Yogasutra-Analyse/ Sadhana Pada/ Sutra 44
Erscheinungsbild
स्वाध्यायादिष्टदेवतासंप्रयोगः
svādhyāyādiṣṭadevatāsaṃprayogaḥ
svādhyāyāt iṣṭadevatā-saṃprayogaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
स्वाध्याय BRMWSPMD | svādhyāya | m | Lesen, Studium | ||
इष्टदेवता BRMWSPMD | iṣṭadevatā | f | Lieblingsgottheit | Schutzgottheit | |
संप्रयोग BRMWSPMD | saṃprayoga | m | Verbindung, Vereinigung, Befestigung, Ausübung | Zauberei |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
svādhyāyāt |
m:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt) |
iṣṭadevatā |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
saṃprayogaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Durch Studium erfolgt eine Lieblingsgottheitsverbindung.
Inhaltliche Übersetzung
Durch Studien verbindet man sich mit seiner Lieblingsgottheit.
Kommentar Inhalt
Wenn man die Schriften zur Gottheit studiert.
Kommentar Struktur