Portugiesisch: Lektionen: Zeigst du sie mir?
Dialog 17
[Bearbeiten]
|
|
Übersetzung
[Bearbeiten]
|
|
Wortschatz
[Bearbeiten]Nr. | Português | Deutsch |
---|---|---|
1 | o grande armazém | das Kaufhaus |
2 | acabar | beenden; aufhören, enden |
3 | acabar de comprar | gerade gekauft haben |
4 | relógio | Uhr |
5 | pulso | Handgelenk, Puls |
6 | relógio de pulso | Armbanduhr |
7 | elegante | elegant |
8 | é verdade | es ist wahr (Wahrheit) |
9 | primo; prima | Cousin, Vetter; Cousine |
10 | oferecer oder dar | schenken |
11 | o dia de anos; o aniversário | der Geburtstag |
12 | no dia dos meus (cinquenta) anos | an meinem (50.) Geburtstag |
13 | fazer anos | Geburtstag haben |
14 | quando | wenn, wann, als (Konjunktion); wann (Adverb, Fragewort) |
15 | arranjar | besorgen; in Ordnung bringen |
16 | cigarro | Zigarette (nicht Zigarre, die heißt charuto) |
17 | maço de cigarros | Päckchen, Schachtel Zigaretten |
18 | para um cliente | für einen Kunden |
19 | desejar | wünschen |
20 | uma sandes de queijo | ein Käsesandwich |
21 | o galão | der Milchkaffee |
22 | torrada | Buttertoast |
23 | nata | Sahne, Rahm |
24 | o pastel de nata (Pl. os pastéis) | das Sahnetörtchen |
25 | louvar | loben |
26 | imenso | immens, unermesslich (Adjektiv; hier als Adverb benutzt) |
27 | então | dann, also |
28 | plano | Plan |
29 | lugar | Ort, Platz |
30 | porque | warum; weil, da |
31 | porquê (alleinstehend oder am Satzende mit Akzent) | warum |
32 | o clima | das Klima |
33 | passar lá em casa | bei mir (uns) zu Hause vorbeikommen |
34 | o guia turístico | der Reiseführer (Buch, Person) |
Verwendung der Objektpronomen
[Bearbeiten]Wir haben schon in einer früheren Lektion die Personalpronomen behandelt. Sehen wir uns jetzt einige Besonderheiten noch näher an.
Stellung der Objektpronomen und Reflexivpronomen
[Bearbeiten]Die Objektpronomen und Reflexivpronomen werden im europäischen Portugiesisch dem Verb normalerweise mit Bindestrich nachgestellt.
In bestimmten Fällen steht das Pronomen jedoch (dann ohne Bindestrich) vor dem Verb:
Voranstellung des Pronomens | |
a) in verneinten Sätzen | |
Não o conheço. | Ich kenne ihn nicht. |
b) in Fragesätzen mit Fragewort (Interrogativpronomen) | |
Que lhe parece? | Was halten Sie davon (Wie scheint es Ihnen)? |
Quando me viste? | Wann hast du mich gesehen? |
c) in Nebensätzen | |
Se me desses o dinheiro, comprava o livro. | Wenn du mir das Geld gäbst, kaufte ich das Buch. |
Creio que o conheço. | Ich glaube, dass ich ihn kenne. |
d) nach bestimmten Adverbien | |
Já te conheço. | Ich kenne dich schon. |
Ainda te lembras? | Erinnerst du dich noch? |
Ele quase me ofreceu o carro. | Fast hätte er mir das Auto geschenkt. |
Talvez ele te convide para jantar. | Vielleicht lädt er dich zum Abendessen ein. |
e) nach Indefinitpronomen | |
Tudo lhe dá medo. | Alles macht ihm Angst. |
Beachte:
In Fragen ohne Fragewort wird hingegen das Personalpronomen nachgestellt, wenn keiner der anderen Gründe (etwa Verneinung) vorliegt:
- O João emprestou-te o livro? - Hat João dir das Buch geliehen?
- Mostras-mo? - Zeigst du es mir?
Merke: Am Satzanfang darf das unbetonte Personalpronomen nicht stehen!
Stellung bei zusammengesetzten Zeiten
[Bearbeiten]Bei zusammengesetzten Zeiten (Perfekt, Plusquamperfekt) wird das Reflexivpronomen oder Objektpronomen an das Hilfsverb ter angehängt, sofern nicht einer der obengenannten Gründe vorliegt, dass das Pronomen vor dem Verb stehen muss. Es heißt also:
- tenho-me esquecido (reflexiv) - ich habe vergessen
- tinhas-te esquecido - du hattest vergessen
- temo-nos esquecido („temos“ verliert vor „nos“ das „s“ am Ende) - wir haben vergessen
- tenho-o comprado - ich habe ihn gekauft
- não o tinhas comprado (verneint, daher Pronomen vor dem Hilfsverb) - du hattest ihn nicht gekauft
Verschmelzen zweier Objektpronomen
[Bearbeiten]Enthält ein Satz sowohl ein direktes, als auch ein indirektes Objekt, können im europäischen Portugiesisch zwei Objektpronomen zusammentreffen, zum Beispiel: Ich gebe ihn dir. Du gibst sie ihm.
Im Portugiesischen steht anders als im Deutschen immer zuerst das indirekte Objekt. Das direkte Objekt o, os, a, as wird mit dem voranstehenden Pronomen des indirekten Objekts zu einem Wort verschmolzen. Dabei entstehen folgende Formen:
Indirektes Objekt |
+ direktes Objekt |
wird zu | |
me | + o + a |
mo ma |
ihn (es) mir sie mir |
me | + os + as |
mos mas |
sie mir sie mir |
te | + o + a |
to ta |
ihn (es) dir sie dir |
te | + os + as |
tos tas |
sie dir sie dir |
lhe | + o + a |
lho lha |
ihn (es) ihm/ihr sie ihm/ihr |
lhe | + os + as |
lhos lhas |
sie ihm/ihr sie ihm/ihr |
lhes | + o + a |
lho lha |
ihn (es) ihnen sie ihnen |
lhes | + os + as |
lhos lhas |
sie ihnen sie ihnen |
Beachte: Den mit lhe oder lhes verschmolzenen Formen kann man nicht ansehen, ob ein Dativpronomen im Singular oder Plural zugrunde liegt. Ob ein -s angefügt wird, richtet sich nach dem beteiligten Akkusativpronomen.
Die Dativpronomen nos und vos verlieren das -s, dafür werden die Akkusativpronomen o, os, a, as zu lo, los, la, las und mit Bindestrich angehängt:
Indirektes Objekt |
+ direktes Objekt |
wird zu | |
nos | + o + a |
no-lo no-la |
ihn (es) uns sie uns |
nos | + os + as |
no-los no-las |
sie uns sie uns |
vos | + o + a |
vo-lo vo-la |
ihn (es) euch sie euch |
vos | + os + as |
vo-los vo-las |
sie euch sie euch |
In Brasilien verwendet man diese verschmolzenen Formen nicht. „Den Brief? Wann haben Sie ihn mir geschrieben?“ übersetzt man
- in Portugal: A carta? Quando ma escreveu?
- in Brasilien: A carta? Quando você a escreveu para mim?
Veränderungen nach bestimmten Verb-Endungen
[Bearbeiten]Die ans Verb angehängten Akkusativpronomen o, os, a, as werden in bestimmten Fällen verändert, wenn das vorausgehende Verb bestimmte Endungen aufweist:
-o, -os, -a, -as wird zu -lo, -los, -la, -las
[Bearbeiten]Endet das Verb auf -r (Infinitiv), -s (2.Person Singular, 1.Person Plural) oder -z (faz, fiz, fez, diz, traz), so werden die angehängten Akkusativpronomen zu lo, los, la, las, der letzte Buchstabe der Verb-Endung fällt weg, teilweise erhält dann der Vokal am Ende des Verbs einen Akzent.
- Beispiele beim Infinitiv
Infinitiv | + Pronomen | wird zu | |
comprar | + o(s) | comprá-lo / comprá-los | ihn kaufen / sie kaufen |
ver | + a(s) | vê-la / vê-las | sie sehen (Singular / Plural) |
abrir | + o(s) | abri-lo / abri-los | ihn öffnen / sie öffnen |
Das -r fällt weg. Dennoch bleibt die Betonung auf dem Schlussvokal des Verbs. Um dies anzuzeigen, erhalten Infinitive auf -ar einen Akut (á), Infinitive auf -er einen Circumflex (ê). Warum Circumflex? Wegen der Aussprache. Er führt (im Gegensatz zum Akut wie im Wort é) zur geschlossenen Aussprache. Und die Infinitivendung -er wird auch geschlossen ausgesprochen. Das soll sich nicht ändern, auch wenn das „r“ wegfällt.
- Beachte aber
Verb | + Pronomen | wird zu | |
ele quer | + o(s) | ele quere-o / ele quere-os | er will ihn / sie |
Die unregelmäßige Verbform quer ist kein Infinitiv. Hier wird die Form zu quere, wenn das Akkusativpronomen o(s), a(s) angehängt wird.
- Beispiele für Verb-Endung -s
Verb | + Pronomen | wird zu | |
tu compras | + a(s) | tu compra-la / tu compra-las | du kaufst sie (Singular / Plural) |
nós comemos | + o(s) | nós comemo-lo / nós comemo-los | wir essen ihn / sie |
tu fazias | + o(s) | tu fazia-lo / tu fazia-los | du machtest es / sie |
nós abrimos | + a(s) | nós abrimo-la / nós abrimo-las | wir öffnen/öffneten sie (Singular / Plural) |
tu vendes | + o(s) | tu vende-lo / tu vende-los | du verkaufst ihn / sie |
nós veremos | + a(s) | nós veremo-la / nós veremo-las | wir werden sie sehen (Singular / Plural) |
Das -s fällt weg. Die Betonung bleibt auf der vorletzten Silbe des Verbs.
- Beachte
Verb | + Pronomen | wird zu | |
tu tens | + o(s) | tu tem-lo / tu tem-los | du hast ihn / sie |
- Beispiele für Verb-Endung -z
Verb | + Pronomen | wird zu | |
ele faz | + o(s) | fá-lo / fá-los | er macht es / sie |
ele diz | + o(s) | di-lo / di-los | er sagt es / sie |
ele traz | + a(s) | trá-la / trá-las | er bringt sie (Singular / Plural) |
eu fiz | + o(s) | fi-lo / fi-los | ich machte es / sie |
ele fez | + o(s) | fê-lo / fê-los | er machte es / sie |
Das -z fällt weg. Verbleibende Formen auf -a erhalten einen Akut (fá, trá), die Form auf -e einen Circumflex (fê).
-o, -os, -a, -as wird zu -no, -nos, -na, -nas
[Bearbeiten]Endet das Verb auf einen Nasallaut (Formen der 3. Person Plural auf -am, -em, -ão, -õem sowie die Formen tem – „er hat“ und põe – „er stellt“), so werden die angehängten Akkusativpronomen zu no, nos, na, nas.
- Beispiele
Verb | + Pronomen | wird zu | |
eles mandam | + a(s) | eles mandam-na / eles mandam-nas | sie schicken sie (Singular / Plural) |
eles fizeram | + o(s) | eles fizeram-no / eles fizeram-nos | sie machten es / sie |
eles lêem | + a(s) | eles lêem-na / eles lêem-nas | sie lesen sie (Singular / Plural) |
vocês tinham visto | + o(s) | vocês tinham-no visto / vocês tinham-nos visto | ihr hattet ihn / sie gesehen |
ele tem vendido | + o(s) | ele tem-no vendido / ele tem-nos vendido | er hat ihn / sie verkauft |
ele põe | + a(s) | Ele põe-na na mala. / Ele põe-nas na mala. | Er legt sie (Singular / Plural) in den Koffer. |
Zusammenfassung
[Bearbeiten]Ist das nicht alles furchtbar kompliziert?
Nachdem du dir die Lektion durchgesehen hast, brauchst du vielleicht etwas Aufmunterung! Auch wenn es anfangs kompliziert und unübersichtlich aussieht, ist es doch nicht so schlimm. Man muss auch nicht unbedingt diese Formen sofort beherrschen und stundenlang "büffeln". Wenn man sie immer wieder hört und liest, werden sie einem mit der Zeit von selbst geläufiger und man kann sie dann bald auch aktiv anwenden.
Vielleicht erleichtert es die Übersicht, wenn du dir Folgendes klar machst:
- Die Verschmelzung von Personalpronomen kommt ausschließlich in der Form vor, dass eines der 4 Akkusativpronomen der dritten Person (o, a, os as - er, sie, es, Plural: sie) allein hinten an ein anderes Personalpronomen im Dativ angehängt wird.
- Dass Endung des Verbs und Personalpronomen sich ändern, kommt nur vor, wenn eines der 4 Akkusativpronomen der dritten Person (o, a, os as) direkt an das Verb angehängt werden soll.
Werden me, te, lhe, lhes oder verschmolzene Formen wie mo, ta, lho, lhas direkt an das Verb angehängt, gibt es keine Veränderungen beim Verb und beim Pronomen! Nur in der 1. Person Mehrzahl entfällt bei reflexiven Formen noch das „s“ in der Endung des Verbs (zum Beispiel lavamos, aber lavamo-nos - wir waschen uns).
- Kommt es zu Veränderungen beim Verb, ist wegen Wegfalls von typischen Endungen teilweise schwerer zu erkennen, welche Verbform vorliegt. Man kann dies aber dann aus der Form des angehängten Personalpronomens erkennen.
Unterscheide daher:
Ausdruck | Bedeutung | entstanden aus | Bemerkung |
Konjugation auf -ar | |||
chamá-lo | ihn rufen | chamar + o | Infinitiv, „r“ entfällt. Betonung bleibt auf der Endung, daher Akzent. „o“ wird nach „r“ zu „lo“. |
chama-lo | du rufst ihn | chamas + o | „s“ entfällt. Betonung unverändert. „o“ wird nach „s“ zu „lo“. Nur daran kann man diese Form von der 3. Person (nächste Zeile) unterschieden! |
chama-o | er ruft ihn | chama + o | Unverändert. Es besteht kein Grund, „o“ zu verändern. |
chama-o! | rufe ihn! | chama! + o | Imperativ. Unverändert. Es besteht kein Grund, „o“ zu verändern. |
chamam-no | sie rufen ihn | chamam + o | Betonung unverändert. Nasale Endung, daher wird „o“ zu „no“. |
Konjugation auf -er | |||
vendê-las | sie verkaufen | vender + as | Infinitiv, „r“ entfällt. Betonung bleibt auf der Endung, daher Akzent. „as“ wird nach „r“ zu „las“. |
vende-las | du verkaufst sie | vendes + as | „s“ entfällt. Betonung unverändert. „as“ wird nach „s“ zu „las“. Nur daran kann man diese Form von der 3. Person (nächste Zeile) unterschieden! |
vende-as | er verkauft sie | vende + as | Unverändert. Es besteht kein Grund, „as“ zu verändern. |
vende-as! | verkaufe sie! | vende! + as | Imperativ. Unverändert. Es besteht kein Grund, „as“ zu verändern. |
vendem-nas | sie verkaufen sie | vendem + as | Betonung unverändert. Nasale Endung, daher wird „as“ zu „nas“. |
Konjugation auf -ir | |||
abri-lo | es öffnen | abrir + o | Infinitiv, „r“ entfällt. Betonung bleibt auf der Endung. Bei „i“ kein Akzent. „o“ wird nach „r“ zu „lo“. |
abre-lo | du öffnest es | abres + o | „s“ entfällt. Betonung unverändert. „o“ wird nach „s“ zu „lo“. Nur daran kann man diese Form von der 3. Person (nächste Zeile) unterschieden! |
abre-o | er öffnet es | abre + o | Unverändert. Es besteht kein Grund, „o“ zu verändern. |
abre-o! | öffne es! | abre! + o | Imperativ. Unverändert. Es besteht kein Grund, „o“ zu verändern. |
abrem-no | sie öffnen es | abrem + o | Betonung unverändert. Nasale Endung, daher wird „o“ zu „no“. |
Zusammengesetzes Perfekt. Hilfsverb ter und angehängtes Pronomen | |||
tê-la comprado | sie gekauft haben | ter + a | Infinitiv, „r“ entfällt. Akzent für geschlossene Aussprache. „a“ wird nach „r“ zu „la“. |
tenho-a comprado | ich habe sie gekauft | tenho + a | Unverändert. Es besteht kein Grund, „a“ zu verändern. |
tem-la comprado | du hast sie gekauft | tens + a | „s“ entfällt. „n“ wird zu „m“. „a“ wird nach „s“ zu „la“. Nur daran kann man diese Form von der 3. Person (nächste Zeile) unterschieden! |
tem-na comprado | er hat sie gekauft | tem + a | Nasale Endung, daher wird „a“ zu „na“. |
temo-la comprado | wir haben sie gekauft | temos + a | „s“ entfällt. „a“ wird nach „s“ zu „la“. |
têm-na comprado | sie haben sie gekauft | têm + a | Nasale Endung, daher wird „a“ zu „na“. |
Der betonte Vokal wird rot angezeigt. Weggefallene Konsonanten werden grün angezeigt. m = Besonderheit bei ter.