise aus Eisen und Schwefel.
其外 Schichten 则有 Silikate、oxydiertem 铁等。 Seine äußeren Schichten hingengen bestehen aus Silikaten und oxydiertem Eisen
如果我站在火星上会有多重? Wenn ich auf dem Mars stünde, wie schwer wäre ich dann?
火星的重力是地球的0.379倍, Die Gravitation des Mars ist das 0,379 fache der Erde
如果你的重量有100公斤, Wenn dein Gewicht 100 kg betragen würde,
你在火星的重量将是37.9公斤。 wäre dein Gewicht auf dem Mars 37,9 kg.
为什么会命名为“火星”? Warum wird er als "Mars (europäisch)/Feuerplanet (chinesisch)" bezeichnet?
中文名称 Chinesischer Name
“火”是中国五行之一, Das Feuer ist eines der Elemente aus der chinesischen 5-Elemente-Lehre
在地球上以肉眼 beobachtet 火星, Wenn man auf der Erde mit bloßem Auge den Mars beobachtet,
其颜色是红色的,因此名为“火星”。 ist seine Farbe (feuer-)rot. Daher wird er Feuerplanet genannt.
西汉时期,天文学家司马迁把五大行星与春秋战国以来的“五行”学说 verbunden 在一起, Zur Zeit der westlichen Han-Dynastie nahm der Astronom Sima Qian die 5 großen Planeten und verband sie mit der 5-Elemente-Lehre aus der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen und der Streitenden Reiche.
正式把五大行星命名为“金星”、“木星”、“水星”、“火星”、“土星”。 Offiziell werden die 5 großen Planeten als Metall-/Goldplanet, Holzplanet, Wasserplanet, Feuerplanet und Erdplanet bezeichnet.
五行 sind verbunden mit den 五色,木为青,火为赤,土为黄,金为白,水为黑。 Die 5 Elemente sind verbunden mit den 5 Farben: Holz mit grün, Feuer mit rot, Erde mit gelb, Gold/Metall mit weiß, Wasser mit schwarz.
司马迁从实际 Beobachtungen 发现, Sima Qian hat das aufgrund praktischer Beobachtungen herausgefunden.
这些在《史记‧天官书》中有明确 beschrieben, Diese sind deutlich im Shiji, den Aufzeichnungen der Historiker im Buch des Himmelspalastes, beschrieben.
可见司马迁对五大行星的命名也是从事实出发, Es ist deutlich sichtbar, dass Sima Qian bei den Namen der 5 großen Planeten auch von Fakten ausging.
原本不含任何神话观念, Ursprünglich gab es noch keine Mythen über sie.
这与古 Griechen 依据神话中的 Götterwesen 命名形成鲜明对比, Dies bildet einen klaren Kontrast zu den bei den alten Griechen bestehenden Mythen, bei denen sie nach Götterwesen benannt sind.
再一次 spiegeln 出中国天文观念的重实用 phantasieablehnenden Geist。 Sie spiegeln einen - hier aus dem Konzepten der chinesischen Astronomie stammenden - faktenbasierten, phantasieablehnenden Geist wieder
西方名称 Westlicher Name
由于它以象 symbolisieren 争的赤红色出现在天空, Da er in kriegssymbolisierendem Karmesionrot am Himmel erscheint
火星被以罗马战争之神马尔斯命名。 wurde der Planet nach dem römischen Kriegsgott Mars benannt.

Bibel

[Bearbeiten]
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
16.1 Pharisäer 和 Sadducäer 来 um Jesus zu versuchen,请他从天上显个 Zeichen 给他们看。 16.1 Und die Pharisäer und Sadducäer kamen herzu, und, um ihn zu versuchen, baten sie ihn, er möge ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zeigen. 
16.2 Jesus 回答说:晚上天发红,你们就说:天必要晴。 16.2 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Wenn es Abend geworden ist, so saget ihr: Heiteres Wetter, denn der Himmel ist feuerrot; 
16.3 早晨天发红,又发黑,你们就说:今日必有风雨。你们知道分辨天上的气色,倒不能分辨这时候的 Zeichen。 16.3 und frühmorgens: Heute stürmisches Wetter, denn der Himmel ist feuerrot und trübe; das Angesicht des Himmels wisset ihr zwar zu beurteilen, aber die Zeichen der Zeiten könnt ihr nicht beurteilen. 
16.4 一个 böses 淫乱的世代求 Zeichen,除了约拿的 Zeichen 以外,再没有 Zeichen 给他看。Jesus 就离开他们去了。 16.4 Ein böses und ehebrecherisches Geschlecht verlangt nach einem Zeichen, und kein Zeichen wird ihm gegeben werden, als nur das Zeichen Jonas'. Und er verließ sie und ging hinweg. 
16.5 门徒渡到那边去,忘了带 Brote。 16.5 Und als seine Jünger an das jenseitige Ufer gekommen waren, hatten sie vergessen, Brote mitzunehmen. 
16.6 Jesus 对他们说:你们要 vorsichtig sein,hütet euch vor Pharisäer 和 Sadducäer 的 Sauerteig。 16.6 Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadducäer. 
16.7 门徒彼此 überlegten und 说:这是因为我们没有带 Brote 罢。 16.7 Sie aber überlegten bei sich selbst und sagten: Weil wir keine Brote mitgenommen haben. 
16.8 Jesus 看出来,就说:你们这小信的人,为什么因为没有 Brote 彼此 überleget ihr bei euch selbst 呢? 16.8 Als aber Jesus es erkannte, sprach er: Was überleget ihr bei euch selbst, Kleingläubige, weil ihr keine Brote mitgenommen habt? 
16.9 你们还不明白么?不记得那五个 Brote 分给五千人、又收拾了多少篮子的 Brocken 么? 16.9 Verstehet ihr noch nicht, erinnert ihr euch auch nicht an die fünf Brote der fünftausend, und wie viele Handkörbe ihr aufhobet? 
16.10 也不记得那七个 Brote 分给四千人、又收拾了多少 Körbe 的 Brocken 么? 16.10 Noch an die sieben Brote der viertausend, und wie viele Körbe ihr aufhobet? 
16.11 我对你们说:要 hüten vor Pharisäer 和 Sadducäer 的 Sauerteig,这话不是指着 Brote 说的,你们怎么不明白呢? 16.11 Wie, verstehet ihr nicht, daß ich euch nicht von Broten sagte: Hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadducäer? 
16.12 门徒这才 verstanden 他说的不是叫他们 hüten vor Brot 的 Sauerteig,乃是 hüten vor Pharisäer 和 Sadducäer 的教训。 16.12 Da verstanden sie, daß er nicht gesagt hatte, sich zu hüten vor dem Sauerteig des Brotes, sondern vor der Lehre der Pharisäer und Sadducäer. 
16.13 Jesus 到了 Cäsarea Philippi 的 Gegenden,就问门徒说:人说我(有古卷没有我字)人子是谁? 16.13 Als aber Jesus in die Gegenden von Cäsarea Philippi gekommen war, fragte er seine Jünger und sprach: Wer sagen die Menschen, daß ich, der Sohn des Menschen, sei? 
16.14 他们说:有人说是施洗的 Johannes;有人说是以利亚;又有人说是 Jeremias 或是先知里的一位。 16.14 Sie aber sagten: Etliche: Johannes der Täufer; andere aber: Elias; und andere wieder: Jeremias, oder einer der Propheten. 
16.15 Jesus 说:你们说我是谁? 16.15 Er spricht zu ihnen: Ihr aber, wer saget ihr, daß ich sei? 
16.16 西门彼得回答说:你是 Christus,是永生神的儿子。 16.16 Simon Petrus aber antwortete und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes. 
16.17 Jesus 对他说:西门巴约拿,你是有福的!因为这不是属血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。 16.17 Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Glückselig bist du, Simon, Bar Jona; denn Fleisch und Blut haben es dir nicht geoffenbart, sondern mein Vater, der in den Himmeln ist. 
16.18 我还告诉你,你是彼得,我要把我的教会 bauen 在这 Felsen 上;阴间的 Macht(Macht:原文是门),不能胜过他。 16.18 Aber auch ich sage dir, daß du bist Petrus; und auf diesen Felsen will ich meine Versammlung bauen, und des Hades Pforten werden sie nicht überwältigen. 
16.19 我要把天国的 Schlüssel 给你,凡你在地上所 binden 的,在天上也要 gebunden;凡你在地上所 löen 的,在天上也要 gelöst sein。 16.19 Und ich werde dir die Schlüssel des Reiches der Himmel geben; und was irgend du auf der Erde binden wirst, wird in den Himmeln gebunden sein, und was irgend du auf der Erde lösen wirst, wird in den Himmeln gelöst sein. 
16.20 当下,Jesus gebot 门徒,不可对人说他是 Christus。 16.20 Dann gebot er seinen Jüngern, daß sie niemand sagten, daß er der Christus sei. 
16.21 从此,Jesus 才指示门徒,他必须上 Jerusalem 去,受长老、祭司长、文士许多的苦,并且被 getötet,第三日复活。 16.21 Von der Zeit an begann Jesus seinen Jüngern zu zeigen, daß er nach Jerusalem hingehen müsse und von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten vieles leiden, und getötet und am dritten Tage auferweckt werden müsse. 
16.22 彼得就拉着他,und fing an, ihn zu strafen, indem er 说:主阿,万不可如此!这事必不临到你身上。 16.22 Und Petrus nahm ihn zu sich und fing an, ihn zu strafen, indem er sagte: Gott behüte dich, Herr! Dies wird dir nicht widerfahren. 
16.23 Jesus 转过来,对彼得说:Satan,退我後边去罢!你是 mir ein Ärgernis;因为你不 sinnst auf 神的意思,只 sinnst auf 人的意思。 16.23 Er aber wandte sich um und sprach zu Petrus: Geh hinter mich, Satan! Du bist mir ein Ärgernis, denn du sinnest nicht auf das, was Gottes, sondern auf das, was der Menschen ist. 
16.24 於是 Jesus 对门徒说:若有人要跟从我,就当舍己,nehme auf 他的十字-Balken 来跟从我。 16.24 Dann sprach Jesus zu seinen Jüngern: Wenn jemand mir nachkommen will, der verleugne sich selbst und nehme sein Kreuz auf und folge mir nach. 
16.25 因为,凡要 retten 自己生命(生命:或作 Seele;下同)的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必得着生命。 16.25 Denn wer irgend sein Leben erretten will, wird es verlieren; wer aber irgend sein Leben verliert um meinetwillen, wird es finden. 
16.26 人若 nützen 得全世界, aber einbüßte 自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢? 16.26 Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne, aber seine Seele einbüßte? Oder was wird ein Mensch als Lösegeld geben für seine Seele? 
16.27 人子要在他父的荣耀里,同着众使者 kommen;那时候,他要照各人的行为报应各人。 16.27 Denn der Sohn des Menschen wird kommen in der Herrlichkeit seines Vaters mit seinen Engeln, und dann wird er einem jeden vergelten nach seinem Tun. 
16.28 我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前必看见人子 kommen 在他的国里。 16.28 Wahrlich, ich sage euch: Es sind etliche von denen, die hier stehen, welche den Tod nicht schmecken werden, bis sie den Sohn des Menschen haben kommen sehen in seinem Reiche. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
25.1 那时,天国好比十个童女拿着灯出去迎接新郎。 25.1 Alsdann wird das Reich der Himmel gleich geworden sein zehn Jungfrauen, welche ihre Lampen nahmen und ausgingen, dem Bräutigam entgegen. 
25.2 其中有五个是 töricht 的,五个是聪明的。 25.2 Fünf aber von ihnen waren klug und fünf töricht. 
25.3 Töricht 的拿着灯,却不预备油; 25.3 Die, welche töricht waren, nahmen ihre Lampen und nahmen kein Öl mit sich; 
25.4 聪明的拿着灯,又预备油在器皿里。 25.4 die Klugen aber nahmen Öl in ihren Gefäßen mit ihren Lampen. 
25.5 新郎迟延的时候,他们都 wurden schläfrig,睡着了。 25.5 Als aber der Bräutigam verzog, wurden sie alle schläfrig und schliefen ein.
25.6 半夜有人 schreiend 说:新郎来了,你们出来迎接他! 25.6 Um Mitternacht aber entstand ein Geschrei: Siehe, der Bräutigam! Gehet aus, ihm entgegen! 
25.7 那些童女就都起来收拾灯。 25.7 Da standen alle jene Jungfrauen auf und schmückten ihre Lampen. 
25.8 Töricht 的对聪明的说:请分点油给我们,因为我们的灯要灭了。 25.8 Die Törichten aber sprachen zu den Klugen: Gebet uns von eurem Öl, denn unsere Lampen erlöschen. 
25.9 聪明的回答说:恐怕不够你我用的;不如你们自己到卖油的那里去买罢。 25.9 Die Klugen aber antworteten und sagten: Nicht also, damit es nicht etwa für uns und euch nicht ausreiche; gehet lieber hin zu den Verkäufern und kaufet für euch selbst. 
25.10 他们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,同他进去坐席,门就关了。 25.10 Als sie aber hingingen zu kaufen, kam der Bräutigam, und die bereit waren, gingen mit ihm ein zur Hochzeit; und die Tür ward verschlossen. 
25.11 其 übrig 的童女随後也来了,说:主阿,主阿,给我们开门! 25.11 Später aber kommen auch die übrigen Jungfrauen und sagen: Herr, Herr, tue uns auf! 
25.12 他却回答说:我实在告诉你们,我不认识你们。 25.12 Er aber antwortete und sprach: Wahrlich, ich sage euch, ich kenne euch nicht. 
25.13 所以,你们要 wachsam;因为那日子,那 Zeit,你们不知道。 25.13 So wachet nun, denn ihr wisset weder den Tag noch die Stunde. 
25.14 天国又好比一个人要往外国去,就叫了 Knechte 来,把他的家业交给他们, 25.14 Denn gleichwie ein Mensch, der außer Landes reiste, seine eigenen Knechte rief und ihnen seine Habe übergab:
25.15 nach 各人的才干给他们银子:一个给了五千,一个给了二千,一个给了一千,就往外国去了。 25.15 und einem gab er fünf Talente, einem anderen zwei, einem anderen eins, einem jeden nach seiner eigenen Fähigkeit; und alsbald reiste er außer Landes. 
25.16 那领五千的随即拿去做买卖,另外 gewann 五千。 25.16 Der die fünf Talente empfangen hatte, ging aber hin und handelte mit denselben und gewann andere fünf Talente. 
25.17 那领二千的也照样另 gewann 二千。 25.17 Desgleichen auch, der die zwei empfangen hatte, auch er gewann andere zwei. 
25.18 但那领一千的去 grub in 地,把主人的银子 und verbarg es。 25.18 Der aber das eine empfangen hatte, ging hin, grub in die Erde und verbarg das Geld seines Herrn. 
25.19 过了许久,那些 Knecht 的主人来了,和他们算账。 25.19 Nach langer Zeit aber kommt der Herr jener Knechte und hält Rechnung mit ihnen. 
25.20 那领五千银子的又带着那另外的五千来,说:主阿,你交给我五千银子。请看,我又 gewonnen 五千。 25.20 Und es trat herzu, der die fünf Talente empfangen hatte, und brachte andere fünf Talente und sagte: Herr, fünf Talente hast du mir übergeben, siehe, andere fünf Talente habe ich zu denselben gewonnen. 
25.21 主人说:好,你这又良善又忠心的 Knecht,你在不多的事上有忠心,我要把许多 Angelegenheiten 你管理;可以进来享受你主人的快乐。 25.21 Sein Herr sprach zu ihm: Wohl, du guter und treuer Knecht! Über weniges warst du treu, über vieles werde ich dich setzen; gehe ein in die Freude deines Herrn. 
25.22 那领二千的也来,说:主阿,你交给我二千银子。请看,我又 gewonnen 二千。 25.22 Es trat aber auch herzu, der die zwei Talente empfangen hatte, und sprach: Herr, zwei Talente hast du mir übergeben; siehe, andere zwei Talente habe ich zu denselben gewonnen. 
25.23 主人说:好,你这又良善又忠心的 Knecht,你在不多的事上有忠心,我要把许多 Angelegenheiten 你管理;可以进来享受你主人的快乐。 25.23 Sein Herr sprach zu ihm: Wohl, du guter und treuer Knecht! Über weniges warst du treu, über vieles werde ich dich setzen; gehe ein in die Freude deines Herrn. 
25.24 那领一千的也来,说:主阿,我知道你是 hartes 心的人,没有种的地方要收割,没有 ausgestreut 的地方要 sammeln, 25.24 Es trat aber auch herzu, der das eine Talent empfangen hatte, und sprach: Herr, ich kannte dich, daß du ein harter Mann bist: du erntest, wo du nicht gesät, und sammelst, wo du nicht ausgestreut hast; 
25.25 我就害怕,去把你的一千银子 verbarg 在地里。请看,你的原银子在这里。 25.25 und ich fürchtete mich und ging hin und verbarg dein Talent in der Erde; siehe, da hast du das Deine. 
25.26 主人回答说:你这又恶又 faul 的 Knecht,你既知道我没有种的地方要收割,没有 ausgestreut 的地方要 sammeln, 25.26 Sein Herr aber antwortete und sprach zu ihm: Böser und fauler Knecht! Du wußtest, daß ich ernte, wo ich nicht gesät, und sammle, wo ich nicht ausgestreut habe? 
25.27 就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。 25.27 So solltest du nun mein Geld den Wechslern gegeben haben, und wenn ich kam, hätte ich das Meine mit Zinsen erhalten. 
25.28 Nehmet 他这一千来,给那有一万的。 25.28 Nehmet nun das Talent von ihm und gebet es dem, der sie zehn Talente hat; 
25.29 因为凡有的,还要加给他,叫他有 Überfluß;没有的,连他所有的也要 weggenommen 来。 25.29 denn jedem, der da hat, wird gegeben werden, und er wird Überfluß haben; von dem aber, der nicht hat, von dem wird selbst, was er hat, weggenommen werden. 
25.30 把这无用的 Knecht werfet 在外面黑暗里;在那里必要哀哭切齿了。 25.30 Und den unnützen Knecht werfet hinaus in die äußere Finsternis: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. 
25.31 当人子在他荣耀里、同着众天使 herabkommen 的时候,要坐在他荣耀的 Thron 上。 25.31 Wenn aber der Sohn des Menschen kommen wird in seiner Herrlichkeit, und alle Engel mit ihm, dann wird er auf seinem Throne der Herrlichkeit sitzen; 
25.32 万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像 Schafzucht 的分别 Schafe 山羊一般, 25.32 und vor ihm werden versammelt werden alle Nationen, und er wird sie voneinander scheiden, gleichwie der Hirt die Schafe von den Böcken scheidet. 
25.33 把 Schafe 安置在右边,山羊在左边。 25.33 Und er wird die Schafe zu seiner Rechten stellen, die Böcke aber zur Linken. 
25.34 於是王要向那右边的说:你们这蒙我父 gesegnet 的,可来承受那创世以来为你们所预备的国; 25.34 Dann wird der König zu denen zu seiner Rechten sagen: Kommet her, Gesegnete meines Vaters, ererbet das Reich, das euch bereitet ist von Grundlegung der Welt an; 
25.35 因为我饿了,你们给我吃,渴了,你们给我喝;我作客旅,你们 aufnehmen 我住; 25.35 denn mich hungerte, und ihr gabet mir zu essen; mich dürstete, und ihr tränktet mich; ich war Fremdling, und ihr nahmet mich auf; 
25.36 我 nackt,你们给我穿;我病了、你们 besuchtet 我;我在监里,你们来看我。 25.36 nackt, und ihr bekleidetet mich; ich war krank, und ihr besuchtet mich; ich war im Gefängnis, und ihr kamet zu mir. 
25.37 义人就回答说:主阿,我们什么时候见你饿了,给你吃,渴了,给你喝? 25.37 Alsdann werden die Gerechten ihm antworten und sagen: Herr, wann sahen wir dich hungrig und speisten dich? Oder durstig und tränkten dich? 
25.38 什么时候见你作客旅,aufnehmen 你住,或是 nackt,给你穿? 25.38 Wann aber sahen wir dich als Fremdling, und nahmen dich auf? Oder nackt und bekleideten dich? 
25.39 又什么时候见你病了,或是在监里,来看你呢? 25.39 Wann aber sahen wir dich krank oder im Gefängnis und kamen zu dir? 
25.40 王要回答说:我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。 25.40 Und der König wird antworten und zu ihnen sagen: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es einem der geringsten dieser meiner Brüder getan habt, habt ihr es mir getan. 
25.41 王又要向那左边的说:你们这被 verflucht 的人,离开我!进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去! 25.41 Dann wird er auch zu denen zur Linken sagen: Gehet von mir, Verfluchte, in das ewige Feuer, das bereitet ist dem Teufel und seinen Engeln; 
25.42 因为我饿了,你们不给我吃,渴了,你们不给我喝; 25.42 denn mich hungerte, und ihr gabet mir nicht zu essen; mich dürstete, und ihr tränktet mich nicht; 
25.43 我作客旅,你们不 aufnehmen 我住;我 nackt,你们不给我穿;我病了,我在监里,你们不来 besuchen 我。 25.43 ich war Fremdling, und ihr nahmet mich nicht auf; nackt, und ihr bekleidetet mich nicht; krank und im Gefängnis, und ihr besuchtet mich nicht. 
25.44 他们也要回答说:主阿,我们什么时候见你饿了,或渴了,或作客旅,或 nackt,或病了,或在监里,不 dienen 你呢? 25.44 Dann werden auch sie antworten und sagen: Herr, wann sahen wir dich hungrig, oder durstig, oder als Fremdling, oder nackt, oder krank, oder im Gefängnis, und haben dir nicht gedient? 
25.45 王要回答说:我实在告诉你们,这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不做在我身上了。 25.45 Dann wird er ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es einem dieser Geringsten nicht getan habt, habt ihr es auch mir nicht getan. 
25.46 这些人要往永 Pein 里去;那些义人要往永生里去。 25.46 Und diese werden hingehen in die ewige Pein, die Gerechten aber in das ewige Leben. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
使徒和在犹太的众弟兄听说外邦人也领受了神的道。 1 Die Apostel aber und die Brüder, die in Judäa waren, hörten, daß auch die Nationen das Wort Gottes angenommen hätten; 
及至彼得上了 Jerusalem,那些 aus der 割礼的门徒和他争 stritten und 说: 2 und als Petrus nach Jerusalem hinaufkam, stritten die aus der Beschneidung mit ihm 
你进入未受割礼之人的家和他们一同吃饭了。 3 und sagten: Du bist zu Männern eingekehrt, die Vorhaut haben, und hast mit ihnen gegessen. 
彼得就开口把这事 der Reihe nach 给他们讲解说: 4 Petrus aber fing an und setzte es ihnen der Reihe nach auseinander und sprach: 
我在约帕城里 Gebet 的时候,und ich sah in einer Entzückung ein Gesicht,有一物 herabkam,好像一块大布,系着四角,从天 herniedergelassen,直来到我跟前。 5 Ich war in der Stadt Joppe im Gebet, und ich sah in einer Entzückung ein Gesicht, wie ein gewisses Gefäß herabkam, gleich einem großen leinenen Tuche, an vier Zipfeln herniedergelassen aus dem Himmel; und es kam bis zu mir. 
我定睛观看,见内中有地上四足的 Tiere 和 die wilden Tiere、昆虫,并天上的飞鸟。 6 Und als ich es unverwandt anschaute, bemerkte und sah ich die vierfüßigen Tiere der Erde und die wilden Tiere und die kriechenden und das Gevögel des Himmels. 
我且听见有声音向我说:彼得,起来,schlachte und 吃! 7 Ich hörte aber auch eine Stimme, die zu mir sagte: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß! 
我说:主阿,这是不可的!凡俗而不 Reines 的物从来没有入过我的口。 8 Ich sprach aber: Keineswegs, Herr! Denn niemals ist Gemeines oder Unreines in meinen Mund gekommen. 
第二次,有声音从天上说:神所 gereinigt 的,你不可当作俗物。 9 Eine Stimme aber antwortete zum zweiten Male aus dem Himmel: Was Gott gereinigt hat, mache du nicht gemein! 
这样一连三次,就都收回天上去了。 10 Dies aber geschah dreimal; und alles wurde wiederum hinaufgezogen in den Himmel. 
正当那时,有三个人站在我们所住的房门前,是从 Cäsarea 差来见我的。 11 Und siehe, alsbald standen vor dem Hause, in welchem ich war, drei Männer, die von Cäsarea zu mir gesandt waren. 
圣灵 hieß 我和他们同去,不要 zweifeln。(或作:不要分别等类)。同着我去的,还有这六位弟兄;我们都进了那人的家, 12 Der Geist aber hieß mich mit ihnen gehen, ohne irgend zu zweifeln. Es kamen aber auch diese sechs Brüder mit mir, und wir kehrten in das Haus des Mannes ein. 
那人就告诉我们,他如何看见一位天使,站在他 Haus 里,说:你打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来; 13 Und er erzählte uns, wie er den Engel gesehen habe in seinem Hause stehen und zu ihm sagen: Sende nach Joppe und laß Simon holen, der Petrus zubenamt ist; 
他有话告诉你,可以叫你和你的全家 errettet werden wirst。 14 der wird Worte zu dir reden, durch welche du errettet werden wirst, du und dein ganzes Haus. 
我一开讲,圣灵便 fiel 在他们身上,正像当初 fiel 在我们身上一样。 15 Indem ich aber zu reden begann, fiel der Heilige Geist auf sie, so wie auch auf uns im Anfang. 
我就想起主的话说: Johannes 是用水施洗,但你们要受圣灵的洗。 16 Ich gedachte aber an das Wort des Herrn, wie er sagte: Johannes taufte zwar mit Wasser, ihr aber werdet mit Heiligem Geiste getauft werden. 
神既然给他们 die Gabe,像在我们信主 Jesus Christus 的时候给了我们一样;我是谁,能 zu wehren 神呢! 17 Wenn nun Gott ihnen die gleiche Gabe gegeben hat wie auch uns, die wir an den Herrn Jesus Christus geglaubt haben, wer war ich, daß ich vermocht hätte, Gott zu wehren? 
众人听见这话,就不言语了,只归荣耀与神,说:这样看来,神也 gab den 外邦人,叫他们悔改得生命了。 18 Als sie aber dies gehört hatten, beruhigten sie sich und verherrlichten Gott und sagten: Dann hat Gott also auch den Nationen die Buße gegeben zum Leben. 
那些因司提反的事 entstandene 患难 zerstreut 的门徒直走到 Phönicien 和居比路,并安提阿;他们不向别人讲道,只向犹太人讲。 19 Die nun zerstreut waren durch die Drangsal, welche wegen Stephanus entstanden war, zogen hindurch bis nach Phönicien und Cypern und Antiochien und redeten zu niemand das Wort, als allein zu Juden. 
但内中有居比路和 Kyrene 人,他们到了安提阿也向希利尼人传讲主 Jesuss(有古卷作:也向说希利尼话的犹太人传讲主 Jesus)。 20 Es waren aber unter ihnen etliche Männer von Cypern und Kyrene, welche, als sie nach Antiochien kamen, auch zu den Griechen redeten, indem sie das Evangelium von dem Herrn Jesus verkündigten. 
主与他们同在,信而归主的人就很多了。 21 Und des Herrn Hand war mit ihnen, und eine große Zahl glaubte und bekehrte sich zu dem Herrn. 
这风声传到 Jerusalem 教会人的 Ohren 中,他们就打发巴拿巴出去,走到安提阿为止。 22 Es kam aber die Rede von ihnen zu den Ohren der Versammlung, die in Jerusalem war, und sie sandten Barnabas aus, daß er hindurchzöge bis nach Antiochien; 
他到了那里,看见神所 gegeben 的恩就欢喜, und ermahnte 众人,立定心志,konstant 靠主。 23 welcher, als er hingekommen war und die Gnade Gottes sah, sich freute und alle ermahnte, mit Herzensentschluß bei dem Herrn zu verharren. 
这巴拿巴原是个好人,被圣灵充满,大有信心。於是有许多人归服了主。 24 Denn er war ein guter Mann und voll Heiligen Geistes und Glaubens; und eine zahlreiche Menge wurde dem Herrn hinzugetan. 
他又往大数去找扫罗, 25 Er zog aber aus nach Tarsus, um Saulus aufzusuchen; und als er ihn gefunden hatte, brachte er ihn nach Antiochien. 
找着了,就带他到安提阿去。他们足有一年的工夫和教会一同聚集,教训了许多人。门徒称为 Christus 徒是从安提阿起首。 26 Es geschah ihnen aber, daß sie ein ganzes Jahr in der Versammlung zusammenkamen und eine zahlreiche Menge lehrten, und daß die Jünger zuerst in Antiochien Christen genannt wurden. 
当那些日子,有几位先知从 Jerusalem 下到安提阿。 27 In diesen Tagen aber kamen Propheten von Jerusalem nach Antiochien herab. 
内中有一位,名叫 Agabus ,站起来,durch 圣灵指明天下将有大 Hungersnot。这事到 Klaudius 年间果然有了。 28 Einer aber von ihnen, mit Namen Agabus, stand auf und zeigte durch den Geist eine große Hungersnot an, die über den ganzen Erdkreis kommen sollte, welche auch unter Klaudius eintrat. 
於是门徒定意照各人的 Güter,送去 als Hilfsleistung zu den 住在犹太的弟兄。 29 Sie beschlossen aber, jenachdem einer der Jünger begütert war, ein jeder von ihnen zur Hilfsleistung den Brüdern zu senden, die in Judäa wohnten; 
他们就这样行, durch die Hand des 巴拿巴和扫罗送到众长老那里。 30 was sie auch taten, indem sie es an die Ältesten sandten durch die Hand des Barnabas und Saulus. 

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第一百零九課

[Bearbeiten]

第一百零九课

dì yī bǎi líng jiǔ kè

Hundertneunte Lektion

Der Text dieser Lektion findet sich im Wubai jia zhu Changli wenji, den Anmerkungen der fünfhundert Schulen zu den Werken von Changli.


子_(不 zerstören 鄉校_)

子产(不 zerstören 乡校颂)

zǐ chǎn (bù huǐ xiāng xiào sòng)

(Lobrede auf) Zichan (, der die Gemeindeschulen nicht zerstören ließ)


Wikipedia

子产(?-前522年)是春秋末期郑国的政治家、思想家、改革家。

zǐ chǎn (?-qián 522 nián) shì chūn qiū mò qí zhèng guó de zhèng zhì jiā, sī xiǎng jiā, gǎi gé jiā.

Zichan (?-522 v. Chr.) war ein am Ende der Frühling-und-Herbstperiode im Staat Zheng lebender Staatsmann, Denker und Reformer.


_人_於鄉校以論執政

郑人游于乡校以论执政

zhèng rén yóu yú xiāng xiào yǐ lùn zhí zhèng

Die Menschen von Zheng gingen zur Gemeindeschule, um über die Machthabenden zu diskutieren.

Alternative

Ein Mensch aus Zheng ging zu Gemeindeschulen, um über die Machthabenden zu diskutieren.


然明謂子_曰,

然明谓子产曰,

rán míng wèi zǐ chǎn yuē,

Ran Ming sagt zu Zichan:


zerstören 鄉校何如,

zerstören 乡校何如,

huǐ xiāng xiào hé rú,

Zerstören wir die Gemeindeschule? Wie wäre das?


子产曰,

zǐ chǎn yuē,

Zichan sagte:


何為,

何为,

hé wèi,

Warum sollen wir das machen?


夫人朝夕退而游焉,

夫人朝夕退而游焉,

fū rén zhāo xì tuì ér yóu yān,

Wenn die Menschen sich morgens und abends zurückziehen und dorthin gehen,


以_執政之善否。

以议执政之善否。

yǐ yì zhí zhèng zhī shàn fǒu.

um zu diskutieren, ob die Taten der Machthabenden gut sind oder nicht,


其所善者,吾則行之;

其所善者,吾则行之;

qí suǒ shàn zhě, wú zé xíng zhī;

dann lasse ich das weiterlaufen, was gut ist.


其所惡者,吾則改之

其所恶者,吾则改之

qí suǒ è zhě, wú zé gǎi zhī

Das, was schlecht ist, das ändere ich daraufhin.


是吾師也,

是吾师也,

shì wú shī yě,

Sie sind meine Lehrer.


若之何 zerstören 之

若之何 zerstören 之

ruò zhī hé huǐ zhī

Wenn dem so ist, warum soll ich das zerstören.


Konfuzius 聞是語也曰

Konfuzius 闻是语也曰

kǒng zǐ wén shì yǔ yě yuē

Als Konfuzius diese Worte hörte, sagte er:


以是观之

yǐ shì guān zhī

Von daher betrachtet gilt:


人謂子_不仁,

人谓子产不仁,

rén wèi zǐ chǎn bù rén,

Wenn die Menschen sagen, das Zichan nicht gütig ist,


吾不信也

吾不信也

wú bù xìn yě

so glaube ich das nicht.



第一百二十七課

[Bearbeiten]

第一百二十七课

dì yī bǎi èr shí qī kè

Hundertsiebenundzwanzigste Lektion


長城

长城

cháng chéng

Die Große Mauer


周自平王東_

周自平王东迁

zhōu zì píng wáng dōng qiān

Die Zhou verlegten (ihre Hauptstadt) seit König Ping nach Osten.


王纲不 mächtig

wáng gāng bù chéng

Das Königtum (Des Königs Leitfaden) war nicht (mehr) mächtig.


諸侯 gegenseitig 爭

诸侯 gegenseitig 争

zhū hóu fēn zhēng

Die Fürsten waren gegenseitig im Streit.


五霸興於前

五霸兴于前

wǔ bà xìng yú qián

Die Fünf Hegemonen (der Frühlings- und Herbstperiode) stiegen zuerst auf.


七雄起於後

七雄起于后

qī xióng qǐ yú hòu

Die Sieben Großmächte stiegen danach auf,


至秦始皇滅六國

至秦始皇灭六国

zhì qín shǐ huáng miè liù guó

bis Qin Shihuang die übrigen sechs Länder auslöschte.


天下始歸一_

天下始归一统

tiān xià shǐ guī yī tǒng

Die Länder (unter dem Himmel) waren erstmalig zu einem Ganzen zurückgekehrt.


始皇北備匈奴

始皇北备匈奴

shǐ huáng běi bèi xiōng nú

Shihuang rüstete den Norden gegen die Xiongnu.


_長城

筑长城

zhù cháng chéng

Er baute die Große Mauer.


城五千餘里

城五千余里

chéng wǔ qiān yú lǐ

Die Mauer war mehr als 5000 Li lang.


高三丈

高三丈

gāo sān zhàng

Sie war drei Zhang (insgesamt 10m) hoch.


每 Abschnitt 三十六丈

měi gé sān shí liù zhàng

Nach jedem Abschnitt von 36 Zhang (ca. 100m)


设 Erdwerk als Hindernis 以為 Verteidungung und 守

设 Erdwerk als Hindernis 以为 Verteidungung und 守

shè bǎo zhàng yǐ wéi fáng shǒu

errichtete er ein Erdwerk als Hindernis, um als Verteidungung und Schutz zu dienen.


Das Ausmaß war 雄壮

guī mó xióng zhuàng

Das Ausmaß war majestätisch.


為世間一大工程

为世间一大工程

wèi shì jiān yī dà gōng chéng

Es ist eines der großen Ingenieursprojekte der Welt.


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


4. 可望此书通行万国.
5. 大小麦一年一熟.
6. 彼此商议如何可得熟手.
7. 无师讲明,经书不易通.
8. 不可讲论他人好歹.
9. 上月初间,人心不定,议论最多.
10. 人云,我亦云.
11. 诗云,自东自西自南自北,无思不服.
12. 士子论古之人先读其书.


4. One may hope that this book will become current throughout the world.
5. Barley and wheat produce one crop in a year.
6. The two men took counsel together, how they could secure experienced hands.
7. Without a teacher to explain them, the Canons and Books are not easy to understand.
8. One may not discuss other men’s good and bad [qualities].
9. At the beginning of last month men's minds were unsettled, and there was a great deal of talking.
10. What others say, I also say.
11. [The Book of] Poetry says, 'From the ease, from the west, from the south, from the north, none thought of not submitting.
12. When the scholar discusses the men of old, he first reads their books.

子曰:“无欲而好仁者,无畏而恶不仁者,天下一人而已矣。是故君子议道自己,而置法以民。”

Übersetzung James Legge

The Master said, 'Under heaven there is, only a man (here and there) who loves what is proper to humanity without some personal object in the matter, or who hates what is contrary to humanity without being apprehensive (of some evil). Therefore the superior man reasons about the path to be trodden from the standpoint of himself, and lays down his laws from the (capabilities of the) people.'

Wikipediaartikel

[Bearbeiten]

赫维什州(匈牙利语:Heves megye)是匈牙利北部的一个州。面积3,637平方公里,人口323,769(2004年)。首府埃格尔。

下设1市、8镇、110村。


Übersetzungshilfe

Die Komitat (Verwaltungsbezirk) Heves, ein Gebiet in Nord-Ungarn.

Die Fläche beträgt 3637 km², die Einwohnerzahl 323769 (Jahr 2004)

Sie enthält eine Stadt, 8 Gemeinden, 110 Dörfer.