Yogasutra-Analyse/ Sadhana Pada/ Sutra 9
स्वरसवाहि विदुषोऽपि (समा oder) तथा रूढोऽभिनिवेशः
svarasavāhi viduṣo'pi (samā- oder) tathā-rūḍho'bhiniveśaḥ
sva-rasa-vāhi viduṣo api (samā/)tathā-rūḍhaḥ abhiniveśaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
स्व BRMWSPMD | sva | adj | eigen | ||
रस BRMWSPMD | rasa | m | Saft | das Feinste, Essenz | |
वाहिन् BRMWSPMD | vāhin | adj | fahrend, fließend | ||
विदुस् BRMWSPMD | vidus | adj | aufmerksam, sich merkend | weise | |
अपि BRMWSPMD | api | undekl. | auch, selbst, sogar | ||
समा BRMWSPMD | samā | Sommer | Jahreszeit, (Halb)jahr | ||
तथा BRMWSPMD | tathā | adv | so, auf diese Weise | ||
रूढ BRMWSPMD | rūḍha | adj | bestiegen, erhöht, aufgeladen | ||
अभिनिवेश BRMWSPMD | abhiniveśa | m | Hingabe, Neigung, Vorhaben, Anhaften | Anhaften am Leben |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
sva |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
rasa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
vāhi |
n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
viduṣo |
Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m us Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination f us Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination n us |
api | |
tathā | |
rūḍhaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
abhiniveśaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Die Eigenessenzerfahrung (zu machen), auch der Weise ist damit beladen, ist die Verhaftung.
Inhaltliche Übersetzung
Verhaftung ist, an der eigenen Persönlichkeit zu hängen. Auch Weise sind davon betroffen.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur