Zum Inhalt springen

Yogasutra-Analyse/ Samadhi Pada/ Sutra 24

Aus Wikibooks




क्लेशकर्मविपाकाशयैरपरामृष्टः पुरुषविशेष ईश्वरः Variante(n): क्लेश कर्म विपाकाशयैःपरामृष्टः पुरुषविशेष ईश्वरः

kleśakarmavipākāśayairaparāmṛṣṭaḥ puruṣaviśeṣa īśvaraḥ Variante(n): kleśa karma vipākāśayaiḥparāmṛṣṭaḥ puruṣaviśeṣa īśvaraḥ

kleśa-karma-vipāka-āśayaiḥ aparāmṛṣṭaḥ puruṣa-viśeṣa īśvaraḥ (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
क्लेश BRMWSPMD kleśa m Schmerzen, Leid
कृ BRMWSPMD kṛ machen
कर्मन् BRMWSPMD karman n Handlung, Tat
कर्म BRMWSPMD karma n Handlung, Tat In zusammengesetzten Wörter anstelle von कर्मन
वि BRMWSPMD vi undekl. getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch
पच् BRMWSPMD pac kochen, backen, reifen
विपाक BRMWSPMD vipāka adj reif, reifen kochen, verdauen, das Kochen/Reifen (m)
आशय BRMWSPMD āśaya m Ort, Sitz, Lagerstelle Im Herzen ruhender Gedanke, Denkweise
BRMWSPMD a Präfix nicht Gegenteil
परं BRMWSPMD para adj weiter hinaus, höchstes, vergangen, früher
अपर BRMWSPMD apara adj ohne Überlegenen, ohne Rivalen, der hintere, der spätere entfernt
ऋष्ट BRMWSPMD ṛṣṭa stoßen, Lanze
अपरामृष्ट BRMWSPMD aparāmṛṣṭa völlig unberührt
पुरुष BRMWSPMD puruṣa m Bewohner, Mensch Das beseelende im Menschen, Seele,
वि BRMWSPMD vi undekl. getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch
शिष् BRMWSPMD śiṣ übrig bleiben, übrig lassen unterscheiden, auszeichnen
शेष BRMWSPMD śeṣa n Rest, übriges
विशेष BRMWSPMD viśeṣa m Unterschied, Besonderheit Eigentümlichkeit, Art, Individuum, eine spezifische Eigenschaft
ईश्वर BRMWSPMD īśvara adj m vermögend, fähig Gebieter, Gottheit , Gott

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
kleśa

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

karma

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

vipāka

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

āśayaiḥ

m:3. Instrumentalis Plural (Mittel)

n:3. Instrumentalis Plural (Mittel)

aparāmṛṣṭaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

puruṣa

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

viśeṣa

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

īśvaraḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)


Wörtliche Übersetzung

Von Leid, Handlungen, Folgen, Absichten unberührt, eine besondere Seele, ist Gott.

Inhaltliche Übersetzung

Gott ist eine besondere Seele, die völlig unberührt ist von Leid, Handlungen, Folgen und Absichten.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur