Zum Inhalt springen

Yogasutra-Analyse/ Sadhana Pada/ Sutra 20

Aus Wikibooks




द्रष्टा दृशिमात्रः शुद्धोऽपि प्रत्ययानुपश्यः

draṣṭā dṛśimātraḥ śuddho'pi pratyayānupaśyaḥ

draṣṭā dṛśi-mātraḥ śuddhaḥ api pratyaya-anupaśyaḥ (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
दर्श् BRMWSPMD darś sehen sehen lassen, sichtbar machen
द्रष्टृ BRMWSPMD draṣṭṛ m der Sehende
दृशि BRMWSPMD dṛśi f Sehen, Erschauen
मा BRMWSPMD messen, austauschen, brüllen
मात्र BRMWSPMD mātra n Maß nichts außer, nur
शुद्ध BRMWSPMD śuddha adj rein, hell lauter, fehlerfrei, ganz, vollständig, abgeschlossen
अपि BRMWSPMD api undekl. auch, selbst, sogar
प्र BRMWSPMD pra undekl. vor, entfernt, sehr, groß
प्रति BRMWSPMD prati undekl. nahe ähnlich, vergleichbar
अय BRMWSPMD aya m Gang, gehen Umlauf, Periode, Zahl 4
प्रत्यय BRMWSPMD pratyaya m Wahrnehmung, Vorstellung, Begriff Glaube, Beweis, Intellekt, Annahme, Verständnis, Idee, Grund, Ursache
अनुपश्य BRMWSPMD anupaśya adj erschauend

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
draṣṭā

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

dṛśi

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

mātraḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

śuddhaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

api
pratyaya

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

anupaśyaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)


Wörtliche Übersetzung

Der Sehende ist, Sehen als Maßstab, vollständig sogar wahrnehmungsschauend.

Inhaltliche Übersetzung

Der Sehende (Das Subjekt), nimmt das zu Sehende vollständig wahr, obwohl er durch die Wahrnehmungsorgane schaut.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur