Yogasutra-Analyse/ Kaivalya Pada/ Sutra 6
Erscheinungsbild
तत्र ध्यानजमनाशयम्
tatra dhyānajamanāśayam
tatra dhyāna-jam an-āśayam (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
त BRMWSPMD | ta | der, die, das | |||
तत्र BRMWSPMD | tatra | undekl. | dort, dann | darin, bei dem Anlass | Lokativ von त |
ध्यान BRMWSPMD | dhyāna | n | das Nachsinnen | tiefe Mediation | |
ज BRMWSPMD | ja | adj | geboren | ||
अन् BRMWSPMD | an | atmen | negierendes Partikel am Wortanfang | ||
आशय BRMWSPMD | āśaya | m | Ort, Sitz, Lagerstelle | Im Herzen ruhender Gedanke, Denkweise |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
dhyāna |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
jam |
m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt) n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
āśayam |
m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt) |
Wörtliche Übersetzung
Dort Meditationsgeborenen, ohne Gedanken.
Inhaltliche Übersetzung
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur