Yogasutra-Analyse/ Sadhana Pada/ Sutra 12
क्लेशमूलः कर्माशयो दृष्टादृष्टजन्मवेदनीयः
kleśamūlaḥ karmāśayo dṛṣṭādṛṣṭajanmavedanīyaḥ
kleśa-mūlaḥ karma-āśayaḥ dṛṣṭa-adṛṣṭa-janma-vedanīyaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
क्लेश BRMWSPMD | kleśa | m | Schmerzen, Leid | ||
मूल BRMWSPMD | mūla | n | Wurzel | Grundlage | |
कृ BRMWSPMD | kṛ | √ | machen | ||
कर्मन् BRMWSPMD | karman | n | Handlung, Tat | ||
कर्म BRMWSPMD | karma | n | Handlung, Tat | In zusammengesetzten Wörter anstelle von कर्मन | |
आशय BRMWSPMD | āśaya | m | Ort, Sitz, Lagerstelle | Im Herzen ruhender Gedanke, Denkweise | |
दर्श् BRMWSPMD | darś | sehen | sehen lassen, sichtbar machen | ||
दृष्ट BRMWSPMD | dṛṣṭa | adj | gesehen, wahrgenommen | zuversichtlich | |
अ BRMWSPMD | a | Präfix | nicht | Gegenteil | |
दर्श् BRMWSPMD | darś | sehen | sehen lassen, sichtbar machen | ||
दृष्ट BRMWSPMD | dṛṣṭa | gesehen, wahrgenommen | |||
अदृष्ट BRMWSPMD | adṛṣṭa | adj | nicht gesehen | unbemerkt, unsichtbar | |
जन्म BRMWSPMD | janma | n | Geburt | Existenz, Leben | |
वेदनीय BRMWSPMD | vedanīya | adj | empfunden werden, bezeichnet, ausgedrückt |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
kleśa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
mūlaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
karma |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
āśayaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
dṛṣṭa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
adṛṣṭa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
janma |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
vedanīyaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Leidensgrundlage ist das Karmalager, in der sichtbaren oder unsichtbaren Geburt empfunden.
Inhaltliche Übersetzung
Grundlage des Leidens ist der Vorrat an Karma, der im aktuellen (sichtbaren) oder zukünftigen (noch nicht sichtbaren) Leben erfahren wird.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur