Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Druckversion531

Aus Wikibooks

Lektion 531

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
dun4 chaotisch, verwirrt, finster wiktionary Etymologie:
hui4 dunkel, Dunkelheit, Nacht, letzter Tag des (Mond)monats wiktionary Etymologie:
ji4 verlassen, einsam, ruhig, still wiktionary Etymologie:
wan2 ungezogen, rüpelhaft, schelmisch, unwissend, dumm, unsinnig, frech, starrköpfig, widerspenstig, stur, hartnäckig, eigensinnig wiktionary Etymologie:
bi3 Basis, ländlich, rustikal, verachten, niederträchtig wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
混沌
hun4 dun4 Chaos
混沌学
hun4 dun4 xue2 chaos theory
混沌學
hun4 dun4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 混沌学), chaos theory
黑暗混沌
hei1 an4 hun4 dun4 durcheinander, chaotisch(Adj, Philos)
混沌理论
hun4 dun4 li3 lun4 Chaosforschung
混沌理論
hun4 dun4 li3 lun4 (traditionelle Schreibweise von 混沌理论), Chaosforschung
Zeichen Pinyin Übersetzung
晦气
hui4 qi4 unglücklich
晦氣
hui4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 晦气), unglücklich
晦暗
hui4 an4 dunkel
显晦
xian3 hui4 light and shade
阴晦
yin1 hui4 overcast, gloomy
遵时养晦
zun1 shi2 yang3 hui4 to bide one's time, waiting for an opportunity to stage a comeback in public life
遵時養晦
zun1 shi2 yang3 hui4 (traditionelle Schreibweise von 遵时养晦), to bide one's time, waiting for an opportunity to stage a comeback in public life
风雨如晦
feng1 yu3 ru2 hui4 lit. wind and rain darken the sky; fig. the situation looks grim
風雨如晦
feng1 yu3 ru2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 风雨如晦), lit. wind and rain darken the sky; fig. the situation looks grim
Zeichen Pinyin Übersetzung
寂静
ji4 jing4 ruhig, still, schweigen, stillschweigend
寂然
ji2 ran2 still
寂灭
ji2 mie4 Nirwana, Nirvana
寂滅
ji2 mie4 (traditionelle Schreibweise von 寂灭), Nirwana, Nirvana
孤寂
gu1 ji4 einsam
寂寂
ji2 ji2 still
ji4 ji4 [ruhig]
冷寂
leng3 ji2 unpersönlich
死寂
si3 ji2 leblos
寂静岭
ji4 jing4 ling3 Silent Hill
静寂地
jing4 ji2 de5 schläfrig
百年孤寂
bai3 nian2 gu1 ji4 Hundert Jahre Einsamkeit
满坐寂然
man3 zuo4 ji4 ran2 the whole audience silent with expectation
滿坐寂然
man3 zuo4 ji4 ran2 (traditionelle Schreibweise von 满坐寂然), the whole audience silent with expectation
寂静的春天
ji4 jing4 di4 chun1 tian1 (English: Silent Spring); "Der Stumme Frühling" von Rachel Carson
Zeichen Pinyin Übersetzung
顽强
wan2 qiang2 standhaft, beharrlich, erbittert, hartnäckig, eisern, zäh
顽童
wan2 tong2 Bengel, Frechdachs, Lausbube <umg>, Wildfang
愚顽
yu2 wan2 Wahnsinn
顽固
wan2 gu4 Engstirnigkeit, Halt, Perversität, Pervertiertheit, Starrsinn, Störrigkeit, Sturköpfigkeit, Unbeugsamkeit, Unbiegsamkeit, Verstocktheit, halten, dickköpfig, starrsinnig, störrisch, unerbittlich, unzulänglich
顽固地
wan2 gu4 de5 bockig
顽意儿
wan2 yi4 r5 etwas Angenehmes oder Interessantes, ein Trick, ein Spielzeug
顽固性
wan2 gu4 xing4 Starrsinn
老顽固
lao3 wan2 gu4 alter Kauz
顽固分子
wan2 gu4 fen1 zi3 Starrkopf, Sturrkopf, Dickkopf, sturer Bock <Schimpfwort>
顽固不化
wan2 gu4 bu4 hua4 verbohrt sein, uneinsichtig
顽固的人
wan2 gu4 de5 ren2 Starrkopf, Sturrkopf, Dickkopf
顽皮的人
wan2 pi2 de5 ren2 Faxe
顽童流浪记
wan2 tong2 liu2 lang4 ji4 Die Abenteuer des Huckleberry Finn
顽童历险记
wan2 tong2 li4 xian3 ji4 Die Abenteuer des Huckleberry Finn
Zeichen Pinyin Übersetzung
鄙视
bi3 shi4 gering schätzen, missachten, verachten
鄙視
bi3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 鄙视), gering schätzen, missachten, verachten
鄙夷
bi3 yi2 verachten
卑鄙
bei1 bi3 gemein, niederträchtig, infam, schmutzig
粗鄙
cu1 bi3 vulgar, coarse, uncouth
鄙贱
bi3 jian4 lowly, despicable, to despise
鄙賤
bi3 jian4 (traditionelle Schreibweise von 鄙贱), lowly, despicable, to despise
鄙俗
bi3 su2 vulgar, philistine
鄙斥
bi3 chi4 (literary) to censure, to rebuke
鄙见
bi3 jian4 humble opinion, humble idea
鄙見
bi3 jian4 (traditionelle Schreibweise von 鄙见), humble opinion, humble idea
鄙人
bi3 ren2 your humble servant, I
鄙弃
bi3 qi4 to disdain, to loathe
贪鄙
tan1 bi3 to be avaricious and mean
鄙薄
bi3 bo2 to despise, to scorn
边鄙
bian1 bi3 remote, border area
邊鄙
bian1 bi3 (traditionelle Schreibweise von 边鄙), remote, border area
可鄙
ke3 bi3 base, mean, despicable
鄙称
bi3 cheng1 derogatory term
鄙稱
bi3 cheng1 (traditionelle Schreibweise von 鄙称), derogatory term
卑鄙地
bei1 bi3 de5 schäbig
粗鄙地
cu1 bi3 de5 gemein
鄙视链
bi3 shi4 lian4 食物链[shi2 wu4 lian4], food chain)
粗鄙的人
cu1 bi3 de5 ren2 Saukerl
下流卑鄙的家伙
xia4 liu2 bei1 bi3 de5 jia1 huo5 Miststück

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
世界处于混沌之中。
Die Welt liegt im Chaos. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
浅间山现在是寂静的。
Der Asama ist gegenwärtig inaktiv. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
没有你,这座城市寒冷又孤寂。
Diese Stadt ist kalt und einsam ohne dich. (Mandarin, Tatoeba jiangche virgil )
冬是一个冰冷的单色世界,寂静而高雅。
Der Winter ist eine eiskalte, monochrome Welt; still und elegant. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
一片寂静无声。
There was complete silence. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CM )
Zeichen Pinyin Übersetzung
顽皮的小男孩爱他的爸爸。
The mischievous son loved his dad. (Mandarin, Tatoeba Martha caspian )
他年纪越大变得越顽固。
He became more obstinate as he grew older. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我鄙视你。
Ich verachte dich. (Mandarin, Tatoeba jiaweikai Laoan )
他否认鄙视了她
He denied he despised her. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis CH )
他鄙视那个小伙子。
Sie verachtete den Jungen. (Mandarin, Tatoeba xiuqin Pfirsichbaeumchen )
他是个卑鄙小人。
Er ist ein verachtenswerter Mensch. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月亮 的 阴 晴 圆 缺 Der Mond ist mal verschattet, mal klar, mal rund, mal verschwunden.
我们 在 地球 上 看到 的 月亮 不是 不变 的。 Wenn wir auf der Erde den Mond ansehen ist er nicht unveränderlich.
月亮 有时 是 圆形, Der Mond hat Zeiten, in denen er eine runde Form hat,
有时 是 半圆形, Zeiten in denen er halbrund ist,
有时 是 Sichel 一样 的 形状。 Zeiten, in denen er eine Form gleich einer Sichel hat
这 种 变化 是 周 而 复始 的。 Diese Veränderungen sind zyklisch und beginnen wieder von Neuem.
月亮 的 不同 的 样子 有 一个 专门 的 术语 来 描述, Die ungleichen Erscheinungen des Mondes haben eine spezielle Bezeichnung, um sie zu beschreiben:
称 为 月相。 Sei heißen Mondphasen.
中国 传统 的 农历 里面, Im traditionellen chinesischen Mondkalender
一个 月 就是 按照 月亮 的 圆缺变化 的 周期 来指定 的。 wird ein Monat durch die zyklischen Voll- und Neumondphasen bestimmt.

Texte

[Bearbeiten]
子曰:“鄙夫!可与事君也与哉?其未得之也,患得之;既得之,患失之。苟患失之,无所不至矣。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "There are those mean creatures! How impossible it is along with them to serve one's prince! While they have not got their aims, their anxiety is how to get them. When they have got them, their anxiety is lest they should lose them. When they are anxious lest such things should be lost, there is nothing to which they will not proceed."

Tao Te Ching Kapitel 20 第二十章

[Bearbeiten]

绝学无忧。

唯之与阿,相去几何?

善之与恶,相去何若?

人之所畏,不可不畏?

荒兮其未央哉!

众人熙熙,

如享太牢,

如登春台。

我独泊兮其未兆,

若婴儿之未孩,

乘乘兮若无所归。

众人皆有馀,

而我独若遗。

我愚人之心也哉!沌沌兮!

俗人昭昭,我独昏昏;

俗人察察,我独闷闷。

忽兮其若晦,

寂兮似无所止。

众人皆有以,我独顽且鄙。

我独异於人,

而贵求食於母。

Übersetzung Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Zwischen »Gewiß« und »jawohl«:

was ist da für ein Unterschied?

Zwischen »Gut« und »Böse«;

was ist da für ein Unterschied?

Was die Menschen ehren, muß man ehren.

0 Einsamkeit, wie lange dauerst Du?

Alle Menschen sind so strahlend,

als ginge es zum großen Opfer,

als stiegen sie im Frühling auf die Türme.

Nur ich bin so zögernd, mir ward noch kein Zeichen,

wie ein Säugling, der noch nicht lachen kann,

unruhig, umgetrieben, als hätte ich keine Heimat.

Alle Menschen haben Überfluß;

nur ich bin wie vergessen.

Ich habe das Herz eines Toren, so wirr und dunkel.

Die Weltmenschen sind hell, ach so hell;

nur ich bin wie trübe.

Die Weltmenschen sind klug, ach so klug;

nur ich bin wie verschlossen in mir,

unruhig, ach, als wie das Meer,

wirbelnd, ach, ohn Unterlaß.

Alle Menschen haben ihre Zwecke;

nur ich bin müßig wie ein Bettler.

Ich allein bin anders als die Menschen:

Doch ich halte es wert,

Nahrung zu suchen bei der Mutter.


Übersetzung wikisource

[Bearbeiten]

Discard conventional doctrines and be relieved from anxieties.

Approval or flattery, what difference does it make?

Good or evil, what difference does it take?

Just because the people are at awe, you cannot be indifferent?

Ridiculous! Ungrounded!

When everyone is celebrating and joyous,

As if relishing a spiritual triumph,

As if enjoying a victorious feast.

I alone am peaceful! Contemplating the myriad future,

Dazed like a newborn child,

Seizing the moment! Pondering the uncertainties.

When everyone feels lavished,

I alone am hollowed.

I am a fool! Confounded!

When everyone seemed enlightened, I alone am in suspense;

When everyone is watchful, I alone become restful.

Enigmatic! Like the obscure twilight,

Desolate! Like the infinite universe.

When everyone is focused, I alone am playful and trivial.

I alone am different from the common,

I find refuge in the womb of this profound conception.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
xue2 lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie
you1 besorgt, abgequält
a1 Partikel
huang1 Ödland, unkultiviertes Land, Mißernte, Hungersnot, verlernen, aus der Übung kommen, vernachlässigen, öde, brachliegend, unkultiviert, großer Mange, große Knappheit, roh, unbearbeitet, unbestimmt, ungenau, ungesichert, dahergeredet, wüst, verlassen, einsam, menschenleer
wei4 8. Tier im chin. Tierkreis - Ziege <astrol>, Jahr der Ziege, Jahr des Schafs, Schafsjahre, Ziegenjahre, Wei, nicht; noch nicht
yang1 Zentrum, bitten, betteln, etwas erbitten
zai1 leid, Ach!
xi1 großartig, glänzend
xiang3 Gefallen finden an, genießen
lao2 fest, Lao
deng1 auf den Füßen stehend verharren, feststehen,etwas mit dem Fuß betätigen, treten, (由低处走到高处) in die Höhe gehen, nach oben steigen, besteigen, ersteigen,(Schuhe) anziehen <方>,aufzeichnen, eintragen,ernten, die Ernte einbringen,veröffentlichen, (in der Zeitung oder Zeitschrift) erschein, etwas abdrucken lassen, auflegen, ausgeben, aufnehmen, erfassen, eintragen, erklettern, besteigen, in die Höhe gehen, publizieren, verlegen, herausgeben, veröffentlichen
chun1 Frühling, Chun
tai2 Station
du2 einzig, allein
bo2 anlegen, am Kai festmachen
zhao4 Anzeichen, Vorbedeutung, Billion (1.000.000.000.000, 10^12), MB, Megabyte, Zhao
hai2 Kind
cheng2 anbringen, befestigen, ausnutzen, benutzen, sich jemandes bedienen, von etwas Gebrauch machen, ausnutzen, Vorteil wahrnehmen, fahren ( mit etw. fahren ), fahren, reiten, Gebrauch machen von, malen, multiplizieren, multiplizieren, malnehmen, vervielfachen/ sheng4: Aufzeichnungen, Fahrzeug zum Heil, Fuhrwerk, Geschichte, Heilsweg, Kriegswagen, Wagen
yu2 Rest, ein Übriges, Restbestand [ siehe 余 yu2 ], über, mehr als [ siehe 余 yu2 ], übrig (geblieben), restlich, überflüssig, verbliebend, überschüssig [ siehe 余 yu2 ]
yu2 jdn für dumm verkaufen, jdn hereinlegen, dumm, <umg> blöd, Yu
dun4 chaotisch, verwirrt, finster
su2 gewöhnlich, abgeschmackt, Sitte, Gebräuche
zhao1 deutlich
cha2 untersuchen, prüfen
men1 drückend, stickig
hu1 vernachlässigen, übersehen, ignorieren, plötzlich, unvermittelt, Hu
hui4 dunkel, Dunkelheit
ji4 einsam, verlassen, still, ruhig
zhi3 jdm. Einhalt gebieten, etw. stillen, etw. entgegenwirken, bis, bis zu, nur, allein, anhalten, aufhören, stoppen, unterbrechen, stocken
wan2 dumm, unwissend, unsinnig, frech, ungezogen, rüpelhaft, schelmisch, starrköpfig, stur, hartnäckig, widerspenstig, eigensinnig
bi3 Basis, ländlich, rustikal
qiu2 bitten für, fragen für, suchen, verlangen nach
shi2 essen, speisen


Lektion 532

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
kong3 Bohrung, Loch, Höhle wiktionary Etymologie:
yao3 verdeckt, abgeschieden, verfeinert wiktionary Etymologie:
ming2 finster, düster, stumpfsinnig, dumm, profund, tiefgründig, tief, Unterwelt, Niflheim wiktionary Etymologie:
jing1 tüchtig, ausgezeichnet, exzellent, hochwertig, erlesen, klug, hervorragend, präzis, völlig, Extrakt, Kraft, Energie, Vitalität, Geist, Sperma wiktionary Etymologie:
xia2 Fleck in Jadestück, beflecken, Schönheitsfehler, Erbärmlichkeit wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
无孔
wu2 kong3 unperforiert
無孔
wu2 kong3 (traditionelle Schreibweise von 无孔), unperforiert
配孔
pei4 kong4 Passbohrung
孔融
kong3 rong2 Kong Rong
孔丘
kong3 qiu1 Konfuzius
鼻孔
bi2 kong3 Nasenloch
孔道
kong3 dao4 eröffnen
视孔
shi4 kong3 Schauloch
視孔
shi4 kong3 (traditionelle Schreibweise von 视孔), Schauloch
底孔
di3 kong3 Grundblass <水>
小孔
xiao3 kong3 Blende
内孔
nei4 kong3 Innenloch, innere Öffnung
內孔
nei4 kong3 (traditionelle Schreibweise von 内孔), Innenloch, innere Öffnung
打孔
da3 kong3 Lochperforation, lochen, perforieren
气孔
qi4 kong3 Luftloch, Pore
氣孔
qi4 kong3 (traditionelle Schreibweise von 气孔), Luftloch, Pore
面孔
mian4 kong3 beschichten, entgegensehen, Gesicht
网孔
wang3 kong3 eingreifen, einrücken, Masche
網孔
wang3 kong3 (traditionelle Schreibweise von 网孔), eingreifen, einrücken, Masche
脸孔
lian3 kong3 Gesicht
臉孔
lian3 kong3 (traditionelle Schreibweise von 脸孔), Gesicht
钻孔
zuan1 kong3 (aus dem Vollen) bohren
绳孔
sheng2 kong3 Bindeglied
单孔
dan1 kong3 Einloch
扩孔
kuo4 kong3 zylindrisches Aussenken
入孔
ru4 kong3 Mannloch
齿孔
chi3 kong3 Perforation
孔桥
kong3 qiao2 Steg
孔子
kong3 zi5 Konfuzius
穿孔
chuan1 kong3 Perforation, Durchbruch, Lochperforation, ein Loch bohren, durchbohren, durchlöchern, piercen
微孔
wei1 kong3 feinporig
眼孔
yan3 kong3 Loch, Öse
多孔
duo1 kong3 Mehrloch…
锁孔
suo3 kong3 Schlüsselloch
孔穴
kong3 xue4 Blende, Öffnung
虫孔
chong2 kong3 Wurmloch
孔眼
kong3 yan3 Loops
孔洞
kong3 dong4 Höhle
针孔
zhen1 kong3 Nadelöhr
孔板
kong3 ban3 Blende, Aperturblende, Lochmaske, Lochplatte, Lochscheibe
冲孔
chong4 kong3 Stanzloch, lochen
孔口
kong3 kou3 Drosselblende
刺孔
ci4 kong3 Einstich, einstechen
毛孔
mao2 kong3 Pore
漏孔
lou4 kong3 Leck
通孔
tong1 kong3 Durchgangsbohrung, Durchgangsloch
纸孔
zhi3 kong3 Stanzabfall
紙孔
zhi3 kong3 (traditionelle Schreibweise von 纸孔), Stanzabfall
音孔
yin1 kong3 Loch, beim Musikinstrument
有孔
you3 kong3 durchlässig
打孔机
da3 kong3 ji1 Locher, Lochkartenmaschine
着墨孔
zhuo2 mo4 kong3 Farbnäppchen
著墨孔
zhuo2 mo4 kong3 (traditionelle Schreibweise von 着墨孔), Farbnäppchen
检视孔
jian3 shi4 kong3 Schauloch
穿孔器
chuan1 kong3 qi4 Handlocher, Locher
多孔纸
duo1 kong3 zhi3 durchsaugendes Papier
多孔紙
duo1 kong3 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 多孔纸), durchsaugendes Papier
穿孔针
chuan1 kong3 zhen1 Stanzstempel
阿兰孔
a1 lan2 kong3 Alain Connes
孔明灯
kong3 ming2 deng1 Kong-Ming-Laterne, Himmelslaterne, Glückslaterne
孔明燈
kong3 ming2 deng1 (traditionelle Schreibweise von 孔明灯), Kong-Ming-Laterne, Himmelslaterne, Glückslaterne
孔尚任
kong3 shang4 ren4 Kong Shangren (chin. Literat aus der Qingzeit; "Der Pfirsichblüten-Fächer")
通风孔
tong1 feng1 kong3 Auslaufe, Auslauf
通風孔
tong1 feng1 kong3 (traditionelle Schreibweise von 通风孔), Auslaufe, Auslauf
不通孔
bu4 tong1 kong3 Grundbohrung
吸气孔
xi1 qi4 kong3 Ansaugbohrung
吸氣孔
xi1 qi4 kong3 (traditionelle Schreibweise von 吸气孔), Ansaugbohrung
孔德成
kong3 de2 cheng2 Kung Te-cheng
通气孔
tong1 qi4 kong3 Luftloch
通氣孔
tong1 qi4 kong3 (traditionelle Schreibweise von 通气孔), Luftloch
突缘孔
tu2 yuan2 kong3 Flanschloch
穿孔处
chuan1 kong3 chu4 Durchführung
穿孔處
chuan1 kong3 chu4 (traditionelle Schreibweise von 穿孔处), Durchführung
基准孔
ji1 zhun3 kong3 Einheitsbohrung
基準孔
ji1 zhun3 kong3 (traditionelle Schreibweise von 基准孔), Einheitsbohrung
汽缸孔
qi4 gang1 kong3 Zylinderbohrung
多孔板
duo1 kong3 ban3 Lochscheibe
存取孔
cun2 qu3 kong3 Kopffenster (Diskette)
钻孔机
zuan1 kong3 ji1 Drill, Eindrehung
透气孔
tou4 qi4 kong3 Luftloch
透氣孔
tou4 qi4 kong3 (traditionelle Schreibweise von 透气孔), Luftloch
毛细孔
mao2 xi4 kong3 Pore
毛細孔
mao2 xi4 kong3 (traditionelle Schreibweise von 毛细孔), Pore
基孔制
ji1 kong3 zhi4 Einheitsbohrung
孔夫子
kong3 fu1 zi3 Konfuzius (Religionsgründer)
无孔盖
wu2 kong3 gai4 Blinddeckel
無孔蓋
wu2 kong3 gai4 (traditionelle Schreibweise von 无孔盖), Blinddeckel
钻孔器
zuan1 kong3 qi4 Bohrer
孔乙己
kong3 yi3 ji3 Kong Yiji
排气孔
pai2 qi4 kong3 Entlüftungsbohrung
排氣孔
pai2 qi4 kong3 (traditionelle Schreibweise von 排气孔), Entlüftungsbohrung
检查孔
jian3 cha2 kong3 Mannloch
孔子鸟
kong3 zi5 niao3 Confuciusornis (urtümliche Vogelgattung)
孔子鳥
kong3 zi5 niao3 (traditionelle Schreibweise von 孔子鸟), Confuciusornis (urtümliche Vogelgattung)
钥匙孔
yao4 shi5 kong3 Schlüsselloch
穿孔带
chuan1 kong3 dai4 Lochband, Lochstreifen
穿孔帶
chuan1 kong3 dai4 (traditionelle Schreibweise von 穿孔带), Lochband, Lochstreifen
穿孔者
chuan1 kong3 zhe3 Bohrer
锚链孔
mao2 lian4 kong3 Ankerklüse
穿孔工具
chuan1 kong3 gong1 ju4 Stanzwerkzeug
定线打孔
ding4 xian4 da3 kong3 Absteckbohrung
穿孔边缘
chuan1 kong3 bian1 yuan2 Lochrand (Endlosformular)
孔子学院
kong3 zi5 xue2 yuan4 Konfuzius-Institut
孔子學院
kong3 zi5 xue2 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 孔子学院), Konfuzius-Institut
孔代亲王
kong3 dai4 qin1 wang2 Condé
孔代親王
kong3 dai4 qin1 wang2 (traditionelle Schreibweise von 孔代亲王), Condé
孔子家语
kong3 zi3 jia1 yu3 Gesammelte Werke und Gedanken von Konfuzius
孔子家語
kong3 zi3 jia1 yu3 (traditionelle Schreibweise von 孔子家语), Gesammelte Werke und Gedanken von Konfuzius
卢比孔河
lu2 bi3 kong3 he2 Rubikon
盧比孔河
lu2 bi3 kong3 he2 (traditionelle Schreibweise von 卢比孔河), Rubikon
孔孟知道
kong3 meng4 zhi1 dao4 Doktrin von Konfuzius und Menzius
打孔卡片
da3 kong3 ka3 pian4 Lochkarte
穿孔的人
chuan1 kong3 de5 ren2 Handlocher
流量孔板
liu2 liang4 kong3 ban3 Normblende
节流孔板
jie2 liu2 kong3 ban3 Drosselblende
節流孔板
jie2 liu2 kong3 ban3 (traditionelle Schreibweise von 节流孔板), Drosselblende
无孔法兰
wu2 kong3 fa3 lan2 Blindflansch
样本打孔
yang4 ben3 da3 kong3 Musterperforierung
樣本打孔
yang4 ben3 da3 kong3 (traditionelle Schreibweise von 样本打孔), Musterperforierung
穿孔直订
chuan1 kong3 zhi2 ding4 Durchheftung
钻孔的虫
zuan1 kong3 de5 chong2 Bohrer
穿孔卡片
chuan1 kong3 ka3 pian4 Lochkarte
印刷打孔
yin4 shua1 da3 kong3 Druckperforation
无孔不入
wu2 kong3 bu4 ru4 jede Lücke nutzen
無孔不入
wu2 kong3 bu4 ru4 (traditionelle Schreibweise von 无孔不入), jede Lücke nutzen
文件冲孔
wen2 jian4 chong1 kong3 Abheftlochung
圆形孔眼
yuan2 xing2 kong3 yan3 Kreis
视孔玻璃
shi4 kong3 bo1 li5 Schauglas
視孔玻璃
shi4 kong3 bo1 li5 (traditionelle Schreibweise von 视孔玻璃), Schauglas
订书针孔
ding4 shu1 zhen1 kong3 Heftlocher
钻成的孔
zuan1 cheng2 de5 kong3 Bohrung
无孔亚纲
wu2 kong3 ya4 gang1 Anapside Reptilien
电火花穿孔
dian4 huo3 hua1 chuan1 kong3 funkenerosives Bohren
電火花穿孔
dian4 huo3 hua1 chuan1 kong3 (traditionelle Schreibweise von 电火花穿孔), funkenerosives Bohren
针孔摄影机
zhen1 kong3 she4 ying3 ji1 Lochkamera
印版冲孔机
yin4 ban3 chong1 kong3 ji1 Druckplattenstanze
走带孔冲孔
zou3 dai4 kong3 chong1 kong3 Führungsrandlochung (Endlosdruck)
多孔动物门
duo1 kong3 dong4 wu4 men2 Schwämme
多孔動物門
duo1 kong3 dong4 wu4 men2 (traditionelle Schreibweise von 多孔动物门), Schwämme
奥古斯特孔德
ao4 gu3 si1 te4 kong3 de2 Auguste Comte
钻孔穿孔打眼
zuan1 kong3 chuan1 kong3 da3 yan3 Bohrungen
样本打孔装置
yang4 ben3 da3 kong3 zhuang1 zhi4 Musterperforiereinrichtung
维德孔吉斯林
wei2 de2 kong3 ji2 si1 lin2 Vidkun Quisling
維德孔吉斯林
wei2 de2 kong3 ji2 si1 lin2 (traditionelle Schreibweise von 维德孔吉斯林), Vidkun Quisling
穿孔带阅读器
chuan1 kong3 dai4 yue4 du2 qi4 Lochstreifenleser
穿孔带冲孔机
chuan1 kong3 dai4 chong1 kong3 ji1 Lochstreifenstanzer
打孔卡片阅读器
da3 kong3 ka3 pian4 yue4 du2 qi4 Lochkartenleser
穿孔纸带阅读机
chuan1 kong3 zhi3 dai4 yue4 du2 ji1 Lochbandleser
打孔卡片冲孔机
da3 kong3 ka3 pian4 chong1 kong3 ji1 Lochkartenstanzer
孔波斯特拉的圣地牙哥
kong3 bo1 si1 te4 la1 de5 sheng4 di4 ya2 ge1 Santiago de Compostela
孔波斯特拉的聖地牙哥
kong3 bo1 si1 te4 la1 de5 sheng4 di4 ya2 ge1 (traditionelle Schreibweise von 孔波斯特拉的圣地牙哥), Santiago de Compostela
带定位系统的手动印版冲孔机
dai4 ding4 wei4 xi4 tong3 de5 shou3 dong4 yin4 ban3 chong1 kong3 ji1 manuelle Plattenstanze mit Passsystem


Zeichen Pinyin Übersetzung
窈窈
yao3 yao3 obscure, dusky, far and deep, profound, see also 杳杳[yao3 yao3]
Zeichen Pinyin Übersetzung
冥顽
ming2 wan2 blödsinnig
冥想
ming2 xiang3 Meditation(Philos), Meditation, verspinnen, besinnlich, kontemplativ, meditativ
冥界
ming2 jie4 ghost world
冥王
ming2 wang2 the king of hell
冥顽
ming2 wan2 stupid, stubborn
冥婚
ming2 hun1 posthumous or ghost marriage (in which at least one of the bride and groom is dead)
冥钱
ming2 qian2 joss paper made to resemble paper money
冥錢
ming2 qian2 (traditionelle Schreibweise von 冥钱), joss paper made to resemble paper money
冥纸
ming2 zhi3 joss paper made to resemble paper money
冥紙
ming2 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 冥纸), joss paper made to resemble paper money
冥府
ming2 fu3 underworld, hell
冥福
ming2 fu2 afterlife happiness
冥道
ming2 dao4 the gateway to the ghost world
冥币
ming2 bi4 false paper money burned as an offering to the dead
冥合
ming2 he2 to agree implicitly, of one mind, views coincide without a word exchanged
冥王星
ming2 wang2 xing1 Pluto
类冥天体
lei4 ming2 tian1 ti3 Plutino
苦思冥想
ku3 si1 ming2 xiang3 hart nachdenken, sich den Kopf zerbrechen
类冥行星
lei4 ming2 xing2 xing1 Plutoid
冥思苦想
ming2 si1 ku3 xiang3 to consider from all angles; to think hard, to rack one's brains
风雨晦冥
feng1 yu3 hui4 ming2 conditions of extreme adversity
風雨晦冥
feng1 yu3 hui4 ming2 (traditionelle Schreibweise von 风雨晦冥), conditions of extreme adversity
冥顽不灵
ming2 wan2 bu4 ling2 stupid, stubborn, pigheaded
冥冥之中
ming2 ming2 zhi1 zhong1 in the unseen world of spirits, mysteriously and inexorably
冥思苦索
ming2 si1 ku3 suo3 to mull over, to think long and hard
冥族小天体
ming2 zu2 xiao3 tian1 ti3 Plutino
冥族小天體
ming2 zu2 xiao3 tian1 ti3 (traditionelle Schreibweise von 冥族小天体), Plutino
Zeichen Pinyin Übersetzung
受精
shou4 jing1 Befruchtung, Insemination, Schwängerung, befruchten
精查
jing1 cha2 sieben
精工
jing1 gong1 Seiko
精装
jing1 zhuang1 gebundenes Buch, Festeinband, Hardcover
精细
jing1 xi4 fein, sorgfältig,detailliert, im Einzelnen
精細
jing1 xi4 (traditionelle Schreibweise von 精细), fein, sorgfältig,detailliert, im Einzelnen
奶精
nai3 jing1 Kaffeeweißer
精于
jing1 yu2 kompetent, geübt in etw. sein
精於
jing1 yu2 (traditionelle Schreibweise von 精于), kompetent, geübt in etw. sein
精制
jing1 zhi4 etw. veredeln, etw. verfeinern, Raffinierung, Raffination, raffinieren
精深
jing1 shen1 profund, tief und gründlich
精虫
jing1 chong2 Samenzelle
酒精
jiu3 jing1 Alkohol, Spiritus
精彩
jing1 cai3 vorzüglich, wunderschön
精洗
jing1 xi3 waschen
地精
de5 jing1 Kobold
精卫
jing1 wei4 Jingwei
射精
she4 jing1 männliche Ejakulation, abspritzen <umg>, ejakulieren
香精
xiang1 jing1 Aroma, Essenz
精炼
jing1 lian4 frischen
精湛
jing1 zhan4 ausgezeichnet, vorzüglich, vortrefflich, virtuos
精良
jing1 liang2 hervorragend, ausgezeichnet
精油
jing1 you2 ätherisches Öl
精密
jing1 mi4 genau, präzise, exakt, akkurat
求精
qiu2 jing1 Raffinesse
精灵
jing1 ling2 Geist; intelligent, gewitzt
精准
jing1 zhun3 absolut präzise, völlig zutreffend
精準
jing1 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 精准), absolut präzise, völlig zutreffend
精品
jing1 pin3 Qualitätsartikel
精练
jing1 lian4 prägnant, Beschlagenheit
精練
jing1 lian4 (traditionelle Schreibweise von 精练), prägnant, Beschlagenheit
精干
jing1 gan4 besonders, extra, brechen, aufbrechen
麦精
mai4 jing1 Malzextrakt
精致
jing1 zhi4 appetitlich, köstlich(Adj, Ess), delikat, fein, verfeinert(Adj, Ess)
精料
jing1 liao4 Konzentrat
精心
jing1 xin1 ausführlich, sorgfältig ausgeführt (English: detailed; meticulous)
精矿
jing1 kuang4 Erzkonzentrat, Schlich
精华
jing1 hua2 Elite, Essenz
精華
jing1 hua2 (traditionelle Schreibweise von 精华), Elite, Essenz
精光
jing1 guang1 völlig, restlos
精神
jing1 shen5 Geist, Seele (engl. spirit)
精壮
jing1 zhuang4 stark
精英
jing1 ying1 Elite, Essenz, Nonplusultra
糊精
hu2 jing1 Dextrin
精算
jing1 suan4 genau berechnet
精囊
jing1 nang2 Spermatophore
鸡精
ji1 jing1 Hühneressenz
雞精
ji1 jing1 (traditionelle Schreibweise von 鸡精), Hühneressenz
黄精
huang2 jing1 Sibirische Weißwurz-Wurzel (lat: Polygonatum sibiricum)
黃精
huang2 jing1 (traditionelle Schreibweise von 黄精), Sibirische Weißwurz-Wurzel (lat: Polygonatum sibiricum)
精度
jing1 du4 Genauigkeit
精巧
jing1 qiao3 geschickt, kunstvoll, erlesen
精通
jing1 tong1 beschlagen sein, sich auskennen, firm sein, bewandert sein
精河
jing1 he2 Jinghe (Ort in Xinjiang)
精采
jing1 cai3 glänzend, eindrucksvoll
精索
jing1 suo3 Samenstrang
高精
gao1 jing1 hochwertig
精读
jing1 du2 durchgehen, prüfen, Durchsicht
精讀
jing1 du2 (traditionelle Schreibweise von 精读), durchgehen, prüfen, Durchsicht
精当
jing1 dang4 präzis und angemessen
精當
jing1 dang4 (traditionelle Schreibweise von 精当), präzis und angemessen
遗精
yi2 jing1 Spermatorrhoe (Ausfluss von Samenflüssigkeit ohne eine sexuelle Erregung)
精简
jing1 jian3 herabsetzen, ermäßigen, vereinfachen
精气
jing1 qi4 Geisteskraft
精氣
jing1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 精气), Geisteskraft
精确
jing1 que4 präzise, genau, exakt
精诚
jing1 cheng2 aufrichtig, ehrlich, absolute Offenheit
精誠
jing1 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 精诚), aufrichtig, ehrlich, absolute Offenheit
糖精
tang2 jing1 Saccharin
精义
jing1 yi4 Essenz der Idee, grundlegende Gedanke, grundlegende Idee, Kerngedanke, wesentliche Gedanke
精義
jing1 yi4 (traditionelle Schreibweise von 精义), Essenz der Idee, grundlegende Gedanke, grundlegende Idee, Kerngedanke, wesentliche Gedanke
味精
wei4 jing1 Glutamat, Mononatriumglutamat
精美
jing1 mei3 zart, fein, erlesen
精明
jing1 ming2 Tüchtigkeit, fachgemäß, fachgerecht, schlau
精妙
jing1 miao4 kunstvoll, exquisit
精梳
jing1 shu1 Erstkämmerei (Textil)
精子
jing1 zi3 Spermium
精力
jing1 li4 Energie
人精
ren2 jing1 Mann von Welt
使精简
shi3 jing1 jian3 komprimiert, komprimieren
含酒精
han2 jiu3 jing1 alkoholisch
蛋白精
dan4 bai2 jing1 Melamine
精神力
jing1 shen2 li4 Denkart, Geisteshaltung, Mentalität
洗发精
xi3 fa3 jing1 Shampoo, Haarwaschmittel ( Konzentrat )
精神科
jing1 shen2 ke1 Psychiatrie, Psychiatrische Abteilung
精灵似
jing1 ling2 si4 elfenartig
精华录
jing1 hua2 lu4 Brevier
精装书
jing1 zhuang1 shu1 Einband
使精致
shi3 jing1 zhi4 verfeinern
润发精
run4 fa3 jing1 Spülung
精细地
jing1 xi4 de5 subtil
精細地
jing1 xi4 de5 (traditionelle Schreibweise von 精细地), subtil
汪精卫
wang1 jing1 wei4 Wang Ching-wei
没精神
mei2 jing1 shen2 blutlos
沒精神
mei2 jing1 shen2 (traditionelle Schreibweise von 没精神), blutlos
精神学
jing1 shen2 xue2 Psychologie, Seelenkunde
精神學
jing1 shen2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 精神学), Psychologie, Seelenkunde
精选品
jing1 xuan4 pin3 Auslese
高精度
gao1 jing1 du4 hohe Präzision, hochpräzise, hochgenau
精炼厂
jing1 lian4 chang3 Raffinerie, Schmelzerei
瘦肉精
shou4 rou4 jing1 Futterzusatz wie Ractopamine, Clenbuterol, um mageres Fleisch zu erzeugen
蓝精灵
lan2 jing1 ling2 Die Schlümpfe
精确性
jing1 que4 xing4 Genauigkeit
精神上
jing1 shen2 shang4 psychisch, mental, seelisch
麻烦精
ma2 fan5 jing1 Belästiger
精炼机
jing1 lian4 ji1 Aufschläger
精明地
jing1 ming2 de5 schlau
铁精矿
tie3 jing1 kuang4 Eisenerzkonzentrat
精灵语
jing1 ling2 yu3 Sprachen und Schriften aus Mittelerde
精密度
jing1 mi4 du4 Genauigkeit, Präzision
精河县
jing1 he2 xian4 Kreis Jinghe (Provinz Xinjiang, China)
精河縣
jing1 he2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 精河县), Kreis Jinghe (Provinz Xinjiang, China)
酒精性
jiu3 jing1 xing4 alkoholisch
复精梳
fu4 jing1 shu1 Nachkämmen (Textilwesen)
无精神
wu2 jing1 shen2 Geschmacklosigkeit
無精神
wu2 jing1 shen2 (traditionelle Schreibweise von 无精神), Geschmacklosigkeit
精确地
jing1 que4 de5 genau
精炼炉
jing1 lian4 lu2 Feinofen
精确度
jing1 que4 du4 Genauigkeit
雷精灵
lei2 jing1 ling2 Blitza (Pokémon)
精梳机
jing1 shu1 ji1 Kämmmaschine
精英队
jing1 ying1 dui4 Excelsior Rotterdam, SBV Excelsior (Stichting Betaald Voetbal Excelsior, niederländischer Fußballverein)
精装本
jing1 zhuang1 ben3 Prachtausgabe
未受精
wei4 shou4 jing1 unbefruchtet
香草精
xiang1 cao3 jing1 Vanillin
狐狸精
hu2 li5 jing1 Verführerin; Schlampe, Fuchsfee
不精确
bu4 jing1 que4 unscharf, unzuverlässig
环糊精
huan2 hu4 jing1 Cyclodextrin, Cyclodextrine
小精灵
xiao3 jing1 ling2 Kobold, Wichtelmännchen
精神病
jing1 shen2 bing4 Geistesstörung, mentale Störung, Gemütskrankheit, Psychopathie, Psychose, geisteskrank, psychopathisch, seelenkrank
精子库
jing1 zi3 ku4 Samenbank
有精神
you3 jing1 shen2 auffrischen, laben, schneidig
香精油
xiang1 jing1 you2 ätherisches Öl
精装版
jing1 zhuang1 ban3 Luxusausgabe, Prachtausgabe
输精管
shu1 jing1 guan3 Samenleiter
輸精管
shu1 jing1 guan3 (traditionelle Schreibweise von 输精管), Samenleiter
不精通
bu4 jing1 tong1 unerfahren
精选区
jing1 xuan4 qu1 Pool
不精细
bu4 jing1 xi4 unscharf
不精細
bu4 jing1 xi4 (traditionelle Schreibweise von 不精细), unscharf
精神支柱
jing1 shen2 zhi1 zhu4 Mentor
酒精饮料
jiu3 jing1 yin3 liao4 alkoholisches Getränk
工作精度
gong1 zuo4 jing1 du4 Arbeitsgenauigkeit
酒精湿润
jiu3 jing1 shi1 run4 Alkoholfeuchtung
香精行业
xiang1 jing1 xing2 ye4 Parfümherstellung
精梳棉条
jing1 shu2 mian2 tiao2 gekämmtes Band (Textil)
精流棉條
jing1 shu2 mian2 tiao2 (traditionelle Schreibweise von 精梳棉条), gekämmtes Band (Textil)
语言精通
yu3 yan2 jing1 tong1 sprachgewandt, sprachkundig
語言精通
yu3 yan2 jing1 tong1 (traditionelle Schreibweise von 语言精通), sprachgewandt, sprachkundig
精细粉尘
jing1 xi4 fen3 chen2 Feinstaub
精彩场面
jing1 cai3 chang3 mian4 Highlight
精彩場面
jing1 cai3 chang3 mian4 (traditionelle Schreibweise von 精彩场面), Highlight
精细调节
jing1 xi4 tiao2 jie2 Feinjustieren
定位精度
ding4 wei4 jing1 du4 Einstellgenauigkeit
聚精会神
ju4 jing1 hui4 shen2 konzentriert, voller Konzentration
聚精會神
ju4 jing1 hui4 shen2 (traditionelle Schreibweise von 聚精会神), konzentriert, voller Konzentration
敬业精神
jing4 ye4 jing1 shen2 Arbeitsbewusstsein
主体精神
zhu3 ti3 jing1 shen2 Konzept
主體精神
zhu3 ti3 jing1 shen2 (traditionelle Schreibweise von 主体精神), Konzept
精子银行
jing1 zi3 yin2 hang2 Samenbank
精子銀行
jing1 zi3 yin2 hang2 (traditionelle Schreibweise von 精子银行), Samenbank
社会精英
she4 hui4 jing1 ying1 Prominente
社會精英
she4 hui4 jing1 ying1 (traditionelle Schreibweise von 社会精英), Prominente
持续精度
chi2 xu4 jing1 du4 Dauergenauigkeit
精细显示
jing1 xi4 xian3 shi4 Feinstanzeige
可以受精
ke3 yi3 shou4 jing1 befruchtbar
团队精神
tuan2 dui4 jing1 shen2 Teamgeist, Teamspirit
没精打彩
mei2 jing1 da3 cai3 krumm dasitzen
沒精打彩
mei2 jing1 da3 cai3 (traditionelle Schreibweise von 没精打彩), krumm dasitzen
酒精试验
jiu3 jing1 shi4 yan4 Alkoholtest
博大精深
bo2 da4 jing1 shen1 umfassende Kenntnisse und tiefschürfende Gedanken haben
毛精梳机
mao2 jing1 shu1 ji1 Wollkämmmaschine
精彩表演
jing1 cai3 biao3 yan3 Attraktion
精密送进
jing1 mi4 song4 jin4 Feinvorschub
精密送進
jing1 mi4 song4 jin4 (traditionelle Schreibweise von 精密送进), Feinvorschub
精英集团
jing1 ying1 ji2 tuan2 Spitzengruppe
精密磨床
jing1 mi4 mo2 chuang2 Genauigkeitsschleifmaschine, Präzisionsschleifmaschine
精兵强将
jing1 bing1 qiang2 jiang1 Elitetruppe
精兵強將
jing1 bing1 qiang2 jiang1 (traditionelle Schreibweise von 精兵强将), Elitetruppe
没精打采
mei2 jing1 da3 cai3 geistlos, unbelebt, frustriert; down
折页精度
zhe2 ye4 jing1 du4 Falzgenauigkeit
折頁精度
zhe2 ye4 jing1 du4 (traditionelle Schreibweise von 折页精度), Falzgenauigkeit
使有精神
shi3 you3 jing1 shen2 laben
精灵国度
jing1 ling2 guo2 du4 Elfenland
精密结构
jing1 mi4 jie2 gou4 Feinstruktur, Mikrostruktur
精子密度
jing1 zi3 mi4 du4 Spermienzahl
精调设备
jing1 diao4 she4 bei4 Adjustage-Anlagen, Feinjustieranlage, Justieranlage, Feinjustierung, Justierung
精力过人
jing1 li4 guo4 ren2 -
精力過人
jing1 li4 guo4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 精力过人), -
提起精神
ti2 qi3 jing1 shen2 Refresh
精梳次数
jing1 shu1 ci4 shu4 Kammspielzahl
精梳次數
jing1 shu1 ci4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 精梳次数), Kammspielzahl
精神药品
jing1 shen2 yao4 pin3 Psychoaktive Substanz
精神藥品
jing1 shen2 yao4 pin3 (traditionelle Schreibweise von 精神药品), Psychoaktive Substanz
精梳周期
jing1 shu1 zhou1 qi1 Kammspielzahl
精梳週期
jing1 shu1 zhou1 qi1 (traditionelle Schreibweise von 精梳周期), Kammspielzahl
精神卫生
jing1 shen2 wei4 sheng1 Psychohygiene
酒精价格
jiu3 jing1 jia4 ge2 Spritpreise
酒精價格
jiu3 jing1 jia4 ge2 (traditionelle Schreibweise von 酒精价格), Spritpreise
汽巴精化
qi4 ba1 jing1 hua4 Ciba Spezialitätenchemie(Wirtsch)
精神压力
jing1 shen2 ya1 li4 (psychischer) Stress
骑士精神
qi2 shi4 jing1 shen2 Ritterlichkeit
騎士精神
qi2 shi4 jing1 shen2 (traditionelle Schreibweise von 骑士精神), Ritterlichkeit
精神文明
jing1 shen2 wen2 ming2 geistige Zivilisation
精密焦点
jing1 mi4 jiao1 dian3 Feinfokus
精密焦點
jing1 mi4 jiao1 dian3 (traditionelle Schreibweise von 精密焦点), Feinfokus
创新精神
chuang4 xin1 jing1 shen2 Schöpferkraft
精神异常
jing1 shen2 yi4 chang2 Wahnsinn
精神異常
jing1 shen2 yi4 chang2 (traditionelle Schreibweise von 精神异常), Wahnsinn
精美食品
jing1 mei3 shi2 pin3 Feinkost
精神净化
jing1 shen2 jing4 hua4 Katharsis, Reinigung
精神淨化
jing1 shen2 jing4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 精神净化), Katharsis, Reinigung
精梳条子
jing1 shu1 tiao2 zi5 gekämmtes Band
精梳條子
jing1 shu1 tiao2 zi5 (traditionelle Schreibweise von 精梳条子), gekämmtes Band
精卫填海
jing1 wei4 tian2 hai3 Jingwei
精神哲学
jing1 shen2 zhe2 xue2 Philosophie des Geistes(Philos)
精神哲學
jing1 shen2 zhe2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 精神哲学), Philosophie des Geistes(Philos)
精神恍惚
jing1 shen2 huang3 hu1 verstört
精心制作
jing1 xin1 zhi4 zuo4 Ausarbeitung, ausarbeiten
精梳角度
jing1 shu1 jiao3 du4 Kammwinkel
精确定位
jing1 que4 ding4 wei4 ihre ??? exakt lokalisieren
中世精神
zhong1 shi4 jing1 shen2 Eigentümlichkeit
保险精算
bao3 xian3 jing1 suan4 versicherungsmathematisch
保險精算
bao3 xian3 jing1 suan4 (traditionelle Schreibweise von 保险精算), versicherungsmathematisch
精神病学
jing1 shen2 bing4 xue2 Psychiatrie
精神病學
jing1 shen2 bing4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 精神病学), Psychiatrie
首创精神
shou3 chuang4 jing1 shen2 Initiative
奉献精神
feng4 xian4 jing1 shen2 Aufopferung, Hingabe, Einsatz, Widmung, Opfergeist
精英分子
jing1 ying1 fen4 zi3 die Elite
精神病院
jing1 shen2 bing4 yuan4 Nervenheilanstalt, Psychiatrie
精英政治
jing1 ying1 zheng4 zhi4 Meritokratie
去粗取精
qu4 cu1 qu3 jing1 aufbereiten
时代精神
shi2 dai4 jing1 shen2 Zeitgeist
時代精神
shi2 dai4 jing1 shen2 (traditionelle Schreibweise von 时代精神), Zeitgeist
革新精神
ge2 xin1 jing1 shen2 Innovationskraft
精兵简政
jing1 bing1 jian3 zheng4 weniger Personal, aber bessere Verwaltung, fit for succes
体育精神
ti3 yu4 jing1 shen2 Sportsgeist, Sportgeist, sportlicher Geist
體育精神
ti3 yu4 jing1 shen2 (traditionelle Schreibweise von 体育精神), Sportsgeist, Sportgeist, sportlicher Geist
上下精密
shang4 xia4 jing1 mi4 von oben bis unten mit genauer Präzision : Lishu Kalligraphie Regel
精简人员
jing1 jian3 ren2 yuan2 Personalabbau
不含酒精
bu4 han2 jiu3 jing1 alkoholfrei
精耕细作
jing1 geng1 xi4 zuo4 intensiv
精耕細作
jing1 geng1 xi4 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 精耕细作), intensiv
半精装书
ban4 jing1 zhuang1 shu1 Halbeinband
献身精神
xian4 shen1 jing1 shen2 Opfergeist
精心呵护
jing1 xin1 he1 hu4 intensive Pflege
振作精神
zhen4 zuo4 jing1 shen2 Halt die Ohren steif!
精密机床
jing1 mi4 ji1 chuang2 Präzisionswerkzeugmaschine
精明能干
jing1 ming2 neng2 gan4 effizient und fähig(Adj, Sprichw)
精明能幹
jing1 ming2 neng2 gan4 (traditionelle Schreibweise von 精明能干), effizient und fähig(Adj, Sprichw)
精度等级
jing1 du4 deng3 ji2 Genauigkeitsklasse
精流面条
jing1 liu2 mian4 tiao2 gekämmtes Band (Textil)
精流面條
jing1 liu2 mian4 tiao2 (traditionelle Schreibweise von 精流面条), gekämmtes Band (Textil)
求实精神
qiu2 shi2 jing1 shen2 realistisches Herangehen
求實精神
qiu2 shi2 jing1 shen2 (traditionelle Schreibweise von 求实精神), realistisches Herangehen
精神状态
jing1 shen2 zhuang4 tai4 Geisteszustand
尺寸精度
chi2 cun5 jing1 du4 Maßhaltigkeit, Maßgenauigkeit
精神失常
jing1 shen2 shi1 chang2 verrückt
精英主义
jing1 ying1 zhu3 yi4 Elite
精英主義
jing1 ying1 zhu3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 精英主义), Elite
精密光学
jing1 mi4 guang1 xue2 Präzisionsoptik
精密光學
jing1 mi4 guang1 xue2 (traditionelle Schreibweise von 精密光学), Präzisionsoptik
精彩节目
jing1 cai3 jie2 mu4 Attraktion
精彩節目
jing1 cai3 jie2 mu4 (traditionelle Schreibweise von 精彩节目), Attraktion
精炼业者
jing1 lian4 ye4 zhe3 Schmelzer
调整精度
tiao2 zheng3 jing1 du4 Einstellgenauigkeit
精神医学
jing1 shen2 yi1 xue2 Psychologie
精神醫學
jing1 shen2 yi1 xue2 (traditionelle Schreibweise von 精神医学), Psychologie
酒精含量
jiu3 jing1 han2 liang4 Alkoholgehalt
候鸟精神
hou4 niao3 jing1 shen2 Wandernder Geist
候鳥精神
hou4 niao3 jing1 shen2 (traditionelle Schreibweise von 候鸟精神), Wandernder Geist
技巧精湛
ji4 qiao3 jing1 zhan4 virtuos
运动精神
yun4 dong4 jing1 shen2 sportlicher Geist
運動精神
yun4 dong4 jing1 shen2 (traditionelle Schreibweise von 运动精神), sportlicher Geist
集中精力
ji2 zhong1 jing1 li4 sich intensiv mit etwas befassen, alle Kräfte konzentrieren
精梳过程
jing1 shu1 guo4 cheng2 Kämmen
精梳過程
jing1 shu1 guo4 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 精梳过程), Kämmen
精神药物
jing1 shen2 yao4 wu4 Psychopharmaka, Medikamente für die Psyche
精神藥物
jing1 shen2 yao4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 精神药物), Psychopharmaka, Medikamente für die Psyche
炉外精炼
lu2 wai4 jing1 lian4 Pfannentechnologie
精神文化
jing1 shen2 wen2 hua4 geistige Kultur
精神学家
jing1 shen2 xue2 jia1 Psychologe
精神學家
jing1 shen2 xue2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 精神学家), Psychologe
精流棉条
jing1 liu2 mian2 tiao2 gekämmtes Band (Textil)
精明强干
jing1 ming2 qiang2 gan4 hellwach und tüchtig, geschickt und fähig
精明強幹
jing1 ming2 qiang2 gan4 (traditionelle Schreibweise von 精明强干), hellwach und tüchtig, geschickt und fähig
精神病人
jing1 shen2 bing4 ren2 Irre
高精印品
gao1 jing1 yin4 pin3 anspruchsvolles Druckerzeugnis
有精神病
you3 jing1 shen2 bing4 geistesgestört, wahnsinnig
精细套准
jing1 xi4 tao4 zhun3 haarfeiner Passer (Druckw)
精細套準
jing1 xi4 tao4 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 精细套准), haarfeiner Passer (Druckw)
武器精良
wu3 qi4 jing1 liang2 schwerbewaffnet
精益求精
jing1 yi4 qiu2 jing1 immer bestrebt sein, Gutes noch besser zu machen(Adv, Sprichw); Bsp.: 他對他的工作一直精益求精。 他对他的工作一直精益求精。 -- Er war stets bestrebt, seine Arbeit zu perfektionieren.
精工手表
jing1 gong1 shou3 biao3 SEIKO
加工精度
jia1 gong1 jing1 du4 Verarbeitungsgenauigkeit, Arbeitsgenauigkeit
反恐精英
fan3 kong3 jing1 ying1 Counter-Strike <Computerspiel>
精神不好
jing1 shen2 bu4 hao3 müde, blass
食用香精
shi2 yong4 xiang1 jing1 Aroma
爱国精神
ai4 guo2 jing1 shen2 Patriotismus
愛國精神
ai4 guo2 jing1 shen2 (traditionelle Schreibweise von 爱国精神), Patriotismus
精神变态者
jing1 shen2 bian4 tai4 zhe3 psychopatisch
精神病医院
jing1 shen2 bing4 yi1 yuan4 Psychiatrische Klinik
精神病醫院
jing1 shen2 bing4 yi1 yuan4 (traditionelle Schreibweise von 精神病医院), Psychiatrische Klinik
精简指令集
jing1 jian3 zhi3 ling4 ji2 Reduced Instruction Set Computing
清洗用酒精
qing1 xi3 yong4 jiu3 jing1 Waschalkohol
高精度天平
gao1 jing1 du4 tian1 ping2 Präzisionswaage
精确的套准
jing1 que4 de5 tao4 zhun3 exakter Passer
精美的食品
jing1 mei3 de5 shi2 pin3 Schmankerl
支承精确的
zhi1 cheng2 jing1 que4 de5 exakt gelagert
负责的精神
fu4 ze2 de5 jing1 shen2 Verantwortungsbewusstsein
精华的结合
jing1 hua2 de5 jie2 he2 gelungene Verbindung
精工爱普生
jing1 gong1 ai4 pu3 sheng1 Epson
精工愛普生
jing1 gong1 ai4 pu3 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 精工爱普生), Epson
位置精确度
wei4 zhi4 jing1 que4 du4 Lagegenauigkeit
精致的印件
jing1 zhi4 de5 yin4 jian4 anspruchsvolles Druckerzeugnis
精神病患者
jing1 shen2 bing4 huan4 zhe3 Psychopath
精神病医师
jing1 shen2 bing4 yi1 shi1 Psychiater
精神病醫師
jing1 shen2 bing4 yi1 shi1 (traditionelle Schreibweise von 精神病医师), Psychiater
精神不集中
jing1 shen2 bu4 ji2 zhong1 Geistesabwesenheit
独立精神奖
du2 li4 jing1 shen2 jiang3 Independent Spirit Awards (US-amerikanische Filmpreise für Hollywood-unabhängige Filmproduktionen)
小小雪精灵
xiao3 xiao3 xue3 jing1 ling2 Tiny Snow Fairy Sugar
精神病医生
jing1 shen2 bing4 yi1 sheng1 Irrenarzt
精神病醫生
jing1 shen2 bing4 yi1 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 精神病医生), Irrenarzt
精神失常的
jing1 shen2 shi1 chang2 de5 nicht ganz richtig im Kopf sein
精品服装店
jing1 pin3 fu2 zhuang1 dian4 Boutique
无精打采地
wu2 jing1 da3 cai3 de5 lustlos
無精打采地
wu2 jing1 da3 cai3 de5 (traditionelle Schreibweise von 无精打采地), lustlos
精神病学家
jing1 shen2 bing4 xue2 jia1 Psychiater
精神病學家
jing1 shen2 bing4 xue2 jia1 (traditionelle Schreibweise von 精神病学家), Psychiater
使精神振作
shi3 jing1 shen2 zhen4 zuo4 laben
有首创精神
you3 shou3 chuang1 jing1 shen2 initiativ
神经精神学
shen2 jing1 jing1 shen2 xue2 Neuropsychatrie
神經精神學
shen2 jing1 jing1 shen2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 神经精神学), Neuropsychatrie
精灵鼠小弟
jing1 ling2 shu3 xiao3 di4 Stuart Little
精神错乱收差
jing1 shen2 cuo4 luan4 shou1 cha1 Abbildungsfehler
精神錯亂收差
jing1 shen2 cuo4 luan4 shou1 cha1 (traditionelle Schreibweise von 精神错乱收差), Abbildungsfehler
精神性神经病
jing1 shen2 xing4 shen2 jing1 bing4 Psychoneurose
精神性神經病
jing1 shen2 xing4 shen2 jing1 bing4 (traditionelle Schreibweise von 精神性神经病), Psychoneurose
无精打采的人
wu2 jing1 da3 cai3 de5 ren2 Griesgram
無精打采的人
wu2 jing1 da3 cai3 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 无精打采的人), Griesgram
精神折磨事件
jing1 shen2 zhe2 mo5 shi4 jian4 Angstpartie
精美的印刷品
jing1 mei3 de5 yin4 shua4 pin3 anspruchsvolles Druckerzeugnis
主体精神方案
zhu3 ti3 jing1 shen2 fang1 an4 Konzept
主體精神方案
zhu3 ti3 jing1 shen2 fang1 an4 (traditionelle Schreibweise von 主体精神方案), Konzept
酒精湿润装置
jiu3 jing1 shi1 run4 zhuang1 zhi4 Alkoholfeuchtwerk
酒精计量装置
jiu3 jing1 ji4 liang4 zhuang1 zhi4 Alkoholdosiergerät
精神上的事物
jing1 shen2 shang4 de5 shi4 wu4 Geistlichkeit, Spiritualität
机械制造精度
ji1 xie4 zhi4 zao4 jing1 du4 mechanische Fertigungsgenauigkeit
坐标定位精度
zuo4 biao1 ding4 wei4 jing1 du4 Koordinatenpositioniergenauigkeit
含有酒精成份
han2 you3 jiu3 jing1 cheng2 fen4 alkoholhaltig
精通数国语言
jing1 tong1 shu4 guo2 yu3 yan2 vielsprachig
精通數國語言
jing1 tong1 shu4 guo2 yu3 yan2 (traditionelle Schreibweise von 精通数国语言), vielsprachig
精彩电影节目
jing1 cai3 dian4 ying3 jie2 mu4 Kinohighlight
精彩電影節目
jing1 cai3 dian4 ying3 jie2 mu4 (traditionelle Schreibweise von 精彩电影节目), Kinohighlight
精力过人的人
jing1 li4 guo4 ren2 de5 ren2 Dämon
精力過人的人
jing1 li4 guo4 ren2 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 精力过人的人), Dämon
精细结构常数
jing1 xi4 jie2 gou4 chang2 shu4 Feinstrukturkonstante
光学精密机械
guang1 xue2 jing1 mi4 ji1 xie4 Feinmechanik-Optik
精确制导武器
jing1 que4 zhi4 dao3 wu3 qi4 Präzisionsgelenkte Munition
精神药物公约
jing1 shen2 yao4 wu4 gong1 yue1 Konvention über psychotrope Substanzen(Rechtsw)
精神藥物公約
jing1 shen2 yao4 wu4 gong1 yue1 (traditionelle Schreibweise von 精神药物公约), Konvention über psychotrope Substanzen(Rechtsw)
精通于理论的人
jing1 tong1 yu2 li3 lun4 de5 ren2 Theoretiker
精通於理論的人
jing1 tong1 yu2 li3 lun4 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 精通于理论的人), Theoretiker
精巧的技术设计
jing1 qiao3 de5 ji4 shu4 she4 ji4 intelligente Lösung
实事求是的精神
shi2 shi4 qiu2 shi4 de5 jing1 shen2 Sachlichkeit
實事求是的精神
shi2 shi4 qiu2 shi4 de5 jing1 shen2 (traditionelle Schreibweise von 实事求是的精神), Sachlichkeit
英式精梳制条系统
ying1 shi4 jing1 shu1 zhi4 tiao2 xi4 tong3 Bradfordsystem
精度以微米计算的
jing1 du4 yi3 wei1 mi3 ji4 suan4 de5 μ-genau
光学精密机械技工
guang1 xue2 jing1 mi4 ji1 xie4 ji4 gong1 Feinoptiker
中国精密部件有限公司
zhong1 guo2 jing1 mi4 bu4 jian4 you3 xian4 gong1 si1 Greater China Precision Components
中國精密部件有限公司
zhong1 guo2 jing1 mi4 bu4 jian4 you3 xian4 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 中国精密部件有限公司), Greater China Precision Components
中国精密机械进出口公司
zhong1 guo2 jing1 mi4 ji1 xie4 jin4 chu1 kou3 gong1 si1 China Precision Machinery Import-Export Corporation, CPMIEC
对精简部门重组独立方案
dui4 jing1 jian3 bu4 men2 zhong4 zu3 du2 li4 fang1 an4 Outsourcingkonzept
集中精力把经济建设搞上去
ji2 zhong1 jing1 li4 ba3 jing1 ji4 jian4 she4 gao3 shang4 qu4 alle Kräfte auf die Entwicklung der Wirtschaft konzentrieren
中央精神文明建设指导委员会
zhong1 yang1 jing1 shen2 wen2 ming2 jian4 she4 zhi3 dao3 wei3 yuan2 hui4 Zentrales Komitee zur Lenkung der geistigen Entwicklung der Zivilisation
Zeichen Pinyin Übersetzung
涤瑕
di2 xia2 to cleanse away a stain
瑕疵
xia2 ci1 beflecken, verunstalten
无瑕
wu2 xia2 Unschuld, fehlerlos, makellos, perfekt, unentdeckt
無瑕
wu2 xia2 (traditionelle Schreibweise von 无瑕), Unschuld, fehlerlos, makellos, perfekt, unentdeckt
无瑕疵
wu2 xia2 ci1 fleckenlos
無瑕疵
wu2 xia2 ci1 (traditionelle Schreibweise von 无瑕疵), fleckenlos
完美无瑕
wan2 mei3 wu2 xia2 Vollkommenheit
完美無瑕
wan2 mei3 wu2 xia2 (traditionelle Schreibweise von 完美无瑕), Vollkommenheit

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
孔子曰:「之死而致死之,不仁而不可為也;之死而致生之,不知而不可為也。」
Confucius said: "To see the dead person to his grave with the thought that he is unmistakably dead is inhuman and not something one should do. To see the dead person to his grave with the thought that he is still alive is unwise and also not something one should do." (klassisch, Tatoeba shanghainese )
人孔是圆的,因为这样人孔盖就不会意外地掉进洞裡。
Gossendeckel sind rund, weil sie so nicht durch das Loch fallen können. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
孔子曰:「之死而致死之,不仁而不可为也;之死而致生之,不知而不可为也。」
Confucius said: "To see the dead person to his grave with the thought that he is unmistakably dead is inhuman and not something one should do. To see the dead person to his grave with the thought that he is still alive is unwise and also not something one should do." (klassisch, Tatoeba shanghainese )
牖民孔易。
Enlightening the people is very easy. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
自有生民以來,未有孔子也。
Since there were living men until now, there never was another Confucius. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
自有生民以来,未有孔子也。
Since there were living men until now, there never was another Confucius. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
食色性也(孔子)。
Essen und Beischlaf sind die beiden großen Begierden des Mannes. (Mandarin, Tatoeba liuzhongjun Esperantostern )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他过去时常在早上的时候冥想。
Er hat früher des Morgens meditiert. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
俄羅斯比冥王星大。
Russia is larger than Pluto. Russia is bigger than Pluto. (Mandarin, Tatoeba egg0073 shekitten shirlli )
俄罗斯比冥王星大。
Russia is larger than Pluto. Russia is bigger than Pluto. (Mandarin, Tatoeba egg0073 shekitten shirlli )
当我在你这个年纪时,冥王星是行星。
Als ich in deinem Alter war, war Pluto ein Planet. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL )
他過去時常在早上的時候冥想。
Er hat früher des Morgens meditiert. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
當我在你這個年紀時,冥王星是行星。
Als ich in deinem Alter war, war Pluto ein Planet. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL )
我在你这个年纪的时候,冥王星是一颗行星。
Als ich in deinem Alter war, war Pluto ein Planet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
这是我们苦思冥想已久的问题。
Über dieses Problem zerbrechen wir uns schon seit Langem die Köpfe. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他把全部精力放到实验中了。
All his energies were devoted to the experiment. (Mandarin, Tatoeba fucongcong )
今天我沒有精神。
Ich habe heute keine Energie. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我们的生活不是由物质,而是由精神来决定的。
Nicht die materielle Seite bestimmt unser Leben, sondern die spirituelle Seite. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他们的世界很小,但他们精心地呵护着。
Ihre Welt ist klein, aber sie schützen sie mit größter Sorgfalt. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
大家都在聚精會神地聽著。
Alle hörten aufmerksam zu. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
努力工作和敬业精神使你成功。
Harte Arbeit und Hingabe werden dir Erfolg bringen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 samueldora )
伊比伊更加精。
Sie ist klüger als er. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
你能否说出这个词的精确意思?
Can you explain the exact meaning of this word? (Mandarin, Tatoeba sadhen CM )
他精神很好。
Er hatte gute Laune. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 xtofu80 )
大体上,我认为我的爱好很均衡,它们给我的生活带来轻松,并同时为我学习带来更集中的精力。
Alles in allem denke ich, dass meine Hobbys ausgeglichen sind; sie bringen ein bisschen Entspannung in mein Leben und erlauben mir, mich auf mein Studium zu konzentrieren. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Vortarulo )
你如果能把全副精力放进去,要学会英文并不是难事。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
今天我没有精神。
Ich habe heute keine Energie. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
后来,因为接连的许多朝代都批准它,佛教变得更分部广的并对中国精神、文化和艺术的发展有极大的影响。
Afterwards, because it was sanctioned by many of the successive dynasties Buddhism became widespread and had a tremendous impact on the development of Chinese thought, culture and art. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
他们是因为患有一种使他门忽视孩子的基础精神病而过于上网。
They used the Internet too much because they had some underlying problem that also caused them to neglect their child. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
不要把精确和准确搞错。
Let's not mistake precision for accuracy. (Mandarin, Tatoeba xiuyuan )
他既精于数学又精于文学。
He is already skilled in both math and literature. (Mandarin, Tatoeba trieuho peterius )
他精通波斯语。
Er kann gut Farsi. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
与她的相遇丰富了他的精神生活。
Seine Begegnung mit ihr bereichert sein Seelenleben. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler )
他做的这件事真是精神可嘉!
What he did really shows the right spirit! (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
你一定不要错过这部精彩的电影。
Du darfst diesen herrlichen Film nicht verpassen. (Mandarin, Tatoeba inkarl Manfredo )
她精通法语。
Sie beherrscht Französisch. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
她比他更精。
Sie ist klüger als er. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
她几乎每天都喝不含酒精的啤酒,因为啤酒是她喜欢的饮料,但是她不想每天都喝酒精。
Sie trinkt fast täglich alkoholfreies Bier, weil Bier ihr Lieblingsgetränk ist, sie ja aber nicht täglich Alkohol trinken will. (Mandarin, Tatoeba layu xeklat )
只能在没有月亮的晚上见到地精。
Kobolde kann man nur in mondlosen Nächten sehen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
人人对由于他所创作的任何科学、文学或美术作品而产生的精神的和物质的利益,有享受保护的权利。
Jeder hat das Recht auf Schutz der geistigen und materiellen Interessen, die ihm als Urheber von Werken der Wissenschaft, Literatur oder Kunst erwachsen. (Mandarin, Tatoeba Roddern jakov )
我们的生活不是由物质,而是由精神来下定义的。
Nicht die materielle Seite bestimmt unser Leben, sondern die spirituelle Seite. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
已经花费了很多的时间和精力。
A considerable amount of time and effort have been spent already. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
大家都在聚精会神地听著。
Alle hörten aufmerksam zu. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
他精通英文。
Er spricht fließend Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
她精通法语。
Sie beherrscht Französisch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong wolfgangth )
学外语要花好几年的时间才能学得精通。
Es dauert Jahre, bis man eine Fremdsprache beherrscht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen. Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen. (Mandarin, Tatoeba sysko Esperantostern lilygilder )
她精通法語。
Sie beherrscht Französisch. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
學外語要花好幾年的時間才能學得精通。
Es dauert Jahre, bis man eine Fremdsprache beherrscht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
你如果能把全副精力放進去,要學會英文並不是難事。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我需要精确的地址,以便我能去你那儿。
Ich brauche die exakte Adresse, damit ich zu dir kommen kann. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
淡啤酒是一種酒精含量低的啤酒。
Pale ale is a low-alcohol beer. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我讀了一篇精彩的故事。
Ich las eine spannende Geschichte. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
我读了一篇精彩的故事。
Ich las eine spannende Geschichte. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
淡啤酒是一种酒精含量低的啤酒。
Pale ale is a low-alcohol beer. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
欧洲人是世界上最大的酒精消费者。
Europeans are the world's largest consumers of alcohol. Europeans are the largest consumers of alcohol in the world. (Mandarin, Tatoeba kaenif _undertoad )
我觉得精神很好。
Mir geht's blendend. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
我能闻到他呼吸中的酒精味。
Ich konnte seine Fahne riechen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
要精通英语将会花费你很长的时间。
English will take you a long time to master. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
我覺得精神很好。
Mir geht's blendend. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
精确性在数学中很重要。
Genauigkeit ist wichtig in der Mathematik. (Mandarin, Tatoeba carloszo Vortarulo )
打起精神来。
Kopf hoch! (Mandarin, Tatoeba rickjiang lilygilder )
老师性喜精準——她总是要求精确的答案。
Our teacher is someone who likes precision, and always demands precise answers of her students. (Mandarin, Tatoeba sadhen FeuDRenais2 )
汤姆的演讲很精彩。
Toms Rede war gut. (Mandarin, Tatoeba crescat Hikaru )
汤姆看上去很精神。
Tom sah gut aus. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan raggione )
要精通英語是不容易的。
Es ist nicht einfach, die englische Sprache zu beherrschen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
有没有不含酒精的饮品?
Habt ihr nichtalkoholische Getränke? (Mandarin, Tatoeba rmgao MUIRIEL )
我的手表很精准。
Meine Uhr geht sehr genau. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee kolonjano )
我睡了个好家之后,我精神做好。
I was at my best after a good sleep. (Mandarin, Tatoeba JimmyUK User19745 )
真是精神可嘉!
That's the spirit! (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
这些数据太不精确了。
Diese Daten sind ganz ungenau. (Mandarin, Tatoeba dericteng kolonjano )
昨天晚上没睡好,所以我今天精神不振。
I didn't sleep well last night so I have little energy today. (Mandarin, Tatoeba jjbraam )
看着自己的房子被烧得精光,他顿时丧失了理智。
He lost his reason when he saw his house burn down. (Mandarin, Tatoeba fercheung )
无论你多麼努力,也不可能只花一年左右就精通英文。
However hard you may study, you can't master English in a year or so. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
昨天晚上沒睡好,所以我今天精神不振。
I didn't sleep well last night so I have little energy today. (Mandarin, Tatoeba jjbraam )
精通一门外语需要很长时间。
Wir brauchen eine lange Zeit, bis wir eine Fremdsprache beherrschen. (Mandarin, Tatoeba vicch al_ex_an_der )
那是场精彩的会议。
Dies war eine großartige Sitzung. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 virgil )
無論你多麼努力,也不可能只花一年左右就精通英文。
However hard you may study, you can't master English in a year or so. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
过于上网不是跟医学或精神病有关的事情。
Excessive use of the Internet is not a medical or psychiatric issue. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
有兩種狐狸精神:好狐狸和壞狐狸。
There are two kinds of fox spirits: good fox and bad fox. (Mandarin, Tatoeba Martha Scott )
有两种狐狸精神:好狐狸和坏狐狸。
There are two kinds of fox spirits: good fox and bad fox. (Mandarin, Tatoeba Martha Scott )
要精通英语是不容易的。
Es ist nicht einfach, die englische Sprache zu beherrschen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
这个男孩儿精通物理学。
The boy was very sharp at physics. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing )
要精通英語不容易。
Es ist nicht einfach, die englische Sprache zu beherrschen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
那个语言学家精通几个中国方言。
The linguist is fluent in several Chinese dialects. (Mandarin, Tatoeba U2FS )
要精通英语不容易。
Es ist nicht einfach, die englische Sprache zu beherrschen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
日本的武士道精神到底是什么?
Was genau ist der japanische Bushido-Kodex eigentlich? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
精神的健康和身體的健康一樣重要。
Mental health is as important as physical health. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
精神的健康和身体的健康一样重要。
Mental health is as important as physical health. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
这家精品店的服装卖得很贵.
The clothes at this boutique are particularly expensive. (Mandarin, Tatoeba trieuho billt_estates )
演讲者精彩的演说给我们留下了深刻的印象。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. (Mandarin, Tatoeba sadhen CM )
Zeichen Pinyin Übersetzung
舞者的每一个动作都是完美无瑕的。
Jede Bewegung des Tänzers war perfekt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
瑕不与舞?
Warum hast du mit ihm nicht getanzt? (klassisch, Tatoeba shanghainese Dejo )
瑕不與舞?
Warum hast du mit ihm nicht getanzt? (klassisch, Tatoeba shanghainese Dejo )
瑕不早謂矣?
Warum haben Sie das nicht früher gesagt? (klassisch, Tatoeba shanghainese Zaghawa )
瑕不早谓矣?
Warum haben Sie das nicht früher gesagt? (klassisch, Tatoeba shanghainese Zaghawa )
瑕不回?
Why didn't you return? (klassisch, Tatoeba shanghainese hrin )
他的文章寫得完美無瑕。
His composition leaves nothing to be desired. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cburgmer )
他的文章写得完美无瑕。
His composition leaves nothing to be desired. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cburgmer )
他的演技绝对有瑕疵。
His acting is far from being perfect. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 mervert1 )
舞者的每一個動作都是完美無瑕的。
Jede Bewegung des Tänzers war perfekt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
一孔之见
yī kǒng zhī jiàn Der Blick durch ein Guckloch; eine beschränkte Sicht (Wiktionary en)
精打细算
jīng dǎ xì suàn sorgfältige Kalkulation und enges Budget (Wiktionary en)
没精打彩
méi jīng dǎ cǎi keine Energie, einen Preis zu ergattern; Lustlosigkeit (Wiktionary en)
没精打采
méi jīng dǎ cǎi keine Energie, um Geschäften nachzugehen; Lustlosigkeit (Wiktionary en)
无精打采
wú jīng dǎ cǎi keine Energie, um Geschäften nachzugehen; Lustlosigkeit(Wiktionary en)
人逢喜事精神爽
rén féng xǐ shì jīng shén shuǎng Begegnet der Mensch einer glüclichen Situation, ist der Geist erfreut (Wiktionary en)
无精打彩
wú jīng dǎ cǎi keine Energie, einen Preis zu ergattern; Lustlosigkeit (Wiktionary en)
兵精将勇
bīng jīng jiàng yǒng die Soldaten exzellent, der General tapfer; eine beeindruckende Armee(Wiktionary en)
精益求精
jīng yì qiú jīng Exzellenz erhöhen, um noch exzellenter zu werden; kontinuierlich besser werden; (Wiktionary en)
于是A、B各选精兵五百
yu2 shi4 A、B ge4 xuan3 jing1 bing1 wu3 bai3 A and B then each selected five hundred elite soldiers ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
各引精兵
ge4 yin3 jing1 bing1 all of them being commanders of their own team of palace guards (elite troops) (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
聚集乡中少年及诸商旅,并淮泗精兵一千五百馀人,前来接应
ju4 ji2 xiang1 zhong1/zhong4 shao3 nian2 ji2 zhu1 shang1 lü3 , bing4 huai2 si4 jing1 bing1 yi1 qian1 wu3 bai3 yu2 ren2 , qian2 lai2 jie1 ying1/ying4 so he gathered together all of the local youths and traveling merchants, along with more than 1,500 elite troops from the area around the Huai and Si Rivers, and set out to intercept them. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
愿借精兵五千
yuan4 jie4 jing1 bing1 wu3 qian1 I would like to ready five thousand elite troops ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
孔、墨之后学显荣于天下者众矣,不可胜数
kong3 、 mo4 zhi1 hou4 xue2 xian3 rong2 yu2 tian1 xia4 zhe3 zhong4 yi3 , bu4 ke3/ke4 sheng4 shu3/shuo4 Die Leute aus den Schulen des Kung und Mo, die sich einen großen Namen auf Erden gemacht haben, sind so zahlreich, daß man sie gar nicht alle aufzählen kann. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
孔子闻之曰:
kong3 zi5 wen2 zhi1 yue1 : Meister Kung hörte es und sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
孔怀兄弟 同气连枝
kong3 huai2 xiong1 弟  tong2 qi4 lian2 zhi1 ( Tausend-Zeichen-Klassiker)
精通乎天地
jing1 tong1 乎 tian1 de4/di4 sein Geist durchdringt Himmel und Erde (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故精神安乎形,而年寿得长焉
gu4 jing1 shen2 an1 乎 xing2 , er2 nian2 shou4 de2/de5/dei3 chang2/zhang3 yan1 Darum ruht Geist und Seele in seinem Leib, und er erreicht ein hohes Lebensalter. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
孔子见鲁哀公
kong3 zi5 jian4/xian4 lu3 ai1 gong1 Meister Kung trat vor den Fürsten Ai von Lu. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
集于珠玉与为精朗
ji2 yu2 zhu1 yu4 yu3 wei2/wei4 jing1 lang3 sammelt sie (Kraft) sich in Perlen und Nephriten, so macht sie, daß sie fein und leuchtend (Lü Bu We Richard Wilhelm)
形不动则精不流
xing2 bu4 dong4 ze2 jing1 bu4 liu2 Wenn der Leib sich nicht bewegt, so kommen die Nervenströme nicht in Fluß; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
精气一上一下
jing1 qi4 yi1 shang4 yi1 xia4 Die Lebenskraft dringt nach oben und dringt nach unten (Lü Bu We Richard Wilhelm)
知精则知神
zhi1 jing1 ze2 zhi1 shen2 Wer die Nervenkraft erkennt, erkennt den Geist. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
无以害其天则知精
wu2 yi3 hai4 qi2 tian1 ze2 zhi1 jing1 Wer seine Natur unbeschädigt erhält, der erkennt die Nervenkraft. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
精气之集也,必有入也
jing1 qi4 zhi1 ji2 ye3 , bi4 you3 ru4 ye3 Die Ansammlung der Nervenkraft äußert sich notwendig in bestimmten Wirkungen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
精氣之集也,必有入也
jing1 qi4 zhi1 ji2 ye3 , bi4 you3 ru4 ye3 Die Ansammlung der Nervenkraft äußert sich notwendig in bestimmten Wirkungen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
精气日新,邪气尽去,及其天年
jing1 qi4 ri4 xin1 , xie2 qi4 jin4 qu4 , ji2 qi2 tian1 nian2 Wenn man die Lebenskraft täglich erneuert und die störenden Kräfte alle entfernt, so wird man seines Lebens Jahre vollenden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
精气之来也,因轻而扬之,因走而行之,因美而良之,因长而养之,因智而明之。
jing1 qi4 zhi1 lai2 ye3 , yin1 qing1 er2 扬 zhi1 , yin1 zou3 er2 hang2/xing2 zhi1 , yin1 mei3 er2 liang2 zhi1 , yin1 chang2/zhang3 er2 yang3 zhi1 , yin1 zhi4 er2 ming2 zhi1 。 Die Wirkung dieser Nervenkraft geht so vor sich, daß sie auf Grund der Leichtigkeit schweben macht, auf Grund des Gehvermögens laufen macht, auf Grund der Schönheit diese erhöht, auf Grund der Wachstumsfähigkeit das Wachstum fördert, auf Grund der Erkenntnisfähigkeit diese erleuchtet. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
颜回之于孔子也,犹曾参之事父也
yan2 hui2 zhi1 yu2 kong3 zi5 ye3 , you2 ceng2 can1 zhi1 shi4 fu4 ye3 Das Benehmen des Yän Hui Meister Kung gegenüber war genau dasselbe wie das des Dsong Schen seinem Vater gegenüber. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
并气专精
bing4 qi4 zhuan1 jing1 Er hält den Atem an und nimmt seine ganze Kraft zusammen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
并氣專精
bing4 qi4 zhuan1 jing1 Er hält den Atem an und nimmt seine ganze Kraft zusammen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
并气专精,心无有虑,目无有视,耳无有闻,一诸武而已矣。
bing4 qi4 zhuan1 jing1 , xin1 wu2 you3 lü4 , mu4 wu2 you3 shi4 , er3 wu2 you3 wen2 , yi1 zhu1 wu3 er2 yi3 yi3 。 Er hält den Atem an und nimmt seine ganze Kraft zusammen. Sein Herz denkt nichts anderes, sein Auge sieht nichts anderes, sein Ohr hört nichts anderes. Mit ganzer Kraft ist er auf sein kriegerisches Ziel gerichtet. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
教人则不精
jiao1 ren2 ze2 bu4 jing1 Wenn er andere lehren soll, so ist er ungeschickt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
道也者,至精也,不可为形,不可为名,强为之谓之太一。
dao4 ye3 zhe3 , zhi4 jing1 ye3 , bu4 ke3/ke4 wei2/wei4 xing2 , bu4 ke3/ke4 wei2/wei4 ming2 , jiang4/qiang2/qiang3 wei2/wei4 zhi1 wei4 zhi1 tai4 yi1 。 Was man "Sinn" nennt, ist etwas höchst Feines, das man sich nicht vorstellen und nicht begrifflich benennen kann. Als Notauskunft kann man es mit dem Namen das große Eine bezeichnen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
食色性也(孔子)。
shi2 se4 xing4 ye3 ( kong3 zi5 )。 Essen und Beischlaf sind die beiden großen Begierden des Mannes. (Tatoeba liuzhongjun Esperantostern)
牖民孔易。
you3 min2 kong3 yi4 。 Enlightening the people is very easy. (Tatoeba shanghainese)
我在你这个年纪的时候,冥王星是一颗行星。
wo3 zai4 ni3 zhe4/zhei4 ge4 nian2 ji4 de5 shi2 hou4 ,冥 wang2 xing1 shi4 yi1 ke1 hang2/xing2 xing1 。 Als ich in deinem Alter war, war Pluto ein Planet. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
俄羅斯比冥王星大。
俄 luo2 si1 bi4 冥 wang2 xing1 da4 。 Russia is bigger than Pluto. Russia is larger than Pluto. (Tatoeba egg0073 shirlli)
我需要精确的地址,以便我能去你那儿。
wo3 xu1 yao4 jing1 que4 de5 de4/di4 zhi3 , yi3 bian4 wo3 neng2 qu4 ni3 na4/nei4 er2/er5 。 I need the exact address so that I may go there. (Tatoeba sadhen FeuDRenais)
昨天晚上沒睡好,所以我今天精神不振。
zuo2 tian1 wan3 shang4 mei2/mo4 shui4 hao3 , suo3 yi3 wo3 jin1 tian1 jing1 shen2 bu4 zhen4 。 I didn't sleep well last night so I have little energy today. (Tatoeba jjbraam)
这家精品店的服装卖得很贵.
zhe4/zhei4 jia1 jing1 pin3 dian4 de5 fu2 zhuang1 mai4 de2/de5/dei3 hen3 gui4 . The clothes at this boutique are particularly expensive. (Tatoeba trieuho billt_estates)
大体上,我认为我的爱好很均衡,它们给我的生活带来轻松,并同时为我学习带来更集中的精力。
da4 ti3 shang4 , wo3 ren4 wei2/wei4 wo3 de5 ai4 hao3 hen3 jun1 heng2 , ta1/tuo2 men5 gei3 wo3 de5 sheng1 huo2 dai4 lai2 qing1 song1 , bing4 tong2 shi2 wei2/wei4 wo3 xue2 xi2 dai4 lai2 geng4 ji2 zhong1/zhong4 de5 jing1 li4 。 Alles in allem denke ich, dass meine Hobbys ausgeglichen sind; sie bringen ein bisschen Entspannung in mein Leben und erlauben mir, mich auf mein Studium zu konzentrieren. (Tatoeba eastasiastudent Vortarulo)
我能闻到他呼吸中的酒精味。
wo3 neng2 wen2 dao4 ta1 hu1 xi1 zhong1/zhong4 de5 jiu3 jing1 wei4 。 Ich konnte seine Fahne riechen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
精确性在数学中很重要。
jing1 que4 xing4 zai4 shu3/shuo4 xue2 zhong1/zhong4 hen3 chong2/zhong4 yao4 。 Genauigkeit ist wichtig in der Mathematik. (Tatoeba carloszo Vortarulo)
这些数据太不精确了。
zhe4/zhei4 xie1 shu3/shuo4 ju4 tai4 bu4 jing1 que4 le5 。 Diese Daten sind ganz ungenau. (Tatoeba dericteng kolonjano)
有没有不含酒精的饮品?
you3 mei2/mo4 you3 bu4 han2 jiu3 jing1 de5 yin3 pin3 ? Habt ihr nichtalkoholische Getränke? (Tatoeba rmgao MUIRIEL)
我睡了个好家之后,我精神做好。
wo3 shui4 le5 ge4 hao3 jia1 zhi1 hou4 , wo3 jing1 shen2 zuo4 hao3 。 I was at my best after a good sleep. (Tatoeba JimmyUK Brokahontis)
不要把精确和准确搞错。
bu4 yao4 ba3 jing1 que4 he2/he4/huo2 zhun3 que4 gao3 cuo4 。 Let's not mistake precision for accuracy. (Tatoeba xiuyuan)
我们的生活不是由物质,而是由精神来下定义的。
wo3 men5 de5 sheng1 huo2 bu4 shi4 you2 wu4 zhi4 , er2 shi4 you2 jing1 shen2 lai2 xia4 ding4 yi4 de5 。 Nicht die materielle Seite bestimmt unser Leben, sondern die spirituelle Seite. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我覺得精神很好。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 jing1 shen2 hen3 hao3 。 Mir geht's blendend. (Tatoeba Martha xtofu80)
过于上网不是跟医学或精神病有关的事情。
guo4 yu2 shang4 wang3 bu4 shi4 gen1 yi1 xue2 huo4 jing1 shen2 bing4 you3 guan1 de5 shi4 qing2 。 Excessive use of the Internet is not a medical or psychiatric issue. (Tatoeba eastasiastudent)
她比他更精。
ta1 bi4 ta1 geng4 jing1 。 Sie ist klüger als er. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
那个语言学家精通几个中国方言。
na4/nei4 ge4 yu3 yan2 xue2 jia1 jing1 tong1 ji1 ge4 zhong1/zhong4 guo2 fang1 yan2 。 The linguist is fluent in several Chinese dialects. (Tatoeba U2FS)
后来,因为接连的许多朝代都批准它,佛教变得更分部广的并对中国精神、文化和艺术的发展有极大的影响。
hou4 lai2 , yin1 wei2/wei4 jie1 lian2 de5 xu3 duo1 chao2/zhao1 dai4 dou1/du1 pi1 zhun3 ta1/tuo2 , fo2 jiao1 bian4 de2/de5/dei3 geng4 fen1 bu4 guang3 de5 bing4 dui4 zhong1/zhong4 guo2 jing1 shen2 、 wen2 hua4 he2/he4/huo2 yi4 shu4 de5 fa1 zhan3 you3 ji2 da4 de5 ying3 xiang3 。 Afterwards, because it was sanctioned by many of the successive dynasties Buddhism became widespread and had a tremendous impact on the development of Chinese thought, culture and art. (Tatoeba eastasiastudent)
要精通英語是不容易的。
yao4 jing1 tong1 ying1 yu3 shi4 bu4 rong2 yi4 de5 。 English isn't easy to master. (Tatoeba Martha jakov)
他精通波斯语。
ta1 jing1 tong1 bo1 si1 yu3 。 Er kann gut Farsi. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
打起精神来。
da3 qi3 jing1 shen2 lai2 。 Kopf hoch! (Tatoeba rickjiang lilygilder)
努力工作和敬业精神使你成功。
nu3 li4 gong1 zuo4 he2/he4/huo2 jing4 ye4 jing1 shen2 shi3/shi4 ni3 cheng2 gong1 。 Harte Arbeit und Hingabe werden dir Erfolg bringen. (Tatoeba verdastelo9604 samueldora)
我们的生活不是由物质,而是由精神来决定的。
wo3 men5 de5 sheng1 huo2 bu4 shi4 you2 wu4 zhi4 , er2 shi4 you2 jing1 shen2 lai2 jue2 ding4 de5 。 Nicht die materielle Seite bestimmt unser Leben, sondern die spirituelle Seite. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
这个男孩儿精通物理学。
zhe4/zhei4 ge4 nan2 hai2 er2/er5 jing1 tong1 wu4 li3 xue2 。 The boy was very sharp at physics. (Tatoeba sunnywqing)
淡啤酒是一種酒精含量低的啤酒。
淡 pi2 jiu3 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 jiu3 jing1 han2 liang2/liang4 di1 de5 pi2 jiu3 。 Pale ale is a low-alcohol beer. (Tatoeba Martha CK)
人人对由于他所创作的任何科学、文学或美术作品而产生的精神的和物质的利益,有享受保护的权利。
ren2 ren2 dui4 you2 yu2 ta1 suo3 chuang1/chuang4 zuo4 de5 ren4 he2 ke1 xue2 、 wen2 xue2 huo4 mei3 shu4 zuo4 pin3 er2 chan3 sheng1 de5 jing1 shen2 de5 he2/he4/huo2 wu4 zhi4 de5 li4 yi4 , you3 xiang3 shou4 bao3 hu4 de5 quan2 li4 。 Jeder hat das Recht auf Schutz der geistigen und materiellen Interessen, die ihm als Urheber von Werken der Wissenschaft, Literatur oder Kunst erwachsen. (Tatoeba Roddern jakov)
看着自己的房子被烧得精光,他顿时丧失了理智。
kan4 zhao2/zhe2 zi4 ji3 de5 fang2 zi5 bei4 shao1 de2/de5/dei3 jing1 guang1 , ta1 dun4 shi2 sang1/sang4 shi1 le5 li3 zhi4 。 He lost his reason when he saw his house burn down. (Tatoeba fercheung)
他既精于数学又精于文学。
ta1 ji4 jing1 yu2 shu3/shuo4 xue2 you4 jing1 yu2 wen2 xue2 。 He is already skilled in both math and literature. (Tatoeba trieuho peterius)
真是精神可嘉!
zhen1 shi4 jing1 shen2 ke3/ke4 jia1 ! That's the spirit! (Tatoeba eastasiastudent)
他精通英文。
ta1 jing1 tong1 ying1 wen2 。 He has a good grasp of English. (Tatoeba Martha CK)
今天我沒有精神。
jin1 tian1 wo3 mei2/mo4 you3 jing1 shen2 。 Ich habe heute keine Energie. (Tatoeba Martha Esperantostern)
那是场精彩的会议。
na4/nei4 shi4 chang3 jing1 cai4 de5 hui4 yi4 。 Dies war eine großartige Sitzung. (Tatoeba verdastelo9604 virgil)
她几乎每天都喝不含酒精的啤酒,因为啤酒是她喜欢的饮料,但是她不想每天都喝酒精。
ta1 ji1 乎 mei3 tian1 dou1/du1 he1 bu4 han2 jiu3 jing1 de5 pi2 jiu3 , yin1 wei2/wei4 pi2 jiu3 shi4 ta1 xi3 欢 de5 yin3 liao4 , dan4 shi4 ta1 bu4 xiang3 mei3 tian1 dou1/du1 he1 jiu3 jing1 。 Sie trinkt fast täglich alkoholfreies Bier, weil Bier ihr Lieblingsgetränk ist, sie ja aber nicht täglich Alkohol trinken will. (Tatoeba layu xeklat)
与她的相遇丰富了他的精神生活。
yu3 ta1 de5 xiang1/xiang4 yu4 feng1 fu4 le5 ta1 de5 jing1 shen2 sheng1 huo2 。 Seine Begegnung mit ihr bereichert sein Seelenleben. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler)
他做的这件事真是精神可嘉!
ta1 zuo4 de5 zhe4/zhei4 jian4 shi4 zhen1 shi4 jing1 shen2 ke3/ke4 jia1 ! What he did really shows the right spirit! (Tatoeba eastasiastudent)
人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。
ren2 ren2 sheng1 er2 zi4 you2 , zai4 zun1 yan2 he2/he4/huo2 quan2 li4 shang4 yi1 lü4 ping2 deng3 。 ta1 men5 fu4 you3 li3 xing4 he2/he4/huo2 liang2 xin1 , bing4 ying1/ying4 yi3 xiong1 弟 guan1 xi4 de5 jing1 shen2 xiang1/xiang4 dui4 dai1 。 Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen. Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen. (Tatoeba sysko lilygilder Esperantostern)
要精通英語不容易。
yao4 jing1 tong1 ying1 yu3 bu4 rong2 yi4 。 It is not easy to master English. (Tatoeba Martha CK)
他精神很好。
ta1 jing1 shen2 hen3 hao3 。 Er hatte gute Laune. (Tatoeba verdastelo9604 xtofu80)
瑕不回?
xia2 bu4 hui2 ? Why didn't you return? (Tatoeba shanghainese hrin)
他的文章寫得完美無瑕。
ta1 de5 wen2 zhang1 xie3 de2/de5/dei3 wan2 mei3 wu2 xia2 。 His composition leaves nothing to be desired. (Tatoeba nickyeow cburgmer)
一孔之見
yi1 kong3 zhi1 jian4/xian4 (Wiktionary en)
一孔之见
yi1 kong3 zhi1 jian4/xian4 (Wiktionary en)
批孔扬秦
pi1 kong3 扬 qin2 (Wiktionary en)
无孔不入
wu2 kong3 bu4 ru4 (Wiktionary en)
無孔不入
wu2 kong3 bu4 ru4 (Wiktionary en)
其神玄冥
qi2 shen2 xuan2 冥 Sein Schutzgeist ist Hüan Ming (der dunkle Nächtige). (Lü Bu We Richard Wilhelm)
没精打彩
mei2/mo4 jing1 da3 cai4 (Wiktionary en)
无精打采
wu2 jing1 da3 cai3 (Wiktionary en)
没精打采
mei2/mo4 jing1 da3 cai3 (Wiktionary en)
聚精會神
ju4 jing1 hui4 shen2 (Wiktionary en)
沒精打采
mei2/mo4 jing1 da3 cai3 (Wiktionary en)
兵精将勇
bing1 jing1 jiang1/jiang4 yong3 (Wiktionary en)
精或往来也
jing1 huo4 wang3/wang4 lai2 ye3 sein Geist wandert hin und her. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
博大精深
bo2 da4 jing1 shen1 (Wiktionary en)
無精打彩
wu2 jing1 da3 cai4 (Wiktionary en)
聚精会神
ju4 jing1 hui4 shen2 (Wiktionary en)
精打细算
jing1 da3 xi4 suan4 (Wiktionary en)
此兵之精者。
ci3 bing1 zhi1 jing1 zhe3 。 Hierauf beruht das Geheimnis der Kriegskunde. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
精卫填海
jing1 wei4 tian2 hai3 (Wiktionary en)
沒精打彩
mei2/mo4 jing1 da3 cai4 (Wiktionary en)
无精打彩
wu2 jing1 da3 cai4 (Wiktionary en)
身在乎秦,所亲爱在于齐,死而志气不安,精或往来也。
shen1 zai4 乎 qin2 , suo3 qin1 ai4 zai4 yu2 qi2 , si3 er2 zhi4 qi4 bu4 an1 , jing1 huo4 wang3/wang4 lai2 ye3 。 Wenn jemand körperlich in Tsin ist, aber die ihm Nahestehenden in Tsi sind, so wird bei seinem Tode die Seele nicht zur Ruhe kommen; sein Geist wandert hin und her. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
無精打采
wu2 jing1 da3 cai3 (Wiktionary en)
精益求精
jing1 yi4 qiu2 jing1 (Wiktionary en)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
每 个 月, Jeden Monat
月亮 圆 的 时候 称为 满月, wenn der Mond rund ist heißt er Vollmond
也 称为 “望”。 und wird auch als "Wang" bezeichnet.
接下来 的 几 天 里 月亮 会 越来越 “瘦”, In den folgenden Tagen wird der Mond immer dünner
但 还是 比较 接近 圆 形, aber er hat immer noch eine vergleichsweise runde Form.
称为 “konvexer 月”。 Dies wird als "konvexer Mond" bezeichnet.
大概 过了 七 八 天 后, Nach etwa 7 bis 8 Tagen
月亮 会 变成 半圆 形, verändert sich der Mond zu einer halbrunden Form
称为 abnehmende Mondsehne。 und wird als abnehmende Mondsehne bezeichnet.
这 时 的 月亮 从 半夜 aufsteigen, Der Mond steigt zu dieser Zeit ab Mitternacht auf.
到 清晨 才 落下。 Erst am frühen Morgen steigt er wieder herab
再 接下来,月亮 继续 “变瘦”, In den folgenden Tagen fährt der Mond fort sich zu "verdünnen"
它 的 样子 像 一只 Haken, Seine Erscheinung ähnelt jetzt einem Haken.
或者 是 像 一把 弯弓。 oder ähnlich einem gekrümmten Bogen.
这 时 的 月亮 称为 残月。 Der Mond wird zu dieser Zeit als ruinierter (abnehmender) Mond bezeichnet.
满月 的 十五 天 之 后, Fünfzehn Tage nach Vollmond
月亮 会 细 得像 丝 一样, wird der Mond so dünn wie ein Seidenfaden
甚至 看不到了, so dass man ihn praktisch nicht mehr sehen kann
这就是 农历 所 说 的 “Beginn”。 Dies wird im Mondkalender der "Beginn" genannt.
然而,一 两 天 之 后,月亮 又 会 出现。 Aber ein, zwei Tage später wird der Mond wieder erscheinen
这时 的 月亮 immer noch 很 dünn, In dieser Zeit des Mondes ist er immer noch sehr dünn
但 弯 的 方向 反了 过来。 jedoch ist seine Krümmung entgegengesetzt der Früheren.

§15ff: Vorklassische Periode 上古文: Die erste Periode umfasst den Zeitraum vom Beginne der uns erhaltenen Literatur bis auf Lao-tsi und Confucions, diese ausgeschlossen, mithin bis ins sechste Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung. Das älteste und wichtigste Denkmal jener frühesten Sprachgeschichte ist das 書經/书经, das Buch der Urkunden. Das 诗经 oder canonische Liederbuch umfasst dreihundert und einige Lieder. Das canonische Buch der Wandlungen 易經/易经 ist in seinen vorclassischen Theilen zu mystisch dunkel, als dass die Sprachkunde viel Ausbeute von ihm erhoffen könnte. Zwei umfängliche Regulativsammlungen, angeblich aus der ersten Zeit der Tscheu-Dynastie, das 周礼,die Riten der Zhou, oder 周官 und das 义礼/yi4 li3 versprechen der sprachgeschichtlichen Forschung noch reichlichen Gewinn. Endlich verdient noch das kurze Wörterbuch 尔雅/er3 ya3 Erwähnung.

§20: Classische Periode 中古文: Lao-tsi 老子, 6. Jahrh. v. Chr., zog sich, der Welt gram, in die Einsamkeit zurück und legte die Ergebnisse seines mystisch tiefsinnigen Denkens in dem 'Canonischen Buche vom Logos und der Tugend, 道德經/道德经 nieder. Sein etwas jüngerer Zeitgenosse 孔子 (Confucius) schriftstellerte selbst nur wenig, wirkte aber um so mehr durch mündliche Lehre.

§21: Die beiden Männer (老子/Lao-tsi und 孔子/Confucius) sind die Häupter der zwei in China heimischen philosophischen Schulen geworden. Von des 老子 Nachfolgern sind vier sammt ihrem grossen Lehrer in die Reihe der Zehn Meister 十子 aufgenommen worden: 列子 Lie zi, Han fei zi, 庄子 Zhuang zi und He guan zi. Allein die Lehre der 道家 oder 道士, wie sich die angeblichen Nachfolger des Lao-tsi nennen, artete bald in schnöden Aberglauben aus.

§22: Fünf selbständigere Denker aus dieser Schule (des 孔子) bilden die andere Hälfte der 十子. Es sind 管子 Guan zi, Sun zi, 准南子 Zhun nan zi, 楊子/杨子 Yang zi und 王通 Wang tong.

§27: Einen nachhaltigen Aufschwung erlebte die Philosophie zur Zeit der 宋代/song4 dai4 Sung-Dynastie, 960-1126, als eine Anzahl hervorragender Confucianer es unternahm und durchführte, die gesammte Natur- und Geistesphilosophie in ein grossartig einheitliches System zu bringen. Ceu Liem-ki gewöhnlich Ceu-tsi genannt, die beiden Brüder 程 Cing und der grosse Cu-hi sind die Namhaftesten unter ihnen. Das von ihrer Schule vertretene System, 性理 sing-li genannt, ist in dem bändereichen Sammelwerke 性理大全 Sing-li-ta tsiuen enthalten. Das 性理精義 ist ein vortrefflicher Auszug aus letzterem.

§54: ... Das 三字經/三字经/san1 zi4 jing1/Sam-tsi-king oder Drei-Wort-Buch und das 孟子/meng4 zi3/Meng-tsi in den bekannten Julien´schen Ausgaben sind für solche Zwecke brauchbar.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第三十課

[Bearbeiten]

第三十课

dì sān shí kè

Dreißigste Lektion


孔子聖人也.

孔子圣人也.

kǒng zǐ shèng rén yě.

Konfuzius ist ein heiliger Mensch.


Jedoch steht in den 歐陽修集/欧阳修集/Ōu yáng xiū jí/Aufzeichnungen des Ouyang Xiu in 卷七十七, 易童子問卷二/易童子问卷二/juǎn qī shí qī, yì tóng zǐ wèn juàn èr/der Rolle 77, den Fragen des Knaben Yi (Rolle 2) folgendes:


童子曰:「君子亦有過乎?」

童子曰:「君子亦有过乎?」

Tóngzǐ yuē: Jūnzǐ yì yǒuguò hū?

Der Knabe fragte: Hat ein edler Mensch ebenfalls Fehler?


曰:「(商)_、孔子,聖人也,皆有過矣。

曰:「(商)汤、孔子,圣人也,皆有过矣。

Yuē:(Shāng) Tāng, kǒngzǐ, shèngrén yě, jiē yǒuguò yǐ.

(Die Antwort) sagt: Shang Tang (der Gründer der Shang-Dynastie) und Konfuzius, heilige Menschen, sie alle haben Fehler.


君子與眾人同者,

君子与众人同者,

Jūnzǐ yǔ zhòngrén tóng zhě,

Ein Edler ist allen anderen Menschen gleich;


不免乎有過也。

不免乎有过也。

bùmiǎn hū yǒuguò yě.

er ist nicht befreit davon, Fehler zu haben.


各處學堂皆 verehrt man 孔子.

各处学堂皆 verehrt man 孔子.

gè chù xué táng jiē gōng kǒng zǐ.

Allerorts verehrt man in allen Schulen Konfuzius.


我上學堂,我拜孔子

我上学堂,我拜孔子

wǒ shàng xuétáng, wǒ bài kǒngzǐ

Betrete ich die Schule, zolle ich (der Geistertafel des) Konfuzius Respekt.


開學之日師 führt 弟子

开学之日师 führt 弟子

kāi xué zhī rì shī lǜ dì zǐ.

Am Tag des Schulbeginns führt der Lehrer die Schüler


至孔子位前行禮.

至孔子位前行礼.

zhì kǒng zǐ wèi qián xíng lǐ.

zum Altar des Konfuzius, um die Verehrungsriten durchzuführen.


"開學之日"是李 Jian石_作的奇妙世界類小說

"开学之日"是李 Jian石创作的奇妙世界类小说

"Kāixué zhī rì"shì lǐjiànshí chuàngzuò de qímiào shìjiè lèi xiǎoshuō

"Der Tag des Schulbeginns" ist (auch) ein von Li Jianshi geschriebener, wunderbarer Weltroman.



第一百一十一課

[Bearbeiten]

第一百一十一课

dì yī bǎi yī shí yī kè

Hundertelfte Lektion

Der Text dieser Lektion findet sich in den Annalen der Frühling-und-Herbstperiode, in den Kommentaren von Zuo.


汪 Qi

wāng qí

Wang Qi


齊師伐_

齐师伐鲁

qí shī fá lǔ

Das Heer von Qi griff Lu an.


公為見守城者_ Stöcke 而息

公为见守城者负 Stöcke 而息

gōng wèi jiàn shǒu chéng zhě fù zhàng ér xī

Gong Wei sah, dass die Verteidiger der Stadt(mauer) ihre Stöcke hinter dem Rücken hatten und sich ausruhten.


泣曰

泣曰

qì yuē

Schluchzend sagte er:


上不能謀

上不能谋

shàng bù néng móu

Die Oberen können nicht planen;


士不能死

士不能死

shì bù néng sǐ

die Soldaten verstehen nicht zu (kämpfen und zu) sterben.


何以治民

何以治民

hé yǐ zhì mín

Wie soll man so das Volk regieren?


吾既言之矣

吾既言之矣

wú jì yán zhī yǐ

Wenn ich schon so gesprochen habe,


敢不勉乎

敢不勉乎

gǎn bù miǎn hū

wie kann ich es wagen, mich nicht anzustrengen?


與其 Knappe 汪 Qi 入齊師

与其 Knappe 汪 Qi 入齐师

yǔ qí lín tóng wāng qí rù qí shī

Mit seinem Knappen Wang Qi (stürmte er) gegen das Heer von Qi.


皆死焉

皆死焉

jiē sǐ yān

Beide fanden den Tod.


_人欲以成人之禮葬汪 Qi

鲁人欲以成人之礼葬汪 Qi

lǔ rén yù yǐ chéng rén zhī lǐ zàng wāng qí

Die Bewohner von Lu wünschten Wang Qi gemäß den Erwachsenenriten zu beerdigen.


問於孔子

问于孔子

wèn yú kǒng zǐ

Sie fragten Konfuzius.


孔子曰

孔子曰

kǒng zǐ yuē

Konfuzius sagte:


能執干戈以_社稷

能执干戈以卫社稷

néng zhí gān gē yǐ wèi shè jì

Er konnte Schild und Hellebarde halten, um den Staat (die Heimatgötter) zu beschützen


雖欲勿 als gestorbenes Kind (sondern als Erwachsener) behandeln 也

虽欲勿 als gestorbenes Kind (sondern als Erwachsener) behandeln 也

suī yù wù shāng yě

Wenn schon ihr wünscht, dass er nicht als gestorbenes Kind (sondern als Erwachsener) behandelt wird,


不亦可乎

不亦可乎

bù yì kě hū

warum sollte es nicht so gehen?


Kurzfassung

公為與其 Lieblingsknappe 汪 Qi 乘

公为与其 Lieblingsknappe 汪 Qi 乘

gōng wèi yǔ qí bì tóng wāng qí chéng

Gong Wei und sein Lieblingsknappe Wang Qi ritten los (gegen das Heer von Qi)


皆死皆 beerdigt

皆死皆 beerdigt

jiē sǐ jiē bìn

Beide starben, beide wurden (nach den gleichen Riten) beerdigt.


孔子曰:能執干戈以_社稷可無 nach den Kinderriten bestattet werden 也

孔子曰:能执干戈以卫社稷可无 nach den Kinderriten bestattet werden 也

kǒng zǐ yuē:néng zhí gān gē yǐ wèi shè jì kě wú shāng yě

Konfuzius sagte: Er konnte Schild und Hellebarde halten, um den Staat (die Heimatgötter) zu beschützen, also braucht er auch nicht nach den Kinderriten bestattet werden.


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


欲寡精神爽.思多血气衰.

If a man's wishes be few, his health will be flourishing: if he has many anxious thoughts, his constitution will decay.


或曰:“孔子之事多矣,不用,则亦勤且忧乎?”曰:“圣人乐天知命,乐天则不勤,知命则不忧。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org


或曰:"孔子之事多矣,不用,則亦勤且憂乎?" 曰:"聖人樂天知命,樂天則不勤,知命則不憂。"

Englische Übersetzung siehe ctext.org

孔子恶野哭者。

Übersetzung James Legge

Confucius disliked those who wailed in the open fields.


孔子曰:“宗子虽七十,无无主妇;非宗子,虽无主妇可也。”

Übersetzung James Legge

Confucius said, 'The eldest son, even though seventy, should never be without a wife to take her part in presiding at the funeral rites. If there be no such eldest son, the rites may be performed without a presiding wife.'

曾子问曰:“除丧则不复昏礼乎?” 孔子曰:“祭,过时不祭,礼也;又何反于初?”

Übersetzung James Legge

Zeng-zi asked, 'When the mourning is ended, will they not resume the marriage ceremonies?'

Confucius said, 'It is the rule, that when the time of sacrifice has been allowed to pass by, it is not then offered. Why in this case should they go back to what must have taken place previously?'


孔子曰:“射之以乐也,何以听,何以射?”

Übersetzung James Legge

Confucius said, 'The practice of archery to the notes of music (is difficult). How shall the archer listen, and how shall he shoot, (that the two things shall be in harmony)?'

孔子曰:“三日齐,一日用之,犹恐不敬;二日伐鼓,何居?”

Übersetzung James Legge

Confucius said, 'There are three days' fasting on hand., If one fast for the first day, he should still be afraid of not being (sufficiently) reverent. What are we to think of it, if on the second day he beat his drums?'

公曰:“敢问何谓敬身?”孔子对曰:“君子过言,则民作辞;过动,则民作则。君子言不过辞,动不过则,百姓不命而敬恭,如是,则能敬其身;能敬其身,则能成其亲矣。”

公曰:“敢问何谓成亲?”孔子对曰:“君子也者,人之成名也。百姓归之名,谓之君子之子。是使其亲为君子也,是为成其亲之名也已!”

孔子遂言曰:“古之为政,爱人为大。不能爱人,不能有其身;不能有其身,不能安土;不能安土,不能乐天;不能乐天,不能成其身。”

公曰:“敢问何谓成身?”孔子对曰:“不过乎物。”

公曰:“敢问君子何贵乎天道也?”孔子对曰:“贵其‘不已’。如日月东西相从而不已也,是天道也;不闭其久,是天道也;无为而物成,是天道也;已成而明,是天道也。”

Übersetzung James Legge

The duke said, 'I venture to ask what is meant by "respecting one's self."' Confucius replied, 'When a man who is over others transgresses in his words, the people will fashion their speech accordingly; when he transgresses in his actions, the people will make him their model. If in his words he do not go beyond what should be said, nor in his actions what should be a model, then the people, without being commanded, will reverence and honour him. When this obtains, he can be said to have respected his person. Having succeeded in respecting his person, he will (at the same time) be able to do all that can be done for his parents.'

The duke said, 'I venture to ask what is meant by doing all that can be done for one's parents?' Confucius replied, 'Jun-zi is the completest name for a man; when the people apply the name to him, they say (in effect) that he is the son of a Jun-zi; and thus he makes his parents (?father) to be a Jun-zi. This is what I intend by saying that he does all that can be done for his parents.'

Confucius forthwith added, 'In the practice of government in antiquity, the love of men was the great point. If (a ruler) be not able to love men he cannot possess his own person; unable to possess his own person, he cannot enjoy in quiet his land; unable to enjoy in quiet his land, he cannot rejoice in Heaven; unable to rejoice in Heaven, he cannot do all that can be done for his person.'

The duke said, 'I venture to ask what is meant by "doing all that could be done for one's person."' Confucius replied, 'It is keeping from all transgression of what is due in all the sphere beyond one's self.'

The duke said, 'I venture to ask what it is that the superior man values in the way of Heaven.' Confucius replied, 'He values its unceasingness. There is, for instance, the succession and sequence of the sun and moon from the east and west - that is the way of Heaven. There is the long continuance of its progress without interruption - that is the way of Heaven. There is its making (all) things complete without doing anything - that is the way of Heaven. There is their brilliancy when they have been completed - that is the way of Heaven.'

公曰:“寡人既闻此言也,无如后罪何?”孔子对曰:“君之及此言也,是臣之福也。”

Übersetzung James Legge

The duke said, 'I have heard your (excellent) words;--how is it that I shall hereafter not be able to keep from the guilt (of transgressing)?' Confucius answered, 'That your lordship gives expression to such words is a happiness to me.'

公曰:“寡人固!不固,焉得闻此言也。寡人欲问,不得其辞,请少进!”孔子曰:“天地不合,万物不生。大昏,万世之嗣也,君何谓已重焉!”

Übersetzung James Legge

The duke said, 'I am stupid. But if I were not stupid, how should I have heard what you have just said? I wish to question you, but cannot find the proper words (to do so); I beg you to go on a little further.' Confucius said, 'If there were not the united action of heaven and earth, the world of things would not grow. By means of the grand rite of marriage, the generations of men are continued through myriads of ages. How can your lordship say that the ceremony in question is too great?'

公曰:“敢问何谓为政?”孔子对曰:“政者正也。君为正,则百姓从政矣。君之所为,百姓之所从也。君所不为,百姓何从?”

Übersetzung James Legge

The duke said, 'I venture to ask what is meant by the practice of government.' Confucius replied, 'Government is rectification. When the ruler is correct himself, all the people will follow his government. What the ruler does is what the people follow. How should they follow what he does not do?'

子夏曰:“民之父母,既得而闻之矣;敢问何谓‘五至’?”孔子曰:“志之所至,诗亦至焉。诗之所至,礼亦至焉。礼之所至,乐亦至焉。乐之所至,哀亦至焉。哀乐相生。是故,正明目而视之,不可得而见也;倾耳而听之,不可得而闻也;志气塞乎天地,此之谓五至。”

Übersetzung James Legge

Zi-xia said, 'I have thus heard (your explanation) of the name "parent of the people;" allow me to ask what "the five extreme points" (that you mention) mean.' Confucius said, 'The furthest aim of the mind has also its furthest expression in the Book of Poetry. The furthest expression of the Book of Poetry has also its furthest embodiment in the ceremonial usages. The furthest embodiment in the ceremonial usages has also its furthest indication in music. The furthest indication of music has also its furthest indication in the voice of sorrow. Sorrow and joy produce, each the other; and thus it is that when we look with the directest vision of the eyes at (these extreme points) we cannot see them, and when we have bent our ears with the utmost tension we cannot hear them. The mind and spirit must embrace all within heaven and earth - these are what we denominate "the five extreme points."'

孔子曰:“吾观于乡,而知王道之易易也。”

Übersetzung James Legge

Confucius said, 'When I look on at the festivity in the country districts, I know how easily the Royal way may obtain free course.

孔子曰:“礼,不可不省也。”礼不同,不丰、不杀,此之谓也。盖言称也。

Übersetzung James Legge

Confucius said, 'Ceremonial usages should be most carefully considered.' This is the meaning of the remark that 'while usages are different, the relations between them as many or few should be maintained.' His words had reference to the proportioning of rites.

其公大事,则以其丧服之精粗为序。虽于公族之丧亦如之,以次主人。

Übersetzung James Legge

At the funeral rites for rulers, they were arranged according to the character of their mourning-dress in the fineness or coarseness of the material. In case of such rites among themselves, the same order was observed, the principal mourner, however, always taking precedence of all others.

哀公问曰:“何为则民服?”孔子对曰:“举直错诸枉,则民服;举枉错诸直,则民不服。”

Übersetzung James Legge

The Duke Ai asked, saying, "What should be done in order to secure the submission of the people?" Confucius replied, "Advance the upright and set aside the crooked, then the people will submit. Advance the crooked and set aside the upright, then the people will not submit."

季康子患盗,问于孔子。孔子对曰:“苟子之不欲,虽赏之不窃。”

Übersetzung James Legge

Ji Kang, distressed about the number of thieves in the state, inquired of Confucius how to do away with them. Confucius said, "If you, sir, were not covetous, although you should reward them to do it, they would not steal."

定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”

Übersetzung James Legge

The duke Ding asked how a prince should employ his ministers, and how ministers should serve their prince. Confucius replied, "A prince should employ his minister according to according to the rules of propriety; ministers should serve their prince with faithfulness."

南容三复白圭,孔子以其兄之子妻之。

Übersetzung James Legge

Nan Rong was frequently repeating the lines about a white scepter stone. Confucius gave him the daughter of his elder brother to wife.

哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣!今也则亡,未闻好学者也。”

Übersetzung James Legge

The Duke Ai asked which of the disciples loved to learn. Confucius replied to him, "There was Yan Hui; HE loved to learn. He did not transfer his anger; he did not repeat a fault. Unfortunately, his appointed time was short and he died; and now there is not such another. I have not yet heard of any one who loves to learn as he did."

季康子问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不幸短命死矣!今也则亡。”

Übersetzung James Legge

Ji Kang asked which of the disciples loved to learn. Confucius replied to him, "There was Yen Hui; he loved to learn. Unfortunately his appointed time was short, and he died. Now there is no one who loves to learn, as he did."

或谓孔子曰:“子奚不为政?”子曰:“《书》云:‘孝乎惟孝、友于兄弟,施于有政。’是亦为政,奚其为为政?”

Übersetzung James Legge

Some one addressed Confucius, saying, "Sir, why are you not engaged in the government?" The Master said, "What does the Shu Jing say of filial piety? - 'You are filial, you discharge your brotherly duties. These qualities are displayed in government.' This then also constitutes the exercise of government. Why must there be THAT - making one be in the government?"

叶公问孔子于子路,子路不对。子曰:“女奚不曰,其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”

Übersetzung James Legge

The Duke of She asked Zi Lu about Confucius, and Zi Lu did not answer him. The Master said, "Why did you not say to him, 'He is simply a man, who in his eager pursuit of knowledge forgets his food, who in the joy of its attainment forgets his sorrows, and who does not perceive that old age is coming on?'"

子路宿于石门。晨门曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”

Übersetzung James Legge

Zi Lu happening to pass the night in Shi Men, the gatekeeper said to him, "Whom do you come from?" Zi Lu said, "From Mr. Kong." "It is he, is it not?" said the other, "who knows the impracticable nature of the times and yet will be doing in them."

齐景公待孔子,曰:“若季氏则吾不能,以季、孟之闲待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。

Übersetzung James Legge

The duke Jing of Qi, with reference to the manner in which he should treat Confucius, said, "I cannot treat him as I would the chief of the Ji family. I will treat him in a manner between that accorded to the chief of the Ji, and that given to the chief of the Meng family." He also said, "I am old; I cannot use his doctrines." Confucius took his departure.

Tao Te Ching Kapitel 21 第二十一章

[Bearbeiten]

孔德之容,

唯道是从。

道之为物,

惟恍惟惚。

惚兮恍其中有象;

恍兮惚其中有物。

窈兮冥兮,

其中有精;

其精甚真,其中有信。

自古及今,

其名不去,

以阅众甫。

吾何以知众甫之然哉?

以此。

Übersetzung Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Des großen Lebens Inhalt

folgt ganz dem Sinn.

Der Sinn bewirkt die Dinge

so chaotisch, so dunkel.

Chaotisch, dunkel

sind in ihm Bilder.

Dunkel, chaotisch

sind in ihm Dinge.

Unergründlich finster

ist in ihm Same.

Dieser Same ist ganz wahr.

In ihm ist Zuverlässigkeit.

Von alters bis heute

sind die Namen nicht zu entbehren,

um zu überschauen alle Dinge.

Woher weiß ich aller Dinge Art?

Eben durch sie.

Übersetzung wikisource

[Bearbeiten]

Where the greatest Virtue resides,

Only the Dao may reveal.

Things that bestow the Dao,

Radiates such liberty, such easiness.

Eased! Liberated from its form, yet fashioned;

Liberated! At ease with its position, yet poised.

Mesmerizing! Mysterious!

Brilliance from within;

Its brilliance so enlightening, it exemplifies the truth.

Traversing through all times,

Its name is not diminished,

Amassing all marvels of human intelligence.

How do I know the essence of all marvels?

By observing things that bestow the Dao.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
kong3 Bohrung, Loch
cong2 aus
wei2 -ismus, Denken, einzig, nur, allein, aber
xu3 verdeckt, abgeschieden, verfeinert / yao3: ?????
ming2 düster, finster, tief, profund, dumm, Unterwelt
jing1 tüchtig, ausgezeichnet, exzellent, hervorragend, Kraft, Energie
shen2 (traditionelle Schreibweise von 什), das, was/ shen4: extrem, in höchstem Maße, mehr, weiter
zhen1 wirklich, echt, real
yue4 lesen, durchlesen, durchgehen, prüfen, überrüfen, besichtigen
fu3 gerade, gerade jetzt


Lektion 533

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
wa1 Bedrückung, Unterdrückung, Vertiefung, Senke, tiefliegend wiktionary Etymologie:
bi4 schlecht, Schwindel, Betrug, Übel, Nachteil, nachteilig, Schaden wiktionary Etymologie:
huo4 verwirrt, verwirren, Aberglaube wiktionary Etymologie:
xi2 nachmachen, beerben, erben, Raubzug, überfallen wiktionary Etymologie:
zi1 Qualifikation, Begabung, Mittel, Kapital, Geld, Kosten, unterstützen, bereitstellen wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
大洼
da4 wa1 Dawa (Ort in Liaoning)
洼地
wa1 di4 Niederung, Senke
水洼
shui3 wa1 Pfütze
低洼
di1 wa1 low-lying
大洼县
Da4 wa1 xian4 盘锦, Liaoning
Zeichen Pinyin Übersetzung
利弊
li4 bi4 Vor- und Nachteil; Pro und Contra, Vorteil und Nachteil
积弊
ji1 bi4 seit langem bestehende Mißstände, üble Praktiken
作弊
zuo4 bi4 arglistige Täuschung, Betrug, plagiieren, schummeln, mogeln
流弊
liu2 bi4 Mißbrauch, korrupte Praktiken
私弊
si1 bi4 fraudulent practice
时弊
shi2 bi4 ills of the day, contemporary problems
時弊
shi2 bi4 (traditionelle Schreibweise von 时弊), ills of the day, contemporary problems
弊案
bi4 an4 scandal
宿弊
su4 bi4 long-standing abuse, continuing fraud
舞弊
wu3 bi4 to engage in fraud
弊病
bi4 bing4 malady, evil, malpractice, drawback, disadvantage
权衡利弊
quan2 heng2 li4 bi4 das für und wider abwägen
社会弊病
she4 hui4 bi4 bing4 soziale Mißstände
社會弊病
she4 hui4 bi4 bing4 (traditionelle Schreibweise von 社会弊病), soziale Mißstände
营私舞弊
ying2 si1 wu3 bi4 Geschäftemacherei, Korruption
弊大于利
bi4 da4 yu2 li4 größerer Schaden als Nutzen
弊大於利
bi4 da4 yu2 li4 (traditionelle Schreibweise von 弊大于利), größerer Schaden als Nutzen
利大于弊
li4 da4 yu2 bi4 größerer Nutzen als Schaden
利大於弊
li4 da4 yu2 bi4 (traditionelle Schreibweise von 利大于弊), größerer Nutzen als Schaden
利弊得失
li4 bi4 de2 shi1 Vor- und Nachteil, Gewinn und Verlust, Vorteil und Nachteil
克服弊病
ke4 fu2 bi4 bing4 Mängel beseitigen, Mängel beheben
各有利弊
ge4 you3 li4 bi4 Alles hat seine Vor- und Nachteile!
克服这种弊病
ke4 fu2 zhe4 zhong3 bi4 bing4 Mangel beseitigen, Mangel beheben排除故障
克服這種弊病
ke4 fu2 zhe4 zhong3 bi4 bing4 (traditionelle Schreibweise von 克服这种弊病), Mangel beseitigen, Mangel beheben排除故障
有百利而无一弊
you3 bai3 li4 er2 wu2 yi1 bi4 to have many advantages and no disadvantages
有百利而無一弊
you3 bai3 li4 er2 wu2 yi1 bi4 (traditionelle Schreibweise von 有百利而无一弊), to have many advantages and no disadvantages
Zeichen Pinyin Übersetzung
惑星
huo4 xing1 Planet ???
疑惑
yi2 huo4 Zweifel, zweifeln
不惑
bu4 huo4 without doubt, with full self-confidence, forty years of age
解惑
jie3 huo4 to dispel doubts, to clear up confusion
古惑仔
gu3 huo4 zai3 gangster, hooligan, problem youth, at-risk youth
古惑仔
gu3 huo4 zi3 "unkonventionelle Jugenliche"
疑惑不解
yi2 huo4 bu4 jie3 vor einem Rätsel stehen
贤者不惑
xian2 zhe3 bu4 huo4 der Weise ist nicht ratlos
大惑不解
da4 huo4 bu4 jie3 to be at a loss
左道惑众
zuo3 dao4 huo4 zhong4 to delude the masses with heretical doctrines
左道惑眾
zuo3 dao4 huo4 zhong4 (traditionelle Schreibweise von 左道惑众), to delude the masses with heretical doctrines
大惑不解的
da4 huo4 bu4 jie3 de5 rätselhaft
Zeichen Pinyin Übersetzung
空袭
kong1 xi2 Luftangriff; Bsp.: (空襲珍珠港) 空袭珍珠港 -- Angriff auf Pearl Harbor
袭扰
xi2 rao3 in die Zange nehmen
抄袭
chao1 xi2 Plagiat
董袭
dong3 xi2 Dong Xi
群袭
qun2 xi2 überrennen
急袭
ji2 xi2 Raubzug
遇袭
yu4 xi2 angegriffen werden
奇袭
qi2 xi2 Blitzkrieg
因袭
yin1 xi2 hergebracht
突袭
tu2 xi2 Überraschungsangriff, Blitzkrieg, erstürmen
偷袭
tou1 xi2 Attentat, Überraschungsangriff, heimlicher Angriff, Raubzug, heimlich angreifen, attakieren, heimlich über jdn herfallen
进袭
jin4 xi2 Einfall, Raubzug
世袭
shi4 xi2 Aufeinanderfolge, angeboren, ererbt, hereditär, vererbt, Abfolge
空袭东京
kong1 xi2 dong1 jing1 Doolittle Raid
风雪吹袭
feng1 xue3 chui1 xi2 Schneeunwetter, Unwetter
狂风吹袭
kuang2 feng1 chui1 xi2 Sturmbö, Sturmböe, Sturmböen
美军空袭
mei3 jun1 kong1 xi2 US-Luftangriff
抄袭的作品
chao1 xi2 de5 zuo4 pin3 Plagiat
Zeichen Pinyin Übersetzung
资阳
zi1 yang2 Ziyang shi (Ort in Sichuan)
合资
he2 zi1 gemeinsam investieren; Kapital zusammenlegen
资助
zi1 zhu4 Förderung, Sponsoring, Zuwendung, Subvention, finanziell unterstützen
资深
zi1 shen1 erfahren, Senior ..., hochqualifiziert, kompetent
引资
yin3 zi1 Kapital anwerben
薪资
xin1 zi1 Gehalt
劳资
lao2 zi1 Arbeit und Kapital
工资
gong1 zi1 Lohn, Entgelt, Entlohnung, Vergütung, Bezahlung
师资
shi1 zi1 Lehrbeauftragte pl, Lehrkräfte, Lehrkörper
资费
zi1 fei4 Tarif (in Telekommunikation)
邮资
you2 zi1 Postgebühr, Porto
资质
zi1 zhi4 Befähigung, Begabung
出资
chu1 zi1 finanzieren
小资
xiao3 zi1 Kleinbürger, Spießbürger
物资
wu4 zi1 Material, Materialien, Güter, Inventar
集资
ji2 zi1 finanzieren, Geldmittel sammeln, Kapital beschaffen
注资
zhu4 zi1 Finanzhilfen geben, Mittel zuschießen
内资
nei4 zi1 inländisches Kapital
资兴
zi1 xing1 Zixing (Stadt in Hunan)
调资
tiao2 zi1 Lohnanpassung
独资
du2 zi1 einzeln finanzierte Unternehmung im Ausland
资料
zi1 liao4 Dokument
卓资
zhuo1 zi1 Zhuozi (Ort in Inner Mongolia)
台资
tai2 zi1 taiwanesische Investition
天资
tian1 zi1 Begabung
融资
rong2 zi1 Finanzierung, Mittel beschaffen
外资
wai4 zi1 Auslandsinvestition, Auslandskapital
资产
zi1 chan3 Aktiva (Bilanzrechnung)
资中
zi1 zhong1 Zizhong (Ort in Sichuan)
资金
zi1 jin1 Geldmittel, Geld, Kapital, Fonds
资本
zi1 ben3 Kapital
资历
zi1 li4 Qualifikation
资格
zi1 ge2 Befähigungen, Eignungen
zi1 ge5 [Berechtigung, Anspruch, Eignung, Befähigung, Qualifikation, qualifiziert, geeignet, berechtigt]
资信
zi1 xin4 Kreditwürdigkeit
游资
you2 zi1 totes Kapital
资源
zi1 yuan2 Ressourcen
资方
zi1 fang1 Unternehmerseite, Kapitalvertreter
涨工资
zhang3 gong1 zi1 Lohnerhöhung
资过来
zi1 guo4 lai2 besorgen
资本值
zi1 ben3 zhi2 Kapitalisierung
资本论
zi1 ben3 lun4 Das Kapital
资料夹
zi1 liao4 jia1 Ordner
工资税
gong1 zi1 shui4 Lohnsteuer
资中县
zi1 zhong1 xian4 Kreis Zizhong (Provinz Sichuan, China)
水资源
shui3 zi1 yuan2 Wasserressource, Wasserressourcen
资本金
zi1 ben3 jin1 Eigenkapital
资料片
zi1 liao4 pian4 Add-on
无资格
wu2 zi1 ge5 Inkompetenz, Unzurechnungsfähigkeit, unqualifiziert
资格赛
zi1 ge5 sai4 Qualifikationswettbewerb
资深的
zi1 shen1 de5 qualifiziert
资阳市
zi1 yang2 shi4 Ziyang (Stadt in Sichuan, China)
资生堂
zi1 sheng1 tang2 Shiseido
资本税
zi1 ben3 shui4 Vermögenssteuer
资料库
zi1 liao4 ku4 Datenbank (in HK und Taiwan)
有资格
you3 zi1 ge2 kompetent, qualifiziert
付邮资
fu4 you2 zi1 Stempelung
集资处
ji2 zi1 chu4 Sammelstelle, Sammelplatz
资本家
zi1 ben3 jia1 Kapitalist
再融资
zai4 rong2 zi1 Refinanzierung
工资单
gong1 zi1 dan1 Gehaltsliste
资料量
zi1 liao4 liang4 Datenmenge
资产堂
zi1 chan3 tang2 Shiseido (der größte japanische Kosmetikkonzern)
国资局
guo2 zi1 ju2 Anstalten des öffentlichen Rechts
资源县
zi1 yuan2 xian4 Ziyuan (ein Kreis im Autonomen Gebiet Guangxi der Zhuang)
资兴市
zi1 xing1 shi4 Zixing
老资格
lao3 zi1 ge5 alter Hase, Veteran, Senior, Kompetenz, Autorität
总资本
zong3 zi1 ben3 Gesamtkapital
资源税
zi1 yuan2 shui4 Ressourcensteuer(Wirtsch)
文化资
wen2 hua4 zi1 kulturelles Kapital
出资者
chu1 zi1 zhe3 Investor, Kapitalgeber
现金出资
xian4 jin1 chun1 zi1 Bareinlage
资料来源
zi1 liao4 lai2 yuan2 Quelle
提高工资
ti2 gao1 gong1 zi1 Lohnerhöhung
资费套餐
zi1 fei4 tao4 can1 Tarifmenü, Tarifangebot (Telekommunikation)
资金注入
zi1 jin1 zhu4 ru4 Finanzspritze
股份资本
gu3 fen4 zi1 ben3 Aktienkapital
固定资产
gu4 ding4 zi1 chan3 Anlagevermögen, Grundfonds, Immobilien, Sachanlagen
取消资格
qu3 xiao1 zi1 ge5 Disqualifikation
资本支出
zi1 ben3 zhi1 chu1 Kapitalaufwand
资源配置
zi1 yuan2 pei4 zhi4 Ressourcenallokation
资本约束
zi1 ben3 yue1 shu4 Kapitalbindung
资本形成
zi1 ben3 xing2 cheng2 Kapitalbildung
技术资料
ji4 shu4 zi1 liao4 technische Daten
实际工资
shi2 ji4 gong1 zi1 Reallohn
流动资金
liu2 dong4 zi1 jin1 Betriebsvermögen, Liquidität
资本回流
zi1 ben3 hui2 liu2 Kapitalrückfluß
流动资产
liu2 dong4 zi1 chan3 Umlaufvermögen, Umlaufmittel
协议外资
xie2 yi4 wai4 zi1 das vereinbarte Auslandskapital
资本因素
zi1 ben3 yin1 su4 Vermögensteile
鱼类资源
yu2 lei4 zi1 yuan2 Fischbestand
内资企业
nei4 zi1 qi4 ye4 Inländische Firmen
公共资金
gong1 gong4 zi1 jin1 Geld der öffentlichen Hand
企业资源
qi3 ye4 zi1 yuan2 Unternehmerische Ressourcen
有用资料
you3 yong4 zi1 liao4 aktive Datei
剪报资料
jian3 bao4 zi1 liao4 Presseausschnitt
验资证明
yan4 zi1 zheng4 ming2 Vermögensbestätigung
合资企业
he2 zi1 qi3 ye4 Joint Venture
资本构成
zi1 ben3 gou4 cheng2 Kapitalbildung
积压物资
ji1 ya1 wu4 zi1 Lagerbestände, Ladenhüter, Lagerware
支付工资
zhi1 fu4 gong1 zi1 zu zahlender Lohn ( Gehalt ), Lohn zahlen
最高工资
zui4 gao1 gong1 zi1 Spitzenlohn
物资管理
wu4 zi1 guan3 li3 Bestandsaufnahme
资本主义
zi1 ben3 zhu3 yi4 Kapitalismus, kapitalistisch
统计资料
tong3 ji4 zi1 liao4 Statistik, statistische Daten
生产资料
sheng1 chan3 zi1 liao4 Betriebsmittel, Investitionsgüter, Produktionsmittel
独资企业
du2 zi1 qi3 ye4 Eigenkapitalbetrieb, Wholly Foreign Owned Enterprise
法人资格
fa3 ren2 zi1 ge5 Rechtspersönlichkeit
大资本家
dai4 zi1 ben3 jia1 Magnat
资金使用
zi1 jin1 shi3 yong4 Fondsverwendung, Verwendung der Geldmittel
原始资料
yuan2 shi3 zi1 liao4 Quellenmaterial
实际资本
shi2 ji4 zi1 ben3 Realkapital
风险资本
feng1 xian3 zi1 ben3 Risikokapital
补交邮资
bu3 jiao1 you2 zi1 Nachgebühr
个人资料
ge4 ren2 zi1 liao4 Personalie, persönliche Daten
节约资金
jie2 yue1 zi1 jin1 Einsparung von Fonds (Mitteln)
自有资本
zi4 you3 zi1 ben3 Eigenkapital
资合公司
zi1 he2 gong1 si1 Kapitalgesellschaft
工作资料
gong1 zuo4 zi1 liao4 Arbeitsunterlagen
成员资格
cheng2 yuan2 zi1 ge5 Zugehörigkeit
工资结构
gong1 zi1 jie2 gou4 Gehaltszusammensetzung, Lohnzusammensetzung
劳资自治
lao2 zi1 zi4 zhi4 Vertragsautonomie
人力资源
ren2 li4 zi1 yuan2 Humankapital, Personalwesen
融资基金
rong2 zi1 ji1 jin1 Finanzierungsschatz
合资会社
he2 zi1 hui4 she4 Kommanditgesellschaft
自有资金
zi4 you3 zi1 jin1 Eigenmittel, Eigenkapital
工资差别
gong1 zi1 cha1 bie2 Einkommensdisparität
不够资格
bu4 gou4 zi1 ge5 unqualifiziert
资金分配
zi1 jin1 fen1 pei4 Finanzmittelzuweisung
资金安全
zi1 jin1 an1 quan2 Kapitalabsicherung
风险资金
feng1 xian3 zi1 jin1 Risikokapital
营运资本
ying2 yun4 zi1 ben3 Umlaufvermögen
名义资本
ming2 yi4 zi1 ben3 Grundkapital
资源回收
zi1 yuan2 hui2 shou1 Recycling von Werkstoffen, Wertstoffrückgewinnung, Werkstoffe rückgewinnen, Werkstoffe recyceln
邮件资费
you2 jian4 zi1 fei4 Porto
计时工资
ji4 shi2 gong1 zi1 Stundenlohn
资本公司
zi1 ben3 gong1 si1 Kapitalgesellschaft
资金周转
zi1 jin1 zhou1 zhuan3 Geldmittelzirkulation
工资税收
gong1 zi1 shui4 shou1 Lohnsteuer
矿产资源
kuang4 chan3 zi1 yuan2 Bodenschätze
共享资源
gong4 xiang3 zi1 yuan2 Ressourcen gemeinsam nutzen
消费资料
xiao1 fei4 zi1 liao4 Gebrauchsgut
水力资源
shui3 li4 zi1 yuan2 Wasserkraft, Wasserressourcen
人力资本
ren2 li4 zi1 ben3 Humankapital
资源利用
zi1 yuan2 li4 yong4 Ressourcennutzung
资源管理
zi1 yuan2 guan3 li3 Ressourcenmanagement
资产公司
zi1 chan3 gong1 si1 Kapitalgesellschaft
资产净值
zi1 chan3 jing4 zhi2 Liquidationswert
融资概念
rong2 zi1 gai4 nian4 Finanzierungskonzept
人文资源
ren2 wen2 zi1 yuan2 Ressourcenorientierung
矿藏资源
kuang4 cang2 zi1 yuan2 Bodenschätze
资本外流
zi1 ben3 wai4 liu2 Kapitalabfluss(Wirtsch)
情报资料
qing2 bao4 zi1 liao4 Informationsmaterial
创业资金
chuang4 ye4 zi1 jin1 Existenzgründungskapital, Gründungskapital, Startkapital
冒险资本
mao4 xian3 zi1 ben3 Wagniskapital
组合工资
zu3 he2 gong1 zi1 Kombilohn
工资出价
gong1 zi1 chu1 jia4 Tarifangebot(Wirtsch)
资料考证
zi1 liao4 kao3 zheng4 Quellenkritik
社会资本
she4 hui4 zi1 ben3 Soziales Kapital
出资比例
chu1 zi1 bi3 li4 Investitionsanteil
资本结构
zi1 ben3 jie2 gou4 Kapitalstruktur
数字资料
shu4 zi4 zi1 liao4 Digitale Daten
外国资本
wai4 guo2 zi1 ben3 Auslandskapital, Fremdkapital
存货资产
cun2 huo4 zi1 chan3 Vorratsvermögen
资深长官
zi1 shen1 zhang3 guan1 Promagistrat
无形资产
wu2 xing2 zi1 chan3 immaterielles Vermögen
最低工资
zui4 di1 gong1 zi1 Mindestlohn (Wirtsch)
废旧物资
fei4 jiu4 wu4 zi1 Altstoffe
外来资本
wai4 lai2 zi1 ben3 Fremdkapital
融资服务
rong2 zi1 fu2 wu4 Finanzdienst
物资再生
wu4 zi1 zai4 sheng1 Wertstoffgewinnung
不动资金
bu4 dong4 zi1 jin1 stille Reserve
图书资料
tu2 shu1 zi1 liao4 Bücher und Nachschlagewerke, Druckerzeugnisse
文献资料
wen2 xian4 zi1 liao4 Dokumentation
独资成长
du2 zi1 cheng2 chang2 selbstständig heranwachsen
专项资金
zhuan1 xiang4 zi1 jin1 besondere
青年资助
qing1 nian2 zi1 zhu4 Jugendhilfe
平均工资
ping2 jun1 gong1 zi1 Durchschnittslohn, Durchschnittsgehalt
计件工资
ji4 jian4 gong1 zi1 Akkordlohn
实物工资
shi2 wu4 gong1 zi1 Naturallohn
股票资金
gu3 piao4 zi1 jin1 Aktienfond
结算资金
jie2 suan4 zi1 jin1 Abrechnung der Investitionsmittel (VWL Statistik)
资产变现
zi1 chan3 bian4 xian4 Liquidation
劳资关系
lao2 zi1 guan1 xi4 Beziehungen zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer
原始资金
yuan2 shi3 zi1 jin1 Grundkapital
短期资本
duan3 qi1 zi1 ben3 kurzfristiges Kapital
融资计划
rong2 zi1 ji4 hua4 Finanzplanung
工资成本
gong1 zi1 cheng2 ben3 Personalkosten
拨出资金
bo1 chu1 zi1 jin1 Mittel bereitstellen
资信评级
zi1 xin4 ping2 ji2 Rating
资格进修
zi1 ge5 jin4 xiu1 Qualifizierung
资本成本
zi1 ben3 cheng2 ben3 Kapitalkosten
自然资源
zi4 ran2 zi1 yuan2 Naturreichtümer, Naturressourcen
独资公司
du2 zi1 gong1 si1 Einmann-Gesellschaft
资产阶级
zi1 chan3 jie1 ji2 Bourgeoisie
参考资料
can1 kao3 zi1 liao4 Informationsmaterial, Bezugsmaterial
资格座椅
zi1 ge5 zuo4 yi3 Kurulischer Stuhl
自由资本
zi4 you2 zi1 ben3 Eigenmittel
详细资料
xiang2 xi4 zi1 liao4 Einzelheiten, Details
失去资格
shi1 qu4 zi1 ge5 die Berechtigung verlieren, den Anspruch verlieren, die Eignung verlieren ( Ausschluss )
资本收益
zi1 ben3 shou1 yi4 Kapitalertrag
基本资金
ji1 ben3 zi1 jin1 Grundkapital
大宗物资
da4 zong1 wu4 zi1 Massengüter
资格更老
zi1 ge5 geng4 lao3 altgedient
削减工资
xue1 jian3 gong1 zi1 Lohnsenkung
资料专证
zi1 liao4 zhuan1 zheng4 Quellenkritk
合资公司
he2 zi1 gong1 si1 Joint-Venture(Wirtsch)
资产清单
zi1 chan3 qing1 dan1 Bestand
收到工资
shou1 dao4 gong1 zi1 fest angestellt
会员资格
hui4 yuan2 zi1 ge5 Mitgliedschaft, Zugehörigkeit
有形资产
you3 xing2 zi1 chan3 Sachvermögen, materielles Vermögen
资金来源
zi1 jin1 lai2 yuan2 Finanz(ierungs)quelle
劳资协定
lao2 zi1 xie2 ding4 Tarifvertrag
工资标准
gong1 zi1 biao1 zhun3 Lohntarif
信息资源
xin4 xi2 zi1 yuan2 Informationshilfsmittel
主要出资
zhu3 yao4 chu1 zi1 Hauptbeitrag
工资级别
gong1 zi1 ji2 bie2 Lohnstufe
三资企业
san1 zi1 qi3 ye4 die drei Unternehmensformen mit ausländischer Kapitalbeteiligung
文化资本
wen2 hua4 zi1 ben3 kulturelles Kapital
注册资本
zhu4 ce4 zi1 ben3 Stammkapital, registriertes Kapital, Grundkapital, eingetragenes Kapital
开发资源
kai1 fa1 zi1 yuan2 Erschliessung der Ressourcen, Mobilisierung der Ressourcen
实收资本
shi2 shou1 zi1 ben3 Anlagekapital
土地资源
tu3 di4 zi1 yuan2 Bodenschätze
能源资源
neng2 yuan2 zi1 yuan2 Energieressourcen
外资企业
wai4 zi1 qi3 ye4 mit ausländischem Kapital finanziertes Unternehmen, Unternehmen mit Auslandskapital
资本回收
zi1 ben3 hui2 shou1 Kapitalrückfluß
媒体资料
mei2 ti3 zi1 liao4 Mediadaten
反恐资料
fan3 kong3 zi1 liao4 Anti-Terror-Datei
资本股份
zi1 ben3 gu3 fen4 Kapitalanteil
资本流动
zi1 ben3 liu2 dong4 Kapitalverkehr
资本开支
zi1 ben3 kai1 zhi1 Kapitalkosten
劳资會谈
lao2 zi1 hui4 tan2 Tarifgespräch, Tarifgespräche
营运资金
ying2 yun4 zi1 jin1 Betriebskapital
资本累积
zi1 ben3 lei3 ji1 Akkumulation des Kapitals
设计资料
she4 ji4 zi1 liao4 Konstruktionsunterlagen
内部集资
nei4 bu4 ji2 zi1 Innenfinanzierung
地热资源
de5 re4 zi1 yuan2 geothermische Energie
地下资源
di4 xia4 zi1 yuan2 Bodenschätze
电信资费
dian4 xin4 zi1 fei4 Telekommunikationstarife
公司资金
gong1 si1 zi1 jin1 Gesellschaftsmittel(Wirtsch)
候补资格
hou4 bu3 zi1 ge5 Anwartschaft
资格证明
zi1 ge5 zheng4 ming2 Qualifikationsnachweis
政府资助
zheng4 fu3 zi1 zhu4 staatliche Fördermittel
资格考试
zi1 ge5 kao3 shi4 Eignungstest
生产资金
sheng1 chan3 zi1 jin1 Betriebsmittel
资产声明
zi1 chan3 sheng1 ming2 Vermögensaufstellung
资料传输
zi1 liao4 chuan2 shu1 Datenübermittlung, Datenübertragung
出版资助
chu1 ban3 zi1 zhu4 Druckkostenzuschuss
水利资源
shui3 li4 zi1 yuan2 Wasservorkommen
资产陈述
zi1 chan3 chen2 shu4 Vermögensaufstellung
资金紧张
zi1 jin1 jin3 zhang1 Geld knapp halten(Wirtsch), Geld verknappen
资产管理
zi1 chan3 guan3 li3 Kapitalmanagement
资产组合
zi1 chan3 zu3 he2 Portfolio
收回资本
shou1 hui2 zi1 ben3 amortisieren
没有资格
mei2 you3 zi1 ge5 unqualifiziert
独资经营
du2 zi1 jing1 ying2 alleinige Bewirtschaftung, Alleinwirtschaft, mit Eigenkapital wirtschaften
工资负担
gong1 zi1 fu4 dan1 Nutzlast
劳资谈判
lao2 zi1 tan2 pan4 Tarifverhandlung, Tarifverhandlungen
天然资源
tian1 ran2 zi1 yuan2 Bodenschätze
外部资本
wai4 bu4 zi1 ben3 Fremdkapital
工资自治
gong1 zi1 zi4 zhi4 Tarifautonomie(Rechtsw)
资本市场
zi1 ben3 shi4 chang3 Kapitalmarkt
流动资本
liu2 dong4 zi1 ben3 Umlaufvermögen
工资协议
gong1 zi1 xie2 yi4 Lohnabkommen, Tarifabschluss
合资经营
he2 zi1 jing1 ying2 Joint Venture
月平均工资
yue4 ping2 jun1 gong1 zi1 monatlicher Durchschnittslohn, Durchschnittslohn pro Monat
工资性收入
gong1 zi1 xing4 shou1 ru4 Arbeitsentgelt
广告资助商
guang3 gao4 zi1 zhu4 shang1 Werbepartner
为人的资格
wei2 ren2 de5 zi1 ge5 Menschlichkeit
计算机资源
ji4 suan4 ji1 zi1 yuan2 Computerressourcen
集资性工资
ji2 zi1 xing4 gong1 zi1 Investivlohn
退休金资格
tui4 xiu1 jin1 zi1 ge2 Pensionsanspruch
值得资助的
zhi2 de5 zi1 zhu4 de5 förderungswürdig
借来的资本
jie4 lai2 de5 zi1 ben3 Fremdkapital
资本所有人
zi1 ben3 suo3 you3 ren2 Kapitaleigner
资本性支出
zi1 ben3 xing4 zhi1 chu1 Sachinvestition
小资产阶级
xiao3 zi1 chan3 jie1 ji2 kleinbürgerlich
计件工资制
ji4 jian4 gong1 zi1 zhi4 Akkordlohnsystem
养老金资格
yang3 lao3 jin1 zi1 ge2 Pensionsanspruch
资产负责表
zi1 chan3 fu4 ze2 biao3 Bilanz
资金流量表
zi1 jin1 liu2 liang4 biao3 Tabelle des Umschlags der Finanzmittel
资本收益税
zi1 ben3 shou1 yi4 shui4 Kapitalertrag
劳动力资源
lao2 dong4 li4 zi1 yuan2 Arbeitsressourcen, Ressourcen an Arbeitskraft
资助的来源
zi1 zhu4 de5 lai2 yuan2 Hilfsquelle
录像资料馆
lu4 xiang4 zi1 liao4 guan3 Videothek
教师资格证
jiao4 shi1 zi1 ge2 zheng4 Ausbildereignungsschein, Trainerschein
企业劳资法
qi3 ye4 lao2 zi1 fa3 Betriebsverfassungsgesetz
够资格评价
gou4 zi1 ge5 ping2 jia4 ausreichend qualifiziert sein, um...zu beurteilen
人员资料库
ren2 yuan2 zi1 liao4 ku4 Personaldatenbank
候选人资格
hou4 xuan3 ren2 zi1 ge5 Kandidatur
资本周转期
zi1 ben3 zhou1 zhuan3 qi1 Kapitalrückflußdauer
资金经纪人
zi1 jin1 jing1 ji4 ren2 Geldmakler
人力资源部
ren2 li4 zi1 yuan2 bu4 Personalabteilung
低工资国家
di1 gong1 zi1 guo2 jia1 Billiglohnländer
足够的资力
zu2 gou4 de5 zi1 li4 Zulänglichkeit
八级工资制
ba1 ji2 gong1 zi1 zhi4 Achtstufen-Lohnsystem
水资源保护
shui3 zi1 yuan2 bao3 hu4 Wasserreinhaltung
有资格伙伴
you3 zi1 ge2 huo3 ban4 kompetenter Partner
资深执政官
zi1 shen1 zhi2 zheng4 guan1 Proconsul, Prokonsul(Rechtsw)
要取得资格
yao4 qu3 de2 zi1 ge2 qualifizieren
假合资企业
jia3 he2 zi1 qi3 ye4 falsches Joint Venture
反资本主义
fan3 zi1 ben3 zhu3 yi4 antikapitalistisch
最低工资水平
zui4 di1 gong1 zi1 shui3 ping2 Einkommensgrenze
劳资合同伙伴
lao2 zi1 he2 tong5 huo3 ban4 Tarifpartner
集体计件工资
ji2 ti3 ji4 jian4 gong1 zi1 kollektiver Akkordlohn
个人计件工资
ge4 ren2 ji4 jian4 gong1 zi1 individueller Akkordlohn
融资套利交易
rong2 zi1 tao4 li4 jiao1 yi4 Currency Carry Trade
合资经营企业
he2 zi1 jing1 ying2 qi4 ye4 Gemeinschaftsunternehmen (mit Investitionsbeteiligung ), Jointventure
固定资产折旧
gu4 ding4 zi1 chan3 she2 jiu4 Abschreibung auf Anlagen
劳资集体合同
lao2 zi1 ji2 ti3 he2 tong5 Tarifvertrag
付清休假工资
fu4 qing1 xiu1 jia3 gong1 zi1 Urlaubsabgeltung
开办独资企业
kai1 ban4 du2 zi1 qi3 ye4 Eigenkapitalbetriebe gründen
资本主义经济
zi1 ben3 zhu3 yi4 jing1 ji4 kapitalistische Wirtschaft
全体成员资格
quan2 ti3 cheng2 yuan2 zi1 ge2 Vollmitgliedschaft
部分劳资协定
bu4 fen5 lao2 zi1 xie2 ding4 Spartentarifvertrag
外部资本所得
wai4 bu4 zi1 ben3 suo3 de2 Fremdkapitalaufnahme
主要技术资料
zhu3 yao4 ji4 shu4 zi1 liao4 Kurzdokumentation, technische Daten
工资自动调整
gong1 zi1 zi4 dong4 tiao2 zheng3 automatische Lohnanpassung
资产管理公司
zi1 chan3 guan3 li3 gong1 si1 Asset Management Company, Vermögensverwaltungsgesellschaft _f
个人独资企业
ge4 ren2 du2 zi1 qi3 ye4 Eigenbetrieb
劳资合同冲突
lao2 zi1 he2 tong5 chong1 tu1 Tarifkonflikt
资金运用合计
zi1 jin1 yun4 yong4 he2 ji4 Gesamtbetrag der finanziellen Mittel (Statistik)(Wirtsch)
取消公民资格
qu3 xiao1 gong1 min2 zi1 ge5 Ausbürgerung
法定最低工资
fa3 ding4 zui4 di1 gong1 zi1 gesetzlicher Mindestlohn
人力资源管理
ren2 li4 zi1 yuan2 guan3 li3 Personalmanagement, Personalwesen
有入场的资格
you3 ru4 chang3 de5 zi1 ge5 Zulässigkeit
资本向国外流
zi1 ben3 xiang4 guo2 wai4 liu2 Kapitalfluss ins Ausland
维基共享资源
wei2 ji1 gong4 xiang3 zi1 yuan2 Wikimedia Commons
资信评级机构
zi1 xin4 ping2 ji2 ji1 gou4 Ratingagenturen (wörtlich: Kreditbewertungsorgane)
资本主义国家
zi1 ben3 zhu3 yi4 guo2 jia1 Kapitalistisches Land
资金来源合计
zi1 jin1 lai2 yuan2 he2 ji4 Gesamtmittel gegliedert nach Herkunft (Statistik)(Wirtsch)
资产的一项目
zi1 chan3 de5 yi1 xiang4 mu4 Aktivposten
企业资源计划
qi3 ye4 zi1 yuan2 ji4 hua4 Enterprise-Resource-Planning
国家资本主义
guo2 jia1 zi1 ben3 zhu3 yi4 Staatskapitalismus
工厂劳资合同
gong1 chang3 lao2 zi1 he2 tong2 Werkstarifvertrag
外商独资企业
wai4 shang1 du2 zi1 qi3 ye4 Unternehmen mit 100% Auslandskapital
收入工资贬值
shou1 ru4 gong1 zi1 bian3 zhi2 Lohndumping, Niedriglohn
劳资合同谈判
lao2 zi1 he2 tong5 tan2 pan4 Tarifverhandlung
技术资格中心
ji4 shu4 zi1 ge2 zhong1 xin1 Kompetenzcenter
人力资源工具
ren2 li4 zi1 yuan2 gong1 ju4 Instrumente des Personalmanagements
工资谈判回合
gong1 zi1 tan2 pan4 hui2 he2 Tarifrunde
世界水资源协会
shi4 jie4 shui3 zi1 yuan2 xie2 hui4 Weltwasserforum
通用资源识别号
tong1 yong4 zi1 yuan2 shi2 bie2 hao4 Kanton Uri
有文献资料根据
you3 wen2 xian4 zi1 liao4 gen1 ju4 dokumentarisch
联邦教育资助法
lian2 bang1 jiao4 yu4 zi1 zhu4 fa3 BaFöG, Bundesausbildungsförderungsgesetz
统一资源定位符
tong3 yi1 zi1 yuan2 ding4 wei4 fu2 Uniform Resource Locator
资金的时间价值
zi1 jin1 de5 shi2 jian1 jia4 zhi2 Zeitwert des Geldes(Wirtsch)
资产新闻发布会
zi1 chan3 xin1 wen2 fa1 bu4 hui4 Bilanzpressekonferenz
资源回收再利用
zi1 yuan2 hui2 shou1 zai4 li4 yong4 Recycling, recyceln
无政府资本主义
wu2 zheng4 fu3 zi1 ben3 zhu3 yi4 Anarchokapitalismus
公务员工资制度
gong1 wu4 yuan2 gong1 zi1 zhi4 du4 Beamtenentlohnungssysten
统一资源标志符
tong3 yi1 zi1 yuan2 biao1 zhi4 fu2 Uniform Resource Identifier
生产资料私有制
sheng1 chan3 zi1 liao4 si1 you3 zhi4 Privateigentum an den Produktionsmitteln
一致资源定址器
yi1 zhi4 zi1 yuan2 ding4 zhi3 qi4 Uniform Resource Locator, URL („einheitlicher Quellenanzeiger“, Internetadresse)
实际到位的外资
shi2 ji4 dao4 wei4 de5 wai4 zi1 tatsächlich eingesetztes Auslandskapital
打开计算机资源
da3 kai1 ji4 suan4 ji1 zi1 yuan2 Computerressourcen öffnen
银行资产流动性
yin2 hang2 zi1 chan3 liu2 dong4 xing4 Bankenliquidität
联邦资料处理标准
lian2 bang1 zi1 liao4 chu3 li3 biao1 zhun3 öffentlich bekanntgegebene Standards (festgelegt durch die US-Regierung), Federal Information Processing Standard
水产资源非常丰富
shui3 chan3 zi1 yuan2 fei1 chang2 feng1 fu4 Fischreichtum
新巴塞尔资本协定
xin1 ba1 sai1 er3 zi1 ben3 xie2 ding4 Basel II
工资下限最底工资
gong1 zi1 xia4 xian4 zui4 di3 gong1 zi1 Lohnuntergrenzen
中外合资经营企业
zhong1 wai4 he2 zi1 jing1 ying2 qi3 ye4 Gemeinschaftsunternehmen mit chinesischer und ausländischer Investitionsbeteiligung
有资质的工作人员
you3 zi1 zhi4 de5 gong1 zuo4 ren2 yuan2 Gelernte
国家犯罪资料系统
guo2 jia1 fan4 zui4 zi1 liao4 xi4 tong3 NCIS
加权平均资本成本
jia1 quan2 ping2 jun1 zi1 ben3 cheng2 ben3 WACC-Ansatz
人力资源管理系统
ren2 li4 zi1 yuan2 guan3 li3 xi4 tong3 Personalinformationssystem
人力资源配套服务
ren2 li4 zi1 yuan2 pei4 tao4 fu2 wu4 HR Out-sourcing Service
短期工作工人工资
duan3 qi1 gong1 zuo4 gong1 ren2 gong1 zi1 Kurzarbeitergeld
不列入结算中的资金
bu2 lie4 ru4 jie2 suan4 zhong1 de5 zi1 jin1 stille Reserve
流动资金严重短缺风险
liu2 dong4 zi1 jin1 yan2 zhong4 duan3 que1 feng1 xian3 Illiquiditätsrisiko
中国信达资产管理公司
zhong1 guo2 xin4 da2 zi1 chan3 guan3 li3 gong1 si1 Xinda Asset Management Corporation
联邦地质科学和自然资源所
lian2 bang1 di4 zhi4 ke1 xue2 he2 zi4 ran2 zi1 yuan2 suo3 Bundesanstalt für Geowissenschaften und Rohstoffe
中学毕业后获得高等专科学校学习的资格
zhong1 xue2 bi4 ye4 hou4 huo4 de2 gao1 deng3 zhuan1 ke1 xue2 xiao4 xue2 xi2 de5 zi1 ge2 Fachhochschulreife

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
他在考试中作弊时被抓到了。
Er wurde während der Prüfung beim Tricksen erwischt. (Mandarin, Tatoeba Martha Sirio60 )
在我看来,汽车是弊大于利。
In my point of view, a car does more harm than good. (Mandarin, Tatoeba gonnastop )
他在考試中作弊時被抓到了。
Er wurde während der Prüfung beim Tricksen erwischt. (Mandarin, Tatoeba Martha Sirio60 )
他在生物學考試時作弊。
He cheated on the biology exam. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他在生物学考试时作弊。
He cheated on the biology exam. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
这本书弊大于利。
Dieses Buch schadet mehr, als dass es nützt. (Mandarin, Tatoeba mtdot Pfirsichbaeumchen )
玩牌作弊是错误的。
It is wrong to cheat at cards. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。
The way of the superior man is threefold, but I am not equal to it. Virtuous, he is free from anxieties; wise, he is free from perplexities; bold, he is free from fear. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
我们还是有点疑惑。
We're still a little confused. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
存乎亡乎,豈不惑哉!
Sein oder nicht sein, lautet nun die Frage. (klassisch, Tatoeba shanghainese al_ex_an_der )
存乎亡乎,岂不惑哉!
Sein oder nicht sein, lautet nun die Frage. (klassisch, Tatoeba shanghainese al_ex_an_der )
汤姆看起来很疑惑。
Tom looked puzzled. (Mandarin, Tatoeba anndiana Spamster )
我忍不住要說出我的疑惑。
I cannot forbear expressing my doubts. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我們還是有點疑惑。
We're still a little confused. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我忍不住要说出我的疑惑。
I cannot forbear expressing my doubts. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我很疑惑为什么天气变冷的时候我会觉得很孤单。
Ich wüsste nur zu gern, weshalb ich mich so einsam fühle, wenn es kälter wird. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 al_ex_an_der )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
公司由于缺乏资本倒闭了。
Die Firma ging wegen Geldmangel pleite. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
你有资格知道。
Du bist berechtigt, das zu erfahren. (Mandarin, Tatoeba maxine Yorwba )
他不满意他现在的工资。
Er ist mit seinem derzeitigen Gehalt nicht zufrieden. (Mandarin, Tatoeba michu samueldora )
我们要罢工的理由是因为公司没有改善我们的工资。
Wir streiken deshalb, weil die Firma unsere Gehälter nicht verbessert hat. (Mandarin, Tatoeba Martha TomSFox )
您想要多少工资?
How much do you want in terms of salary? (Mandarin, Tatoeba fucongcong sharris123 )
不幸中的万幸,前些天我刚好把全部(资料)都做了备份。
Wir haben Glück im Unglück gehabt: Am Vortag hatten wir eine Vollsicherung durchgeführt. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 brauchinet )
他的工作工资很高,工作时间也相当理想。
His salary is high, and the hours are pretty good, too. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 )
我们之所以罢工是因为公司没有改善我们的工资。
Wir streiken, weil die Firma unsere Gehälter nicht verbessert hat. (Mandarin, Tatoeba Martha TomSFox )
我保证这些资料是无误的。
Ich garantiere dafür, dass diese Information korrekt ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
博物馆资金不足,只好关门。
Das Museum musste wegen Geldmangel schließen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
工人拿不到基本工资。
The workers didn't get their basic wage. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
你的第一份工资要怎么花?
What are you going to do with your first pay? (Mandarin, Tatoeba fercheung )
你给我的资料没有多大的用处。
Die Information, die Sie mir gegeben haben, ist von geringem Nutzen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
去美国旅行一次相当于她两年的工资。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. (Mandarin, Tatoeba vicch CM )
你确定你的资料属实吗?
Are you sure of your facts? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我们需要资本。
We need capital. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK )
我们的老板就连给我们涨一点工资都舍不得。
Unser Chef gewährte uns selbst die kleinste Lohnerhöhung nur ungern. (Mandarin, Tatoeba mtdot xtofu80 )
他的薪水包括基本工资和提成。
His remuneration consists of a base salary plus commissions. (Mandarin, Tatoeba egg0073 AlanF_US )
你要先输入好个人资料,然后才能买票。
Zuerst musst du die persönlichen Daten fertig eingeben. Erst danach kannst du ein Ticket kaufen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow AC )
我们国家必须开发自然资源。
Our country must develop its natural resources. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 bmorsello )
健康是我唯一的资本。
Meine Gesundheit ist mein einziges Kapital. (Mandarin, Tatoeba fercheung Espi )
一领到工资就把钱还给你。
I'll pay you back once I receive my salary. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 xiuqin )
您的工资是每个月打入您的工资卡吗?
Does your salary get put on your pay card on a monthly basis? (Mandarin, Tatoeba FeuDRenais FeuDRenais2 )
我们罢工是因为公司没有改善我们的工资。
Wir streiken deshalb, weil die Firma unsere Gehälter nicht verbessert hat. (Mandarin, Tatoeba egg0073 TomSFox )
你的国家的最低工资是多少?
Was ist der Mindestlohn in deinem Land? (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen )
他有资格当选总统。
He's eligible for the presidency. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他的工资是我的两倍。
Er verdient zweimal so viel wie ich. Er verdient das Doppelte meines Gehalts. Er verdient zwei Mal so viel wie ich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo Pfirsichbaeumchen Esperantostern )
我们如同无限般的使用地球的能源资源。
Wir verbrauchen die Energierohstoffe der Erde so, als gingen sie nie zur Neige. (Mandarin, Tatoeba woshiheyao Pfirsichbaeumchen )
他不肯给我涨工资。
Er würde mein Gehalt nicht erhöhen. (Mandarin, Tatoeba vicch MUIRIEL )
全世界百分之八十电脑上的资讯都是用英语写的。
Eighty percent of all information on computers around the world is in English. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他有超过一百万美元的资产。
Er verfügt über ein Vermögen von über einer Million Dollar. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
即使我拿不到高工资,我也不肯放弃这个饭碗。
Selbst wenn ich nicht viel verdiene, so würde ich diese Arbeit doch nicht aufgeben. (Mandarin, Tatoeba sysko tatomeimei )
人力资源是全世界最大的职业介绍所。
Manpower ist die weltweit größte Leiharbeitsfirma. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
在Tatoeba,你必须总是倾听资深成员。他们会告诉你什麼不能做,以及为什麼。然后你去做。
In Tatoeba musst du immer auf die Mitglieder mit mehr Erfahrung hören. Sie werden dir sagen, was man nicht machen kann und warum. Dann mach es! (Mandarin, Tatoeba Martha Hans07 )
她抱怨我的工资低。
Sie beklagte sich wegen meines niedrigen Gehalts. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你可以帮我更新这份资料吗?
Could I get you to update this data for me? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
对于自己的工资,我感到挺满足。
Ich bin mit meinem Gehalt zufrieden. (Mandarin, Tatoeba fercheung Manfredo )
我们有资格进入决赛。
Wir haben uns für das Finale qualifiziert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
她还算满意自己的薪资。
Sie ist mit ihrem Gehalt recht zufrieden. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Yorwba )
你的期望薪资是多少?
Was ist deine Gehaltsvorstellung? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
我们罢工之所以是因为公司没有涨我们的工资。
Wir streiken deshalb, weil die Firma unsere Gehälter nicht verbessert hat. (Mandarin, Tatoeba tarim222 TomSFox )
他被取消了参赛资格。
He was disqualified from the competition. (Mandarin, Tatoeba nickyeow FeuDRenais )
教师的工资比律师低。
Das Gehalt eines Lehrers ist niedriger als das eines Anwalts. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL )
每月发工资的那天,我给我妈5000日元。
Jeden Monat am Zahltag gebe ich meiner Mutter 5000 Yen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我父亲每周把他的一部分工资存起来。
Mein Vater spart jede Woche einen Teil seines Geldes. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我朋友新工作的试用期每月工资三千人民币,试用期满后每月的工资三千五百人民币。
During the probation period of my friend's new job, each month's salary is 3000 RMB; once the probation period has been fulfilled, each month's salary is 3500 RMB. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent )
我的工资比他少多了。
Mein Einkommen ist von seinem weit entfernt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Tamy )
我无法相信他有种向老板要求加工资。
Ich kann nicht glauben, dass er die Eier hatte, den Chef wegen einer Gehaltserhöhung zu fragen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy )
我有一份工资很高工作时间理想的工作.
I have a good-paying job with excellent hours. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
美国的自然资源很丰富。
Die Vereinigten Staaten sind reich an natürlichen Ressourcen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
这份工作工资很高。
Die Arbeit war gut bezahlt. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Yorwba )
我当然有资格这么说啦。
I am certainly entitled to speak like this. (Mandarin, Tatoeba sysko aeriph )
美国的石油资源十分丰富。
America abounds in oil. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
请问乔治亚洲的最低工资是多少?
Wie viel ist der Mindestlohn in Georgia? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
资产盈利能力或一些其他的价值,它们的主人。
Assets have earning power or some other value to their owner. (Mandarin, Tatoeba Aharlekyn )
这些资料未必可靠。
Es ist zweifelhaft, ob dieses Material vertrauenswürdig ist. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole )
资本、土地和劳动是生产的三大要素。
Kapital, Boden und Arbeit sind die drei Schlüsselfaktoren der Produktion. (Mandarin, Tatoeba fucongcong samueldora )
爱不是无限的资源。
Liebe ist keine begrenzte Ressource. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Lebensfreude )
这个月有很多工资。
My salary was high this month. (Mandarin, Tatoeba Martha WestofEden )
要找人代替像他这么有资历的员工很难。
It is difficult to replace an employee that is as qualified as he is. (Mandarin, Tatoeba fercheung stb )
资本主义是贫穷。
Capitalism is poverty. (Mandarin, Tatoeba iiujik shekitten )
日本自然资源贫乏。
Japan is poor in natural resources. (Mandarin, Tatoeba fucongcong )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
资父事君 曰严与敬
zi1 fu4 shi4 jun1   yue1 yan2 yu3 jing4 Unterstütze den Vater, diene dem Herrscher; dies nennt man Strenge und Respekt (Tausend-Zeichen-Klassiker)
今世之人,惑者多以性养物,则不知轻重也
jin1 shi4 zhi1 ren2 ,惑 zhe3 duo1 yi3 xing4 yang3 wu4 , ze2 bu4 zhi1 qing1 chong2/zhong4 ye3 Heutzutage gibt es betörte Menschen, die vielfach unter Drangabe ihres Lebens die Außendinge zu gewinnen suchen. Damit zeigen sie, daß sie wahren Wert nicht zu schätzen wissen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
是其所谓非,非其所谓是,此之谓大惑
shi4 qi2 suo3 wei4 fei1 , fei1 qi2 suo3 wei4 shi4 , ci3 zhi1 wei4 da4 惑 Wenn aber das, was er für falsch hält, richtig ist, und das, was er für richtig hält, falsch ist, so ist er ein großer Narr. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
今世之惑主,多官而反以害生,则失所为立之矣
jin1 shi4 zhi1 惑 zhu3 , duo1 guan1 er2 fan3 yi3 hai4 sheng1 , ze2 shi1 suo3 wei2/wei4 li4 zhi1 yi3 Heutzutage gibt es betörte Herrscher, die zahlreiche Beamte haben, aber dadurch nur das Leben schädigen. Damit verfehlen sie den Sinn ihrer Einsetzung. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
尽将家产以助军资
jin4 jiang1/jiang4 jia1 chan3 yi3 zhu4 jun1 zi1 (we) donate all of our personal wealth in order to help with army provisions (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
因见玄德家贫,常资给之。
yin1 jian4/xian4 xuan2 de2 jia1 贫, chang2 zi1 gei3 zhi1 。 Seeing as Xuande was from a poor family, he would often supplement their income. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
一切山洼都要填满;大小山冈都要削平!弯弯曲曲的地方要改为正直;高高低低的道路要改为平坦!
yi1 qie1 shan1/shan5 wa1 dou1/du1 yao4 tian2 man3 ; da4 xiao3 shan1/shan5 gang1 dou1/du1 yao4 xiao1/xue1 ping2 ! wan1 wan1 qu1/qu3 qu1/qu3 de5 de4/di4 fang1 yao4 gai3 wei2/wei4 zheng4 zhi2 ; gao1 gao1 di1 di1 de5 dao4 lu4 yao4 gai3 wei2/wei4 ping2 tan3 ! 3.5 Jedes Tal wird ausgefüllt und jeder Berg und Hügel erniedrigt werden, und das Krumme wird zum geraden Wege und die höckerichten zu ebenen Wegen werden; (Die Bibel - Lukasevangelium)
土弊则草木不长
tu3 bi4 ze2 cao3 mu4 bu4 chang2/zhang3 Ist das Erdreich dürftig, so wachsen Kräuter und Bäume nicht; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
在我看来,汽车是弊大于利。
zai4 wo3 kan4 lai2 , qi4 che1 shi4 bi4 da4 yu2 li4 。 In my point of view, a car does more harm than good. Tatoeba gonnastop
这本书弊大于利。
zhe4/zhei4 ben3 shu1 bi4 da4 yu2 li4 。 Dieses Buch schadet mehr, als dass es nutzt. Tatoeba mtdot Tamy
人必相与笑之,以为大惑。
ren2 bi4 xiang1/xiang4 yu3 xiao4 zhi1 , yi3 wei2/wei4 da4 惑。 die Leute würden sicher miteinander darüber lachen und es für eine große Torheit halten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
不肖主重惑者
bu4 xiao4 zhu3 chong2/zhong4 惑 zhe3 untaugliche Herrscher werden dadurch immer mehr verblendet (Lü Bu We Richard Wilhelm)
资本、土地和劳动是生产的三大要素。
zi1 ben3 、 tu3 de4/di4 he2/he4/huo2 lao2 dong4 shi4 sheng1 chan3 de5 san1 da4 yao4 su4 。 Kapital, Boden und Arbeit sind die drei Schlüsselfaktoren der Produktion. Tatoeba fucongcong samueldora
我们罢工之所以是因为公司没有涨我们的工资。
wo3 men5 ba4 gong1 zhi1 suo3 yi3 shi4 yin1 wei2/wei4 gong1 si1 mei2/mo4 you3 zhang3 wo3 men5 de5 gong1 zi1 。 Wir streiken deshalb, weil die Firma unsere Gehälter nicht verbessert hat. Tatoeba tarim222 TomSFox
即使我拿不到高工资,我也不肯放弃这个饭碗。
ji2 shi3/shi4 wo3 na2 bu4 dao4 gao1 gong1 zi1 , wo3 ye3 bu4 ken3 fang4 qi4 zhe4/zhei4 ge4 fan4 wan3 。 Selbst wenn ich nicht viel verdiene, so würde ich diese Arbeit doch nicht aufgeben. Tatoeba sysko tatomeimei
我的工资比他少多了。
wo3 de5 gong1 zi1 bi4 ta1 shao3 duo1 le5 。 Mein Einkommen ist von seinem weit entfernt. Tatoeba FeuDRenais Tamy
美国的自然资源很丰富。
mei3 guo2 de5 zi4 ran2 zi1 yuan2 hen3 feng1 fu4 。 Die Vereinigten Staaten verfügen über reichhaltige Bodenschätze. Tatoeba fucongcong whosnick
您的工资是每个月打入您的工资卡吗?
nin2 de5 gong1 zi1 shi4 mei3 ge4 yue4 da3 ru4 nin2 de5 gong1 zi1 ka3/qia3 ma5 ? Does your salary get put on your pay card on a monthly basis? Tatoeba FeuDRenais
我有一份工资很高工作时间理想的工作.
wo3 you3 yi1 fen4 gong1 zi1 hen3 gao1 gong1 zuo4 shi2 jian1 li3 xiang3 de5 gong1 zuo4 . I have a good-paying job with excellent hours. Tatoeba trieuho
他的工资是我的两倍。
ta1 de5 gong1 zi1 shi4 wo3 de5 liang3 bei4 。 Er verdient das Doppelte meines Gehalts. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen
工人拿不到基本工资。
gong1 ren2 na2 bu4 dao4 ji1 ben3 gong1 zi1 。 The workers didn't get their basic wage. Tatoeba eastasiastudent
对于自己的工资,我感到挺满足。
dui4 yu2 zi4 ji3 de5 gong1 zi1 , wo3 gan3 dao4 ting3 man3 zu3 。 Ich bin mit meinem Gehalt zufrieden. Tatoeba fercheung Manfredo
一领到工资就把钱还给你。
yi1 ling3 dao4 gong1 zi1 jiu4 ba3 qian2 hai2/huan2 gei3 ni3 。 I'll pay you back once I receive my salary. Tatoeba zhouj1955 xiuqin
你的第一份工资要怎么花?
ni3 de5 di4 yi1 fen4 gong1 zi1 yao4 zen3 me5 hua1 ? What are you going to do with your first pay? Tatoeba fercheung
我们的老板就连给我们涨一点工资都舍不得。
wo3 men5 de5 lao3 ban3 jiu4 lian2 gei3 wo3 men5 zhang3 yi1 dian3 gong1 zi1 dou1/du1 she3 bu4 de2/de5/dei3 。 Unser Chef gewährte uns selbst die kleinste Lohnerhöhung nur ungern. Tatoeba mtdot xtofu80
我父亲每周把他的一部分工资存起来。
wo3 fu4 qin1 mei3 zhou1 ba3 ta1 de5 yi1 bu4 fen1 gong1 zi1 cun2 qi3 lai2 。 Mein Vater spart jede Woche einen Teil seines Geldes. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
我们有资格进入决赛。
wo3 men5 you3 zi1 ge2 jin4 ru4 jue2 sai4 。 Wir haben uns für das Finale qualifiziert. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
要找人代替像他这么有资历的员工很难。
yao4 zhao3 ren2 dai4 ti4 xiang4 ta1 zhe4/zhei4 me5 you3 zi1 li4 de5 yuan2 gong1 hen3 nan2/nan4 。 It is difficult to replace an employee that is as qualified as he is. Tatoeba fercheung stb
教师的工资比律师低。
jiao1 shi1 de5 gong1 zi1 bi4 lü4 shi1 di1 。 Das Gehalt eines Lehrers ist niedriger als das eines Anwalts. Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL
不幸中的万幸,前些天我刚好把全部(资料)都做了备份。
bu4 xing4 zhong1/zhong4 de5 wan4 xing4 , qian2 xie1 tian1 wo3 gang1 hao3 ba3 quan2 bu4 ( zi1 liao4 ) dou1/du1 zuo4 le5 bei4 fen4 。 Wir haben Glück im Unglück gehabt: Am Vortag hatten wir eine Vollsicherung durchgeführt. Tatoeba fenfang557 brauchinet
健康是我唯一的资本。
jian4 kang1 shi4 wo3 wei2/wei3 yi1 de5 zi1 ben3 。 Meine Gesundheit ist mein einziges Kapital. Tatoeba fercheung Espi
我当然有资格这么说啦。
wo3 dang1/dang4 ran2 you3 zi1 ge2 zhe4/zhei4 me5 shuo1 la5 。 I am certainly entitled to speak like this. Tatoeba sysko aeriph
去美国旅行一次相当于她两年的工资。
qu4 mei3 guo2 lü3 hang2/xing2 yi1 ci4 xiang1/xiang4 dang1/dang4 yu2 ta1 liang3 nian2 de5 gong1 zi1 。 A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. Tatoeba vicch CM
他不肯给我涨工资。
ta1 bu4 ken3 gei3 wo3 zhang3 gong1 zi1 。 Er würde mein Gehalt nicht erhöhen. Tatoeba vicch MUIRIEL
每月发工资的那天,我给我妈5000日元。
mei3 yue4 fa1 gong1 zi1 de5 na4/nei4 tian1 , wo3 gei3 wo3 ma1 5000 ri4 yuan2 。 Jeden Monat am Zahltag gebe ich meiner Mutter 50.000 Yen. Tatoeba fucongcong Manfredo
我无法相信他有种向老板要求加工资。
wo3 wu2 fa3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 you3 chong2/zhong3/zhong4 xiang4 lao3 ban3 yao4 qiu2 jia1 gong1 zi1 。 Ich kann nicht glauben, dass er die Eier hatte, den Chef wegen einer Gehaltserhöhung zu fragen. Tatoeba fucongcong Tamy

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
(zu 3/4) abnehmenden Mondes 时, zur Zeit des (zu 3/4) abnehmenden Mondes
月亮 向 东边 wölbt, wölbt sich der Mond in östlicher Richtung.
现在 则 是 朝向 西边 wölbt。 anschließend wölbt er sich in westliche Richtung
这 时 的 月亮 叫做 新月。 zu dieser Zeit wird der Mond Neumond genannt
几 天 过后, Nach einigen Tagen
月亮 会 越来越 “胖”, wird der Mond immer "dicker"
变得 像 “残月” 时 一样 了, Er verändert sich ähnlich wir zur Zeit des abnehmenden Mondes
但 方向 ist jetzt 是 反 的。 aber seine Richtung ist jetzt umgedreht.
这 时 的 月亮 叫做 "wundervoller zunehmender 月"。 Diese Zeit des Mondes heißt "wundervoller zunehmender Mond"
七 八 天 之 后, Nach 7 bis 8 Tagen
月亮 又 会 变成 半圆形, wird der Mond wieder halbrundförmig
只 不过 这次 是 朝 西边 wölbt 的 了, nur dass er sich dieses Mal nach Westen wölbt.
叫做 "auf der Mondsehne" (erstes Viertel)。 Er heißt "auf der Mondsehne" (erstes Viertel)
"auf der Mondsehne" (erstes Viertel) 与 "abnehmende Mondsehne" 不同 的 地方 还在于: "Auf der Mondsehne" (erstes Viertel) und "abnehmende Mondsehne" (drei Viertel) sind unterschiedliche Regionen
"auf der Mondsehne" (erstes Viertel) 是 从 黄昏时 就 steigt er auf, "Auf der Mondsehne" ist von steigt zur Abendzeit auf,
半夜 就 落下了。 und sinkt ab Mitternacht
所以 说, 黄昏 时 看到 的 是 "auf der Mondsehne" (erstes Viertel), so dass man sagt, zur Abendzeit sieht man das erste Mondviertel
早晨 时 看到 的 是 "abnehmende Mondsehne"。 zum frühen Morgen das dritte Mondviertel
"auf der Mondsehne" (erstes Viertel) 在 接下来 的 几 天 里 会 继续 “长胖”, In den folgenden Tagen nach dem ersten Mondviertel wird er "weiter wachsen"
而 变回 “gewölbter 月”, und wird wieder zum "gewölbten Mond"
再过了 七 八 天 以后, Wiederum nach 7 bis 8 Tagen
就 又 会 变回 满月了, wird er wiederum zurück zum Vollmond werden
而 下一 轮 变化 又 会 开始。 und die nächste Runde der Veränderung wird wieder beginnen.
这 个 Zyklus 一共 进行 的 时间 是 一个 月 Die Zeit, die er insgesamt für diesen Zyklus benötigt ist ein Monat.

茶叶源于中国,所以全世界各种语言里的茶,都来自中国的两大方言系统。日文、葡萄牙文、俄罗斯文、土耳其文和阿拉伯文学的是广东话,德文、法文、英 文与 Holländisch 里的茶则来自福建话。仔细看看这些语言的 Beziehungen,可以看出中国茶叶 exportiert 的路线图。比方走海路的那一套,就全是福建 Herkunft,例如英文里的tea。

英国人喜欢福建茶,很早就把大茶(Bohea)和工夫茶(Congou)奉为桌上 Schätze。于是我们就能 verstehen 福州这么小的一 ZEW 城市,历来都不算是 Handel 重港,为什么偏偏会在清末列入通商五口的理由了。

“三 Weg 七巷”,如今是福州的胜地,全国重点文物保护单位,才四十公顷的面积,大不过故宫。但它却绝对当得上地灵人 außerordentlich 四个字,几百年来不知出过多少人 才,至今还能在那石板路上感到前朝的 Fußspuren,古房的 Gesims 里 riechen 时间的 Parfüm。到了近代,三 Wege 七巷就更是不得了,里头的邻居全是 weit und breit bekannt 的人物,戏台上你方归 来,我这头就预好登台亮相。林则徐、Chen Baozhen、左 Zongshang、郑 Xiaoxu、陈 Baochen、Yan Fu 和冰心,全是这里的 Nachbarschaft。

还有林觉民,他的《与妻 Lebewohl书》曾是唯一同时出现在两岸中文课本的名篇。其故居自然也是爱国主义教育基地,陈列了那方有名的手帕 Repliken。台湾的老兵 来了,眼睛不好使,看不见上头的 winzigkleine 字,可是他们都会 aus dem Gedächtnis zitieren:“吾爱 dich,du 幸而 treffen 我,又何不幸而生今日之中国;吾幸而得 dich,又何不幸而生今日之中国,卒不 ertragen 独善其身,Ach!纸短情长,所未尽者尚有万千……”一边 rezitieren 他们一边流泪,才二十多岁的大好青年,就此绝命 Huanghuagang。而这 ZEW 老 Residenz,香港爱国商人李 Ka-Shing 本来要 abreißen(他已经买下并且 ruiniert 三 Wege 七巷整条老街),只是他要 umlenken 资金 für die Entwicklung 故宫的北京新东方广场,才留下了 Abriß 的两进房。中国呀,从来都是一个老人 beerdigen 年青人的国度。

...

Liang Wendao

Übersetzung

Guanyin Tea

Tea leaves originated in China and therefore, in all of the world’s languages, the word for tea comes from one of two Chinese dialects. Japanese, Portuguese, Russian, Turkish, and Arabic use the Cantonese word, and German, French, English and Dutch use the word from the Fujian dialect. By looking more closely at the relationships between these langues, you can see the trade map of Chinese tea production. For instance, the boxes that left by sea all came from Fujian, like the English tea.

English people like Fujian tea, and from very early on, they have regarded “Da” tea (Bohea) and Gongfu tea (Congou) as real table treasures. So we can understand how Fuzhou, though it’s a small city which never was a key harbour through history, was entered into the list of trade ports at the end of the Qing dynasty.

The “San Fang Qi Xiang” (literally Three Lanes and Seven Alleys) area is the historical precinct of Fuzhou, protected by the National key Cultural Relics Unit, and with only 40 hectares, is much smaller than the National Palace museum in Beijing. However, this is definitely a remarkable place that produces outstanding people – countless talents have walked here in hundreds of years, and even now one can feel the weight of history on the cobble roads, and detect the perfume of time in old houses. Towards contemporary periods, the people of “San Fang Qi Xiang” are even more renowned. Each period has seen someone famous from San Fang Qi Xiang: Lin Zexu, Chen Baozhen, Zuo Zongshang, Zheng Xiaoxu, Chen Baochen, Yanfu, and Bingxin, are all from this neighbourhood.

There’s also Lin Juemin. His “Goodbye to my wife” was the only text to appear among chosen extracts in text books on both sides of the Straits. His former residence was naturally converted to a centre for patriotic education, where they exhibit a replica of his famous handkerchief. When veterans from Taiwan visit, and deteriorating eyesight prevents them from being able to read the tiny characters, they nonetheless recite from memory: “To my love, you were lucky to meet me, but unlucky to be born in today’s China; I was lucky to meet you, but unlucky to be born in today’s China. We can’t just take care of our own fates after all. I cannot express all of my love on this short piece of paper, there are thousands and tens of thousands more words which I want to say…” sic. They recite and they silently weep for the young bright activist that lost his life at Huanghuagang. As for his old residence, it was purchased and was going to be demolished by Li Ka-Shing, the “patriotic” Hong Kong businessman (Li had already bought and ruined most of the streets in San Fang Qi Xiang), but fortunately saved when Li needed to direct his funds towards development in the New Orient Square of the Imperial Palace. China has always been a place where the elders bury the young.

...

Julien Leyre website


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第八十二課

[Bearbeiten]

第八十二课

dì bā shí èr kè

Zweiundachtzigste Lektion

Es ist auch die 44. Lektion im 国文二百课.


_錢

遗钱

yí qián

Verlorenes Geld


Bing 原行路

bǐng yuán xíng lù .

Bing Yuan ging auf einem Weg.


見_錢

见遗钱

jiàn yí qián

Er sah verlorenes Geld.


拾之以系樹枝

拾之以系树枝

shí zhī yǐ xì shù zhī

Er hob es auf um es an die Zweige eines Baumes zu hängen.


Variante:

拾_錢

拾遗钱

shí yí qián

Er hob verlorenes Geld auf.


繫樹上.

系树上.

xì shù shàng.

Er band es an einen Baum.


後過其地見樹上_錢甚多

后过其地见树上系钱甚多

hòu guò qí de jiàn shù shàng xì qián shén duō

Als er später an diesem Ort vorbeikam, sah er auf dem Baum sehr viel Geld hängen.


(原)問之.

(原)问之.

wèn zhī.

(Yuan) fragte herum.


或曰.

或曰.

huò yuē.

Jemand sagte:


Variante

答曰

答曰

dá yuē

Antwordend wurde gesagt:


此樹有神

此树有神

cǐ shù yǒu shén

Dieser Baum beherbergt einen Geist.


故_以錢.

故系以钱.

gù xì yǐ qián.

darum behängen wir ihn mit Geld.


Variante

故以錢_之

故以钱系之

gù yǐ qián xì zhī

Darum ist er mit Geld behängt.


原告其故.

原告其故.

yuán gào qí gù.

Yuan erklärte dessen (ursprünglichen) Grund


Variante

原乃言其故。

原乃言其故。

Yuán nǎi yán qí gù. Lǐ rén suì liǎn [1] qí qián

Yuang sagte daraufhin dessen (ursprünglichen) Grund


眾惑皆解.

众惑皆解.

zhòng huò jiē jiě.

Aller Aberglauben war vollständige geklärt


里人 sammelten 其錢以為鄉社之用

里人 sammelten 其钱以为乡社之用

lǐ rén liǎn qí qián yǐ wéi xiāng shè zhī yòng

Die Dorfleute sammelten das Geld dieses Baumes ein, um es für die Dorfgemeinschaft zu nutzen.


Variante

里人遂 sammelten 其錢,以周窮乏

里人遂 sammelten 其钱,以周穷乏

lǐ rén suì liǎn qí qián, yǐ zhōu qióngfá

Die Dorfleute sammelten daraufhin das Geld dieses Baumes ein, um es für die Hilfe der Armen und an Mangel Leidenden zu verwenden.



第九十三課

[Bearbeiten]

第九十三课

dì jiǔ shí sān kè

Dreiundneunzigste Lektion

Es handelt sich um eine Geschichte aus dem Buch Frühling und Herbst des Lü Bu We


刻舟求剑

kè zhōu qiú jiàn

Das Boot einkerben, um das Schwert zu suchen


Erläuterung in der chinesischen Wikipedia

刻舟求_是《_氏春秋》中記述的一則寓言

刻舟求剑是《吕氏春秋》中记述的一则寓言,

kè zhōu qiú jiàn shì “lǚ shì chūn qiū” zhōng jì shù de yī zé yù yán,

"Das Boot einkerben, um das Schwert zu suchen" ist eine im "Frühling und Herbst des Lü Bu We" überlieferte Fabel


說的是楚國有人坐船渡河時,

说的是楚国有人坐船渡河时,

shuō de shì chǔ guó yǒu rén zuò chuán dù hé shí,

Sie erzählt davon, dass es im Land Chu einen Mann gab, der einmal in einem Boot einen Fluß überquerte.


不 vorsichtig 把剑掉入河中,

bù shèn bǎ jiàn diào rù hé zhōng,

Er war nicht vorsichtig und sein Schwert fiel in den Fluß.


他在舟上刻下記號,

他在舟上刻下记号,

tā zài zhōu shàng kè xià jì hào,

Er kerbte eine Markierung in das Boot


說:這是我把_掉下的地方。

说:这是我把剑掉下的地方。

shuō: Zhè shì wǒ bǎ jiàn diào xià dì dì fāng.

Er sagte: Dies ist die Stelle, an der mein Schwert herausgefallen ist.


當舟停 seine Fahrt 時,船已經走了很遠,_是不會走動的。

当舟停 seine Fahrt 时,船已经走了很远,剑是不会走动的。

dāng zhōu tíng shǐ shí, chuán yǐ jīng zǒu le hěn yuǎn, jiàn shì bù huì zǒu dòng de.

Als das Boot seine Fahrt gestoppt hatte, war das Boot bereits recht weit weitergefahren, das Schwert hatte sich aber unmöglich weiter bewegt.


他還 anhand 記號跳入河中找_,

他还 anhand 记号跳入河中找剑,

tā hái yán zhe jì hào tiào rù hé zhōng zhǎo jiàn,

Er sprang aber dennoch anhand der Bootsmarkierung in den Fluß, sein Schwert zu suchen,


遍 suchen 不获。

biàn xún bù huò.

Er suchte überall, fand es aber nicht.


Originaltext

楚人有涉江者

楚人有涉江者

chǔ rén yǒu shè jiāng zhě

Unter den Leuten von Chu gab es einen, der den (Jangtse-)Fluß überquerte.


其_自舟中 fiel 於水

其剑自舟中 fiel 于水

qí jiàn zì zhōu zhōng zhuì yú shuǐ

Sein Schwert fiel vom Boot ins Wasser.


Sofort 刻其舟

jù kè qí zhōu

Sofort kerbte er sein Boot ein.


Variante

Sofort 契其舟

jù qì qí zhōu

Sofort kerbte er sein Boot ein.


曰:是吾_之所從 gefallen

曰:是吾剑之所从 gefallen

yuē: shì wú jiàn zhī suǒ cóng zhuì

Er sagte: Dies ist die Stelle, an der mein Schwert herausgefallen ist


舟止從其所刻之處入水求之

舟止从其所刻之处入水求之

zhōu zhǐ cóng qí suǒ kè zhī chù rù shuǐ qiú zhī

Als das Boot zum Stehen kam, sprang er von dieser eingekerbten Stelle ins Wasser, (um das Schwert) zu suchen.


舟已行矣而剑不行

zhōu yǐ xíng yǐ ér jiàn bù xíng

Das Boot war bereits weiter gefahren, aber das Schwert nicht.


求剑若此,不亦惑乎

求剑若此,不亦惑乎

qiú jiàn ruò cǐ, bù yì huò hū

Sein Schwert auf diese Art zu suchen, ist das nicht irre?



第一百零七課

[Bearbeiten]

第一百零七课

dì yī bǎi líng qī kè

Hundertsiebte Lektion

Diese Geschichte findet sich im Chunqiu Zuozhuan, Überlieferung des Zuo zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.


Wikipedia zum Chunqiu Zuozhuan

《左传》,全称《春秋左氏传》,原名《左氏春秋》,汉朝时又名《春秋左氏》 , 《春秋内传》,《左氏》等,是一部编年体史书,记录古中国春秋时期中原各国的历史

“zuǒ zhuàn”, quán chēng “chūn qiū zuǒ shì zhuàn”, yuán míng “zuǒ shì chūn qiū”, hàn cháo shí yòu míng “chūn qiū zuǒ shì”, “chūn qiū nèi zhuàn”,“zuǒ shì” děng, shì yī bù biān nián tǐ shǐ shū, jì lù gǔ zhōng guó

Die "Überlieferung des Zuo", (vollständiger Name: "Überlieferung aus der Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", ursprünglicher Name: "Herr Zuo: Frühling-und-Herbstperiode", in der Han-Zeit auch "Frühling-und-Herbstperiode von Herrn Zuo", "Zeitgenössische Überlieferung der Frühling-und-Herbstperiode" oder nur kurz "Herr Zuo" genannt) ist ein chronologisches Geschichtsbuch, in dem Geschichte aller Staaten der zentralchinesischen Ebene zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode des alten China niedergeschrieben ist.


Xian 高

xián gāo

Xian Gao


Wikipedia

Xian 高,春秋时期郑国商人

xián gāo, chūn qiū shí qí zhèng guó shāng rén

Xian Gao war ein Händler aus dem Staat Zheng zur Zeit der Frühling-und-Herbstperiode.

郑穆公元年(前627年) Xian 高往洛(Stadt)经商,在滑国遇见将 angreifen 郑国的秦军

zhèng mù gōng yuán nián (qián 627 nián) xián gāo wǎng luò yì jīng shāng, zài huá guó yù jiàn jiāng xí jí zhèng guó de qín jūn

Im ersten Regierungsjahr des Fürsten Mu von Zheng (627 v. Chr.) war der Xian Gao unterwegs nach Luo, um Handel zu treiben. Im (Klein)staat Hua traf er auf die Armee von Qin, die Zheng angreifen wollte.

Xian 高基于爱国,冒充郑国的使节

xián gāo jī yú àiguó, mào chōng zhèng guó de shǐ jié

Weil Xian Gao sein Vaterland liebte, gab er vor ein Abgesandter des Staates Zheng zu sein.

以四张熟牛皮和十二头肥牛 bewirten 秦军

yǐ sì zhāng shú niú pí hé shí èr tóu féi niú kào láo qín jūn

Mit vier Einheiten "heißer Kuhhaut" (chin. Gericht) und 12 fetten Kühen bewirtete er die Armee von Qin

Sympathie zeigen für 秦军孟明视、西乞术、白乙丙三位将领

wèi wèn qín jūn mèng míng shì, xī qǐ shù, bái yǐ bǐng sān wèi jiàng lǐng

um seine Sympathie für die drei Generäle Meng Mingshi, Xi Qishu und Bai Yibing zu auszudrücken.

以示郑国已预知秦军来袭

yǐ shì zhèng guó yǐ yù zhī qín jūn lái xí

und um zu zeigen, das der Staat Zheng bereits über den Angriff der Qin-Armee informiert war.

同时,他又急忙派人回国向郑穆公 benachrichtigen

tóng shí, tā yòu jí máng pài rén huí guó xiàng zhèng mù gōng bǐng gào

Gleichzeitig schickte er auch eiligst einen Boten in seinen Staat zurück, um den Zheng-Fürsten Mu zu benachrichtigen.


秦师袭郑

qín shī xí zhèng

Die Armee von Qin griff Zheng an.


及滑

及滑

jí huá

Sie erreichte Hua.


郑商人 Xian 高,

zhèng shāng rén xián gāo,

Der Händler Xian Gao aus Zheng


將市於周,

将市于周,

jiāng shì yú zhōu,

wollte auf dem Markt in Zhou handeln


遇之。

遇之。

yù zhī.

und traf sie.


Er gab vor, 郑君之命

jiǎo zhèng jūn zhī mìng

Er gab vor, auf Befehl des Fürsten von Zheng zu handeln,


以牛十二 bewirten 秦师

yǐ niú shí èr kào qín shī

um mit zwölf Rindern die Armee von Qin zu bewirten.


yuē

Er sagte:


寡君聞吾子

寡君闻吾子

guǎ jūn wén wú zi

Mein Fürst hörte, dass Sie, mein Herr,


將步師出於敝 Stadt

将步师出于敝 Stadt

jiāng bù shī chū yú bì yì

ihr Heer in Bewegung setzen wollen, um zu unserer (unwürdigen) Stadt zu gehen.


敢 bewirten 從者

敢 bewirten 从者

gǎn kào cóng zhě

Ich erlaube mir, ihr Gefolge zu bewirten.


且使告於_

且使告于郑

qiě shǐ gào yú zhèng

Auch ließ er Zheng informieren.


_人_備以_秦师

郑人设备以御秦师

zhèng rén shè bèi yǐ yù qín shī

Die Menschen von Zheng bereiteten sich vor, der Armee von Qin Widerstand zu leisten.


秦聞_有備

秦闻郑有备

qín wén zhèng yǒu bèi

Als Qin hörte, dass Zheng vorbereitet war,


乃不袭郑

nǎi bù xí zhèng

so griff es Zheng doch nicht an.



Frühling und Herbst des Lü Buwei

[Bearbeiten]

Wiederholungen

[Bearbeiten]
Erster Sommermonat, 2. Kapitel Übersetzung Richard Wilhelm
凡说者,兑之也,非说之也。 Der Unterricht bedarf der Strenge, er darf nicht zum Spiel ausarten.
今世之说者,多 nicht 能兑,而反说之。 Heutzutage sind die Unterrichtenden häufig nicht imstande, ihren Schülern mit Strenge zu begegnen, sondern suchen sie im Gegenteil zu erheitern.
夫 nicht 能兑而反说, Aber wenn man nicht imstande ist, streng zu sein, sondern den Schüler erheitern will,
是 , wie wenn man einen Ertrinkenden retten würde 而 vor den Kopf schlagen 之以石也, so macht man es gerade so, wie wenn man einen Ertrinkenden retten würde und ihn nachher mit einem Stein vor den Kopf schlüge,
是救病而饮之以堇也, oder wie wenn man einen Kranken heilen würde und ihm nachher Schirling zu trinken gäbe.
使世益乱; Dadurch kommt die Welt immer mehr in Verwirrung,
不肖主重惑者,从此生矣。 und untaugliche Herrscher werden dadurch immer mehr verblendet.
故为师之务,在于胜理,在于行义。 Darum besteht die Aufgabe der Lehrer darin, daß sie der Vernunft zum Siege verhelfen und die Pflicht durchführen.
理胜义立则位尊矣, Siegt die Vernunft und steht die Pflicht fest, so ist die Stellung der Lehrer geehrt.
王公大人 nicht 敢骄也, Könige, Fürsten und Vornehme werden es dann nicht wagen, ihnen hochmütig zu begegnen.
上至于天子,朝之而不 schämen, Bis hinauf zum Himmelssohn werden sie sich bei ihm einfinden, ohne sich dessen zu schämen.
凡遇合也,合不可必, Daß ein Lehrer mit einem Fürsten zusammentrifft, der zu ihm paßt, ist Zufall. Ein solches Zusammentreffen läßt sich nicht erzwingen.
遗理释义以要不可必,而欲人之尊之也,不亦难乎? Wenn nun einer die Vernunft im Stiche läßt und die Pflicht vernachlässigt, um etwas zu erreichen, das sich nicht erzwingen läßt und dann noch dazuhin möchte, daß er geehrt wird, der sucht etwas Unmögliches zu vollbringen.
故师必胜理行义然后尊 Vielmehr muß ein Lehrer der Vernunft zum Sieg verhelfen und die Pflicht durchführen, dann wird er geehrt werden.

Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


天资高
学力到


The spontaneous gifts of heaven are of high value;
but the strength of perseverance gains the prize.


故曰:乐者乐也。君子乐得其道,小人乐得其欲。以道制欲,则乐而不乱;以欲忘道,则惑而不乐。

Übersetzung James Legge

Hence we have the saying, 'Where there is music there is joy.' Superior men rejoice in attaining to the course (which they wish to pursue); and smaller men in obtaining the things which they desire. When the objects of desire are regulated by a consideration of the course to be pursued, there is joy without any disorder. When those objects lead to the forgetfulness of that course, there is delusion, and no joy.

资于事父以事母,而爱同。天无二日,土无二王,国无二君,家无二尊,以一治之也。故父在,为母齐衰期者,见无二尊也。

The service due to a father is employed in serving a mother, and the love is the same for both. (But) in the sky there are not two suns, nor in a land two kings, nor in a state two rulers, nor in a family two equally honourable - one (principle) regulates (all) these conditions. Hence, while the father is alive, the sackcloth with even edges is worn (for a mother), (and only) for a year - showing that there are not (in the family) two equally honourable.

子路问:“闻斯行诸?”子曰:“有父兄在,如之何其闻斯行之?”冉有问:“闻斯行诸?”子曰:“闻斯行之。”公西华曰:“由也问闻斯行诸,子曰‘有父兄在’;求也问闻斯行诸,子曰‘闻斯行之’。赤也惑,敢问。”子曰:“求也退,故进之;由也兼人,故退之。”

Übersetzung James Legge

Zi Lu asked whether he should immediately carry into practice what he heard. The Master said, "There are your father and elder brothers to be consulted - why should you act on that principle of immediately carrying into practice what you hear?" Ran You asked the same, whether he should immediately carry into practice what he heard, and the Master answered, "Immediately carry into practice what you hear." Gong Xi Hua said, "You asked whether he should carry immediately into practice what he heard, and you said, 'There are your father and elder brothers to be consulted.' Qiu asked whether he should immediately carry into practice what he heard, and you said, 'Carry it immediately into practice.' I, Chi, am perplexed, and venture to ask you for an explanation." The Master said, "Qiu is retiring and slow; therefore I urged him forward. You has more than his own share of energy; therefore I kept him back."

子曰:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "The wise are free from perplexities; the virtuous from anxiety; and the bold from fear."

Tao Te Ching Kapitel 22 (Teil 1) 第二十二章

[Bearbeiten]

曲则全,

枉则直,

洼则盈,

弊则新,

少则得,

多则惑,

是以圣人抱一,

为天下式。

Übersetzung Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Was halb ist, wird ganz werden.

Was krumm ist, wird gerade werden.

Was leer ist, wird voll werden.

Was alt ist, wird neu werden.

Wer wenig hat, wird bekommen.

Wer viel hat, wird benommen.

Also auch der Berufene:

Er umfaßt das Eine

und ist der Welt Vorbild.


Übersetzung wikisource

[Bearbeiten]

Fractured, one asserts unity,

Crooked, one acts straight,

Depressed, one appears fulfilled,

Exhausted, one exhibit freshness,

Ignorant, one expresses intelligence,

Excessive, one becomes delusive,

Hence, the master maintains integrity,

And sets an example for the people.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
qu3 Beuge, Lied, Unrecht/ qu1: gekrümmt, falsch
quan2 alle, gesamt, jedes, komplett, vollständig
wang3 vergebens
zhi2 gerade, geradeaus, genau, ununterbrochen, direkt, Zhi
wa1 Bedrückung, Unterdrückung, Wa
bi4 Betrug; Schwindel, Schaden, Übel, Nachteil; Bsp.: 有利有弊 有利有弊 -- Vorteile und Nachteile haben
huo4 verwirrt, verwirren, Aberglaube
shi4 Bauweise; Form, Formel, Stil


Lektion 534

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zhang1 Licht eines Jadesteins, offenkundig, eindeutig, klar. deutlich, hervorheben wiktionary Etymologie:
jin1 sich rühmen können mit, stolz sein auf, arrogant, Prahlerei, Mitleid fühlen, zurückhaltend wiktionary Etymologie:
ce4 Schema, Plan, peitschen, vorantreiben, Stachel, Dorn, Bambus- oder Holztäfelchen, Essaygattung (Politik, Wirtschaft) wiktionary Etymologie:
chuang1 Hautgeschwür, Geschwür, Wunde, schlimm, weh wiktionary Etymologie:
bian3 flach, horizontal beschriebene Platte, runder Korb, Seidenbanner mit Lobrede wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
表彰
biao3 zhang1 prämieren, auszeichnen
彰武
zhang1 wu3 Zhangwu (Ort in Liaoning)
彰彰
zhang1 zhang1 offensichtlich
彰化
zhang1 hua4 Changhua (Stadt in Taiwan)
彰明
zhang1 ming2 to show clearly, to make public, obvious
彰显
zhang1 xian3 to put on display (sth abstract), to draw attention to, conspicuous
彰武县
zhang1 wu3 xian4 Zhangwu
彰武縣
zhang1 wu3 xian4 (traditionelle Schreibweise von 彰武县), Zhangwu
彰化县
zhang1 hua4 xian4 Landkreis Changhua
彰化縣
zhang1 hua4 xian4 (traditionelle Schreibweise von 彰化县), Landkreis Changhua
恶名昭彰
e4 ming2 zhao1 zhang1 berüchtigt
惡名昭彰
e4 ming2 zhao1 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 恶名昭彰), berüchtigt
相得益彰
xiang1 de2 yi4 zhang1 die gegenseitigen Vorzüge zur Geltung bringen
彰明较著
zhang1 ming2 jiao4 zhu4 ganz offensichtlich
极恶昭彰
ji2 e4 zhao1 zhang1 Schamlosigkeit
Zeichen Pinyin Übersetzung
骄矜
jiao1 jin1 hochmütig, stolz
哀矜
ai1 jin1 Mitleid haben
矜持
jin1 chi2 distanzsiert, gezügelt, beherrscht
矜贵
jin1 gui4 high-born, noble, aristocratic, conceited
矜貴
jin1 gui4 (traditionelle Schreibweise von 矜贵), high-born, noble, aristocratic, conceited
自矜
zi4 jin1 to boast, to blow one's own horn
矜功不立
jin1 gong1 bu4 li4 boasts a lot, but nothing comes of it
Zeichen Pinyin Übersetzung
对策
dui4 ce4 Gegenmaßnahme, Gegenmaßregel
對策
dui4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 对策), Gegenmaßnahme, Gegenmaßregel
计策
ji4 ce4 List
策画
ce4 hua4 anvisieren, intendieren, aufzeichnen, aufnehmen
策畫
ce4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 策画), anvisieren, intendieren, aufzeichnen, aufnehmen
国策
guo2 ce4 (langfristige) Regierungspolitik, nationale Politik, nationale Aufgabe
國策
guo2 ce4 (traditionelle Schreibweise von 国策), (langfristige) Regierungspolitik, nationale Politik, nationale Aufgabe
策士
ce4 shi4 Stratege
术策
shu4 ce4 Anzug
策略
ce4 lüe4 (politische, militärische) Strategie, Taktik
决策
jue2 ce4 Entscheidungsfindung
献策
xian4 ce4 Ratschläge unterbreiten, Vorschläge machen
失策
shi1 ce4 Missgriff
孙策
sun1 ce4 Sun Ce
孫策
sun1 ce4 (traditionelle Schreibweise von 孙策), Sun Ce
政策
zheng4 ce4 Politik, politische Strategie
策勒
ce4 le4 Cele (Ort in Xinjiang)
鞭策
bian1 ce4 anspornen, antreiben, anstacheln
战国策
zhan4 guo2 ce4 Zhanguo Ce
决策论
jue2 ce4 lun4 Entscheidungstheorie(Philos)
做决策
zuo4 jue2 ce4 Beschlussfassung
新政策
xin1 zheng4 ce4 New Deal
下下策
xia4 xia4 ce4 Notlösung
策勒县
ce4 le4 xian4 Kreis Qira, Kreis Chira (Provinz Xinjiang, China)
策勒縣
ce4 le4 xian4 (traditionelle Schreibweise von 策勒县), Kreis Qira, Kreis Chira (Provinz Xinjiang, China)
王玄策
wang2 xuan2 ce4 Wang Xuance
决策者
jue2 ce4 zhe3 Entscheidungsträger
策略上
ce4 lüe4 shang4 taktisch
策划者
ce4 hua4 zhe3 Intrigant, geistiger Urheber, Drahtzieher
策源地
ce4 yuan2 di4 Herd, Brutstätte, Ausgangspunkt
决策树
jue2 ce4 shu4 Entscheidungsbaum
有策略
you3 ce4 lüe4 taktisch
策展人
ce4 zhan3 ren2 Kurator
科希策
ke1 xi1 ce4 Košice, Kosice, Kaschau (Ort in der Slowakei)
政策宣布
zheng4 ce4 xuan1 bu4 Grundsatzerklärung
干预政策
gan1 yu4 zheng4 ce4 Interventionspolitik
干預政策
gan1 yu4 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 干预政策), Interventionspolitik
能源政策
neng2 yuan2 zheng4 ce4 Energiepolitik
经销策略
jing1 xiao1 ce4 lüe4 Verkaufsstrategie
蓝海策略
lan2 hai3 ce4 lüe4 Blue Ocean Strategie
登录策略
deng1 lu4 ce4 lüe4 Zugriffsregeln (in Netzen)
采取政策
cai3 qu3 zheng4 ce4 eine bestimmte Politik verfolgen
教育政策
jiao4 yu4 zheng4 ce4 Bildungspolitik
群策群力
qun2 ce4 qun2 li4 mit vereinten Kräften
政策贴息
zheng4 ce4 tie1 xi1 Diskontpolitik
束手无策
shu4 shou3 wu2 ce4 hilflos, ratlos
束手無策
shu4 shou3 wu2 ce4 (traditionelle Schreibweise von 束手无策), hilflos, ratlos
生育政策
sheng1 yu4 zheng4 ce4 Geburtenpolitik
保护政策
bao3 hu4 zheng4 ce4 Schutzzollpolitik, Schutzzollpolitiken
风险决策
feng1 xian3 jue2 ce4 Entscheidung unter Risiko
区域政策
qu1 yu4 zheng4 ce4 Regionalpolitik
區域政策
qu1 yu4 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 区域政策), Regionalpolitik
政策调整
zheng4 ce4 tiao2 zheng3 Kurskorrektur
欧洲政策
ou1 zhou1 zheng4 ce4 Europapolitik
歐洲政策
ou1 zhou1 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 欧洲政策), Europapolitik
公共政策
gong1 gong4 zheng4 ce4 Öffentliche Ordnung
决策规则
jue2 ce4 gui1 ze2 Entscheidungsregel
货币政策
huo4 bi4 zheng4 ce4 Geldpolitik
策划概要
ce4 hua4 gai4 yao4 Szenario
产业政策
chan3 ye4 zheng4 ce4 Industriepolitik
方针政策
fang1 zhen1 zheng4 ce4 allgemeine und spezielle Politik, allgemeines und besonderes politisches Handeln
公开政策
gong1 kai1 zheng4 ce4 Öffentliche Ordnung
公開政策
gong1 kai1 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 公开政策), Öffentliche Ordnung
安全策略
an1 quan2 ce4 lüe4 Sicherheitspolitik
发展政策
fa1 zhan3 zheng4 ce4 Entwicklungspolitik
發展政策
fa1 zhan3 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 发展政策), Entwicklungspolitik
开放政策
kai1 fang4 zheng4 ce4 Glasnost, Öffnungspolitik
開放政策
kai1 fang4 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 开放政策), Glasnost, Öffnungspolitik
计生政策
ji4 sheng1 zheng4 ce4 Geburtenplanungspolitik
外交政策
wai4 jiao1 zheng4 ce4 Außenpolitik
延误策略
yan2 wu4 ce4 lüe4 Filibuster, Verschleppungspolitik
对内政策
dui4 nei4 zheng4 ce4 Innenpolitik
對內政策
dui4 nei4 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 对内政策), Innenpolitik
预算政策
yu4 suan4 zheng4 ce4 Haushaltspolitik
預算政策
yu4 suan4 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 预算政策), Haushaltspolitik
环境政策
huan2 jing4 zheng4 ce4 Umweltpolitik
进程政策
jin4 cheng2 zheng4 ce4 Prozesspolitik(Wirtsch)
進程政策
jin4 cheng2 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 进程政策), Prozesspolitik(Wirtsch)
定价策略
ding4 jia4 ce4 lüe4 Preispolitik
定價策略
ding4 jia4 ce4 lüe4 (traditionelle Schreibweise von 定价策略), Preispolitik
领导决策
ling3 dao3 jue2 ce4 Leitungsentscheidung
环保政策
huan2 bao3 zheng4 ce4 Umweltprogramm
改革政策
gai3 ge2 zheng4 ce4 Reformkurs
行销策略
xing2 xiao1 ce4 lüe4 Vertriebsplanung
一孩政策
yi1 hai2 zheng4 ce4 Ein-Kind-Politik
管理策略
guan3 li3 ce4 lüe4 Managementstrategie
产品策略
chan3 pin3 ce4 lüe4 Produktstrategie
產品策略
chan3 pin3 ce4 lüe4 (traditionelle Schreibweise von 产品策略), Produktstrategie
经济政策
jing1 ji4 zheng4 ce4 Wirtschaftspolitik
理性决策
li3 xing4 jue2 ce4 Entscheidung
梅策尔德
mei2 ce4 er3 de2 Christoph Metzelder, dt. Fußballnationalspieler
梅策爾德
mei2 ce4 er3 de2 (traditionelle Schreibweise von 梅策尔德), Christoph Metzelder, dt. Fußballnationalspieler
普利策奖
pu3 li4 ce4 jiang3 Pulitzer-Preis (ein Literaturpreis, USA)
安全政策
an1 quan2 zheng4 ce4 Sicherheitspolitik
人口政策
ren2 kou3 zheng4 ce4 Bevölkerungspolitik
国内政策
guo2 nei4 zheng4 ce4 Innenpolitik
國內政策
guo2 nei4 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 国内政策), Innenpolitik
政策转变
zheng4 ce4 zhuan3 bian4 Politikwechsel
地方政策
di4 fang5 zheng4 ce4 Regionalpolitik
工资政策
gong1 zi1 zheng4 ce4 Lohnpolitik
社会政策
she4 hui4 zheng4 ce4 Sozialpolitik
社會政策
she4 hui4 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 社会政策), Sozialpolitik
保健政策
bao3 jian4 zheng4 ce4 Gesundheitspolitik
让步政策
rang4 bu4 zheng4 ce4 Appeasement-Politik
重大决策
zhong4 da4 jue2 ce4 sehr wichtige Entscheidung
金融政策
jin1 rong2 zheng4 ce4 Finanzpolitik, finanzpolitisch, währungspolitisch
商业政策
shang1 ye4 zheng4 ce4 Geschäftspolitik
价格政策
jia4 ge2 zheng4 ce4 Preispolitik
價格政策
jia4 ge2 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 价格政策), Preispolitik
农业政策
nong2 ye4 zheng4 ce4 Agrarpolitik
联邦政策
lian2 bang1 zheng4 ce4 Bundespolitik
关税政策
guan1 shui4 zheng4 ce4 Zoll, Zollpolitik
担保政策
dan1 bao3 zheng4 ce4 Bürgschaftspolitik
难民政策
nan4 min2 zheng4 ce4 Flüchtlingspolitik
難民政策
nan4 min2 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 难民政策), Flüchtlingspolitik
世界政策
shi4 jie4 zheng4 ce4 Weltpolitik
愚民政策
yu2 min2 zheng4 ce4 Obskurantismus
阳光政策
yang2 guang1 zheng4 ce4 Sonnenscheinpolitik
陽光政策
yang2 guang1 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 阳光政策), Sonnenscheinpolitik
业务政策
ye4 wu4 zheng4 ce4 Geschäftspolitik
退休政策
tui4 xiu1 zheng4 ce4 Rentenpolitik
对华政策
dui4 hua2 zheng4 ce4 China-Politik
對華政策
dui4 hua2 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 对华政策), China-Politik
卫生政策
wei4 sheng1 zheng4 ce4 Gesundheitspolitik
政府政策
zheng4 fu3 zheng4 ce4 Regierungspolitik
决策机关
jue2 ce4 ji1 guan1 politische Institution
非洲政策
fei1 zhou1 zheng4 ce4 Afrikapolitik
销售政策
xiao1 shou4 zheng4 ce4 Absatzpolitik
政策目标
zheng4 ce4 mu4 biao1 politisches Ziel
营销策略
ying2 xiao1 ce4 lüe4 Marketing-Strategie-Risiko
焦土政策
jiao1 tu3 zheng4 ce4 Politik der "verbrannten Erde"
决策理论
jue2 ce4 li3 lun4 Entscheidungstheorie
共识决策法
gong4 shi4 jue2 ce4 fa3 Konsensprinzip(Rechtsw)
生产策划者
sheng1 chan3 ce4 hua4 zhe3 Disponent
一体化政策
yi1 ti3 hua4 zheng4 ce4 Integrationspolitik
一體化政策
yi1 ti3 hua4 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 一体化政策), Integrationspolitik
确定性决策
que4 ding4 xing4 jue2 ce4 Entscheidung unter Sicherheit
伊拉克政策
yi1 la1 ke4 zheng4 ce4 Irak-Politik
文策斯劳斯
wen2 ce4 si1 lao2 si1 Wenzeslaus
采取的对策
cai3 qu3 de5 dui4 ce4 Gegenmaßnahmen treffen
采取的對策
cai3 qu3 de5 dui4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 采取的对策), Gegenmaßnahmen treffen
新经济政策
xin1 jing1 ji4 zheng4 ce4 Neue Ökonomische Politik(Wirtsch)
公共卫生政策
gong1 gong4 wei4 sheng1 zheng4 ce4 Gesundheitspolitik
改革开放政策
gai3 ge2 kai1 fang4 zheng4 ce4 Politik der Reform und wirtschaftlichen Öffnung
改革開放政策
gai3 ge2 kai1 fang4 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 改革开放政策), Politik der Reform und wirtschaftlichen Öffnung
独生子女政策
du2 sheng1 zi3 nü3 zheng4 ce4 Ein-Kind-Politik
多元文化政策
duo1 yuan2 wen2 hua4 zheng4 ce4 Multikulturalismus
門戶開放政策
men2 hu4 kai1 fang4 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 门户开放政策), Politik der offenen Tür(Wirtsch)
一个中国政策
yi1 ge4 zhong1 guo2 zheng4 ce4 Ein-China-Politik
一個中國政策
yi1 ge4 zhong1 guo2 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 一个中国政策), Ein-China-Politik
共同运输政策
gong4 tong2 yun4 shu1 zheng4 ce4 gemeinsame Verkehrspolitik
共同運輸政策
gong4 tong2 yun4 shu1 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 共同运输政策), gemeinsame Verkehrspolitik
希策尔斯贝格
xi1 ce4 er3 si1 bei4 ge2 Thomas Hitzelsberger, dt. Fußballnationalspieler
希策爾斯貝格
xi1 ce4 er3 si1 bei4 ge2 (traditionelle Schreibweise von 希策尔斯贝格), Thomas Hitzelsberger, dt. Fußballnationalspieler
公开市场政策
gong1 kai1 shi4 chang3 zheng4 ce4 Offenmarktpolitik
公開市場政策
gong1 kai1 shi4 chang3 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 公开市场政策), Offenmarktpolitik
决策支持系统
jue2 ce4 zhi1 chi2 xi4 tong3 Entscheidungsunterstützungssystem
劳动市场政策
lao2 dong4 shi4 chang3 zheng4 ce4 Arbeitsmarktpolitik
共同渔业政策
gong4 tong2 yu2 ye4 zheng4 ce4 Gemeinsame Fischereipolitik
回合制策略游戏
hui2 he2 zhi4 ce4 lüe4 you2 xi4 Rundenbasiertes Strategiespiel
中国计划生育政策
zhong1 guo2 ji4 hua4 sheng1 yu4 zheng4 ce4 Ein-Kind-Politik
价格决策听证制度
jia4 ge2 jue2 ce4 ting1 zheng4 zhi4 du4 Anhörungssystem zur Preisfestlegung
于泽尔哈策贝育夫
yu2 ze2 er3 ha1 ce4 bei4 yu4 fu1 Uzeyir Hajibeyov
於澤爾哈策貝育夫
yu2 ze2 er3 ha1 ce4 bei4 yu4 fu1 (traditionelle Schreibweise von 于泽尔哈策贝育夫), Uzeyir Hajibeyov
针对气候变暖的政策
zhen1 dui4 qi4 hou4 bian4 nuan3 de5 zheng4 ce4 Klimapolitik
针对气候改变的政策
zhen1 dui4 qi4 hou4 gai3 bian4 de5 zheng4 ce4 Klimapolitik
加布里埃尔伊万海因策
jia1 bu4 li3 ai1 er3 yi1 wan4 hai3 yin1 ce4 Gabriel Heinze
加布裡埃爾伊萬海因策
jia1 bu4 li3 ai1 er3 yi1 wan4 hai3 yin1 ce4 (traditionelle Schreibweise von 加布里埃尔伊万海因策), Gabriel Heinze
针对地球气候变暖的政策
zhen1 dui4 di4 qiu2 qi4 hou4 bian4 nuan3 de5 zheng4 ce4 Klimapolitik
Zeichen Pinyin Übersetzung
口疮
kou3 chuang1 Aphthe (Entzündung der Mundschleimhaut oder des Zahnfleisches)
压疮
ya1 chuang1 Dekubitus, Druckgeschwür
奶疮
nai3 chuang1 Brustdrüsenentzündung
狼疮
lang2 chuang1 lupus (skin disease)
疮口
chuang1 kou3 wound, open sore
秃疮
tu1 chuang1 (dialect) favus of the scalp (skin disease)
大疮
da4 chuang1 ulcer or sore of venereal origin
暗疮
an4 chuang1 acne
褥疮
ru4 chuang1 bedsore
挫疮
cuo4 chuang1 acne, pustule
杨梅疮
yang2 mei2 chuang1 syphilitisches Geschwür
葡萄疮
pu2 tao2 chuang1 Gekritzel
千疮百孔
qian1 chuang1 bai3 kong3 voller Wunden sein, von allen Krankheiten heimgesucht
百孔千疮
bai3 kong3 qian1 chuang1 voller Wunden und Beulen, von tausend Plagen heimgesucht
Zeichen Pinyin Übersetzung
牌匾
pai2 bian3 Gedenktafel, Hauptplatine, Bank (auf Wettschein)

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
回答这个问题时,有的人可能提出“中国人很好客而英国人比较矜持的”这样的例子。
When answering this question, some people might put forward this kind of example: "Chinese people are very hospitable, whilst English people are more reserved." (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
Zeichen Pinyin Übersetzung
你也许不同意他们某些重大政策,这可能会影响你的工作关係。
You may not agree with some of their major policies and this could affect your working relationship. (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent )
他在策划部工作。
Er arbeitet in der Planungsabteilung. (Mandarin, Tatoeba dandan4doris xtofu80 )
他们到位了实行新概念的广告策略。
They implemented a communication policy so as to promote their new concept. (Mandarin, Tatoeba U2FS )
他已经决定了新的政策。
Er hat sich für eine neue Politik entschieden. (Mandarin, Tatoeba Martha karstenenh )
她换了策略。
Sie wechselte die Taktik. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
当我听到这个消息时,我束手无策。
Ich wusste mir keinen Rat mehr, als ich die Nachricht zu hören bekam. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
希望不是一种策略。
Hoffnung ist keine Strategie. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
从国际的观点看,应该考虑推行人口政策来平衡两方的利益。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. (Mandarin, Tatoeba nickyeow papabear )
他参加了董事会的一些决策会议。
He sat in on some of the board's policy-making meetings. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
我想成为决策的人。
I want to be the one who decides. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我对这个政府的印象是,他们需要强一点儿的经济政策,要不然将来会遇到很大的问题。
My impression of this government is that they need a more forceful economic policy, otherwise they'll encounter large problems in the future. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
推行普通话,是中国的国策。
Promoting Mandarin Chinese is China's national plan. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
汤姆名义上市公司的领导。他儿子做所有重大决策。
Tom is the head of the company in name only. His son makes all the important decisions. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo DostKaplan )
诚实不总是最好的策略。
Ehrlichkeit ist nicht immer das beste Vorgehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
这个议案合符我们的政策内容。
This measure is in accord with our policy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
这是一本关于公共政策的书。
This is a book about public policy. (Mandarin, Tatoeba mng orcrist )
當我聽到這個消息時,我束手無策。
Ich wusste mir keinen Rat mehr, als ich die Nachricht zu hören bekam. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
恶名昭彰
è míng zhāo zhāng berüchtigt (Wiktionary en)
束手无策
shù shǒu wú cè gebundene Hände, kein Plan; hilflos sein (Wiktionary en)
走为上策
zou3 wei2/wei4 shang4 策 36 Strategeme: Weglaufen ist die beste Methode (36 Strategeme)
岂无一二忠臣?
qi3 wu2 yi1 er4 zhong1 chen2 ? surely there must be at least one or two that are loyal ministers? ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
我三人义同生死,岂可相离?
wo3 san1 ren2 yi4 tong2 sheng1 si3 , qi3 ke3/ke4 xiang1/xiang4 li2 ? We three are bound by oath to live and die together, how can we part from each other? ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
十常侍中,岂无一二忠臣?
shi2 chang2 shi4 zhong1/zhong4 , qi3 wu2 yi1 er4 zhong1 chen2 ? Among the ten regular attendants, surely there must be at least one or two that are loyal ministers? ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
非良策也
fei1 liang2 策 ye3 it is not a good strategy ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
丧尽礼、祭尽诚
sang1/sang4 jin4 li3 、 ji4 jin4 cheng2 Mache beim Begräbnis so viele Riten wie möglich, halte die Gedenkgottesdienste mit äußerster Ernsthaftigkeit (Di Zi Gui Schülerregeln)
若此则名号显矣,德行彰矣
ruo4 ci3 ze2 ming2 hao4 xian3 yi3 , de2 hang2/xing2 zhang1 yi3 Auf diese Weise wird der Name berühmt, und das geistige Wesen gewinnt nach außen hin Einfluß. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫生岂特随侯珠之重也哉?
fu2 sheng1 qi3 te2/te4 sui2 hou2 zhu1 zhi1 chong2/zhong4 ye3 zai1 ? Aber ist denn das Leben nicht noch wertvoller, als eine Perle des Fürsten von Sui? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
某为义气而来,岂望报乎?
mou3 wei2/wei4 yi4 qi4 er2 lai2 , qi3 wang4 bao4 乎? I have come here because we share a personal bond, how could I expect anything in return? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
此之谓至威之诚
ci3 zhi1 wei4 zhi4 wei1 zhi1 cheng2 Darin besteht das rechte Wesen des wahren Schreckens. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此胜之一策也
ci3 sheng4 zhi1 yi1 策 ye3 Das ist ein wichtiger Gesichtspunkt für die Erlangung des Sieges. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
岂必强说乎哉?
qi3 bi4 jiang4/qiang2/qiang3 shuo1 乎 zai1 ? Wozu braucht es viele Worte? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
民之所说岂众哉?
min2 zhi1 suo3 shuo1 qi3 zhong4 zai1 ? Ist es denn gar so vielerlei, woran die Leute eine Freude haben? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
岂待言哉?
qi3 dai1 yan2 zai1 ? Wozu braucht es da noch Worte? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
官长或是法利赛人岂有信他的呢?
guan1 chang2/zhang3 huo4 shi4 fa3 li4 sai4 ren2 qi3 you3 xin4 ta1 de5 ne5 ? 7.48 Hat wohl jemand von den Obersten an ihn geglaubt, oder von den Pharisäern? (Die Bibel - Johannesevangelium)
尼哥底母说:"人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?"
ni2 ge1 di3 mu3 shuo1 :" ren2 yi3 jing4 lao3 le5 , ru2 he2 neng2 chong2/zhong4 sheng1 ne5 ? qi3 neng2 zai4 jin4 mu3 fu4 sheng1 chu1 lai2 ma5 ?" 3.4 Nikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? Kann er etwa zum zweiten Male in den Leib seiner Mutter eingehen und geboren werden? (Die Bibel - Johannesevangelium)
神是个灵(或无个字),所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。"
shen2 shi4 ge4 ling2 ( huo4 wu2 ge4 zi4 ), suo3 yi3 bai4 ta1 de5 bi4 xu1 yong4 xin1 ling2 he2/he4/huo2 cheng2 shi2 bai4 ta1 。" 4.24 Gott ist ein Geist, und die ihn anbeten, müssen in Geist und Wahrheit anbeten. (Die Bibel - Johannesevangelium)
时候将到,如今就是了,那真正拜父的,要用心灵和诚实拜他,因为父要这样的人拜他。
shi2 hou4 jiang1/jiang4 dao4 , ru2 jin1 jiu4 shi4 le5 , na4/nei4 zhen1 zheng4 bai4 fu4 de5 , yao4 yong4 xin1 ling2 he2/he4/huo2 cheng2 shi2 bai4 ta1 , yin1 wei2/wei4 fu4 yao4 zhe4/zhei4 yang4 de5 ren2 bai4 ta1 。 4.23 Es kommt aber die Stunde und ist jetzt, da die wahrhaftigen Anbeter den Vater in Geist und Wahrheit anbeten werden; denn auch der Vater sucht solche als seine Anbeter. (Die Bibel - Johannesevangelium)
伯乐学相马,所见无非马者,诚乎马也。
bo2 le4/yue4 xue2 xiang1/xiang4 ma3 , suo3 jian4/xian4 wu2 fei1 ma3 zhe3 , cheng2 乎 ma3 ye3 。 Bo Lo hatte es gelernt, einen Kennerblick für Pferde zu entwickeln. So sah er schließlich nur noch Pferde vor sich, weil er ganz in Pferden lebte. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
养由基射先,中石,矢乃饮羽,诚乎先也。
yang3 you2 ji1 she4 xian1 , zhong1/zhong4 shi2 , shi3 nai3 yin3 yu3 , cheng2 乎 xian1 ye3 。 Yang Yu Gi schoß nach einem Wildochsen und traf einen Stein. Aber der Pfeil drang ein bis zur Fiederung, weil er ihn in dem festen Glauben an einen Wildochsen abgeschossen hatte. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
回答这个问题时,有的人可能提出“中国人很好客而英国人比较矜持的”这样的例子。
hui2 da2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 shi2 , you3 de5 ren2 ke3/ke4 neng2 ti2 chu1 “ zhong1/zhong4 guo2 ren2 hen3 hao3 ke4 er2 ying1 guo2 ren2 bi4 jiao4 jin1 chi2 de5 ” zhe4/zhei4 yang4 de5 li4 zi5 。 When answering this question, some people might put forward this kind of example: "Chinese people are very hospitable, whilst English people are more reserved." (Tatoeba eastasiastudent)
真诚是最重要的美德。
zhen1 cheng2 shi4 zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 mei3 de2 。 Aufrichtigkeit ist eine großartige Tugend. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler)
我喜欢他不是因为他人好,而是因为他诚实。
wo3 xi3 欢 ta1 bu4 shi4 yin1 wei2/wei4 ta1 ren2 hao3 , er2 shi4 yin1 wei2/wei4 ta1 cheng2 shi2 。 Ich mag ihn, nicht weil er freundlich ist, sondern weil er ehrlich ist. (Tatoeba hujiujs TRANG)
诚信是一种重要的美德。
cheng2 xin4 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 chong2/zhong4 yao4 de5 mei3 de2 。 Ehrlichkeit ist eine Kapitaltugend. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler)
我喜欢汤姆,因为他很诚实。
wo3 xi3 欢 tang1 mu3 , yin1 wei2/wei4 ta1 hen3 cheng2 shi2 。 As Tom is honest, I like him. (Tatoeba fercheung Dejo)
你很诚实地承认了你的错误。
ni3 hen3 cheng2 shi2 de4/di4 承 ren4 le5 ni3 de5 cuo4 wu4 。 You are honest to admit your mistake. (Tatoeba fucongcong)
他既诚实又勤劳,而他的弟弟正好相反。
ta1 ji4 cheng2 shi2 you4 qin2 lao2 , er2 ta1 de5 弟弟 zheng4 hao3 xiang1/xiang4 fan3 。 Er ist aufrichtig und fleißig, aber sein Bruder ist genau das Gegenteil. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我认为她是一个诚实的女人。
wo3 ren4 wei2/wei4 ta1 shi4 yi1 ge4 cheng2 shi2 de5 nü3/ru3 ren2 。 Ich halte sie für eine ehrliche Frau. (Tatoeba sadhen xtofu80)
与其说汤姆诚实,不如说他聪明。
yu3 qi2 shuo1 tang1 mu3 cheng2 shi2 , bu4 ru2 shuo1 ta1 cong1 ming2 。 Tom is more clever than honest. (Tatoeba fercheung Dejo)
她离诚实还差得远呢。
ta1 li2 cheng2 shi2 hai2/huan2 cha4/chai1 de2/de5/dei3 yuan3 ne5 。 Sie ist alles andere als ehrlich. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
诚实地回答你的问题对他来说是个原则问题。
cheng2 shi2 de4/di4 hui2 da2 ni3 de5 wen4 ti2 dui4 ta1 lai2 shuo1 shi4 ge4 yuan2 ze2 wen4 ti2 。 It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. (Tatoeba bigfatpanda)
汤姆似乎是个诚实的人。
tang1 mu3 si4 乎 shi4 ge4 cheng2 shi2 de5 ren2 。 Tom seems to be an honest man. (Tatoeba sadhen CK)
他很诚实,我可以信赖他。
ta1 hen3 cheng2 shi2 , wo3 ke3/ke4 yi3 xin4 lai4 ta1 。 Er ist so ehrlich, dass ich mich auf ihn verlassen kann. (Tatoeba peipei landano)
我相信你是诚实的。
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ni3 shi4 cheng2 shi2 de5 。 Ich glaube, dass du ehrlich bist. (Tatoeba sadhen xtofu80)
他那么诚实以至于大家都信任他。
ta1 na4/nei4 me5 cheng2 shi2 yi3 zhi4 yu2 da4 jia1 dou1/du1 xin4 ren4 ta1 。 Er ist so ehrlich, dass ihm alle vertrauen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他非常诚实,所以我们可以依赖他。
ta1 fei1 chang2 cheng2 shi2 , suo3 yi3 wo3 men5 ke3/ke4 yi3 yi3 lai4 ta1 。 Weil er sehr ehrlich ist, können wir uns auf ihn verlassen. (Tatoeba anndiana alik_farber)
咱们一起坦诚地谈谈这个问题吧。
zan2 men5 yi1 qi3 tan3 cheng2 de4/di4 tan2 tan2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 ba5 。 Let's be frank in this question. (Tatoeba sadhen mary_s)
诚实是最重要的美德。
cheng2 shi2 shi4 zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 mei3 de2 。 Ehrlichkeit ist eine Kapitaltugend. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler)
一个人必须诚实。
yi1 ge4 ren2 bi4 xu1 cheng2 shi2 。 Ein Mensch muss ehrlich sein. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我不觉得他诚实。
wo3 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 cheng2 shi2 。 Ich denke nicht, dass er ehrlich ist. (Tatoeba sunnywqing Pfirsichbaeumchen)
汤姆是个诚实的男孩。
tang1 mu3 shi4 ge4 cheng2 shi2 de5 nan2 hai2 。 Tom is a decent sort of guy. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我对这个政府的印象是,他们需要强一点儿的经济政策,要不然将来会遇到很大的问题。
wo3 dui4 zhe4/zhei4 ge4 zheng4 fu3 de5 yin4 xiang4 shi4 , ta1 men5 xu1 yao4 jiang4/qiang2/qiang3 yi1 dian3 er2/er5 de5 jing4 ji4 zheng4 策, yao4 bu4 ran2 jiang1/jiang4 lai2 hui4 yu4 dao4 hen3 da4 de5 wen4 ti2 。 My impression of this government is that they need a more forceful economic policy, otherwise they'll encounter large problems in the future. (Tatoeba eastasiastudent)
策划很重要。
策 hua2 hen3 chong2/zhong4 yao4 。 Plot is important! (Tatoeba wangzi0921 Phoenix)
推行普通话,是中国的国策。
tui1 hang2/xing2 pu3 tong1 hua4 , shi4 zhong1/zhong4 guo2 de5 guo2 策。 Promoting Mandarin Chinese is China's national plan. (Tatoeba trieuho)
我想成为决策的人。
wo3 xiang3 cheng2 wei2/wei4 jue2 策 de5 ren2 。 I want to be the one who decides. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
汤姆名义上市公司的领导。他儿子做所有重大决策。
tang1 mu3 ming2 yi4 shang4 shi4 gong1 si1 de5 ling3 dao3 。 ta1 er2/er5 zi5 zuo4 suo3 you3 chong2/zhong4 da4 jue2 策。 Tom is the head of the company in name only. His son makes all the important decisions. (Tatoeba ryanwoo DostKaplan)
希望不是一种策略。
xi1 wang4 bu4 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 策 lüe4 。 Hoffnung ist keine Strategie. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他参加了董事会的一些决策会议。
ta1 can1 jia1 le5 dong3 shi4 hui4 de5 yi1 xie1 jue2 策 hui4 yi4 。 He sat in on some of the board's policy-making meetings. (Tatoeba trieuho)
这是一本关于公共政策的书。
zhe4/zhei4 shi4 yi1 ben3 guan1 yu2 gong1 gong4 zheng4 策 de5 shu1 。 This is a book about public policy. (Tatoeba mng orcrist)
他们到位了实行新概念的广告策略。
ta1 men5 dao4 wei4 le5 shi2 hang2/xing2 xin1 gai4 nian4 de5 guang3 gao4 策 lüe4 。 They implemented a communication policy so as to promote their new concept. (Tatoeba U2FS)
他在策划部工作。
ta1 zai4 策 hua2 bu4 gong1 zuo4 。 Er arbeitet in der Planungsabteilung. (Tatoeba dandan4doris xtofu80)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
为什么 会 这 样子 呢? Warum ist das so?
为了 解释 这 个 现象, Um dieses Phänomen zu erklären
可以 做 一个 Simulation 的 实验。 können wir ein Simulationsexperiment machen.
在 一个 不透光 的 房间 里, In einem fensterlosen (nicht lichtdurchlässigen) Raum
四 周 都 是 黑暗 的, in dem alle 4 Seiten schwarz sind
只 有 一束 手电筒 发出 的 光, braucht man nur das von einer Handtaschenlampe ausgesendete Licht
照到 一个 球 上。 eine Kugel anleuchten zu lassen.
如果 我们 在手 电筒 旁边 看 的话, Wenn wir zur Seite der Handtaschenlampe sehen
会 看到 一个 光亮 的 圆盘; können wir eine helle Scheibe sehen
如果 在 旁边 看 的话, Wenn wir weiter zur Seite schauen
则 会 看到 光亮 的 部分 是 半 圆形 的; dann werden wir sehen, dass der helle Teil halbmondförmig wird
而 如果 在 球 的 Rück-面 Nähe 看 的话, und wenn wir in die Nähe der Rückseite der Kugel schauen,
就 会 看到 光亮 的 部分 只 是 一个 细细 的 Kurve 了。 dann werden wir sehen, dass der erleuchtete Teil nur noch eine ganz dünne Kurve ist.
如果 将 广阔 的 Kosmos 空间 比作 不透光 的 房间, Wenn wir den weiten Raum des Kosmos mit dem fensterlosen Raum vergleichen
将 太阳 比作 手电筒, die Sonne mit der Taschenlampe
将 月球 比作 那 个 球 的话, und den Mond mit jener Kugel
就 可以 解释 月亮 形状 的 变化 了。 dann können wir damit die Formveränderungen des Mondes erklären.
月球 本身 是 不会 发光 的。 Der Mond selbst sendet kein Licht aus.
我们 平常 看到 的 月亮 其实 是 月球 受到 太阳 的 照射 而 反光 的 部分。 Der von uns normalerweise gesehene helle Mond sind in Wahrheit die Mondteile, die Sonnenstrahlen empfangen und zurückwerfen.
根据 地球、月亮 和 太阳 三 者 之 间 位置 的 不同, Je nach den unterschiedlichen Positionen der drei Körper Erde, Mond und Sonne
我们 能够 看到 的 反光 的 部分 也 自然 不 一样, ist das von uns sichtbare, zurückgeworfene Licht natürlich ebenfalls unterschiedlich
就 好像 看 房间 里 的 球 一样。 genauso, wie es mit der von uns gesehenen Kugel im Raum ist.

Öffnen 报纸,或打开《新闻 Simulcast》,我们常看到或听到“中国人民的老朋友XX国”,但慢慢的发现——现在能说成是“老朋友”的国家真是越来越少了。另外 还发现,只要国家领导人出国 Besuche,总伴随着有 Geldgeschenken 和 anbieten 无偿 Hilfe。这不仅让人产生 Frage:中国确实在到处撒钱,但到处撒钱的中国为何几乎没有朋友。当年举全 国之力 helfen 的越南,现在却 Einfallen in 中国的南海;在日本 Erdbeben 中国也是举全力 zur Unterstützung,而日本却视中国为最大 Bedrohung;用无数生命和举全国之力 Schutz 的朝鲜,不仅不曾感 恩,胃口反而越来越大了……

什么是朋友?所谓的朋友即患难见真情的伙伴,中国在最需要帮助的时候它们会帮助我们。而如今我们基本上没有此类真朋友,我们周边全是些笑里藏刀、ausnutzen, obwohl heimlich andere unterstützend、schamlos、得寸进尺、ausnutzen 的“朋友”,不妨把这些“朋友”分为三类。

第一类:笑里藏刀-Typ

这 一类里,最 typisch 的就是俄罗斯,俄罗斯经常和我们当面一套, hinter dem Rücken 一套,两面三刀,美国 traktiert 它的时候它就拉我们去 Schlachtbank,美国 traktiert 我们的时候它也许会落井下石,它 为什么向越南印度 verkauft 重量级武器,为什么向中国出售武器时肆意加价,俄罗斯小人之心使然,我们还期许它能成为我们的朋友吗?

俄 罗斯一方面要在战略上联合中国对付美国,另一方面却又卖最好的武器给越南、印度,让他们牵制和对付中国;表面上要在联合国安理会与中国保持一致意见,但另 一方面,在 Syrien 和利比亚两次表决中,选择了抛弃 Gaddafi 和阿萨德,而且并未事先通知中国,让中国在联合国中倍加 isoliert。他们表面上是中国人民的好朋友,但对 中国却时时刻刻 wachsam,随时准备 hinterrücks stechen 一刀。 又比如越南和 Philippinen 等国,一方面它们需要中国的经济 Hilfe 和中国这 个大市场,但另一方面又和中国在领土问题上扩大争议,甚至像 Philippinen,更是拿到中国的 Darlehen 后,就去买武器,与中国争南海;它们需要你的钱的时候,需要美国卖 武器它们的时候,就承认你是大国,等你面子上刚舒服完,它们就又开始要割你的肉。

...

风青杨: 著名企业 Marken 运营战略专家。现任 Huiying 天下 Marken 策划机构CEO。《中国经营报》《经济观察报》《销售与市场》《国际公关》等一线 Medien 一线 Author。

Feng Qingyang

Übersetzung

Does China still have “friends”?

When we open the newspaper, or turn on ‘News Simulcast’, we often read or hear about “China’s old friend, this or that country”, but slowly, the countries of which can be said to be “old friends” are fewer and fewer. We also discover that whenever country leaders go abroad on official visits, it’s always accompanied by donations and free aid. This makes people produce questions like, “China is indeed pouring out money everywhere, but why does this charitable China have almost no friends?” A few years back China offered aid to Vietnam, but now it is encroaching on China’s territory in the South Chinese Sea. When the earthquake hit Japan, China mobilized the entire nation to support it, and yet Japan regards China as its greatest threat; though China has expended countless lives and the entire nation’s strength to protect North Korea, not only has it never shown thanks, but instead it’s appetite gets bigger and bigger…

What are friends? So-called ‘friends’ are partners who stay true when trouble strikes. When China needs help most, they will help us. But now, we basically have no such true friend. All that surround us hide knives in their smile, and leech off friends when secretly helping others; they are shameless, insatiable, greedy “friends”. Let’s go ahead and divide these “friends” into three categories.

First category: those hiding knives in their smile

In this category, the most typical case is Russia. Russia and China often act like friends face-to-face but backstab each other. When bullied by America, Russia makes us the scape-goat. When America bullies us, Russia may also hit us when we are down. Why does it peddle heavy weapons to Vietnam and India? And why does it wantonly raise prices on weapons when it sells to China? Russia shows the heart of a villain, so can we still expect them to become our friend?

On one hand, Russia wants to strategically ally with China against the United States; but on the other hand, it sells its best weapons to Vietnam and India, allowing them to impede and oppose China. On the surface, it wants to maintain consensus with China in the UN Security Council, but on the other hand, when voting on Syria and Lybia, it twice decided to abandon Gaddafi and Assad without first notifying China, letting China be extremely isolated in the Council. At face value, it’s a good friend of the Chinese people, but it’s wary of China at every moment, always ready to plant a knife in China’s back.

Other examples are Vietnam and the Philippines: on the one hand, they need Chinese assistance and access to the large Chinese market, but on the other hand, they are in conflict with China over territorial issues; the Philippines even accepted Chinese loans, and then went out to buy weapons while engaging in a dispute with China about the South China Sea. When they need your money, or when they need the US to sell them weapons, they’ll smile to your face and tell you you’re a big country, but at the same time they’re thinking of carving you up.


...

Feng Qingyang: famous brand strategy expert. Currently CEO of Huiying World branding agency. Senior writer for ‘China Business’, ‘Economic Observer’, ‘Sales and Marketing’, ‘International PR’ and other front-line media.

Julien Leyre website


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第六十四課

第六十四课

dì liù shí sì kè

Vierundsechzigste Lektion

Varianten dieser Lektion findet man auf ctext.org und wikisource.


周 Yu 與孫策同年.

周 Yu 与孙策同年.

Zhōu yú yǔ sūn cè tóng nián.

Zhou Yu und Sun Ce waren im gleichen Alter.


(少)相友善.

(少)相友善.

(Shào)xiāng yǒu shàn.

(Seit ihrer Kindheit) waren sie gut miteinander befreundet.


Yu 有道南大 Haus.

Yú yǒu dào nán dà zhái.

Yu hatte südlich der Straße ein großes Haus.


推與策居之.

推与策居之.

Tuī yǔ cè jū zhī.

Er trat es an Ce ab, damit der dort wohnen konnte.


Er stieg hoch zur 堂拜母.

Shēng táng bài mǔ.

Er stieg zur Halle hoch und grüßte dessen Mutter


有無相通.

有无相通.

Yǒu wū xiāng tōng.

Haben und Nicht-Haben teilten sie gemeinsam.


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


邮政局对面,有个医院,旁边,有药房, 大夫/医生 天天早晨在那里看病.两个人进去,就看见病人不少.有患眼的,有患脚的,有生疮的,并患各样病的都有.还有来过一回的,这回是拿瓶和方子来,要再领药回去的,都实在可怜.在门口有一个大匾,有一丈多长,有三四尺宽,上边写的是,妙手回春,四个大金字,是治好了病的人送医院的,这也是他的好意.

Tao Te Ching Kapitel 22 (Teil 2) 第二十二章

[Bearbeiten]

不自见故明,

不自伐故彰,

不自是故有功,

不自矜故长。

夫惟不争,

故天下莫能与之争。

古之所谓曲则全者,

岂虚言哉!

诚全而归之。

Übersetzung Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Er will nicht selber scheinen,

darum wird er erleuchtet.

Er will nichts selber sein,

darum wird er herrlich.

Er rühmt sich selber nicht,

darum vollbringt er Werke.

Er tut sich nicht selber hervor,

darum wird er erhoben.

Denn wer nicht streitet,

mit dem kann niemand auf der Welt streiten.

Was die Alten gesagt: »Was halb ist, soll voll werden«,

ist fürwahr kein leeres Wort.

Alle wahre Vollkommenheit ist darunter befaßt.

Übersetzung wikisource

[Bearbeiten]

Profess not and reveal enlightenment,

Contend not and lavish brilliance,

Proclaim not and win praises,

Dignify not and garner respect.

The master contests not,

Therefore is uncontested.

“Fractured, one asserts unity”,

Such timeless truth!

With genuine integrity, one rediscovers self.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
fa2 fällen, abholzen, umhauen
zhang1 klar. deutlich, offenkundig, Licht eines Jadesteins
jin1 sich rühmen können mit, stolz sein auf etw., Prahlerei
qi3 wie? was? (Partikel drückt Erstaunen bei abweichender Meinung aus)
cheng2 aufrichtig, ehrlich, wahr


Lektion 535

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
piao1 flattern, im Wind wehen, hin und her wehen wiktionary Etymologie:
zhou4 traben, unvermittelt, plötzlich wiktionary Etymologie:
kuang4 Zustand, Umstand, Lage, Situation, überdies, zudem, noch mehr, weiter, außerdem, vergleichen wiktionary Etymologie:
he4 beglückwünschen, gratulieren, (ein Fest) begehen wiktionary Etymologie:
you1 vorzüglich, ausgezeichnet, besorgt sein, Mime, Schauspieler, Schauspielerin, bevorzugt behandeln, reichlich, um Überfluss wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
飘窗
piao1 chuang1 Erker
飘泊
piao1 bo2 umherziehen, sich umhertreiben
飘扬
piao1 yang2 flattern, wehen, schweben, sich erheben
飘红
piao1 hong2 allgemeiner Kursanstieg
飘动
piao1 dong4 wehe, Gleichlaufschwankung, flattern, wehen
轻飘
qing1 piao1 ätherisch, leicht, schwebend
飘拂
piao1 fu2 auf dem Wasser treiben od. schwimmen
飘飘
piao1 piao1 leicht
飘带
piao1 dai4 Luftschlange
飘落
piao1 luo4 sich herabsenken, niederschweben, herabfallen
飘海
piao1 hai3 ins Ausland gehen
飘风
piao1 feng1 Sturmwind
飘飘然
piao1 piao1 ran2 beschwingt
轻飘飘
qing1 piao1 piao1 federleicht
迎风飘扬
ying2 feng1 piao1 yang2 im Wind flattern
无主物飘流物
wu2 zhu3 wu4 piao1 liu2 wu4 Strandgut
随风飘飞的雪
sui2 feng1 piao1 fei1 di4 xue3 Schneeverwehung
无主物飘流物流浪者信号旗
wu2 zhu3 wu4 piao1 liu2 wu4 liu2 lang4 zhe3 xin4 hao4 qi2 Strandgut
Zeichen Pinyin Übersetzung
骤雨
zhou4 yu3 Dusche, Regenfall (Schauer)
步骤
bu4 zhou4 Schritt, Maßnahme
骤然
zhou4 ran2 plötzlich
急骤
ji2 zhou4 schnell, rapid, rasch
骤死
zhou4 si3 sudden death (play-off in sporting competition)
骤变
zhou4 bian4 to change suddenly, to change abruptly
三步骤
san1 bu4 zhou4 dreistufig
骤死赛
zhou4 si3 sai4 Sudden Victory Overtime
有步骤
you3 bu4 zhou4 operativ
改革步骤
gai3 ge2 bu4 zhou4 Reformschritt
步骤一致
bu4 zhou4 yi1 zhi4 einheitlicher Schritt
运行步骤
yun4 xing2 bu4 zhou4 Arbeitsschritt
解题步骤
jie3 ti2 bu4 zhou4 Algorithmus
工艺步骤
gong1 yi4 bu4 zhou4 Prozessschritt
管理步骤
guan3 li3 bu4 zou4 Verwaltungsverfahren
运算步骤
yun4 suan4 bu4 zhou4 Algorithmus
急雨骤雨
ji2 yu3 zhou4 yu3 Regengusse, Sturzregen
狂风骤雨
kuang2 feng1 zhou4 yu3 strong wind and heavy rain
安装由以下步骤详细组成
an1 zhuang1 you2 yi3 xia4 bu4 zhou4 xiang2 xi4 zu3 cheng2 im Einzelnen besteht die Installation aus folgenden Schritten
Zeichen Pinyin Übersetzung
情况
qing2 kuang4 Lage, Situation
实况
shi2 kuang4 Fotomotiv, Bühne, wahre Begebenheit
近况
jin4 kuang4 jüngste Entwicklungen
况且
kuang4 qie3 außerdem, außerdem, darüber hinaus
状况
zhuang4 kuang4 Kondition, Stand, Stellung, Zustand
景况
jing3 kuang4 Verhältnis
赛况
sai4 kuang4 Spielstand
境况
jing4 kuang4 Fälle, Umstände
盛况
sheng4 kuang4 (großartiges) Ereignis, festliche Atmospäre
何况
he2 kuang4 geschweige denn, erst recht
现况
xian4 kuang4 aktueller Stand
概况
gai4 kuang4 Abriss, allgemeine Lage, Überblick, Übersicht
路况
lu4 kuang4 Straßenbeschaffenheit
看情况
kan4 qing2 kuang4 nach Beurteilung der Umstände
更何况
geng4 he2 kuang4 viel mehr (ist es so, dass), geschweige denn erst
情况下
qing2 kuang2 xia4 unter ... Umstand, Umständen
qing2 kuang4 xia4 [unter diesen Umständen]
最坏情况
zui4 huai4 qing2 kuang4 im schlimmsten Fall
紧急情况
jin3 ji2 qing2 kuang4 notfalls, Fall, Not, Notfall
发展状况
fa1 zhan3 zhuang4 kuang4 Entwicklungsstand
缺水情况
que1 shui3 qing2 kuang4 Wassernotstand
营养状况
ying2 yang3 zhuang4 kuang4 Ernährungszustand
安全情况
an1 quan2 qing2 kuang4 Sicherheitslage, Sicherheitssituation
大气情况
da4 qi4 qing2 kuang4 Witterung
税收情况
shui4 shou1 qing2 kuang4 Steuer, Steuereinnahmesituation, Steuereinnahmen
特殊情况
te2 shu2 qing2 kuang4 Ausnahmezustand
不良情况
bu4 liang2 qing2 kuang4 Missstand <alt Mißstand>
实况转播
shi2 kuang4 zhuan3 bo1 Live-Übertragung, LIveübertragung
工作状况
gong1 zuo4 zhuang4 kuang4 Arbeitsverhältnis
运行状况
yun4 xing2 zhuang4 kuang4 Betriebszustand
气候状况
qi4 hou4 zhuang4 kuang4 Klimabedingungen, Witterungsverhältnisse
紧急状况
jin3 ji2 zhuang4 kuang4 Ausnahmezustand
一般情况
yi4 ban1 qing2 kuang2 im Großen und Ganzen, im Allgemeinen
实施情况
shi2 shi1 qing2 kuang4 Sachverhalt
每况愈下
mei3 kuang4 yu4 xia4 auf dem absteigenden Ast sein, die Lage wird immer schlimmer, es geht bergab
道路状况
dao4 lu4 zhuang4 kuang4 Straßenbeschaffenheit
意外情况
yi4 wai4 qing2 kuang4 unerwartetesEreignis, Zwischenfall
盛况空前
cheng2 kuang4 kong1 qian2 beispiellos großes Ereignis
订货情况
ding4 huo4 qing2 kuang4 Auftragslage
流动情况
liu2 dong4 qing2 kuang5 aktuelle Position
例外情况
li4 wai4 qing2 kuang4 Ausnahmefall
详细情况
xiang2 xi4 qing2 kuang4 Details
分布情况
fen1 bu4 qing2 kuang4 Verbreitung
参与情况
can1 yu4 qing2 kuang4 Beteiligungsverhältnisse
根据情况
gen1 ju4 qing2 kuang4 umständlich
赋税情况
fu4 shui4 qing2 kuang4 Steuer, Steuereinnahmesituation, Steuereinnahmen
身份状况
shen1 fen4 zhuang4 kuang4 Personenstand
现实情况
xian4 shi2 qing2 kuang4 aktueller Zustand
经济情况
jing1 ji4 qing2 kuang4 Wirtschaftssituation, wirtschaftliche Lage
健康状况
jian4 kang1 zhuang4 kuang4 Gesundheitszustand
经营情况
jing1 ying2 qing2 kuang4 Betriebszustand
不明状况
bu4 ming2 zhuang4 kuang4 Ahnungslosigkeit
执行情况
zhi2 xing2 qing2 kuang4 Erfüllungsstand
起步状况
qi3 bu4 zhuang4 kuang4 Ausgangslage
情况良好
qing2 kuang4 liang2 hao3 intakt
实际情况
shi2 ji4 qing2 kuang4 Sachlage, Tatsache
生活状况
sheng1 huo2 zhuang4 kuang4 Lebensumstand, Lebensverhältnis
法律情况
fa3 lü4 qing2 kuang4 Rechtslage
工作情况
gong1 zuo4 qing2 kuang4 Handlungsweise
情况报告
qing2 kuang4 bao4 gao4 Weisung
符合情况
fu2 he2 qing2 kuang4 zuständig
总的情况
zong3 de5 qing2 kuang4 Konjunktur
服务情况
fu2 wu4 qing2 kuang4 Servicefall
理想情况
li3 xiang3 qing2 kuang4 Idealfall
分布状况
fen1 bu4 zhuang4 kuang4 Verteilung (des gesellschaftlichen Reichtums)
人权状况
ren2 quan2 zhuang4 kuang4 Menschenrechtslage
世界概况
shi4 jie4 gai4 kuang4 CIA World Factbook
经济状况
jing1 ji4 zhuang4 kuang4 Wirtschaftslage, wirtschaftliche Situation
就业状况
jiu4 ye4 zhuang4 kuang4 Arbeitsfortschritt
出发情况
chu1 fa1 qing2 kuang4 Ausgangssituation
交流情况
jiao1 liu2 qing2 kuang4 Informationen austauschen
不利情况
bu4 li4 qing2 kuang4 Nachteil
表决情况
biao3 jue2 qing2 kuang4 Stimmverhältnisse
标准状况
biao1 zhun3 zhuang4 kuang4 Standardbedingungen
这要看情况
zhe4 yao4 kan4 qing2 kuang4 das hängt davon ab, situationsbedingt
看情况而定
kan4 qing2 kuang4 er2 ding4 wie es gerade kommt
视情况而定
shi4 qing2 kuang4 er2 ding4 wie es gerade kommt
糟糕的情况
zao1 gao1 de5 qing2 kuang4 Misere
如情况可能
ru2 qing2 kuang4 ke3 neng2 gegebenenfalls
个别情况下
ge4 bie2 qing2 kuang4 xia4 im Einzelfall
存况保证金
cun2 kuang4 bao3 zheng4 jin1 Depositengelder
总的健康状况
zong3 de5 jian4 kang1 zhuang4 kuang4 Allgemeinbefinden
流动资金情况
liu2 dong4 zi1 jin1 qing2 kuang4 Kassenlage
好的经济状况
hao3 de5 jing1 ji4 zhuang4 kuang4 Hochkunjunktur
在这种情况下
zai4 zhe4 zhong3 qing2 kuang2 xia4 in diesem Fall
根据实际情况
gen1 ju4 shi2 ji4 qing2 kuang4 operativ
在任何情况下
zai4 ren4 he2 qing2 kuang2 xia4 unter allen Umständen
环境质量状况
huan2 jing4 zhi2 liang4 zhuang4 kuang4 (Zustand der) Umweltqualität
在复杂情况下
zai4 fu4 za2 qing2 kuang4 xia4 unter komplizierten Bedingungen
交流业务情况
jiao1 liu2 ye4 wu4 qing2 kuang4 fachsimpeln
在这种状况下
zai4 zhe4 zhong3 zhuang4 kuang4 xia4 unter dieser Bedingung
工作情况的检验
gong1 zuo4 qing2 kuang4 de5 jian3 yan4 Funktionsprüfung
在停机的情况下
zai4 ting2 ji1 de5 qing2 kuang4 xia4 beim Maschinenstillstand
比例失调的情况
bi3 li4 shi1 tiao2 de5 qing2 kuang4 Disproportion
他们的情况如何
ta1 men5 de5 qing2 kuang4 ru2 he2 wie steht es um sie?
情况发生了变化
qing2 kuang4 fa1 sheng1 liao3 bian4 hua4 die Situation hat sich verändert
在最坏的情况下
zai4 zui4 huai4 di4 qing2 kuang2 xia4 schlimmstenfalls
人员的必要情况
ren2 yuan2 de5 bi4 yao4 qing2 kuang4 erforderliche Angaben zur Person
在这样的情况下
zai4 zhe4 yang4 de5 qing2 kuang4 xia4 unter diesen Umständen
在复杂情况下作业
zai4 fu4 za2 qing2 kuang4 xia4 zuo4 ye4 unter komplizierten Bedingungen arbeiten
在大多数的情况下
zai4 da4 duo1 shu4 de5 qing2 kuang4 xia4 in den meisten Fällen, meistens
甚至在这种情况下
shen4 zhi4 zai4 zhe4 zhong3 qing2 kuang2 xia4 und selbst dann
可从事职业的情况说明
ke3 cong2 shi4 zhi2 ye4 de5 qing2 kuang4 shuo1 ming2 Angabe des auszuübenden Berufs
五次全国人口普查人口基本情况
wu3 ci4 quan2 guo2 ren2 kou3 pu3 cha2 ren2 kou3 ji1 ben3 qing2 kuang4 Basis Statistik nach fünf Volkszählungen
Zeichen Pinyin Übersetzung
吐贺
tu3 he4 Tuhe
贺兰
he4 lan2 Helan
贺娄
he4 lou2 Helou
贺若
he4 ruo4 Heruo
贺拔
he4 ba2 Heba
贺龙
he4 long2 He Long
贺卡
he4 ka3 Grußkarte,Gratulationskarte, Glückwunschkarte
致贺
zhi4 he4 gratulieren
刘贺
liu2 he4 Prince He of Changyi
祝贺
zhu4 he4 Gratulation, gratulieren
敬贺
jing4 he4 mit herzlichen Glückwünschen!
贺维
he4 wei2 Geoffrey Howe
恭贺
gong1 he4 gratulieren
李贺
li3 he4 Li He
贺逐
he4 zhu2 Hezhu
贺县
he4 xian4 Kreis He (Provinz Guangxi, China)
贺信
he4 xin4 Grußschreiben, Grußadresse
贺电
he4 dian4 Glückwunschtelegramm, Grußbotschaft
贺术
he4 shu4 Heshu
贺喜
he4 xi3 gratulieren, beglückwünschen
贺词
he4 ci2 Glückwunschadresse, Grußworte
贺年片
he4 nian2 pian4 Neujahrskarte
贺兰县
he4 lan2 xian4 Kreis Helan (Provinz Ningxia, China)
加贺国
jia1 he4 guo2 Provinz Kaga
贺国强
he4 guo2 qiang2 He Guoqiang
祝贺者
zhu4 he4 zhe3 Gratulant
贺知章
he4 zhi1 zhang1 He Zhi-Zhang, He Chihchang (chin. Dichter)
贺兰山
he4 lan2 shan1 Helan-Gebirge
贺州市
he4 zhou1 shi4 Hezhou
贺卫方
he4 wei4 fang1 He Weifang (Professor für Rechtswissenschaften an der Peking-Universität
贺岁片
he4 sui4 pian4 Neujahrsfilm
庆贺者
qing4 he4 zhe3 Gratulant
萧贺硕
xiao1 he4 shuo4 Debbie Hsiao (Taiwanische Künstlerin)
伊贺国
yi1 he4 guo2 Provinz Iga
贺岁影片
he4 sui4 ying3 pian4 Neujahrsfilm
新年贺卡
xin1 nian2 he4 ka3 Neujahrskarte
贺岁电影
he4 sui4 dian4 ying3 Neujahrsfilm
电子贺卡
dian4 zi3 he4 ka3 E-Card
圣诞祝贺
sheng4 dan4 zhu4 he4 Weihnachtsgrüße
生日贺卡
sheng1 ri4 he4 ka3 Geburtstagskarte
保罗科尔贺
bao3 luo2 ke1 er3 he4 Paulo Coelho
蜂须贺正胜
feng1 xu1 he4 zheng1 sheng4 Hachisuka Masakatsu
罗恩贺伯特
luo2 en1 he4 bo2 te4 L. Ron Hubbard
Zeichen Pinyin Übersetzung
优雅
you1 ya3 Grazie, elegant, graziös, stilvoll
优点
you1 dian3 Verdienst, Vorteil, Vorzug
优先
you1 xian1 Präzedenzfall, Primat, Priorität, begünstigen, bevorzugen, prädominieren, vorausgehen, vorziehen, überlegen, begünstigt, bevorzugt, darunterliegend, ober, vorrangig
优待
you1 dai4 eine Vorzugsbehandlung (gewähren), Begünstigung, Bevorzugung
优生
you4 sheng1 eugenisch
声优
sheng1 you4 Seiyuu, Seiyū
优于
you1 yu2 überbieten, übertreffen, besser als
优派
you1 pai4 ViewSonic
优选
you4 xuan3 auserlesen
名优
ming2 you1 hervorragen
优良
you1 liang2 gut
占优
zhan4 you4 Vorherrschaft
女优
nü3 you1 Schauspielerin
优异
you1 yi4 summa cum laude, ausgezeichnet, sehr gut, hervorragend, von hervorragender Qualität
优越
you1 yue4 Aufstieg, oberer, übergeordnet, vorteilhaft
优等
you1 deng3 erstrangig
优裕
you1 yu4 reichlich, wohlhabend, bemittelt, im Überfluss
最优
zui4 you1 optimal
优盘
you1 pan2 USB-Stick
调优
diao4 you1 entwicklungsmäßig
优质
you1 zhi4 hochwertig
资优
zi1 you1 Hochbegabung
优化
you1 hua4 Optimierung, etw. optimieren
优美
you1 mei3 fein, graziös, zierlich
极优
ji2 you1 extra fein
优价
you1 jia4 Sonderpreis
优生学
you1 sheng1 xue2 Eugenik
优越性
you1 yue4 xing4 Vorzug
最优化
zui4 you4 hua4 Optimierung, optimieren
优越感
you1 yue4 gan3 Überheblichkeitsgefühl, Überlegenheitsgefühl
优胜旗
you1 sheng4 qi2 Wimpel
优先级
you1 xian1 ji2 Priorität (eines Programmes vor anderen bei Multitasking)
优先权
you1 xian1 quan2 Vorrang, Präferenz
优先股
you1 xian1 gu3 Vorzugsaktie, Vorzugsaktien
优质的
you1 zhi2 de5 erstklassig
优质钢
you1 zhi4 gang1 Edelstahl
优胜杯
you1 sheng4 bei1 Cup
高河优
gao1 he2 you4 Yun Kouga
优胜者
you1 sheng4 zhe3 Sieger, Siegerin
优使性
you1 shi3 xing4 Benutzerfreundlichkeit
优缺点
you4 que1 dian3 Vor- und Nachteil, Gut und Schlecht
不优美
bu4 you1 mei3 ungeschlacht
女士优先
nü3 shi4 you1 xian1 "Ladies first&quot
品学兼优
pin3 xue2 jian1 you1 sowohl in der Charakterlichen Haltung als auch in den Studienleistungen sehr gut
优质方案
you1 zhi2 fang1 an4 Highqualitylösung, Hi-Q
优先次序
you1 xian1 ci4 xu4 Rangfolge
优先待遇
you1 xian1 dai4 yu4 Begünstigung
优先股票
you1 xian1 gu3 piao4 Vorzugsaktien
优异质量
you1 yi4 zhi4 liang4 Highendqualität
给予优先
ji3 yu3 you1 xian1 Vorrang einräumen
受到优待
shou4 dao4 you1 dai4 begünstigt
性能优异
xing4 neng2 you1 yi4 leistungsfähig(Adj, Tech)
细致优雅
xi4 zhi4 you1 ya3 dünn
质量优良
zhi4 liang4 you1 liang2 einwandfreie Qualität, gute Qualität
小仓优子
xiao3 cang1 you4 zi3 Yuko Ogura
同等优先
tong2 deng3 you1 xian1 alle Faktoren sind gleich
优国优民
you1 guo2 you1 min2 besorgt sein über Land und Leute
优越地位
you1 yue4 di4 wei4 günstige Stellung
突出优点
tu1 chu1 you1 dian3 Highlight, Glanzpunkt, Extraklasse, grosser Vorteil
优卑亚岛
you1 bei1 ya4 dao3 Euböa
优先转置
you1 xian1 zhuan3 zhi4 Prioritätsinversion
优良品种
you1 liang2 pin3 zhong3 hochwertige Sorte
优质产品
you1 zhi4 chan3 pin3 ober
风景优美
feng1 jing3 you1 mei3 landschaftlich schöne Gegend
危机四优
wei2 ji1 si4 you1 überall lauern Krisen
养尊处优
yang3 zun1 chu3 you1 wie die Made im Speck leben
优先照顾
you1 xian1 zhao4 gu5 begünstigt, begünstigen
优哉游哉
you1 zai1 you2 zai1 mit einem behaglichen und sorglosen Leben zufrieden sein
最优选择
zui4 you1 xuan3 ze2 bestmögliche Wahl
品质优异
pin3 zhi2 you1 yi4 Highendqualität, High-End-Qualität
优质水果
you1 zhi4 shui3 guo3 Obst, Tafel, Tafelobst
风景优美的
feng1 jing3 you1 mei3 de5 Scénic
优先行使权
you1 xian1 xing2 shi3 quan2 Vorfahrt
最优货币区
zui4 you4 huo4 bi4 qu1 optimaler Währungsraum
优美的东西
you1 mei3 de5 dong1 xi5 Schönheit
信必优集团
xin4 bi4 you1 ji2 tuan2 The Symbio Group
帕累托最优
pa4 lei4 tuo1 zui4 you4 Pareto-Optimierung
最大优点之一
zui4 da4 you1 dian3 zhi1 yi1 eine der größten Stärken
优台谟伦理学
you1 tai2 mo2 lun2 li3 xue2 Eudemische Ethik
欧洲优胜者杯
ou1 zhou1 you1 sheng4 zhe3 bei1 Europapokal der Pokalsieger
地理环境优美
di4 li3 huan2 jing4 you1 mei3 landschaftlich schöne Gegend
碎布造的优质纸
sui4 bu4 zao4 de5 you1 zhi4 zhi3 Hadernpapier
选美大赛优胜者
xuan3 mei3 da4 sai4 you1 sheng4 zhe3 Schönheitskönigin
碎布造的优质纸板
sui4 bu4 zao4 de5 you1 zhi4 zhi3 ban3 Hadernpappe
优胜美地国家公园
you1 sheng4 mei3 de5 guo2 jia1 gong1 yuan2 Yosemite-Nationalpark

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
比尔,如果你跟我来,你也会飘。
Bill, if you'll come with me, you'll float, too. (Mandarin, Tatoeba rayshih715 )
细雨轻飘。
Es nieselte leicht. (Mandarin, Tatoeba tsayng Yorwba )
我见到一片白云在空中飘过。
Ich sah eine weisse Wolke über den Himmel schweben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
我感觉有些轻飘飘了。
Ich fühle mich gebauchpinselt. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda samueldora )
我感觉像羽毛一样轻飘。
Ich fühlte mich federleicht. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
一朵白云在蓝天上飘。
Eine weiße Wolke treibt am blauen Himmel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong kolonjano )
天上飘过一片彩云。
Eine farbige Wolke zog am Himmel vorüber. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
叶子慢慢的飘落下来。
Langsam fallen die Blätter. (Mandarin, Tatoeba ver Sudajaengi )
天空飘的云很美。
The clouds floating in the sky are beautiful. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Zifre )
一片一片的白云在上空飘过。
Clouds sail across the sky. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
Zeichen Pinyin Übersetzung
天空风云骤起。
The sky looks angry. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zifre )
Zeichen Pinyin Übersetzung
情况非常严重。
The situation is very serious. (Mandarin, Tatoeba cherylting CK )
就目前情况看,我们不能按时完成任务了。
Judging from the current situation, we cannot complete the task in time. (Mandarin, Tatoeba sysko BobbyLee )
将要考虑的另一个重要因素是,目前的情况对我们有利。
Another factor to be taken into consideration is that the present situation is favourable to us. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
如果汤姆不服用处方药,他的健康状况可能会恶化。
Falls Tom das verschriebene Medikament nicht nimmt, könnte sich sein Gesundheitszustand verschlechtern. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
在这种情况下,形容词放在名词前面。
In diesem Fall steht das Adjektiv vor dem Substantiv. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
当然,对这个情况的另一个解释是中文比英文难学。
Of course, another explanation of this situation is that Chinese is harder to learn than English. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
情况比我想的还坏。
Die Situation ist schlimmer, als ich dachte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa )
在这种情况下,他们该做什么?
Was sollten sie in dieser Situation tun? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他详细地描述了事故状况。
Er beschrieb den Unfall detailliert. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern )
他还没有把情况了解清楚就急忙发表意见。
Before understanding the situation clearly, he hastily gave his opinion. (Mandarin, Tatoeba trieuho weihaiping )
人们送礼通常都不会送钱,但是也会有例外的情况。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
夫妻分担家务的情况愈来愈普遍。
Immer mehr Ehepaare teilen sich die Hausarbeit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow freddy1 )
如果情况有任何变化,请务必通知我。
Please inform me of any changes in the situation. (Mandarin, Tatoeba fercheung CM )
情况不允许我出国。
Die Umstände erlaubten mir nicht, das Land zu verlassen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
必须为最坏的情况作好準备。
Es ist nötig, aufs Schlimmste vorbereitet zu sein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
在这期间,情况发生了巨大变化。
In der Zwischenzeit haben sich die Bedingungen drastisch verändert. (Mandarin, Tatoeba murr al_ex_an_der )
情况变得越来越难处理。
Es wurde immer schwieriger, die Situation in den Griff zu bekommen. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
情况正在变糟。
Die Situation verschlimmert sich. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Lars224 )
怎么可能在我不知道的情况下做完呢?
How could it be done without my knowing? (Mandarin, Tatoeba cxpadonis CM )
在这种情况之下,我不能允许这个要求。
Under the circumstances I cannot allow the request. (Mandarin, Tatoeba Martha )
情况比我们想像的要糟。
Die Situation ist schlimmer, als wir dachten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
在任何情况下你都不能离开这个房间。
Under no circumstances must you leave the room. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
任何情况下,都与你无关。
Das geht dich jedenfalls nichts an. (Mandarin, Tatoeba Qian Vortarulo )
他的健康状况很差。
Er ist bei schlechter Gesundheit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
我不记得事故的情况。
Ich erinnere mich an nichts bei dem Unfall. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy )
告诉我汤姆的情况。
Erzähl mir mehr über Tom! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )
历史课总是根据时间和地点的差异在不同情况下显示出不同的结论,即便是现在发生的也可能是相反的。
The lesson of history is always that things have been otherwise in different times and places and thus could now be otherwise as well. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 )
情况变得没有希望了。
The situation has become hopeless. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我们近期内的情况应该会好转。
Our situation should improve in the near future. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK )
他不能处理好复杂情况。
Er kommt mit komplizierten Situationen nicht zurecht. (Mandarin, Tatoeba SbrAkr Yorwba )
在紧急情况下,打电话报警。
Benachrichtigen Sie im Notfall die Polizei! (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
情况越来越糟糕。
The situation went from bad to worse. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
情况比您想的要严重。
The situation must be worse than you thought. (Mandarin, Tatoeba notabene trainman )
人们对语言的起源作出过许多猜想,但是真实的情况其实根本没有人知道。
There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. (Mandarin, Tatoeba nickyeow papabear )
小偷在没有被发现的情况下进去了。
Der Dieb drang unbemerkt ein. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
同样的情况我们还能在下面这几个例子中找到。
Dieselbe Situation können wir auch in den folgenden Beispielen wiederfinden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus dispy )
吉尔吉斯斯坦的情况十分混乱。
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais )
对我来说,情况一天比一天糟。
Die Lage wird für mich von Tag zu Tag ernster. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
如果天气情况允许的话,我明天就去割草坪。
I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting. (Mandarin, Tatoeba uhasan CK )
如果汤姆不吃处方药,他的健康状况可能会恶化。
Falls Tom das verschriebene Medikament nicht nimmt, könnte sich sein Gesundheitszustand verschlechtern. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
与之相反的情况有很多。
Es ist oft genau andersherum. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
博物馆在共和国总统在场的情况下隆重开幕。
Das Museum wurde in Anwesenheit des Präsidenten der Republik feierlich eröffnet. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
我们有情况了。
We've got a situation. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
情况一天比一天差。
Die Situation wird von Tag zu Tag schlimmer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong lilygilder )
如遇情况紧急,请立即联系我的代理。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda mcq )
宝宝连走都不会,更何况是跑。
The baby can't walk, much less run. (Mandarin, Tatoeba xiuqin CK )
在这种情况下,我们没办法成功。
Bei solchen Begleitumständen können wir keinen Erfolg haben. (Mandarin, Tatoeba easononizuka raggione )
在这种情况下,我认为你今天应该来。
In diesem Fall solltest du heute kommen. (Mandarin, Tatoeba CynthiaGAN freddy1 )
情况比阿拉想象个要糟。
Die Situation ist schlimmer, als wir dachten. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
情况一日比一日差。
Die Lage wird täglich schlimmer. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
他似乎对自己的状况不满意。
He does not seem pleased with his condition. (Mandarin, Tatoeba aliene CM )
情况正在改善,所以振作起来!
The situation is improving, so cheer up! (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你母亲现在情况危殆。
Deine Mutter befindet sich in einem kritischen Zustand. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
在紧急情况下,可拨打119。
Im Notfall wählen Sie 119. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
万一有紧急情况,联系我的代理人。
Im Notfall wende dich an meinen Agenten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
...不然难免会有适得其反的情况出现。
... Otherwise it is (or will be) hard to avoid a counterproductive situation. (Mandarin, Tatoeba tomgodber )
他的身体状况每况愈下。
Sein Zustand verschlechterte sich mit jedem Tage. (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen )
你告诉汤姆那是紧急情况了吗?
Did Tom tell you it was an emergency? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
不知近况如何,你适应新环境了没有。
I'm just wondering how you are getting on and if you have adjusted to the new environment. (Mandarin, Tatoeba serendipity42 eastasiastudent )
在中国南边的情况不一样。
In the south of China, the situation is different. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
我想不起来我们上次见面的情况了。
Ich kann mich nicht erinnern, wie wir uns das letzte Mal getroffen haben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
请考虑一下,最大值在有些情况下是不存在的。
Beachtet, dass das Maximum nicht immer existiert. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
首先,我们检查出勤情况。
Zunächst prüfen wir die Anwesenheit. (Mandarin, Tatoeba vicch Roujin )
考虑一下最坏的情况下会发生什么。
Lass uns darüber nachdenken, was schlimmstenfalls passieren könnte. (Mandarin, Tatoeba fucongcong driini )
波斯顿那时的情况如何?
What was the situation in Boston? (Mandarin, Tatoeba basilhan CK )
我父亲的状况时好时坏。
My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. (Mandarin, Tatoeba aliene )
经济情况恶化。
Die wirtschaftliche Lage verschlechterte sich. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Pfirsichbaeumchen )
根据现在的情况,这个任务在下周之前无法结束。
Judging from current situations, this task will not be finished until next week. (Mandarin, Tatoeba vicch )
滑雪情况很好。
The skiing conditions were very good. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Hybrid )
这要看情况。
Das hängt vom Kontext ab. Das hängt vom Zusammenhang ab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen MUIRIEL )
更糟糕的情况下我也活下来了。
Ich habe schon Schlimmeres überlebt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
有紧急情况时,必须通过这个出口跑出房子。
If there's an emergency, you must run out of the house through this exit. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
这条规则对当今的情况已经不适用了。
Diese Regel ist für die vorliegende Situation nicht angemessen. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Hans_Adler )
汤姆应该用别的方式处理这状况。
Tom should have handled the situation differently. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
这两隻鸟在没有建筑许可的情况下筑了巢。
Die zwei Vögel bauten ein Nest ohne Baugenehmigung. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern )
病人的病情每况愈下。
Dem Patienten geht es von Tag zu Tag schlechter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ebricca )
请把进展情况报告一下。
Please report the progress. (Mandarin, Tatoeba morningstar )
紧急情况下,您可以联系我。
Im Notfall können Sie mich kontaktieren. (Mandarin, Tatoeba vicch Yorwba )
此法适用於所有情况。
This law is applicable to all cases. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
现在情况怎么样?
Wie schaut’s jetzt aus? (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
我想谈谈你的情况。
Ich würde gerne über eure Situation sprechen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Tamy )
我想不起來我們上次見面的情况了。
Ich kann mich nicht erinnern, wie wir uns das letzte Mal getroffen haben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
请写信告诉我你们学校的情况。
Schreib mir bitte über die Bedingungen an deiner Schule. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
行胜于言,但并不是所有情况都是这样。
Eine Tat spricht lauter als Worte, aber leider nicht so oft. (Mandarin, Tatoeba huangfen Esperantostern )
那裡的情况很危急。
Die Lage war dort kritisch. (Mandarin, Tatoeba kaenif Sudajaengi )
这病人的情况一天比一天糟。
This patient's condition is getting worse day by day. (Mandarin, Tatoeba Martha tinytina )
我想观察日本人在不同情况下的表现。
Ich möchte beobachten, wie sich Japaner in verschiedenen Situationen verhalten. (Mandarin, Tatoeba vicch cumori )
通常情况下,我们在这间房间睡觉。
Normalerweise schlafen wir in diesem Zimmer. (Mandarin, Tatoeba xujie8410 Ole )
视觉本身具有选择性,既有看不到实际存在一些东西的情况,也有大脑判断看到了实际完全不存在东西这样的情况。
Der Sehsinn selbst ist wählerisch: manchmal sieht er nicht, was da ist, und manchmal meint das Hirn, gesehen zu haben, was in Wirklichkeit gar nicht existiert. (Mandarin, Tatoeba suitchic Yorwba )
这得看情况。
Das kommt auf den Zusammenhang an. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )
根据当前的状况,这个项目绝对会成功。
Judging from the current situation, this project is sure to succeed. (Mandarin, Tatoeba vicch )
我想这要看天气情况而定。
Ich schätze, es hängt vom Wetter ab. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
我的经济状况不是很好。
Um meine Finanzen steht es nicht so gut. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
有些情况之下,这条规则不能成立。
There are some cases where the rule does not hold good. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
请把真实的情况说出来。
Sag mir bitte die Wahrheit! (Mandarin, Tatoeba morningstar Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他寄给我一张生日贺卡。
Er schickte mir eine Geburtstagskarte. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
他们祝贺我们的胜利。
They congratulated us on our victory. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
很快会有很多生日贺卡送到。
Bald sollten viele Geburtstagskarten ankommen. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL )
我们到达志贺高原时会下雪。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
我为你的订婚祝贺。
Ich gratuliere zu eurer Verlobung. (Mandarin, Tatoeba iiujik Dejo )
他为我的成功恭贺我。
Er beglückwünschte mich zu meinem Erfolg. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
希望我是第一个祝贺的人。
May I be the first to offer my congratulations. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
祝贺!
Glückwunsch! (Mandarin, Tatoeba CreeperVLin Vortarulo )
祝贺你
Herzlichen Glückwunsch. (Mandarin, Tatoeba mng MUIRIEL )
贺都非常喜欢运动。
Kazu mag Sport sehr. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
祝贺你。
Herzlichen Glückwunsch. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
学而优则仕。
Who excels in studies can follow an official career. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
女士优先!
Frauen zuerst! (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
他虽然不是歌手,但他唱的非常优美。
Er ist kein Sänger, aber er singt trotzdem sehr schön. (Mandarin, Tatoeba lokria Esperantostern )
他请求她给予优待。
He asked her to give him preferential treatment. (Mandarin, Tatoeba popolady garborg )
她看上去十分优雅。
Sie sieht sehr elegant aus. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza Zaghawa )
她举止优雅。
Sie ist elegant. (Mandarin, Tatoeba wzhd Zaghawa )
女士优先。
Die Frauen zuerst. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Esperantostern )
他以优异的成绩毕业于剑桥大学。
Er hat in Cambridge mit Auszeichnung abgeschlossen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cost )
她取得了优异的英语成绩。
Sie bekommt in Englisch gute Noten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你真的没有优先权!
Du hast wirklich keine Prioritäten! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
他各科全优。
Er glänzte in allen Fächern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
优胜者不使用药物。
Gewinner nehmen keine Drogen. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
你们的优点和缺点是什么?
What are your strengths and weaknesses? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Eccles17 )
这个地方以风景优美闻名。
This place is famous for its scenic beauty. (Mandarin, Tatoeba U2FS papabear )
自由职业的优点是,人们可以自由的分配他们的工作时间。它的缺点是,人们实际上必须24小时不间断的工作。
Der Vorteil an Freiberuflichkeit ist, dass man sich seine Arbeitszeit frei einteilen kann. Der Nachteil ist, dass man eigentlich rund um die Uhr arbeiten muss. (Mandarin, Tatoeba yihags00 BraveSentry )
我把你的优盘忘在家里了。
I left your flash drive at home. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Karl69Marx )
瑞士以它的风景优美而闻名。
Die Schweiz ist für die Schönheit ihrer Landschaften berühmt. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
那是座很优美的城市。
Das ist eine richtig schöne Stadt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng kppenvel )
这方法有什么优点和缺点?
Was sind die Vor- und Nachteile dieser Methode? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione )
有驾照者优先得到这个职位。
Ein Führerschein ist für diese Position von Vorteil. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
这是优香生命中第一次读完一本英语书。
Zum ersten Mal in ihrem Leben hat Yuka ein ganzes Buch auf Englisch zu Ende gelesen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
祝贺
zhu4 he4 Glückwünsche
养尊处优
yǎng zūn chǔ yōu Ein opulentes Leben führen und einen hohen sozialen Status haben; (Wiktionary en)
学而优则仕
xué ér yōu zé shì Lernen und damit Erfolg haben, dann werde Beamter; nach dem Studium sollte man in den Staatsdienst eintreten (Wiktionary en)
学优登仕 摄职从政
xue2 you1 deng1 shi4   she4 zhi2 cong2 zheng4 Studiere reichlich, steige auf als Beamter; nimm ein Amt auf, tritt ein in die Politik. ( Tausend-Zeichen-Klassiker)
在这一页的单字里面,只有puer符合这个状况。
zai4 zhe4/zhei4 yi1 ye4 de5 dan1/shan2 zi4 li3 mian4 , zhi3 you3 puer fu2 he2 zhe4/zhei4 ge4 zhuang4 kuang4 。 Von den Wörtern dieser Seite ist es nur puer, für das dieser Fall zutrifft. (Latein)
德语中有的介词要求其后的名词用与格,有的要求宾格,有的根据语句中的不同情况有时要求与格,有时要求宾格。
de2 yu3 zhong1/zhong4 you3 de5 jie4 ci2 yao4 qiu2 qi2 hou4 de5 ming2 ci2 yong4 yu3 ge2 , you3 de5 yao4 qiu2 bin1 ge2 , you3 de5 gen5 ju4 yu3 ju4 zhong1/zhong4 de5 bu4 tong2 qing2 kuang4 you3 shi2 yao4 qiu2 yu3 ge2 , you3 shi2 yao4 qiu2 bin1 ge2 。 Im Deutschen gibt es Präpositionen, bei denen man das nachfolgende im Dativ stehende Substantiv finden muss; es gibt welche bei denen das Substantiv im Akkusativ stehen muss; es gibt auch welche bei denen man je nach Satzstruktur mal das Substantiv im Dativ, mal im Akkusativ suchen muss. (Deutsch)
况A等结连黄巾
kuang4 A deng3 jie1/jie2 lian2 huang2 jin1 Not only that, A was in cahoots with the Yellow Turbans ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
况城中有数万死命之人乎?
kuang4 cheng2 zhong1/zhong4 you3 shu3/shuo4 wan4 si3 ming4 zhi1 ren2 乎? At any rate, doesn't this mean that tens of thousands of city residents now have a death sentence? ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
A骤马出问何人
A zhou4 ma3 chu1 wen4 he2 ren2 A road out on his horse and asked, "Who are you?" (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
于园门外往来驰骤
yu2 yuan2 men2 wai4 wang3/wang4 lai2 chi2 zhou4 He was outside the gate to gardens, galloping back and forth (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
天地不能两,而况于人类乎?
tian1 de4/di4 bu4 neng2 liang3 , er2 kuang4 yu2 ren2 lei4 乎? Wenn nun selbst die Natur nicht zweierlei vermag, wie viel weniger der Mensch. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
这是紧急情况
zhe4/zhei4 shi4 jin3 ji2 qing2 kuang4 Dies ist ein Notfall.
天下,重物也,而不以害其生,又况于它物乎?
tian1 xia4 , chong2/zhong4 wu4 ye3 , er2 bu4 yi3 hai4 qi2 sheng1 , you4 kuang4 yu2 ta1/tuo2 wu4 乎? Das Weltreich ist etwas sehr Wichtiges, und doch wollte er um seinetwillen sein Leben nicht schädigen; wieviel weniger um anderer Dinge willen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我感觉像羽毛一样轻飘。
wo3 gan3 jiao4/jue2 xiang4 yu3 mao2 yi1 yang4 qing1 piao1 。 Ich fühlte mich so leicht wie eine Feder. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我感觉有些轻飘飘了。
wo3 gan3 jiao4/jue2 you3 xie1 qing1 piao1 piao1 le5 。 Ich fühle mich gebauchpinselt. (Tatoeba bigfatpanda samueldora)
一朵白云在蓝天上飘。
yi1 duo3 bai2 yun2 zai4 la5/lan2 tian1 shang4 piao1 。 Eine weiße Wolke treibt am blauen Himmel. (Tatoeba fucongcong kolonjano)
天空飘的云很美。
tian1 kong1/kong4 piao1 de5 yun2 hen3 mei3 。 The clouds floating in the sky are beautiful. (Tatoeba zhouj1955 Zifre)
叶子慢慢的飘落下来。
ye4 zi5 man4 man4 de5 piao1 la4/lao4/luo4 xia4 lai2 。 Langsam fallen die Blätter. (Tatoeba ver Sudajaengi)
天空风云骤起。
tian1 kong1/kong4 feng1 yun2 zhou4 qi3 。 The sky looks angry. (Tatoeba fucongcong Zifre)
宝宝连走都不会,更何况是跑。
bao3 bao3 lian2 zou3 dou1/du1 bu4 hui4 , geng4 he2 kuang4 shi4 pao3 。 The baby can't walk, much less run. (Tatoeba xiuqin CK)
如遇情况紧急,请立即联系我的代理。
ru2 yu4 qing2 kuang4 jin3 ji2 , qing3 li4 ji2 lian2 xi4 wo3 de5 dai4 li3 。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. (Tatoeba bigfatpanda mcq)
他还没有把情况了解清楚就急忙发表意见。
ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 ba3 qing2 kuang4 le5 jie3 qing1 chu3 jiu4 ji2 mang2 fa1 biao3 yi4 jian4/xian4 。 Before understanding the situation clearly, he hastily gave his opinion. (Tatoeba trieuho weihaiping)
任何情况下,都与你无关。
ren4 he2 qing2 kuang4 xia4 , dou1/du1 yu3 ni3 wu2 guan1 。 Das geht dich jedenfalls nichts an. (Tatoeba Qian Vortarulo)
有紧急情况时,必须通过这个出口跑出房子。
you3 jin3 ji2 qing2 kuang4 shi2 , bi4 xu1 tong1 guo4 zhe4/zhei4 ge4 chu1 kou3 pao3 chu1 fang2 zi5 。 If there's an emergency, you must run out of the house through this exit. (Tatoeba eastasiastudent)
他的身体状况每况愈下。
ta1 de5 shen1 ti3 zhuang4 kuang4 mei3 kuang4 yu4 xia4 。 Sein Zustand verschlechterte sich von Tag zu Tag. (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen)
将要考虑的另一个重要因素是,目前的情况对我们有利。
jiang1/jiang4 yao4 kao3 lü4 de5 ling4 yi1 ge4 chong2/zhong4 yao4 yin1 su4 shi4 , mu4 qian2 de5 qing2 kuang4 dui4 wo3 men5 you3 li4 。 Another factor to be taken into consideration is that the present situation is favourable to us. (Tatoeba eastasiastudent)
这条规则对当今的情况已经不适用了。
zhe4/zhei4 tiao2 gui1 ze2 dui4 dang1/dang4 jin1 de5 qing2 kuang4 yi3 jing4 bu4 di4/shi4 yong4 le5 。 Diese Regel ist für die vorliegende Situation nicht angemessen. (Tatoeba Gustav249 Hans_Adler)
告诉我汤姆的情况。
gao4 su4 wo3 tang1 mu3 de5 qing2 kuang4 。 Tell me more about Tom. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
在这期间,情况发生了巨大变化。
zai4 zhe4/zhei4 ji1/qi1 jian1 , qing2 kuang4 fa1 sheng1 le5 ju4 da4 bian4 hua4 。 In der Zwischenzeit haben sich die Bedingungen drastisch verändert. (Tatoeba murr al_ex_an_der)
...不然难免会有适得其反的情况出现。
... bu4 ran2 nan2/nan4 mian3 hui4 you3 di4/shi4 de2/de5/dei3 qi2 fan3 de5 qing2 kuang4 chu1 xian4 。 ... Otherwise it is (or will be) hard to avoid a counterproductive situation. (Tatoeba tomgodber)
我父亲的状况时好时坏。
wo3 fu4 qin1 de5 zhuang4 kuang4 shi2 hao3 shi2 huai4 。 My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. (Tatoeba aliene)
首先,我们检查出勤情况。
shou3 xian1 , wo3 men5 jian3 cha2 chu1 qin2 qing2 kuang4 。 Firstly, let's check the attendance. (Tatoeba vicch)
这得看情况。
zhe4/zhei4 de2/de5/dei3 kan4 qing2 kuang4 。 Das kommt auf den Zusammenhang an. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
万一有紧急情况,联系我的代理人。
wan4 yi1 you3 jin3 ji2 qing2 kuang4 , lian2 xi4 wo3 de5 dai4 li3 ren2 。 Im Notfall wende dich an meinen Agenten. Im Notfall nehmen Sie Kontakt mit meinem Agenten auf. (Tatoeba fucongcong Esperantostern Lajos_H)
我们有情况了。
wo3 men5 you3 qing2 kuang4 le5 。 We've got a situation. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
在这种情况下,形容词放在名词前面。
zai4 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 qing2 kuang4 xia4 , xing2 rong2 ci2 fang4 zai4 ming2 ci2 qian2 mian4 。 In diesem Fall steht das Adjektiv vor dem Substantiv. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
这要看情况。
zhe4/zhei4 yao4 kan4 qing2 kuang4 。 Das kommt auf den Zusammenhang an. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
请写信告诉我你们学校的情况。
qing3 xie3 xin4 gao4 su4 wo3 ni3 men5 xue2 jiao4/xiao4 de5 qing2 kuang4 。 Schreib mir bitte über die Bedingungen an deiner Schule. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
情况一天比一天差。
qing2 kuang4 yi1 tian1 bi4 yi1 tian1 cha4/chai1 。 Die Lage wird täglich schlimmer. Die Situation wird von Tag zu Tag schlimmer. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi lilygilder)
在中国南边的情况不一样。
zai4 zhong1/zhong4 guo2 nan2 bian1 de5 qing2 kuang4 bu4 yi1 yang4 。 In the south of China, the situation is different. (Tatoeba eastasiastudent)
行胜于言,但并不是所有情况都是这样。
hang2/xing2 sheng4 yu2 yan2 , dan4 bing4 bu4 shi4 suo3 you3 qing2 kuang4 dou1/du1 shi4 zhe4/zhei4 yang4 。 Eine Tat spricht lauter als Worte, aber leider nicht so oft. (Tatoeba huangfen Esperantostern)
考虑一下最坏的情况下会发生什么。
kao3 lü4 yi1 xia4 zui4 huai4 de5 qing2 kuang4 xia4 hui4 fa1 sheng1 shi2 me5 。 Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
当然,对这个情况的另一个解释是中文比英文难学。
dang1/dang4 ran2 , dui4 zhe4/zhei4 ge4 qing2 kuang4 de5 ling4 yi1 ge4 jie3 shi4 shi4 zhong1/zhong4 wen2 bi4 ying1 wen2 nan2/nan4 xue2 。 Of course, another explanation of this situation is that Chinese is harder to learn than English. (Tatoeba eastasiastudent)
我想观察日本人在不同情况下的表现。
wo3 xiang3 guan4 察 ri4 ben3 ren2 zai4 bu4 tong2 qing2 kuang4 xia4 de5 biao3 xian4 。 Ich möchte beobachten, wie sich Japaner in verschiedenen Situationen verhalten. (Tatoeba vicch cumori)
不知近况如何,你适应新环境了没有。
bu4 zhi1 jin4 kuang4 ru2 he2 , ni3 di4/shi4 ying1/ying4 xin1 huan2 jing4 le5 mei2/mo4 you3 。 I'm just wondering how you are getting on and if you have adjusted to the new environment. (Tatoeba serendipity42 eastasiastudent)
我不记得事故的情况。
wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 shi4 gu4 de5 qing2 kuang4 。 I don't remember anything about the incident. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你告诉汤姆那是紧急情况了吗?
ni3 gao4 su4 tang1 mu3 na4/nei4 shi4 jin3 ji2 qing2 kuang4 le5 ma5 ? Did Tom tell you it was an emergency? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
根据当前的状况,这个项目绝对会成功。
gen5 ju4 dang1/dang4 qian2 de5 zhuang4 kuang4 , zhe4/zhei4 ge4 xiang4 mu4 jue2 dui4 hui4 cheng2 gong1 。 Judging from current situations, this project will absolutely succeed. (Tatoeba vicch)
他似乎对自己的状况不满意。
ta1 si4 乎 dui4 zi4 ji3 de5 zhuang4 kuang4 bu4 man3 yi4 。 He does not seem pleased with his condition. (Tatoeba aliene CM)
通常情况下,我们在这间房间睡觉。
tong1 chang2 qing2 kuang4 xia4 , wo3 men5 zai4 zhe4/zhei4 jian1 fang2 jian1 shui4 jiao4/jue2 。 Normalerweise schlafen wir in diesem Zimmer. (Tatoeba xujie8410 Ole)
汤姆应该用别的方式处理这状况。
tang1 mu3 ying1/ying4 gai1 yong4 bie2 de5 fang1 shi4 chu4 li3 zhe4/zhei4 zhuang4 kuang4 。 Tom should have handled the situation differently. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
如果情况有任何变化,请务必通知我。
ru2 guo3 qing2 kuang4 you3 ren4 he2 bian4 hua4 , qing3 wu4 bi4 tong1 zhi1 wo3 。 Please inform me of any changes in the situation. (Tatoeba fercheung CM)
在这种情况下,他们该做什么?
zai4 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 qing2 kuang4 xia4 , ta1 men5 gai1 zuo4 shi2 me5 ? Was sollten sie in dieser Situation tun? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
在这种情况下,我认为你今天应该来。
zai4 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 qing2 kuang4 xia4 , wo3 ren4 wei2/wei4 ni3 jin1 tian1 ying1/ying4 gai1 lai2 。 In diesem Fall solltest du heute kommen. In diesem Fall, meine ich, sollten Sie heute vorbeikommen. (Tatoeba CynthiaGAN freddy1 Tamy)
根据现在的情况,这个任务在下周之前无法结束。
gen5 ju4 xian4 zai4 de5 qing2 kuang4 , zhe4/zhei4 ge4 ren4 wu4 zai4 xia4 zhou1 zhi1 qian2 wu2 fa3 jie1/jie2 shu4 。 Judging from current situations, this task will not be finished until next week. (Tatoeba vicch)
历史课总是根据时间和地点的差异在不同情况下显示出不同的结论,即便是现在发生的也可能是相反的。
li4 shi3 ke4 zong3 shi4 gen5 ju4 shi2 jian1 he2/he4/huo2 de4/di4 dian3 de5 cha4/chai1 yi4 zai4 bu4 tong2 qing2 kuang4 xia4 xian3 shi4 chu1 bu4 tong2 de5 jie1/jie2 lun4 , ji2 bian4 shi4 xian4 zai4 fa1 sheng1 de5 ye3 ke3/ke4 neng2 shi4 xiang1/xiang4 fan3 de5 。 The lesson of history is always that things have been otherwise in different times and places and thus could now be otherwise as well. (Tatoeba fenfang557)
吉尔吉斯斯坦的情况十分混乱。
ji2 er3 ji2 si1 si1 tan3 de5 qing2 kuang4 shi2 fen1 hun2 luan4 。 The situation in Kyrgyzstan is a real mess. (Tatoeba FeuDRenais)
我们到达志贺高原时会下雪。
wo3 men5 dao4 da2 zhi4 he4 gao1 yuan2 shi2 hui4 xia4 xue3 。 It will be snowing when we arrive at Shiga Heights. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
祝贺你
zhu4 he4 ni3 Herzlichen Glückwunsch. (Tatoeba mng MUIRIEL)
祝贺你。
zhu4 he4 ni3 。 Glückwunsch! Herzlichen Glückwunsch. (Tatoeba fucongcong Vortarulo MUIRIEL)
或许我是第一个给你祝贺的人。
huo4 xu3 wo3 shi4 di4 yi1 ge4 gei3 ni3 zhu4 he4 de5 ren2 。 May I be the first to offer my congratulations. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
他各科全优。
ta1 ge4 ke1 quan2 you1 。 He won the prize for excellence in all subjects. (Tatoeba fucongcong)
这个地方以风景优美闻名。
zhe4/zhei4 ge4 de4/di4 fang1 yi3 feng1 jing3 you1 mei3 wen2 ming2 。 This place is famous for its scenic beauty. (Tatoeba U2FS papabear)
他请求她给予优待。
ta1 qing3 qiu2 ta1 gei3 yu2/yu3 you1 dai1 。 He asked her to give him preferential treatment. (Tatoeba popolady garborg)
学而优则仕。
xue2 er2 you1 ze2 shi4 。 Who excels in studies can follow an official career. (Tatoeba shanghainese)
她看上去十分优雅。
ta1 kan4 shang4 qu4 shi2 fen1 you1 ya3 。 Sie sieht sehr elegant aus. (Tatoeba yuzazaza Zaghawa)
这方法有什么优点和缺点?
zhe4/zhei4 fang1 fa3 you3 shi2 me5 you1 dian3 he2/he4/huo2 que1 dian3 ? Was sind die Vor- und Nachteile dieser Methode? (Tatoeba verdastelo9604 raggione)
自由职业的优点是,人们可以自由的分配他们的工作时间。它的缺点是,人们实际上必须24小时不间断的工作。
zi4 you2 zhi2 ye4 de5 you1 dian3 shi4 , ren2 men5 ke3/ke4 yi3 zi4 you2 de5 fen1 pei4 ta1 men5 de5 gong1 zuo4 shi2 jian1 。 ta1/tuo2 de5 que1 dian3 shi4 , ren2 men5 shi2 ji4 shang4 bi4 xu1 24 xiao3 shi2 bu4 jian1 duan4 de5 gong1 zuo4 。 Der Vorteil an Freiberuflichkeit ist, dass man sich seine Arbeitszeit frei einteilen kann. Der Nachteil ist, dass man eigentlich rund um die Uhr arbeiten muss. (Tatoeba yihags00 BraveSentry)
你真的没有优先权!
ni3 zhen1 de5 mei2/mo4 you3 you1 xian1 quan2 ! Du hast wirklich nicht die richtigen Prioritäten! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
女士优先。
nü3/ru3 shi4 you1 xian1 。 Die Frauen zuerst. (Tatoeba zhouj1955 Esperantostern)
她举止优雅。
ta1 ju3 zhi3 you1 ya3 。 Sie ist elegant. (Tatoeba wzhd Zaghawa)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
Erforschung 月球 Erforschung des Mondes
从 古 时候 起, Seit alten Zeiten
人们 就 想要 月亮上去 看看。 wollten die Menschen zum Mond fliegen und ihn (aus der Nähe) betrachten.
中国 古代 有 一个 传说, In China gab es in alten Zeiten eine Legende,
说 的 是 后 Yi 的 妻子 Chang E 偷吃了 长生 不 老 药, die besagt das Hou Yi's Frau Chang E die die Medizin für Langes Leben ohne Altern aß.
结果 身体 变 轻, Als Ergebnis wurde ihr Körper sehr leicht.
飞 到了 月亮上。 und sie bis zum Mond flog.
关于 月亮上 有 什么, Über alles was den Mond betrifft
世界 上 的 每 一个 文化 都 有着 自己 的 故事。 hat jede Kultur auf der Erde eigene Geschichten.
在 中华 文化 的 传说 中, In den Legenden der chinesischen Kultur
月亮上 有 月宫, gibt es auf dem Mond einen Mondpalast
Chang E 就 住 在 月宫 里。 und Chang E lebt in diesem Mondpalast.
还 有 吴刚 伐 桂 的 故事。 Auch gibt es die Geschichte über Wu Gang, der einen Lorbeerbaum fällte
那么 月亮上 Ergebnisse 是 什么 样子 的 呢? Nach allem, welcher Art sind die Ergebnisse über den Mondes?
十五 世纪 开始 的 时候, Anfang des 15. Jahrhunderts
科学家 Galileo Galilei 已经 用 他 发明 的 天文 望远镜 仔细 地 untersuchen 月亮。 verwendete der Wissenschaftler Galileo Galilei bereits das von ihm erfundene astronomische Teleskop, um den Mond sorgfältig zu untersuchen.
他 发现,月亮 的 表面 是 Eindellungen und Wölbungen 不平 的, Er fand heraus, dass die Mondoberfläche Eindellungen und Wölbungen hatte und nicht eben war.
有 Gebirge,也 有 低谷 Es gab Gebirge und auch tiefe Täler
(Galileo Galilei 当时 认为 那 是 海洋)。 (Galileo Galilei dachte zu jener Zeit, dass es Meere wären)
后来,随着 望远镜 不断 的 改进, Später, nach ununterbrochener Verbesserung der Teleskope
天文学家 对 月亮 的 了解 也 越来越 深。 wurden auch die Erkennenisse die Astronomen über den Mond immer tiefer

2006年去加州玩,看望朋友。她刚当了妈妈,在当地的月子中心坐完月子。听她讲起来,似乎环境还不错:有拿着合格执照的护士24小时看护,有专门的育婴 房,还有专人准备中国产妇坐月子需要的那些补品。她说,除了像她这样在美国工作生活的中国妈妈,还有一些特地从台湾飞过来的 Schwangere,为了给孩子拿一本美国护 照。

过去几年,相关的新闻报道不少,从这些报道里面知道,这些原本由台湾人经营的月子中心,越来越多被 Festland 人接手,而 Schwangere vom Festland,已经成为这些月子中心的主力。

因为月子中心里面的住客越来越多,大约在2007年的时候还发生了这样一件事情,一家月子中心因为进进出出的 Schwangere 太多,而且大部分是 Asiatinnen,以至于邻居以为这是人蛇集团在 Handel mit 婴儿和人口,于是报警。Schwer bewaffnet 的警察踢门而入,结果发现是一场 Oolong Tee。

不过,那次行动导致了美国警方对月子中心的 Razzien,因为很多月子中心是无照经营。首先,美国规定,Wohnung 不能作为经营场所;其次,美国对于育婴房有严格的面积 规定,而很多非法经营的月子中心,往往把车库或者厨房 umgebaut 成为育婴房。去年,美国南加州地方政府在检查 illegale 建筑的时候,发现非法经营的月子中心依然很多。

多意味着有需求,对于一些中国父母来说,只要安全,不被 betrogen,为了孩子拿到美国国籍,钱不是问题。和那些特地到香港生孩子的父母一样,有的为了 entkommen 中国的 1-Kind-政策,有的是觉得,可以让孩子未来多一点选择。

孩子是被动的,在哪里出生,在哪里上学,都是父母为自己做的规划。只是,拿了一本美国护照或者香港特区护照,虽然多了一种选择,可以享受这两个地方的福利,比如免费的公立教育,出行的方便,但是围绕孩子的成长,事情不是那样的简单。

有很多朋友,当自己要从美国回到中国工作的时候,他们总是要花不少时间考虑这样一个问题,自己的孩子到底在哪里读书,留在美国还是跟着自己一起回国?回国 之后,到底是读本地学校,还是在国际学校读书?小学还好,到了中学,是把他们留在身边,还是让他们自己回到美国去读寄宿学校?

于是,有的 Familien,最终还是要天各一方,父亲留在中国继续发展自己的事业,钱 zu verdienen, um 养家,母亲带着孩子回到美国,Aber 孩子太小,放心不下,过早和父母分离,难免影响身心成长;有的让孩子留在中国,或者读国际学校,或者为了进 renommierte 小学中学,花钱花心思。

问题是,这些 Familien 是有能力的,而且对于他们来说,还可以退回美国。对于到美国或者香港生孩子的父母们来说,经济条件好的,自然没有太大的 Sorgen,但是如果家境一般,甚至只是小康的话,随着孩子越来越大,选择的余地不是那样多。

Begleiten 孩子去美国或者香港读书?作为中国公民的父母,用怎样的身份去呢?难道一早就把孩子放在寄宿Familien?就算去的话,经济上是否能够承受?如果留在国内,尤其是香港出生的孩子,无法享受本地学生的福利,自己是不是准备好了那一笔,extra 的教育费用?

不管是在香港还是美国,都有一些中国 Schwangere,临到生产才冲进公立医院 Notaufnahme,其实这是非常 gefährlich 的事情,因为医生手中没有病历,如果出现婴儿过大或者 Zwillinge等情况,生产过程稍有 Problem,就或会 verursachen 婴儿缺 Sauerstoff 而导致大脑-Schädigung,如 bei einer Schwangeren die Fötus-位不正,则有可能导致 bei Schwangeren zu 子宫-Verletzungen 及大量出血,这个时候,如果 Notfall 室医生人手不足,就很难应付这种紧急情况。

其实还有一个问题,那就是孩子未来的身份认同。朋友的孩子在香港,在新加坡国际学校读书,学校每天都要 hissen 新加坡国旗,结果有一天,在被问到他是哪里人的时 候,这个只有六岁的小朋友很认真地告诉大家,他是新加坡人。直到他和父母一起回到北京,在北京本地的学校读了一年多的书之后,才开始觉得自己是中国人。

如果一个在美国出生的中国孩子,一直在中国接受教育,当他到了十八岁,必须选择自己的国籍的时候,会不会 verletzen 父母当初的希望,选择要中国国籍呢?因为他不 像成年人那样,会计算不同的国籍,不同的护照,能够给自己带来的好处,他只是遵从自己内心对于个人身份的一种认同,这个时候,父母会怎样去说服自己的孩子 呢?或者,他选择了美国国籍,去了美国生活,但是却发现,自己无法融入美国的主流社会,他觉得 frustriert,觉得自己没有了根。这个时候,父母是不是应该问问自 己,当初到底是为了孩子的将来,还是把孩子作为自己未来多一种选择的 Investition 呢?

sina blog 2012-02-20

Luqiu Luwei


Übersetzung

These parents who live for their children

In 2006, I went to California to see a friend. She had just become a mother, and was reaching the end of her post-natal month of rest in a specialised centre. From what she said, it seemed the environment was not too bad: 24 hour care from certified nurses, a dedicated nursery, and someone to prepare the traditional food supplements that Chinese mothers take during the month after giving birth. Besides Chinese mothers who, like her, worked and lived in the US, there were also pregnant women from Taiwan who had flown over to give birth, so that their child could get an American passport.

Over the last few years, there have been many reports on this subject. These reports tell us that these centres – originally operated by Taiwanese people – have now been taken over by mainlanders; pregnant women from mainland China now constitute the bulk of patients for these centres.

Because of this increase in numbers, the following story happened, around 2007. After seeing that one of these centres had a high number of pregnant women coming in and out, almost all of them Asian women, some neighbours thought it was a people smuggling centre, trafficking in women and babies, and they called the police. Heavily armed police kicked their way in; and after searching the place, all they could find was a box of Oolong tea.

However, that incident led to a series of American police raids on post-natal centres, many of which operate without a license. First, according to American regulations, a home can not be used as a place of business. Second, America has strict regulations on what areas can be used as nurseries, but in many of these centres, garages or kitchens are used as nurseries. Last year, when local governments in Southern California inspected illegal constructions, they discovered many post-natal centres operating as illegal businesses.

The demand is increasing. For some Chinese parents, the minimum requirement is safety, and not being cheated, but if the centre will allow the child to get an American passport, money is not a problem. And it is the same for parents who go to Hong Kong to have a child, either to escape the one-child policy, or because they think that it will give the child more options in the future.

Children are passive. Where they are born, where they go to school – these are decisions that parents make for themselves. If you can get a US or a Hong Kong passport, at a certain level, it increases the number of your options, and allows you to enjoy the welfare system of these two places, like free public education and easy travel; but when it comes to raising up children, things are not so simple.

I have many friends who, when they think of moving back to China for work, spend a lot of time considering where their children should go to school: should they stay in the US as exchange students, or come back with them to China? And if they return with them, should they go to a local school, or an international school? For primary school, the decision is relatively easy, but as they reach middle school, they have to decide if the kids should stay with them, or return to the US and stay at a boarding school.

As a result, some families eventually decide to live seprately: the father stays in China to progress in his own career and provide for the family, while the mother goes back to the US with the children. But the children are too small, and can’t be reassured, when they are prematurely separated from their parents,and this will inevitably affect their physical and psychological growth. Other families decide to keep the children in China, but these spend considerable amounts of money either to pay for an international schools, or to help the kids get into prestigious primary and middle schools.

The problem is that these families have resources, and so for them, it’s possible to return to the US. For parents whose children were born in the US or Hong Kong, economic circumstances are good enough, and they don’t have to worry too much. But for the average family, or even families who are just well-off, as the child grows, there are not so many choices.

Accompany their children as they go to school in the US or Hong Kong? For parents who are Chinese citizens, how to solve the visa problem? Isn’t it a bit early to send them to a host family? Even if they manage to go, will they have enough money to get by? And if they stay in the country, particularly if the children were born in Hong Kong, they won’t receive State support for their education, so have parents prepared for covering the extra cost of education?

In Hong Kong as well as in the US, some Chinese pregnant women have to be rushed into the emergency room after starting to give birth; and this is actually a very dangerous thing, because doctors don’t have access to their medical history, if the baby is too large or if there are twins, if there is a problem with the birth process, the child can suffer from lack of oxygen and cerebral damage; or if the baby is not positioned well, it can result in damage to the uterus and heavy bleeding; and when that happens, because there are not enough doctors in emergency, it can be difficult to cope with the emergency.

There’s also another problem: the identity of the child. One of my Hong-Kong friends sent his children to the Singapore international school. There, the child saw the Singapore flag everyday, so one day, when someone asked him what nationality he was, that six year old child very seriously told everyone that he was Singaporean. Only when he returned to Beijing with his parents, and after a year of reading many books at a Beijing schools, did he begin to feel that he was Chinese.

If a Chinese child was born in the US, but then went to school in China, when he or she turns 18 and has to choose a nationality, can they choose Chinese nationality without crushing their parents’ hope? Because they don’t think like adults, they may judge that a different nationality and passport will bring their own benefit, and he will follow his own identity as a form of recognition, and at that time, how will parents convince their children? Or if he chooses American nationality, when he goes to live in the US, but discovers that he can’t integrate in mainstream US society, he will feel frustrated, or find that he has lost his roots. At that time, won’t the parents have to ask themselves, did they do all of this for the child’s future, or as an alternative investment for their own future?

Julien Leyre website

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
7.1 你们不要论断人,免得你们被论断。 7.1 Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet; 
7.2 因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。 7.2 denn mit welchem Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden, und mit welchem Maße ihr messet, wird euch gemessen werden. 
7.3 为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢? 7.3 Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber in deinem Auge nimmst du nicht wahr? 
7.4 你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:容我去掉你眼中的刺呢? 7.4 Oder wie wirst du zu deinem Bruder sagen: Erlaube, ich will den Splitter aus deinem Auge ziehen; und siehe, der Balken ist in deinem Auge? 
7.5 你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。 7.5 Heuchler, ziehe zuerst den Balken aus deinem Auge, und dann wirst du klar sehen, um den Splitter aus deines Bruders Auge zu ziehen. 
7.6 不要把圣物给狗,也不要把你们的 Perlen 丢在猪前,恐怕他 dieselben mit ihren Füßen zertreten,转过来咬你们。 7.6 Gebet nicht das Heilige den Hunden; werfet auch nicht eure Perlen vor die Schweine, damit sie dieselben nicht etwa mit ihren Füßen zertreten und sich umwenden und euch zerreißen. 
7.7 你们 bittet,就给你们; suchet,就 finden;叩门,就给你们开门。 7.7 Bittet, und es wird euch gegeben werden; suchet, und ihr werdet finden; klopfet an, und es wird euch aufgetan werden. 
7.8 因为凡 bitten 的,就得着; suchen 的,就 finden;叩门的,就给他开门。 7.8 Denn jeder Bittende empfängt, und der Suchende findet, und dem Anklopfenden wird aufgetan werden. 
7.9 你们中间谁有儿子求 Brot,反给他石头呢? 7.9 Oder welcher Mensch ist unter euch, der, wenn sein Sohn ihn um ein Brot bitten würde, ihm einen Stein geben wird? 
7.10 求鱼,反给他蛇呢? 7.10 Und wenn er um einen Fisch bitten würde, ihm eine Schlange gegeben wird? 
7.11 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人么? 7.11 Wenn nun ihr, die ihr böse seid, euren Kindern gute Gaben zu geben wisset, wieviel mehr wird euer Vater, der in den Himmeln ist, Gutes geben denen, die ihn bitten! 
7.12 所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。 7.12 Alles nun, was immer ihr wollt, daß euch die Menschen tun sollen, also tut auch ihr ihnen; denn dies ist das Gesetz und die Propheten. 
7.13 你们要进 enge 门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多; 7.13 Gehet ein durch die enge Pforte; denn weit ist die Pforte und breit der Weg, der zum Verderben führt, und viele sind, die durch dieselbe eingehen.
7.14 引到永生,那门是 eng 的,路是小的,找着的人也少。 7.14 Denn eng ist die Pforte und schmal der Weg, der zum Leben führt, und wenige sind, die ihn finden. 
7.15 你们要 hüten vor 假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是 reißen-的 狼。 7.15 Hütet euch aber vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reißende Wölfe. 
7.16 An/Aufgrund 他们的果子,就可以认出他们来。 Dornen 上岂能 ablesen 葡萄呢? Diestel 里岂能 ablesen 无花果呢? 7.16 An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. Liest man etwa von Dornen eine Traube, oder von Disteln Feigen? 
7.17 这样,凡好树都结好果子,惟独坏树结坏果子。 7.17 Also bringt jeder gute Baum gute Früchte, aber der faule Baum bringt schlechte Früchte. 
7.18 好树不能结坏果子;坏树不能结好果子。 7.18 Ein guter Baum kann nicht schlechte Früchte bringen, noch ein fauler Baum gute Früchte bringen. 
7.19 凡不结好果子的树就 wird abgehauen,丢在火里。 7.19 Jeder Baum, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. 
7.20 所以,an 他们的果子就可以认出他们来。 7.20 Deshalb, an ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. 
7.21 凡称呼我主阿,主阿的人不能都进天国;惟独遵行我天父旨意的人才能进去。 7.21 Nicht jeder, der zu mir sagt: Herr, Herr! wird in das Reich der Himmel eingehen, sondern wer den Willen meines Vaters tut, der in den Himmeln ist. 
7.22 当那日必有许多人对我说:主阿,主阿,我们不是奉你的名传道,奉你的名 ausgetrieben 鬼,奉你的名行许多异能么? 7.22 Viele werden an jenem Tage zu mir sagen: Herr, Herr! Haben wir nicht durch deinen Namen geweissagt, und durch deinen Namen Dämonen ausgetrieben, und durch deinen Namen viele Wunderwerke getan? 
7.23 我就明明的告诉他们说:我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去罢! 7.23 Und dann werde ich ihnen bekennen: Ich habe euch niemals gekannt; weichet von mir, ihr Übeltäter! 
7.24 所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在 Felsen 上; 7.24 Jeder nun, der irgend diese meine Worte hört und sie tut, den werde ich einem klugen Manne vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute; 
7.25 雨淋,水冲,风吹, und stürmten wider 那房子,房子总不 einfallen,因为根基立在 Felsen 上。 7.25 und der Platzregen fiel hernieder, und die Ströme kamen, und die Winde wehten und stürmten wider jenes Haus; und es fiel nicht, denn es war auf den Felsen gegründet. 
7.26 凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上; 7.26 Und jeder, der diese meine Worte hört und sie nicht tut, der wird einem törichten Manne verglichen werden, der sein Haus auf den Sand baute; 
7.27 雨淋,水冲,风吹, und stießen an 那房子,房子就 fiel,并且 Fall 得很大。 7.27 und der Platzregen fiel hernieder, und die Ströme kamen, und die Winde wehten und stießen an jenes Haus; und es fiel, und sein Fall war groß. 
7.28 Jesus 讲完了这些话,众人都希奇他的教训; 7.28 Und es geschah, als Jesus diese Worte vollendet hatte, da erstaunten die Volksmengen sehr über seine Lehre; 
7.29 因为他教训他们,正像有 Gewalt 的人,不像他们的文士。 7.29 denn er lehrte sie wie einer, der Gewalt hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten. 


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第八十三課

[Bearbeiten]

第八十三课

dì bā shí sān kè

Dreiundachtzigste Lektion

Eine Variante dieses Textes findet man auf wikisource.


黃 Quan 畫飛鳥

黄 Quan 画飞鸟

huáng quán huà fēi niǎo

Huang Quan malte fliegende Vögel.


Hals 足皆展。

Hals 足皆展。

jǐng zú jiē zhǎn.

Hals und Füße waren jeweils ausgestreckt.


或曰

或曰

huò yuē

Jemand sagte:


飛鳥 ziehen den Hals ein 則展足,einziehen 足則展 Hals,

飞鸟 ziehen den Hals ein 则展足,einziehen 足则展 Hals,

fēi niǎo suō jǐng zé zhǎn zú, suō zú zé zhǎn jǐng,

Fliegende Vögel ziehen den Hals ein, erst dann strecken sie die Füße aus; sie ziehen die Füße ein, erst dann strecken sie den Hals aus.


無兩展者。

无两展者。

wú liǎng zhǎn zhě.

Sie haben nicht beides ausgestreckt.


乃知观物不 untersuchen 者,

nǎi zhī guān wù bù shěn zhě,

Nun wisse, wenn man Dinge beobachtet aber nicht genauer untersucht (kann folgendes passieren:)


雖作_亦不能肖物.

虽作绘亦不能肖物.

suī zuò huì yì bù néng xiào wù.

Obwohl man Bilder machen kann, so müssen diese nicht den Dingen ähneln.


_大於此者乎.

况大于此者乎.

kuàng dà yú cǐ zhě hū.

Um so mehr gilt dies für Dinge, die wichtiger sind als dieses (Beispiel).


君了是以_學而好問也

君了是以务学而好问也

jūn le shì yǐ wù xué ér hào wèn yě

Ein Fürst muss bei seinen Angelegenheiten lernen und gut nachfragen.


Texte

[Bearbeiten]
子夏曰:“仕而优则学,学而优则仕。”

Übersetzung James Legge

Zi Xia said, "The officer, having discharged all his duties, should devote his leisure to learning. The student, having completed his learning, should apply himself to be an officer."

He Zhizhang (659-744): Geschrieben nach der Rückkehr in die Heimat

少小离家老大回,

乡音无改...

儿童相见不相识,

笑问客从何处来。

Jung und klein verließ ich meine Familie, alt und groß kam ich zurück.

Der Dialekt im Dorf hat sich nicht verändert, ...

Die Kinder sehen mich, doch erkennen mich nicht

Lächelnd fragen sie mich, den Gast, von wo ich herkomme

君子忠人,况己乎?小人欺己,况人乎?

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Tao Te Ching Kapitel 23 第二十三章

[Bearbeiten]

希言自然。

故飘风不终朝,

骤雨不终日。

孰为此者?

天地尚不能久,

而况於人乎?

故从事於道者,

道者同於道,

德者同於德,

失者同於失。

同於道者,道亦乐得之;

同於德者,德亦乐得之;

同於失者,失亦乐得之。

信不足焉,

有不信焉。

Übersetzung Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Macht selten die Worte,

dann geht alles von selbst.

Ein Wirbelsturm dauert keinen Morgen lang.

Ein Platzregen dauert keinen Tag.

Und wer wirkt diese?

Himmel und Erde.

Was nun selbst Himmel und Erde nicht dauernd vermögen,

wieviel weniger kann das der Mensch?

Darum: Wenn du an dein Werk gehst mit dem Sinn,

so wirst du mit denen, so den Sinn haben, eins im Sinn,

mit denen, so das Leben haben, eins im Leben,

mit denen, so arm sind, eins in ihrer Armut.

Bist du eins mit ihnen im Sinn,

so kommen dir die, so den Sinn haben, auch freudig entgegen.

Bist du eins mit ihnen im Leben,

so kommen dir die, so das Leben haben, auch freudig entgegen.

Bist du eins mit ihnen in ihrer Armut,

so kommen dir die, so da arm sind, auch freudig entgegen.

Wo aber der Glaube nicht stark genug ist,

da findet man keinen Glauben.

Übersetzung wikisource

[Bearbeiten]

Less spoken, words speak for themselves naturally.

Therefore gusts cannot chill the exuberant day,

Showers cannot turn day to dusk.

Why is it so?

Even the heaven and earth cannot counter its own force,

Let alone people?

Therefore those engaged with the Dao takes pleasure that,

The Taught is the Dao,

The Virtuous is the Virtue,

The perplexed is perplexity.

At one with the Dao, the Dao is welcoming;

At one with Virtue, Virtue be appreciating;

At one with perplexity, perplexity be gratifying.

Lack of belief,

Explains the disbelief in this futility.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
piao1 flattern, hin und her wehen
feng1 Wind, Radikal Nr. 182 = Wind
zhong1 Ende, sterben, ganz, komplett
zhao1 Frühe, Morgen/ chao2: Dynastie, Herrscherhaus, Kaiserhof, Hof, Regierung, Regierungszeit eines Herrschers, (beim König, Kaiser usw.) eine Audienz haben, eine Pilgerfahrt machen, pilgern, wallfahren, nach … hin, gegen, auf … zu, in Richtung auf
zhou4 plötzlich, unvermittelt
yu3 Niederschlag, Regen, Radikal Nr. 173 = Regen, Niederschlag
ri4 Tag, Tagesangabe im Datum, Radikal Nr. 72 = Sonne, Abkürzung für Japan, Ri
shang4 noch, dennoch, berücksichtigen, respektieren, schätzen, wertschätzen
kuang4 überdies, ausserdem, zudem
yi4 außerdem, auch, ebenso, und vice versa, das Gegenteil
yue4 Musik, Yue/ le4: glücklich, freudig, Le


Lektion 536

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
qi2 Fuß mit sechs Zehen, Hexadaktylie am Fuß wiktionary Etymologie:
kua4 über etwas hinaus gehen, ueber etwas spannen, rittlings sitzen, (aus-/über-)schreiten wiktionary Etymologie:
zhui4 überflüssig, unnötig, zur Last fallen wiktionary Etymologie:
jing4 robust, fest, stark, kräftig, stämmig wiktionary Etymologie:
li2 (Variante von 梨), Birne wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
跂想
qi3 xiang3 to expect anxiously
跂望
qi3 wang4 variant of 企望[qi3 wang4]
qi4 wang4 [to stand on tiptoe looking forward to sb or sth]
跂坐
qi4 zuo4 to sit with legs dangling
跂跂
qi2 qi2 crawling or creeping (of insects)


Zeichen Pinyin Übersetzung
跨着
kua4 zhuo2 reitend auf
跨著
kua4 zhuo2 (traditionelle Schreibweise von 跨着), reitend auf
跨过
kua4 guo4 übersteigen
跨過
kua4 guo4 (traditionelle Schreibweise von 跨过), übersteigen
地跨
di4 kua4 das Festland erstreckt sich
跨国
kua4 guo2 grenzüberschreitend, länderübergreifend, multinational, transnational
跨國
kua4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 跨国), grenzüberschreitend, länderübergreifend, multinational, transnational
跨出
kua4 chu1 hinaus- oder vorwärtsschreiten
跨度
kua4 du4 Mastabstand, Spannweite, umfassen
跨斗
kua4 dou4 Seitenwagen
跨越
kua4 yue4 (Hindernis) überwinden, überschreiten, einige historische Epochen überspringen
跨境
kua4 jing4 grenzüberschreitend
跨进
kua4 jin4 hindurchschreiten
跨進
kua4 jin4 (traditionelle Schreibweise von 跨进), hindurchschreiten
跨年
kua4 nian2 Silvester, ins neue Jahr übergehen
跨洲
kua4 zhou1 interkontinental
净跨
jing4 kua4 lichte Weite
淨跨
jing4 kua4 (traditionelle Schreibweise von 净跨), lichte Weite
跨文化
kua4 wen2 hua4 interkulturell
跨地区
kua4 di4 qu1 überregional
跨地區
kua4 di4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 跨地区), überregional
跨接器
kua4 jie1 qi4 Starthilfekabel, Überbrückungsdraht
跨国界
kua4 guo2 jie4 transnational
跨國界
kua4 guo2 jie4 (traditionelle Schreibweise von 跨国界), transnational
跨性别
kua4 xing4 bie2 Transgender
跨性別
kua4 xing4 bie2 (traditionelle Schreibweise von 跨性别), Transgender
跨平台
kua4 ping2 tai2 Plattformunabhängigkeit
跨国境
kua4 guo2 jing4 grenzüberschreitend
跨國境
kua4 guo2 jing4 (traditionelle Schreibweise von 跨国境), grenzüberschreitend
跨企业
kua4 qi3 ye4 überbetrieblich(Adj, Wirtsch)
跨下物
kua4 xia4 wu4 Schwanz, Beule, Ausbuchtung
跨学科
kua4 xue2 ke1 fachübergreifend, interdisziplinär
跨學科
kua4 xue2 ke1 (traditionelle Schreibweise von 跨学科), fachübergreifend, interdisziplinär
跨维基
kua4 wei2 ji1 InterWiki
跨維基
kua4 wei2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 跨维基), InterWiki
跨越式
kua4 yue4 shi4 Durchbruch
跨国公司
kua4 guo2 gong1 si1 multinationaler Konzern, Multi
跨國公司
kua4 guo2 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 跨国公司), multinationaler Konzern, Multi
跨国集团
kua4 guo2 ji2 tuan2 Weltkonzern
跨系统的
kua4 xi4 tong3 de5 systemunabhängig
跨平台的
kua4 ping2 tai2 de5 architekturneutral(Adj, EDV), platttformunabhängig(Adj, EDV)
跨国企业
kua4 guo2 qi4 ye4 multinationale Unternehmen
跨越发展
kua4 yue4 fa1 zhan3 sprunghafte Entwicklung
跨越發展
kua4 yue4 fa1 zhan3 (traditionelle Schreibweise von 跨越发展), sprunghafte Entwicklung
跨国滑雪者
kua4 guo2 hua2 xue3 zhe3 Langläufer
跨國滑雪者
kua4 guo2 hua2 xue3 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 跨国滑雪者), Langläufer
跨年度使用
kua4 nian2 du4 shi3 yong4 in das nächste Jahr nehmen
跨文化交际
kua4 wen2 hua4 jiao1 ji4 interkulturelle Kommunikation
跨越大西洋
kua4 yue4 da4 xi1 yang2 den Atlantik überqueren
跨地区的报纸
kua4 di4 qu1 de5 bao4 zhi3 überregionale Zeitung
跨地區的報紙
kua4 di4 qu1 de5 bao4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 跨地区的报纸), überregionale Zeitung
跨新几内亚语系
kua4 xin1 ji1 nei4 ya4 yu3 xi4 Trans-Neuguinea-Sprachen
跨新幾內亞語系
kua4 xin1 ji1 nei4 ya4 yu3 xi4 (traditionelle Schreibweise von 跨新几内亚语系), Trans-Neuguinea-Sprachen
跨媒体的数据处理
kua4 mei2 ti3 de5 shu4 ju4 chu4 li3 medienübergreifendes Datenhandling
Zeichen Pinyin Übersetzung
累赘
lei2 zhui5 Last, beschwerlich
入赘
ru4 zhui4 in die Familie der Braut einheiraten und deren Familiennamen annehmen
赘肉
zhui4 rou4 Speckgürtel (am Körper)
赘余
zhui4 yu2 superfluous
赘生
zhui4 sheng1 excrescence, abnormal superfluous growth
赘物
zhui4 wu4 sth that is superfluous
赘词
zhui4 ci2 superfluous words, unnecessary detail
赘述
zhui4 shu4 to say more than is necessary, to give unnecessary details
赘语
zhui4 yu3 superfluous words, pleonasm
赘言
zhui4 yan2 superfluous words, unnecessary detail
赘生物
zhui4 sheng1 wu4 Wucherung
Zeichen Pinyin Übersetzung
劲歌
jin4 ge1 rhythmusbetonte Popmusik
起劲
qi3 jin4 kraftvoll, energisch, lustvoll, mit Schwung, voller Elan, voller Energie
刚劲
gang1 jing4 kräftig
没劲
mei2 jin4 kraftlos, schwach, energielos, trüb, lustlos, schlapp
卖劲
mai4 jin4 energisch
上劲
shang4 jin4 voller Elan, voller Schwung, voller Energie, mit großem Eifer
劲旅
jing4 lü3 starkes Heer, schlagkräftiges Kontingent, strake Truppe ( Elitetruppe )
对劲
dui4 jin4 jmds. Geschmack entsprechend, sein, etw. angenehm finden, passen, normal in Ordnung
有劲
you3 jin4 powerful
强劲
qiang2 jing4 durchgreifen, fahrend, potent, stark
后劲
hou4 jin4 Nachwirkung
劲舞
jin4 wu3 rhythmusbetonte Tanzmusik
使劲
shi3 jin4 seine Kräfte anstrengen, sich anstrengen, sich ins Zeug legen
劲力
jin4 li4 Kraft
劲量
jin4 liang4 Energizer Holdings, Inc.
来劲
lai2 jin4 interessant werden, spannend werden
来劲儿
lai2 jin4 er2 aufregend
劲舞团
jin4 wu3 tuan2 Audition Online
白费劲
bai2 fei4 jin4 seine Energie verschwenden, seine Kraft vergeuden, sich erfolglos ins Zeug legen, sich umsonst anstrengen
强劲的
qiang2 jing4 de5 powered by (z.B. Mambo, phpBB..)
起劲地
qi3 jin4 de5 geil
起劲儿
qi3 jin4 er2 energisch
得劲儿
de2 jin4 r5 fähig
不起劲
bu4 qi3 jin4 Abneigung
巧劲儿
qiao3 jin4 er1 Kniff, Dreh raushaben, Zufall, unerwartet
无干劲
wu2 gan4 jin4 schwunglos
正起劲
zheng4 qi3 jin4 auf Hochtouren
下死劲
xia4 si3 jin4 das äußerste geben, etwas mit allen Kräften tun
一个劲
yi2 ge5 jin5 am laufenden Band
不费劲地
bu4 fei4 jin4 de5 mühelos
劲度系数
jin4 du4 xi4 shu4 Federkonstante
一股劲儿
yi1 gu3 jin4 er1 eindringlich, hartnäckig, verbissen
一个劲儿
yi1 ge5 jin4 er1 ununterbrochen, unaufhörlich, beharrlich
强劲有力
qiang2 jing4 you3 li4 leistungsstark(Adj, Phys)
没有劲头儿
mei2 you3 jin4 tou2 r5 没有劲头[mei2 you3 jin4 tou2]
这种酒真有劲
zhe4 zhong3 jiu3 zhen1 you3 jin4 der Alkohol hat es in sich

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
如果我們之間有1000步的距離,你只要跨出第1步,我就會朝著你的方向走其餘的999步。
Wenn 1000 Schritte zwischen uns liegen, dann musst du nur einen Schritt vorangehen, und ich werde die anderen 999 zu dir gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Connum )
一条小路跨过桥梁,穿过田野,还爬上小丘。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 spockofvulcan )
如果我们之间有1000步的距离,你只要跨出第1步,我就会朝著你的方向走其餘的999步。
Wenn 1000 Schritte zwischen uns liegen, dann musst du nur einen Schritt vorangehen, und ich werde die anderen 999 zu dir gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Connum )
台风的破坏跨越了好几个省。
Der Taifun richtete über mehrere Provinzen hinweg Schaden an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
你要去哪裡跨年?
Wo willst du Sylvester feiern? (Mandarin, Tatoeba cienias Yorwba )
吉米试图说服他父母让他和他的朋友开车跨国旅行。
Jimmy versuchte, seine Eltern dazu zu kriegen, ihn mit seinen Freunden quer durch das Land fahren zu lassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
跨国企业远胜於传统的单一国家企业。
Multinational corporations outperform traditional corporations operating in just one country. (Mandarin, Tatoeba jjbraam )
阿尔卑斯山地跨欧洲八国。
Die Alpen erstrecken sich über acht Länder in Europa. (Mandarin, Tatoeba U2FS Yorwba )
据说我们很快就会跨入新的时代。
Es heißt, dass wir bald in ein neues Zeitalter eintreten werden. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
感觉自己对别人而言就是个累赘,不会有人爱上我的。
I feel that I am a burden to everyone, that no one will ever love me. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo cairnhead )
她曾经夸口说一个月之内要减掉5公斤赘肉。
She once proudly stated that she was going to lose 5 kilos of fat in a single month. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 FeuDRenais2 )
我知道自己是个累赘,你没必要反复提。
Ich weiß, dass ich eine Bürde bin, du brauchst es nicht ständig erwähnen. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
一本有劲个书是今朝至一生一世最要好个朋友了。
Ein gutes Buch ist der beste Freund, jetzt und für immer. (Shanghai, Tatoeba U2FS Sudajaengi )
他知道她有点不对劲。
Er wusste, dass etwas mit ihr nicht stimmte. (Mandarin, Tatoeba miaojiandao Yorwba )
你这种人差劲吗!
You are a disappointing person! (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 )
不是瞎说,我这份工作真是没劲!
Do not talk nonsense, My job is very boring! (Mandarin, Tatoeba sysko Aharlekyn )
他费了不少劲,爬上了那棵树。
With great effort he climbed up the tree. (Mandarin, Tatoeba sirpoot )
学过劲儿到头都要炸了!
Ich habe so viel gelernt, dass mir der Schädel zu zerspringen droht! (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )
去上海新建的绿地玩也特有劲!
Visiting one of Shanghai's recently developed parks and green spaces is also exciting! (Mandarin, Tatoeba sysko krrk )
汤姆是个差劲的教练。
Tom was a bad coach. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK )
汤姆如果想通过这门课,就需要加劲学习。
Tom muss eifriger lernen, wenn er durch diesen Kurs kommen will. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
这是我看过的最差劲的电影了。
Dies ist der schlimmste Film, den ich je gesehen habe. Dieser Film ist grottenschlecht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen Yorwba )
我唱卡拉OK,从小辰光歌唱起,一直唱到劲歌金曲最新版。
When I sing Karaoke, I sing everything from oldies from my childhood to the latest hits. (Shanghai, Tatoeba sysko minshirui )
那些自认为讨厌电脑的人就是这么回事。他们真正讨厌的是差劲的程序员。
Das ist so ein Ding mit den Leuten, die meinen, Computer zu hassen. Was sie eigentlich hassen, sind miese Programmierer. Die Sache mit Leuten, die meinen, Computer zu hassen, ist diese: in Wirklichkeit hassen sie lausige Programmierer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Peanutfan karstenenh )
最差劲!
Du bist wirklich das letzte! (Mandarin, Tatoeba miaojiandao xtofu80 )
海明威的写作风格很差劲。
Hemingway hatte einen schlechten Schreibstil. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我唱卡拉OK,从小时候的歌唱起,一直唱到劲歌金曲最新版。
When I sing Karaoke, I sing everything from oldies from my childhood to the latest hits. (Mandarin, Tatoeba sysko minshirui )
洗衣机有些不对劲。
Irgendwas ist mit der Waschmaschine nicht in Ordnung. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
这个机器一定有什麼地方不对劲。
Something must be wrong with the machinery. (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre )
Zeichen Pinyin Übersetzung

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
许多跨国公司(甚至德国的跨国公司)内部以英语为工作语言。
xu3 duo1 kua4 guo2 gong1 si1 ( shen4 zhi4 de2 guo2 de5 kua4 guo2 gong1 si1 ) nei4 bu4 yi3 ying1 yu3 wei2/wei4 gong1 zuo4 yu3 yan2 。 Viele transnationale Firmen (umso mehr die deutschen transnationalen Firmen) verwenden intern Englisch als Arbeitssprache. (Deutsch)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月球 会 自转 吗? Hat der Mond eine Rotation?
月球 也 会 自转。 Der Mond hat auch eine Rotation.
它 自转 一周 所要 的 时间 是 一个 月, Der Zeitraum für eine Rotationsperiode von ihm ist ein Monat.
和 它 绕着 地球 公转 的 周期 差不多。 Das ist fast die gleiche Periode, die er für eine Erdumdrehung benötigt.
因此,月球 总是 以 一面 对着 地球。 Daher zeigt der Mond immer nur mit einer Seite zur Erde
地球 上 的 人 永远 看不到 月球 的 Rück-面。 Die Menschen auf der Erde können nie die Rückseite des Mondes sehen.
亲自 登上 月球 是 人类 一直 以来的 梦想。 Selbst über den Mond zu steigen war schon immer ein Traum der Menschheit.
1959年,苏联 发射了“月球1号” Raum-飞船 飞到 月球 Nähe, Im Jahr 1959 schoss die Sowjetunion das Raumschiff "Mond Nummer 1" (in den Weltraum), um in die Nähe des Mondes zu fliegen.
绕着 月球 飞行, Es umkreiste den Mond.
对 月球 近距离 地 观察。 und beobachtete den Mond aus der Nähe.
美国 当地时间 1969年7月16日 9时32分(13时32分UTC), Nach amerikanischer lokaler Zeit am 16.07.1969 9:32 (13:32 UTC-Zeit)
阿波罗11号 飞船 在 土星 5号 Rakete 的 运载下, wurde das Raumschiff Apollo 11, getragen von einer Saturn 5 Rakete,
从 Kennedy 航天 中心 in den Himmel 发射, vom Kennedy Raumzentrum in den Himmel geschossen.
开始了 人类 首次 登月 行动。 Es begann die erste Mondreise der Menschheit.
1969年7月21日(北京 时间), Am 21.07.1969 (Pekinger Zeit)
宇航员 阿姆斯特朗 和 奥尔德林 登上 月球 表面。 stiegen die Astronauten Armstrong und Aldrin über die Mondoberfläche.
人类 终于 能够 betreten 另一个 星球 了。 und der Menschheit war es endlich möglich, einen anderen Himmelskörper zu betreten.

好久没有爬山了,geschriebene 篇老早以前写的生活圆桌:

我在北京长大,这 Leben 亲密 Berührung 的第一 ZEW 山就是香山。记忆中香山很高,当我费了老大的劲爬上山顶后,做了两件事:吃书包里的那块奶油面包,看远处那 ZEW 天安门城楼。

后来有机会满世界游山玩水,爬了很多名山大川。给我留下印象最深的反而不是那些很高的山。我见过的最美的山是位于阿根廷帕塔格尼亚荒原西边的“塔山”,海拔只有3000多米,可因为 Breitengrad 高, immer noch 常年积雪。“塔山”有3个并在一起的 Gipfel,全都是直上直下的 Abhänge,没有立脚的地方。再加上那里的空气含水量大,山顶常年 eingehüllt 在云 und Nebel 之中,因此“塔山”居然以3000米的高度成为世界上最难登顶的 Gipfel 之一。

“塔山”的脚下有一个冰川,我就是在那里见到了刚从半 Berghang 的营地里下来的几个职业登山家。他们个个面有菜色,因为常年不洗澡,浑身发 Geruch。原来他们两星期前就在营地等天气预报,只要有一整天的晴天就准备冲顶。谁知等了十几天都没等到好天气,终于 erschöpft,只好 düster 下来了。当时我就想,以登山为职业的这帮人整天风 Camping,像一群苦行 Mönche,他们到底图什么呢?

这个 Frage 后来在云南得到了解答。我在丽江的一个酒吧遇到了一个纳西族登山家阿本,他是给外国登山 Gruppe 当向导的,爬过很多 ZEW 8000米以上的 Gipfel。和我见过的其他职业登山家一样,阿本人极瘦,酒量很大,voller 精力。当桌子上的3瓶 Hochlandgerste 酒全都流进肚子之后,我问阿本:“你为什么喜欢登山?”阿本 starrte 布满血丝的眼睛看了我一眼,然后使劲地想了一秒钟,对我说:“我不喜欢登山,我只是喜欢登山回来以后的那几天假期。”

阿本告诉我,他最喜欢做的事就是登山回来后把自己关在屋子里,放上自己喜欢的音乐,一个人静静地待上一个礼拜不出门。“我爬山的时候最痛苦了,可我还是喜欢爬,因为我喜欢回忆,一个人在脑子里把爬山的细节和 auf dem Weg 的风景过一遍,那种感觉最美好。”

听了阿本的 Erklärung,我终于明白了一个道理。真正的山不是为人类准备的。山上不适合人类居住,你永远无法 besiegen 它们。你所能做的只是到山上 umdrehen,山会告诉你一些事情,帮你从更高的角度看看你所生活的这个世界。然后你还是得下山,过着你的家常日子。只是别忘了每天朝山顶望一眼,想想山跟你说过的那些事情。

...

Tu Motuo

Übersetzung

On Mountains

I haven’t climbed a mountain for a while, in past articles, I used to write about the roundtable of life.

I grew up in Beijing, and so the first mountain I had close contact with in this life was Xiangshan. In my memory, Xiangshan is very tall, and after I spent a lot of energy reaching the top, I did two things: I ate the piece of bread and butter that was in my bag, and looked at the distant Tiananmen gate.

Later, I had the opportunity to travel all over the world, and I climbed numerous mountains. But the ones that left the deepest impression were not the tallest ones. The most beautiful mountain I’ve seen is located in the West of the Argentinian Patagonia desert, “Tower mountain”, it’s only 3000 meter above sea level, but maybe because of the latitude, it still retains perennial snow. “Tower Mountain” has three peaks close together. All are straight cliffs, with no place to stand. If you add up the humidity levels in that place, the peaks are shrouded in fog all year long, and for that reason, “Tower Mountain”, with only 3000 meters is one of the most difficult mountains in the world to climb.

At the foot of “Tower Mountain”, there is a glacier, and there, I saw professional mountain-climbers coming down from the half-slope camp. They were covered in all sorts of colours, and because they hadn’t washed in years, they were also very smelly. They’d been in the camp for the last two weeks, waiting for the weather forecast, just one full day of sun, and they were ready to get up. But who would have expected that after ten days of waiting, they still wouldn’t have one day of nice weather, and finally exhausted, they had come down, crestfallen. At that time I thought, when this group of professional mountain-climbers spend the whole day camping, like a group of ascetic monks, what are they looking for in the end?

I received an answer to that question later, in Yunnan. At a bar in Lijiang, I met a Naxi mountaineer, Ah Ben, who led groups of foreign climbers, and he had climbed many peaks over 8000 meters. Like other professional mountain climbers I had seen, Ah Ben was very slim, a heavy drinker, and very energetic. After the three full bottles of barley wine on the table had all flown into his stomach, I asked Ah Ben: “Why do you like to climb?” Ah Ben stared at me with his bloodshot eyes, then thought deeply for a second, and told me: “I don’t like climbing, I just like the few days of vacation after I’ve come back from climbing.”

Ah Ben told me that his favourite thing after coming back was to lock himself inside the house, put on his favourite music, and stay in quietly for a week within getting out the door. “The times I’m climbing up the mountains are the most painful, but I still like climbing, because I like to remember, retrospectively running alone through the details of the climb and the landscape along the way in your mind, that is the most beautiful feeling.”

After listening to Ah Ben’s explanation, I finally understood one thing. A real mountain is not ready for humans. Mountains are not suitable for human habitation, and you will never be able to conquer them. All you can do is turn around from the top of the mountain, and the mountain will tell you a few things, helping you look at the world you live in form a higher perspective. Then you must still get down from the mountain, and live on your plain existence. Just don’t forget to look up to the mountain every day, and think of what the mountain told you.

...

Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第三十五課

第三十五课

dì sān shí wǔ kè

Fünfunddreißigste Lektion

Dieser Text findet sich auch in "Alte Balladen und Sprichwörter", 卷七十九 Kapitel 79 auf ctext.org. Er stammt aus den "Balladen von Yue"


君乘車. 我戴 Bambushut.

君乘车. 我戴 Bambushut.

Jūn chéng chē. Wǒ dài lì.

Fährt ein Edler mit dem Wagen und ich trage (zu Fuß gehend) einen Bambushut (als Sonnenschutz),


他日相逢下車揖.

他日相逢下车揖.

Tā rì xiāng féng xià chē yī.

so ist es bei einer Begegnung an einem Tag so, dass er (vom Wagen) herabsteigt und grüßt.


君_ Sonnenschirm. 我跨馬.

君担 Sonnenschirm. 我跨马.

Jūn dān dēng. Wǒ kuà mǎ.

Trägt der Edle (zu Fuß gehend) einen Sonnenschirm über der Schulter und ich reite ein Pferd,


他日相逢為君下.

他日相逢为君下.

Tā rì xiāng féng wèi jūn xià.

so ist es bei einer Begegnung an einem anderen Tag so, dass ich für den Edlen vom Pferd steige.


Texte

[Bearbeiten]

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 34

[Bearbeiten]


孔融年四岁与诸兄食棃.
融取小棃.
让大棃与诸兄.
人问其故.
融曰小儿宜取小者.

智也者,知也。夫智用不用,益不益,则不赘亏矣?

Englische Übersetzung siehe ctext.org

书不经,非书也。言不经,非言也。言、书不经,多多赘矣!

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Tao Te Ching Kapitel 24 第二十四章

[Bearbeiten]

跂者不立,

跨者不行,

自见者不明,

自是者不彰。

自伐者无功,

自矜者不长。

其在道也,

曰馀食赘行。

物或恶之,

故有道者不处也。

Übersetzung Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Wer auf den Zehen steht,

steht nicht fest.

Wer mit gespreizten Beinen geht,

kommt nicht voran.

Wer selber scheinen will,

wird nicht erleuchtet.

Wer selber etwas sein will,

wird nicht herrlich.

Wer selber sich rühmt,

vollbringt nicht Werke.

Wer selber sich hervortut,

wird nicht erhoben.

Er ist für den Sinn wie Küchenabfall und Eiterbeule.

Und auch die Geschöpfe alle hassen ihn.

Darum: Wer den Sinn hat,

weilt nicht dabei.

Übersetzung wikisource

[Bearbeiten]

Ones who reach do not stand,

Ones who stride do not pace,

Ones self-seeing are not enlightened,

Ones self-possessed are not established.

Ones self-asserted are without accomplishments,

Ones self-esteemed are without respect.

These according to the Dao,

Are called extravagance and exorbitance.

Materialistic matters alike are resented,

Therefore those embracing Art dwells not.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
qi2 Fuß mit sechs Zehen, Hexadaktylie am Fuß
li4 stehen, aufstehen, Li, Radikal Nr. 117 = (aufrecht) stehen, aufrichten, senkrecht, gründen, errichten, existieren, sofort
kua4 über etwas hinaus gehen, rittlings sitzen; ueber etwas spannen, schreiten; ausschreiten
zai4 sich befinden in, an, auf, bei; Bsp.: 你在哪裡? 你在哪里? -- Wo bist Du?; Bsp.: 你住在哪裡 你住在哪里 -- Wo wohnst Du?; Bsp.: 我在北京 我在北京 -- Ich bin in Peking. Ich befinde mich in Peking., Partikel <progressiver Aspekt> (gerade ablaufende Handlung); Bsp.: 你在做什麼? 你在做什么? -- Was machst Du (gerade)?; Bsp.: 我在北京出生,但在南京长大。 我在北京出生,但在南京长大。 -- Ich bin in Peking geboren, aber in Nanjing aufgewachsen.
zhui4 überflüssig, unnötig


Lektion 537

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
liao2 leer, leer stehend, spärlich, still wiktionary Etymologie:
sou4 Husten, Mund säubern, Schleim aushusten, gurgeln, husten wiktionary Etymologie:
shu4 einsaugen (mit dem Mund)
ke2 husten, Husten wiktionary Etymologie:
lie4 platzen, zersplittern, Spalte wiktionary Etymologie:
zhi1 Körperglied, Schenkel wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
寂寥
ji4 liao2 still; ruhig, lauschig
寥落
liao2 luo4 verstreuen
寥寥
liao2 liao2 very few
寥寥可数
liao2 liao2 ke3 shu3 an den Fingern einer Hand abzuzählen sein
寥寥可數
liao2 liao2 ke3 shu3 (traditionelle Schreibweise von 寥寥可数), an den Fingern einer Hand abzuzählen sein
寥若晨星
liao2 ruo4 chen2 xing1 spärlich; so selten wie Sterne am Morgen
寥寥数语
liao2 liao2 shu4 yu3 kurz zusammengefasst
寥寥數語
liao2 liao2 shu4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 寥寥数语), kurz zusammengefasst
寥寥无几
liao2 liao2 wu2 ji3 ganz vereinzelt
寥寥無幾
liao2 liao2 wu2 ji3 (traditionelle Schreibweise von 寥寥无几), ganz vereinzelt
Zeichen Pinyin Übersetzung
嗽口
sou4 kou3 gurgeln, Mund spülen
Zeichen Pinyin Übersetzung
干咳
gan1 ke2 trockener Husten
乾咳
gan1 ke2 (traditionelle Schreibweise von 干咳), trockener Husten
咳出
ke2 chu1 husten
咳血
hai1 xue4 Blutsturz
镇咳
zhen4 ke2 Hustenstiller
咳嗽
ke2 sou5 Husten, husten
镇咳药
zhen4 ke2 yao4 Hustenmittel
百日咳
bai3 ri4 ke2 Keuchhusten
咳嗽糖浆
ke2 sou4 tang2 jiang1 Hustensaft, Hustensirup
止咳药水
zhi3 ke2 yao4 shui3 Hustensaft
止咳藥水
zhi3 ke2 yao4 shui3 (traditionelle Schreibweise von 止咳药水), Hustensaft
Zeichen Pinyin Übersetzung
裂片
lie4 pian4 Splitter
决裂
jue2 lie4 Bruch, Riß, Riss
裂谷
lie4 gu3 Senkungsgraben, Einbruchstal
破裂
po4 lie4 geplatzt
割裂
ge1 lie4 Ritze, zersplittern
扯裂
che3 lie4 Riss
干裂
gan4 lie4 aufgerissen
幹裂
gan4 lie4 (traditionelle Schreibweise von 干裂), aufgerissen
分裂
fen1 lie4 sich spalten
散裂
san4 lie4 abplatzen, abplatzend
断裂
duan4 lie4 Bruch, Verwerfung; gebrochen, abgebrochen
裂解
lie4 jie3 spalten, kracken
压裂
ya1 lie4 Druckbruch
裂化
lie4 hua4 Cracken ("Spalten" langkettiger Kohlenwasserstoffe), Kracken (seltene, eingedeutschte Schreibweise)
大分裂
da4 fen1 lie4 Abendländisches Schisma
可裂变
ke3 lie4 bian4 fissil, spaltbar, zerteilbar
可分裂
ke3 fen4 lie4 fissil, spaltbar, zerteilbar
裂成缝
lie4 cheng2 feng2 klaffen
裂变度
lie4 bian4 du4 Spaltbarkeit
碎裂声
sui4 lie4 sheng1 unter Einsatz aller Kräfte
碎裂聲
sui4 lie4 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 碎裂声), unter Einsatz aller Kräfte
裂化气
lie4 hua4 qi4 Krackgas
裂化氣
lie4 hua4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 裂化气), Krackgas
易裂性
yi4 lie4 xing4 Spaltbarkeit
裂谷热
lie4 gu3 re4 Rifttalfieber
裂谷熱
lie4 gu3 re4 (traditionelle Schreibweise von 裂谷热), Rifttalfieber
分裂成
fen1 lie4 cheng2 aufgeteilt in
使分裂
shi3 fen1 lie4 zerklüften
分裂性
fen1 lie4 xing4 Spaltbarkeit
断裂的
duan4 lie4 de5 abgebrochen
油墨分裂
you2 mo4 fen1 lie4 Druckfarbenspaltung
分裂活动
fen1 lie4 huo2 dong4 Abspaltungsbewegung
分裂活動
fen1 lie4 huo2 dong4 (traditionelle Schreibweise von 分裂活动), Abspaltungsbewegung
分裂出来
fen1 lie4 chu1 lai2 abspalten
分裂出來
fen1 lie4 chu1 lai2 (traditionelle Schreibweise von 分裂出来), abspalten
断裂应力
duan4 lie4 ying4 li4 Bruchspannung
断裂力学
duan4 lie4 li4 xue2 Bruchmechanik
反分裂法
fan3 fen1 lie4 fa3 Anti-Abspaltungsgesetz, Anti-Sezessionsgesetz
有丝分裂
you3 si1 fen1 lie4 Mitose
有絲分裂
you3 si1 fen1 lie4 (traditionelle Schreibweise von 有丝分裂), Mitose
制造分裂
zhi4 zao4 fen1 lie4 teilen
裂解能力
lie4 jie3 neng2 li4 Abbaufähigkeiten
减数分裂
jian3 shu4 fen1 lie4 Meiose
扯裂的人
che3 lie4 de5 ren2 Brummspannung
纸带断裂
zhi3 dai4 duan4 lie4 Bahnbruch (Druckw)
中苏分裂
zhong1 su1 fen1 lie4 Chinesisch-sowjetisches Zerwürfnis
裂变能力
lie4 bian4 neng2 li4 Spaltbarkeit
破裂深度
po4 lie4 shen1 du4 Angrifftiefe
四分五裂
si4 fen1 wu3 lie4 zerfallen
橡皮布破裂
xiang4 pi2 bu4 po4 lie4 Knautscher (Druckw)
东非大裂谷
dong1 fei1 da4 lie4 gu3 Rift Valley
東非大裂谷
dong1 fei1 da4 lie4 gu3 (traditionelle Schreibweise von 东非大裂谷), Rift Valley
感情已破裂
gan3 qing2 yi3 po4 lie4 Es besteht keine Zuneigung mehr.
分裂主义者
fen1 lie4 zhu3 yi4 zhe3 Separatist
分裂主義者
fen1 lie4 zhu3 yi4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 分裂主义者), Separatist
东西教会分裂
dong1 xi5 jiao4 hui4 fen1 lie4 Morgenländisches Schisma
東西教會分裂
dong1 xi5 jiao4 hui4 fen1 lie4 (traditionelle Schreibweise von 东西教会分裂), Morgenländisches Schisma
反分裂国家法
fan3 fen1 lie4 guo2 jia1 fa3 Anti-Abspaltungsgesetz(Rechtsw)
反分裂國家法
fan3 fen1 lie4 guo2 jia1 fa3 (traditionelle Schreibweise von 反分裂国家法), Anti-Abspaltungsgesetz(Rechtsw)
有裂片掌状树叶
you3 lie4 pian4 zhang3 zhuang4 shu4 ye4 Platane
卷筒纸断裂传感器
juan3 tong3 zhi3 duan4 lie4 chuan2 gan3 qi4 Bahnrisssensor
Zeichen Pinyin Übersetzung
后肢
hou4 zhi1 Hinterbein, Hinterbeine
後肢
hou4 zhi1 (traditionelle Schreibweise von 后肢), Hinterbein, Hinterbeine
肢解
zhi1 jie3 zerlegen
残肢
can2 zhi1 Stummel, Stumpf
肢体
zhi1 ti3 Glied
肢體
zhi1 ti3 (traditionelle Schreibweise von 肢体), Glied
四肢
si4 zhi1 Extremität, Glied
下肢
xia4 zhi1 die unteren Gliedmaßen
上肢
shang4 zhi1 Obere Extremität
假肢
jia3 zhi1 Prothese
前肢
qian2 zhi1 Vorderbein
义肢
yi4 zhi1 Beinprothese
義肢
yi4 zhi1 (traditionelle Schreibweise von 义肢), Beinprothese
夹肢窝
ga1 zhi5 wo1 Achselhöhle
上肢骨
shang4 zhi1 gu3 Arme, Vordergliedmaßen
下肢骨
xia4 zhi1 gu3 Hintergliedmaßen, Beine
节肢动物
jie2 zhi1 dong4 wu4 Gliederfüßer
節肢動物
jie2 zhi1 dong4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 节肢动物), Gliederfüßer
肢体语言
zhi1 ti3 yu3 yan2 Körpersprache
肢體語言
zhi1 ti3 yu3 yan2 (traditionelle Schreibweise von 肢体语言), Körpersprache
四肢无力
si4 zhi1 wu2 li4 schlapp, kraftlos an allen vier Gliedmaßen
四肢無力
si4 zhi1 wu2 li4 (traditionelle Schreibweise von 四肢无力), schlapp, kraftlos an allen vier Gliedmaßen
头脑简单四肢发达
tou2 nao3 jian3 dan1 si4 zhi1 fa1 da2 all brawn no brains

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
值得观看的电视节目寥寥无几。
Es gibt nur wenige Fernsehprogramme, die es wert sind, gesehen zu werden. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 xtofu80 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
咳嗽什么帮好起来?
What helps cure a cough? (Mandarin, Tatoeba swolesuki AlanF_US )
你们有止咳藥嗎?
Hast du Medikamente gegen Husten? (Mandarin, Tatoeba Tximist MUIRIEL )
侬咳嗽是因为抽烟个关系。
Your cough is the consequence of smoking. (Shanghai, Tatoeba U2FS Dejo )
咳嗽糖浆有股甘草的味道。
The cough syrup has a licorice flavoring. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex )
你们有止咳药吗?
Hast du Medikamente gegen Husten? (Mandarin, Tatoeba Tximist MUIRIEL )
您有止咳藥嗎?
Hast du Medikamente gegen Husten? (Mandarin, Tatoeba Tximist MUIRIEL )
你咳嗽嗎?
Haben Sie Husten? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
您有止咳药吗?
Hast du Medikamente gegen Husten? (Mandarin, Tatoeba Tximist MUIRIEL )
你咳嗽了,最好带一条围巾。
You're coughing, better bring a scarf. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus peterius )
你咳嗽吗?
Haben Sie Husten? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
你有止咳藥嗎?
Hast du Medikamente gegen Husten? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
你咳嗽是因为你抽烟。
Du hustest, weil du rauchst. (Mandarin, Tatoeba Martha manese )
你咳嗽吗?
Hast du Husten? (Mandarin, Tatoeba rpm2008 xtofu80 )
你有止咳药吗?
Hast du Medikamente gegen Husten? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
汤姆咳嗽了一下然后接着讲。
Tom räusperte sich, ehe er weitersprach. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen )
我咳嗽,还有点发烧。
Ich habe Husten und ein bisschen Fieber. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
汤姆又在咳嗽了。
Tom hustet schon wieder. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
我咳嗽。
Ich habe Husten. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
我咳嗽,还有眼眼汗热。
Ich habe Husten und ein bisschen Fieber. (Shanghai, Tatoeba U2FS Manfredo )
Zeichen Pinyin Übersetzung
进入地球大气层后,小行星分裂成了无数的小块。
Der Meteorit teilte sich beim Eintritt in die Erdatmosphäre in kleine Stücke auf. (Mandarin, Tatoeba sadhen Mixtli )
我的嘴裂开了。
Meine Lippen sind gesprungen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
门纳德能听到他的牙齿碎裂的声音。
Mennad konnte seine Zähne splittern hören. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis Yorwba )
我的网球拍裂了,所以我把它拿去修了。
There was a crack in my tennis racket, so I sent it out to be repaired. (Mandarin, Tatoeba gonnastop CK )
今天我头痛欲裂。
Ich habe heute üble Kopfschmerzen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
不要把热水倒进玻璃杯,不然杯子会裂开。
Gieße kein heißes Wasser in das Glas. Ansonsten könnte es springen. (Mandarin, Tatoeba peipei xtofu80 )
Zeichen Pinyin Übersetzung

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
抱歉
bao4 qian4 Tut mir leid.
四分五裂
sì fēn wǔ liè 4 Trennungen, 5 Splitter; auseinanderfallen (Wiktionary en)
罗马帝国分裂为东罗马帝国和西罗马帝国
luo1 ma3 di4 guo2 fen1 lie4 wei2/wei4 dong1 luo1 ma3 di4 guo2 he2/he4/huo2 xi1 luo1 ma3 di4 guo2 Das römische Reich spaltete sich in das Oströmische und des Weströmische Reich. (Geschichtsdetails)
埃及分裂为两王朝
ai1 ji2 fen1 lie4 wei2/wei4 liang3 wang2 chao2/zhao1 Ägypten teilt sich in zwei Dynastien.(Geschichtsdetails)
抱歉
bao4 qian4 Entschuldigung (für einen Fehler)
国多风咳
guo2 duo1 feng1 ke2 Im Lande würden viele Erkältungen und Hustenkrankheiten herrschen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
也没有人把新酒装在旧皮袋里,恐怕酒把皮袋裂开,酒和皮袋就都坏了;惟把新酒装在新皮袋里。
ye3 mei2/mo4 you3 ren2 ba3 xin1 jiu3 zhuang1 zai4 jiu4 pi5 dai4 li3 , kong3 pa4 jiu3 ba3 pi5 dai4 lie4 kai1 , jiu3 he2/he4/huo2 pi5 dai4 jiu4 dou1/du1 huai4 le5 ; wei2 ba3 xin1 jiu3 zhuang1 zai4 xin1 pi5 dai4 li3 。 2.22 Auch tut niemand neuen Wein in alte Schläuche; sonst zerreißt der Wein die Schläuche, und der Wein wird verschüttet, und die Schläuche verderben; sondern neuen Wein muß man in neue Schläuche tun. (Die Bibel - Markusevangelium)
9.17也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。
9.17 ye3 mei2/mo4 you3 ren2 ba3 xin1 jiu3 zhuang1 zai4 jiu4 pi5 dai4 li3 ; ruo4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 , pi5 dai4 jiu4 lie4 kai1 , jiu3 lou4 chu1 lai2 , lian2 pi5 dai4 ye3 huai4 le5 。 wei2 du2 ba3 xin1 jiu3 zhuang1 zai4 xin1 pi5 dai4 li3 , liang3 yang4 jiu4 dou1/du1 bao3 quan2 le5 。 9.17 Auch tut man nicht neuen Wein in alte Schläuche; sonst zerreißen die Schläuche, und der Wein wird verschüttet, und die Schläuche verderben; sondern man tut neuen Wein in neue Schläuche, und beide werden zusammen erhalten. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
土地分裂
tu3 de4/di4 fen1 lie4 Landesteile würden entrissen werden (Lü Bu We Richard Wilhelm)
也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,新酒必将皮袋裂开,酒便漏出来,皮袋也就坏了。
ye3 mei2/mo4 you3 ren2 ba3 xin1 jiu3 zhuang1 zai4 jiu4 pi5 dai4 li3 ; ruo4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 , xin1 jiu3 bi4 jiang1/jiang4 pi5 dai4 lie4 kai1 , jiu3 bian4 lou4 chu1 lai2 , pi5 dai4 ye3 jiu4 huai4 le5 。 5.37 Und niemand tut neuen Wein in alte Schläuche; sonst wird der neue Wein die Schläuche zerreißen, und er selbst wird verschüttet werden, und die Schläuche werden verderben; (Die Bibel - Lukasevangelium)
让您等了很久,我很抱歉。
rang4 nin2 deng3 le5 hen3 jiu3 , wo3 hen3 bao4 qian4 。 Ich habe Sie lange warten lassen, bitte verzeihen Sie mir! (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
我很抱歉打擾你了。
wo3 hen3 bao4 qian4 da3 lin3 ni3 le5 。 I am sorry to trouble you. (Tatoeba Martha CK)
你必须为迟到的事向她道歉。
ni3 bi4 xu1 wei2/wei4 chi2/zhi4 dao4 de5 shi4 xiang4 ta1 dao4 qian4 。 Du musst dich bei ihr dafür entschuldigen, dass du zu spät gekommen bist. (Tatoeba xiuqin Bellinger)
抱歉,我现在很忙。
bao4 qian4 , wo3 xian4 zai4 hen3 mang2 。 Tut mir leid, ich bin gerade beschäftigt. (Tatoeba fercheung pne)
我真的很抱歉,但我似乎丢失了你的伞。
wo3 zhen1 de5 hen3 bao4 qian4 , dan4 wo3 si4 乎 diu1 shi1 le5 ni3 de5 san3 。 Es tut mir wirklich leid, aber ich scheine deinen Regenschirm verloren zu haben. (Tatoeba QJTX xtofu80)
她的道歉都是假的。
ta1 de5 dao4 qian4 dou1/du1 shi4 jia3/jia4 de5 。 Ihre Entschuldigungen waren nur vorgetäuscht. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我很抱歉让你等了那么久。
wo3 hen3 bao4 qian4 rang4 ni3 deng3 le5 na4/nei4 me5 jiu3 。 Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
抱歉那么晚来。
bao4 qian4 na4/nei4 me5 wan3 lai2 。 Tut mir leid, dass ich so spät komme. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我对我所做的事感到抱歉。
wo3 dui4 wo3 suo3 zuo4 de5 shi4 gan3 dao4 bao4 qian4 。 Was ich gemacht habe, tut mir leid. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我听了感到抱歉。
wo3 ting1 le5 gan3 dao4 bao4 qian4 。 Es tut mir leid, das zu hören. (Tatoeba verdastelo9604 human600)
很抱歉,我们不能接受你的要求。
hen3 bao4 qian4 , wo3 men5 bu4 neng2 jie1 shou4 ni3 de5 yao4 qiu2 。 I'm very sorry, we can't accept your request. (Tatoeba fucongcong alec)
为什么我要向你道歉?
wei2/wei4 shi2 me5 wo3 yao4 xiang4 ni3 dao4 qian4 ? Warum sollte ich mich bei Ihnen entschuldigen? (Tatoeba gumblex Tamy)
我没发现任何我该道歉的理由。
wo3 mei2/mo4 fa1 xian4 ren4 he2 wo3 gai1 dao4 qian4 de5 li3 you2 。 Ich sehe nicht ein, weshalb ich mich entschuldigen soll. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
我很抱歉那么晚回家。
wo3 hen3 bao4 qian4 na4/nei4 me5 wan3 hui2 jia1 。 Es tut mir wirklich leid, so spät nach Hause gekommen zu sein. Es tut mir wirklich leid, dass ich so spät nach Hause gekommen bin. (Tatoeba fucongcong BraveSentry MUIRIEL)
我非常,非常抱歉。
wo3 fei1 chang2 , fei1 chang2 bao4 qian4 。 I am very, very sorry. (Tatoeba mtdot Jane_Austen)
我很抱歉今天不能过来。
wo3 hen3 bao4 qian4 jin1 tian1 bu4 neng2 guo4 lai2 。 I'm sorry that I cannot come over today. (Tatoeba eastasiastudent Eldad)
她大方地道歉。
ta1 da4 fang1 de4/di4 dao4 qian4 。 She had the decency to apologize. (Tatoeba Martha CK)
哦,我很抱歉。
o4 , wo3 hen3 bao4 qian4 。 Oh, tut mir leid. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
实在抱歉,老板在睡觉。请您明天再来。
shi2 zai4 bao4 qian4 , lao3 ban3 zai4 shui4 jiao4/jue2 。 qing3 nin2 ming2 tian1 zai4 lai2 。 Tut mir leid, mein Chef schläft gerade. Kommen Sie bitte morgen wieder. (Tatoeba FeuDRenais Sudajaengi)
很抱歉,我还有另一个约会。
hen3 bao4 qian4 , wo3 hai2/huan2 you3 ling4 yi1 ge4 yue1 hui4 。 Verzeihung, ich habe noch einen anderen Termin. (Tatoeba fucongcong lilygilder)
他不接受我的道歉。
ta1 bu4 jie1 shou4 wo3 de5 dao4 qian4 。 Er nahm meine Entschuldigung nicht an. (Tatoeba Martha Katheriinne)
抱歉,我迟到了。
bao4 qian4 , wo3 chi2/zhi4 dao4 le5 。 Entschuldigen Sie die Verspätung. (Tatoeba fercheung Sudajaengi)
我很抱歉,但它就是不可能的。
wo3 hen3 bao4 qian4 , dan4 ta1/tuo2 jiu4 shi4 bu4 ke3/ke4 neng2 de5 。 Tut mir leid, aber das ist einfach unmöglich. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
抱歉,我刚才在吃饭,没有看到信息。
bao4 qian4 , wo3 gang1 cai2 zai4 chi1 fan4 , mei2/mo4 you3 kan4 dao4 xin4 xi1 。 Sorry, I was dining and I didn't see the message. (Tatoeba mtdot)
史密斯回答说,他很抱歉。
shi3 mi4 si1 hui2 da2 shuo1 , ta1 hen3 bao4 qian4 。 Schmidt erwiderte, es tue ihm leid. (Tatoeba eastasiastudent Pfirsichbaeumchen)
不用道歉。
bu4 yong4 dao4 qian4 。 Entschuldige dich nicht. (Tatoeba musclegirlxyp pullnosemans)
沒有必要道歉。
mei2/mo4 you3 bi4 yao4 dao4 qian4 。 Sie brauchen sich nicht zu entschuldigen. (Tatoeba Martha Sudajaengi)
我非常抱歉。
wo3 fei1 chang2 bao4 qian4 。 Es tut mir schrecklich leid. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
抱歉,我没钱。
bao4 qian4 , wo3 mei2/mo4 qian2 。 Ich habe leider gar kein Geld. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
对于昨晚,我很抱歉!
dui4 yu2 zuo2 wan3 , wo3 hen3 bao4 qian4 ! I'm sorry about last night. (Tatoeba lynn2012 Spamster)
我很抱歉今天您来的时候没能见您。
wo3 hen3 bao4 qian4 jin1 tian1 nin2 lai2 de5 shi2 hou4 mei2/mo4 neng2 jian4/xian4 nin2 。 Tut mir leid, mich nicht mit euch treffen gekonnt zu haben, als ihr vorbeigekommen seid. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
非常抱歉。
fei1 chang2 bao4 qian4 。 Es tut mir wirklich leid! (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen)
关于那件事你欠我一个道歉。
guan1 yu2 na4/nei4 jian4 shi4 ni3 qian2 wo3 yi1 ge4 dao4 qian4 。 You owe me an apology for that. (Tatoeba fenfang557 Swift)
我很抱歉,但它是不可能的。
wo3 hen3 bao4 qian4 , dan4 ta1/tuo2 shi4 bu4 ke3/ke4 neng2 de5 。 Tut mir leid, aber das ist unmöglich. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
为什么你要对你没做过的事表示抱歉?
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 yao4 dui4 ni3 mei2/mo4 zuo4 guo4 de5 shi4 biao3 shi4 bao4 qian4 ? Wieso tut dir etwas leid, das du nicht gemacht hast? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我很抱歉用这种方式把你请来。
wo3 hen3 bao4 qian4 yong4 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 fang1 shi4 ba3 ni3 qing3 lai2 。 I apologize for this methods in getting you here. (Tatoeba trieuho)
现在道歉也迟了。
xian4 zai4 dao4 qian4 ye3 chi2/zhi4 le5 。 Es ist zu spät, um sich jetzt noch zu entschuldigen. (Tatoeba 400S chiyochan)
我们没有收到过道歉。
wo3 men5 mei2/mo4 you3 shou1 dao4 guo4 dao4 qian4 。 We didn't get an apology. (Tatoeba mirrorvan CK)
我们欠你个道歉。
wo3 men5 qian2 ni3 ge4 dao4 qian4 。 We owe you an apology. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我们很抱歉,Ami,但是你不能加入我们的小组因为..你知道的...小组成员不能超过五个人。
wo3 men5 hen3 bao4 qian4 ,Ami, dan4 shi4 ni3 bu4 neng2 jia1 ru4 wo3 men5 de5 xiao3 zu3 yin1 wei2/wei4 .. ni3 zhi1 dao4 de5 ... xiao3 zu3 cheng2 yuan2 bu4 neng2 chao1 guo4 wu3 ge4 ren2 。 We're sorry, Ami, but you can't be part of our group because it would... you know... exceed the 5-people-per-group limit. (Tatoeba pig8322 Ishao)
我很抱歉,Tom,但是看看你的让我失望了多少次,恐怕我没办法再相信你的能力了。
wo3 hen3 bao4 qian4 ,Tom, dan4 shi4 kan4 kan4 ni3 de5 rang4 wo3 shi1 wang4 le5 duo1 shao3 ci4 , kong3 pa4 wo3 mei2/mo4 ban4 fa3 zai4 xiang1/xiang4 xin4 ni3 de5 neng2 li4 le5 。 I'm sorry, Tom, but seeing how much you've dissapointed me, I'm afraid that I am unable to believe in your abilities. (Tatoeba pig8322 Ishao)
很抱歉让你久等了。
hen3 bao4 qian4 rang4 ni3 jiu3 deng3 le5 。 So sorry to keep you waiting so long. (Tatoeba ver Mouseneb)
即使他道歉了,我还是很愤怒。
ji2 shi3/shi4 ta1 dao4 qian4 le5 , wo3 hai2/huan2 shi4 hen3 愤 nu4 。 Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend. (Tatoeba peipei kroko)
我必须向她道歉。
wo3 bi4 xu1 xiang4 ta1 dao4 qian4 。 Ich muss mich bei ihr entschuldigen. (Tatoeba zhouj1955 Manfredo)
我对昨天晚上发生的事情感到非常的抱歉。
wo3 dui4 zuo2 tian1 wan3 shang4 fa1 sheng1 de5 shi4 qing2 gan3 dao4 fei1 chang2 de5 bao4 qian4 。 I'm really sorry about what happened last night. (Tatoeba sadhen CK)
“抱歉,你能说英语吗?”“是,会一点。”
“ bao4 qian4 , ni3 neng2 shuo1 ying1 yu3 ma5 ?”“ shi4 , hui4 yi1 dian3 。” "Excuse me, do you speak English?" "Yes. A little." (Tatoeba verdastelo9604 Adelpa)
我很抱歉这么说,但是服务不太好。
wo3 hen3 bao4 qian4 zhe4/zhei4 me5 shuo1 , dan4 shi4 fu2 wu4 bu4 tai4 hao3 。 Ich bedaure, das sagen zu müssen, aber der Service ist nicht gerade gut hier. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
抱歉,请允许我指出上文中的三个错误。
bao4 qian4 , qing3 yun3 xu3 wo3 zhi3 chu1 shang4 wen2 zhong1/zhong4 de5 san1 ge4 cuo4 wu4 。 Entschuldigung, erlauben Sie mir, auf drei Fehler in dem obigen Artikel hinzuweisen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
Tom并不觉得抱歉。
Tom bing4 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 bao4 qian4 。 Tom was not apologetic. (Tatoeba pig8322 CK)
我很抱歉,但我無法立即回答。
wo3 hen3 bao4 qian4 , dan4 wo3 wu2 fa3 li4 ji2 hui2 da2 。 Tut mir leid, aber kann Ihnen nicht sofort eine Antwort geben. (Tatoeba Martha Sudajaengi)
汤姆为他在课堂上睡着了而感到抱歉。
tang1 mu3 wei2/wei4 ta1 zai4 ke4 tang2 shang4 shui4 zhao2/zhe2 le5 er2 gan3 dao4 bao4 qian4 。 Tom apologized for falling asleep in class. (Tatoeba anndiana Spamster)
抱歉,我不是本地人。
bao4 qian4 , wo3 bu4 shi4 ben3 de4/di4 ren2 。 I am sorry. I am not from here. (Tatoeba mtdot belgavox)
我真的很抱歉,我好像弄丢了你的雨伞。
wo3 zhen1 de5 hen3 bao4 qian4 , wo3 hao3 xiang4 long4 diu1 le5 ni3 de5 yu3 san3 。 Es tut mir wirklich leid, aber ich scheine deinen Regenschirm verloren zu haben. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我不得不向她道歉。
wo3 bu4 de2/de5/dei3 bu4 xiang4 ta1 dao4 qian4 。 Ich muss mich bei ihr entschuldigen. (Tatoeba nickyeow Manfredo)
我已经道歉了。
wo3 yi3 jing4 dao4 qian4 le5 。 Ich habe schon um Verzeihung gebeten. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
今天很抱歉,让你等了这么多时间。
jin1 tian1 hen3 bao4 qian4 , rang4 ni3 deng3 le5 zhe4/zhei4 me5 duo1 shi2 jian1 。 Tut mir leid wegen heute, dass ich dich so lange habe warten lassen. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
我很抱歉回复晚了。
wo3 hen3 bao4 qian4 hui2 fu4 wan3 le5 。 Ich möchte mich für die späte Antwort entschuldigen. (Tatoeba MirendaBABY deLeeuw)
抱歉,你能再说一遍吗?
bao4 qian4 , ni3 neng2 zai4 shuo1 yi1 bian4 ma5 ? I'm sorry, could you say that again? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
很抱歉!
hen3 bao4 qian4 ! Das tut mir wirklich leid! (Tatoeba Takuya MUIRIEL)
我很抱歉。
wo3 hen3 bao4 qian4 。 Entschuldigung! (Tatoeba Martha MikeMolto)
抱歉,我不會說葡萄牙文。
bao4 qian4 , wo3 bu4 hui4 shuo1 pu2 tao2 ya2 wen2 。 I'm sorry, I don't speak Portuguese. (Tatoeba egg0073 CarpeLanam)
你没什么可抱歉的。
ni3 mei2/mo4 shi2 me5 ke3/ke4 bao4 qian4 de5 。 Es muss dir nichts leid tun. (Tatoeba slqqqq NadineWohlfahrt)
我很抱歉我没有打电话。
wo3 hen3 bao4 qian4 wo3 mei2/mo4 you3 da3 dian4 hua4 。 Es tut mir leid, dass ich dich nicht angerufen habe! (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我很抱歉误会了您。
wo3 hen3 bao4 qian4 wu4 hui4 le5 nin2 。 Es tut mir leid, dass ich Sie missverstanden habe! (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
如果我对你产生误解,我实在抱歉。
ru2 guo3 wo3 dui4 ni3 chan3 sheng1 wu4 jie3 , wo3 shi2 zai4 bao4 qian4 。 If I've misjudged you, I'm terribly sorry. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
我很抱歉没有及时回复。
wo3 hen3 bao4 qian4 mei2/mo4 you3 ji2 shi2 hui2 fu4 。 Entschuldigung für die verspätete Antwort. (Tatoeba vicch MUIRIEL)
我咳嗽,还有点发烧。
wo3 ke2 shu4/sou4 , hai2/huan2 you3 dian3 fa1 shao1 。 Ich habe Husten und ein bisschen Fieber. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
你咳嗽吗?
ni3 ke2 shu4/sou4 ma5 ? Hast du Husten? (Tatoeba rpm2008 xtofu80)
咳嗽糖浆有股甘草的味道。
ke2 shu4/sou4 tang2 jiang1 you3 gu3 gan1 cao3 de5 wei4 dao4 。 The cough syrup has a licorice flavoring. (Tatoeba fucongcong darinmex)
你咳嗽嗎?
ni3 ke2 shu4/sou4 ma5 ? Haben Sie Husten? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我咳嗽。
wo3 ke2 shu4/sou4 。 I have a cough. (Tatoeba Martha CK)
不要把热水倒进玻璃杯,不然杯子会裂开。
bu4 yao4 ba3 re4 shui3 dao3 jin4 玻 li2 bei1 , bu4 ran2 bei1 zi5 hui4 lie4 kai1 。 Gieße kein heißes Wasser in das Glas. Ansonsten könnte es springen. (Tatoeba peipei xtofu80)
今天我头痛欲裂。
jin1 tian1 wo3 tou2 tong4 yu4 lie4 。 Ich habe heute üble Kopfschmerzen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
进入地球大气层后,小行星分裂成了无数的小块。
jin4 ru4 de4/di4 qiu2 da4 qi4 ceng2 hou4 , xiao3 hang2/xing2 xing1 fen1 lie4 cheng2 le5 wu2 shu3/shuo4 de5 xiao3 kuai4 。 Der Meteorit teilte sich beim Eintritt in die Erdatmoshäre in kleine Stücke auf. (Tatoeba sadhen Mixtli)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月球 上 有 什么? Was gibt es auf dem Mond?
月球 的 表面 是 不断 的 低谷 和 Gebirge。 Die Mondoberfläche hat keine neueren Täler und Gebirge
月球 上 没有 动物, Auf dem Mond gibt es keine Tiere.
也 没有 Pflanzen, und auch keine Pflanzen.
甚至 没有 生命, Das geht soweit, dass es gar kein Leben gibt.
是 一个 平静 的 世界。 Es ist eine unberührte Welt.
一个 体重 60公斤 的 人 到了 月球, Wäre ein 60 kg schwerer Mensch auf dem Mond
再 称一称 自己 的 体重 的话, und würde man sein Gewicht erneut wiegen,
会 发现 只 有 10公斤 了! würde man bemerken, dass er nur 10 kg wiegen würde.
这 是 因为 月球 比 地球 要小, Das liegt daran, dass der Mond im Vergleich zur Erde viel kleiner ist.
所以 重力 也 小了。 Also ist auch seine Schwerkraft kleiner.
由于 月球 上 没有 空气, Weil es auf dem Mond keine Atmosphäre gibt,
因此 “白天” 很 热, daher ist es am hellen Tag sehr heiß
而 “晚上” 则会 非常 的 冷。 und in der Nacht wird es anschließend sehr kalt.
所以, 宇航员 到了 月球 上, Wenn also Astronauten den Mond betreten,
需要 有 Sauerstoff-筒, brauchen sie Sauerstoffzylinder
还 要 穿 einen sehr dicken 的 宇航服。 und sie müssen einen sehr dicken Raumanzug tragen.
月球 上 没有 风, Auf dem Mond gibt es keinen Wind,
所以 小行星 或者 Meteorit Einschlag 月球 后, folgich ist es nach dem Einschlag eines Asteroids oder Meteorits auf dem Mond so,
留下 的 Spuren 很 久 也 不会 消失。 dass sehr lange Spuren zurückbleiben, die nicht verschwinden
Meteoriteneinschläge 在 月球 表面 上, Meteoriteneinschläge auf der Mondoberfläche
会 留下 一个 深深 的 Loch。 können ein sehr tiefes Loch hinterlassen,
原来 的 土石 被 推 到 四周, aufgrund des Bodens, der durch den Einschlag zu allen (4) Seiten gedrückt wird,
形成 一个 环形 konvex 起来, und eine ringförmige, konvexe Form bildet
就 好像 火山口 一样, ähnlich wie Vulkanöffnungen.
称 为 环形山。 Sie werden Krater genannt.

2007年3月我刚到北京,租的房子 Nähe 有一个很大的批发菜市场,从家里 gemütlich 走过去得二十分钟,entlang des Weges 经过小区后面 heruntergekommen 的商业街,一叠叠大饼堆在 Schau-窗里,窗子因为太久没有擦过,灰尘自动排列出各种任由想象的图案,我总是把右边 Randbereich 比较小的一块想成 knuddelig 的熊猫,我 besonderen Grund 觉得它愿意抱住 einfaches 大饼一口口吃下去。再往前走是一段依然在使用的 Eisenbahnschienen,很远就能听到火车 Klackern 接近的声音,让人 ohne beonderen Grund 紧张,即使跨过 enge 的 Schienen 只需要五秒,Schienen 边有个铁皮亭,里面按理说应该坐着一个人,但我却从来没有真的见过,生活可以把最 unbedeutend 的细节同样 formt es in ein spannendes 剧,而且终生都没有获得 das Rätsel zu lösen。那个时候北京还没有 Staubstürme,冬天冷得分外真切,我有时候会痛下决心花三块钱坐三轮车过去,但大部分三轮车总是四处透风,所以我总是全身 steif 走进批发市场,肉味扑面而来,让人 zweifeln 自己也应该从中 aufschneiden,被挂在永不 verrosten 的铁 Haken 上。

市场太大了,牛羊肉一个厅,水产品和鸡鸭一个厅,猪肉交易厅和猪肉批发厅分开,蔬菜批发和零售 separiert 老远的距离,穿着高跟鞋好像永远都走不到头。我不过是一个人,租的房子里没有 Gasherd,只能用电磁炉,scharf anbraten 的时候总是觉得有气无力,做一次 "doppelt gekochtem Schwein" 要吃两顿,最后 übriggeblieben 一点 Knoblauch 苗作料还能再煮碗面。去那里不过是为了省一点点的钱,我其实讨厌那个批发市场,走了老远路,最后只 trug 一块小小的五花肉回家,要是一时 impulsiv 多买了一只开 Brust 破肚的土鸡,我就得喝整整一周的鸡汤,喝到最后一个人坐在 leerem 的房间里恶心,终于把 auf den Boden gesunken 的那点 Reste 倒了,混着鸡肉鸡皮,以及几块完全 durchgekochtem 的老 Ingwer。

后来我不那么缺钱,就开始去超市买菜,结婚前在一个硕大的家乐福,结婚后在一个小小的京客隆。家乐福每天早上会有一些特价排骨,有两次我痛下决心要去买到,八点五十到门口发现已经排着长长的 Gruppe,老头老太太们 trugen 环保袋以备战 Zustand 等着开门,我觉得自己全无胜算,就在一楼的麦当劳高高兴兴吃了 Frühstück。京客隆里只能买到最基本的猪牛羊肉,gelegentlich 有几条鱼,还通通 gefrohren, so dass sie geworfen 有声的样子,他们生意总是不好,却奇迹般一直没有倒闭,我喜欢他们家有切成薄片的五花肉,用来做梅菜 gedämpftes Schweine-肉或者粉 mit feingeschnittenem 肉正好合适,还有一盒盒大小正好合适做成炸酱的肉丁,所以夏天的时候我们老在中午吃炸酱面,一海碗炸酱能吃一周,nachdem sich die geschmorte 洋葱 sich化了,显得酱里满是肉丁,特别直接地给人 tief 的富足感,即使我只是富足到吃炸酱面的时候想有多少肉就有多少肉。有时候面条吃 satt hatten,我们会去买一块大饼 zum dippen in 炸酱吃,现在住的小区里同样有一排 heruntergekommen 的商业街,一叠叠大饼同样堆在落满灰尘的 Schau-窗里,厨师戴着 dreckige 的高帽子站在大饼前抽烟,然后拿出一把看起来很 stumpf 的大刀擦擦把饼切成八块,一直到回家,饼还是 dampfend heiß 的,每次都是回家我才恍然想到刚才忘记留意 Schau-窗上的灰尘,但是没有关系,北京到处都是任由想象的灰尘,你可以连续剧一般地想下去。

从美国回来后有一段时间我 zynisch 地讨厌中国超市,或者说 dachte ständig an und 想念纽约的华人超市,我开始在 Taobao 上买菜,前一天晚上下单,第二天下午也就到了,鱼头 wird mißhandelnd 裹在 Plastik-袋里,小白菜嫩绿嫩绿的 gleitenden 水光,晚上我们就吃 gewürzten 鱼头,以及小白菜汤。那家 Taobao 店主每次都送我一包Farn-根粉,所有现在我的 Wandschrank 里有好多包没有开封的 Farn-根粉,我 bezweifle, dass 我永远不会打开它,生命里的 Geschenke 总是这样,并非全无 Wert,只是全无用处。

现在我重新回到了批发市场,又是一个冬天,市场还是那样无边无尽的大,还是走进去一股混沌的肉味,卖水产品的棚里 Dreck 满地,gelegentlich 会有一两只皮皮虾 todesmutig 跳到地上,却又无处可去,最后就被 gegriffen und zum 半价卖掉,我总觉得它们的 Bemühungen sind ohne den geringsten 用处,却又知道应该 bemühen,否则就是认定了那五十一斤的命运。我在牛羊肉厅买到一只两斤大满是 牛-Haxe,满心 glücklich 走向猪肉交易厅,打算买块滴血的猪-Leber 回去做 Spinat und 猪-Leber 汤,细细的鞋跟几次 eingeklemmt in 水泥地的裂缝里,周围 lärmend, dass man 要死又什么都没法听清,我知道它们再没有合-spielen 一首 herzzerreißender 菜市场之歌。

Li Jingrui blog.tianya.cn

Übersetzung

A sad song to the food market

I had just arrived in Beijing in March 2007. Located a twenty-minute stroll away from my rented house was a very large wholesale food market. Along the way I passed a dilapidated commercial street behind the neighbourhood. A shopwindow displayed stacks of large round flatbread. As it had not been wiped for too long, the dust on it had arranged itself into every imaginable pattern. I would always imagine a relatively small patch of dust on the right fringe to be a chubby panda. For no particular reason, I would imagine that it wanted to hold on to the flatbread and eat it up one mouthful at a time. Walking ahead brought me to a still functioning railway track. From a distance, the sound of the approaching trains clattering down the track would somehow make people tense, even though it took a mere five seconds to step across the narrow track. Beside the track was a metal-roofed shelter with could seat one person, but I had never really seen anyone in it. Life can similarly mould the most insignificant details into a suspenseful drama, and it may also not be able to resolve the mystery of this drama. Beijing was not hazy from dust back then. When the cold of winter was particularly acute, I would sometimes make the painful decision to spend three dollars for a trishaw ride; but because most trishaws expose their passengers to the wind, I was stiff from the cold when I entered the food market. The smell of meat assaulted the senses so much that I wondered if I should also have been cut open, and hung from the rust-free iron hooks.

The wholesale food market was simply too big. Beef and mutton were in one hall, seafood and poultry in another, pork retail and wholesale sections were separate from each other, and vegetable wholesale and retail stalls were some distance apart; it seemed as if I could never walk to the end of the marketplace in my high-heeled shoes. I lived alone, and without a gas stove in my rented house, I had to use an electric hotplate which I always felt was too weak for stir-frying. I could finish one portion of double-cooked pork only over two meals. The last bit of leftover garlic sprout could still be cooked with a bowl of noodles. I would go to the wholesale food market for the sake of saving some money, even though I actually disliked that place. After walking all that distance, I would end up carrying home only a very small piece of streaky pork. When I impulsively bought a ready-cut, whole free-range chicken, I had to drink chicken soup for exactly one week. After finally finishing all the soup, I would sit alone, feeling nauseous in an empty, desolate room. Finally, I would pour away the dregs containing a mixture of chicken meat and skin and the pulp of a few slices of old ginger .

When I was better off, I started buying food from supermarkets. I patronised a huge Carrefour supermarket before I was married, and a very small JKL supermarket after I was married. Carrefour had pork spare ribs at specially discounted prices every morning. On two occasions, I set my mind on buying some. I arrived at about 8.50, only to find that long queues had already formed. Elderly men and women held environmentally-friendly shopping bags, appearing poised for battle while waiting for the doors to open. Without a winning strategy, I happily ate breakfast at MacDonald’s on the first floor instead. JKL Supermarket sold only the most basic cuts of pork and mutton. Occasionally there were a few fishes that appeared frozen hard. JKL Supermarket’s business was always poor, but miraculously it did not close down. I liked the thinly sliced streaky pork which was such a matching complement when steamed with preserved mustard greens or ground glutinous rice. There were also large and small boxes of handy, ready-cooked fried bean sauce with diced meat. That was why in summer we always had noodles cooked with fried bean sauce for lunch. A very big bowl of fried bean sauce could last one week. After the stewed onion had disintegrated, the sauce seemed to be chock-full of diced pork. In a special way, this directly gave one a deep feeling of abundance, even though my feeling came from being able to have however much pork as I wanted in my noodles. Sometimes, when we were tired of eating noodles, we would buy a piece of flatbread to dip in the fried bean sauce. Now, as before, there is a dilapidated commercial row in my neighbourhood. Layers of flatbread are piled behind the very dusty display window. Cooks wearing dirty tall hats stand and smoke in front of the flatbread. Afterwards they take out big, very blunt knives to cut up the bread into eight portions. The flatbread stays piping hot when we reach home. It dawns on me each time when we reach home that I forgot to look out for the dust on the display window. It does not matter though because every imaginable form of dust pervades Beijing. You can, as you would for a serialised drama, stretch your imagination.

After returning from America, I went through a cynical phase when I detested China’s supermarkets. I kept thinking about and missed New York’s Chinese supermarkets. I began to buy food online from Taobao. Orders placed the previous night were delivered the following afternoon. The badly mangled fish head was wrapped in a plastic bag, and the soft green leaves of the small Chinese cabbage were covered with sparkling water droplets. We had spicy fish head and small Chinese cabbage soup for dinner that night. The Taobao branch proprietor gave us a free pack of fern root powder with every delivery. That is why my kitchen cabinet has many packs of unopened fern root powder now. I doubt I will ever open them. Such are life’s gifts: not totally worthless, just totally useless.

Now I have returned to the wholesale food market. It is winter again. The market is still as infinitely massive as before. I still walk into a chaotic blend of odours of meat. Mud is all over the floor in the seafood shed. Sometimes, one or two brave, undaunted mantis shrimps will leap onto the floor, with nowhere else to go. Eventually they will be picked up and sold off at half-price. I always feel that their struggle is completely futile, but then again I realise that without this struggle they would be doomed to the certain fate of the fifty-one-kati lot. I buy two katis of sinewy beef shank from the beef and mutton hall. Then I walk on to the pork hall very happily, planning to buy a piece of liver dripping with blood home to cook a spinach and liver soup. My slender shoe heels get stuck in the crevices of the cement floor several times. All around me is a cacophony of annoyingly loud noises, yet each one is indistinct. I realise that never again will these form an ensemble playing a sad song to the food market.

Julien Leyre website

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
9.1 Jesus 上了船,渡过海,来到自己的城里。 9.1 Und er stieg in das Schiff, setzte über und kam in seine eigene Stadt. 
9.2 有人用褥子 zu bringen 一个 Gelähmten 到 Jesus 跟前来。 Jesus 见他们的信心,就对 Gelähmten 说:小子,放心罢!你的罪 sind vergeben。 9.2 Und siehe, sie brachten einen Gelähmten zu ihm, der auf einem Bette lag; und als Jesus ihren Glauben sah, sprach er zu dem Gelähmten: Sei guten Mutes, Kind, deine Sünden sind vergeben. 
9.3 有几个文士心里说:这个人说 lästerliche 的话了。 9.3 Und siehe, etliche von den Schriftgelehrten sprachen bei sich selbst: Dieser lästert. 
9.4 Jesus 知道他们的心意,就说:你们为什么心里怀着恶念呢? 9.4 Und als Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denket ihr Arges in euren Herzen? 
9.5 或说:你的罪 sind vergeben,或说:你起来行走,那一样容易呢? 9.5 Denn was ist leichter, zu sagen: Deine Sünden sind vergeben, oder zu sagen: Stehe auf und wandle? 
9.6 但要叫你们知道,人子在地上有 vergeben 罪的 Gewalt;就对 Gelähmten 说:起来!拿你的褥子回家去罢。 9.6 Auf daß ihr aber wisset, daß der Sohn des Menschen Gewalt hat auf der Erde Sünden zu vergeben.... Dann sagt er zu dem Gelähmten: Stehe auf, nimm dein Bett auf und geh nach deinem Hause. 
9.7 那人就起来,回家去了。 9.7 Und er stand auf und ging nach seinem Hause. 
9.8 众人看见都惊奇,就归荣耀与神,因为他将这样的 Gewalt den 人 gegeben。 9.8 Als aber die Volksmengen es sahen, fürchteten sie sich und verherrlichten Gott, der solche Gewalt den Menschen gegeben. 
9.9 Jesus 从那里往前走,看见一个人名叫马太,坐在税关上,就对他说:你跟从我来。他就起来跟从了 Jesus。 9.9 Und als Jesus von dannen weiterging, sah er einen Menschen am Zollhause sitzen, Matthäus genannt, und er spricht zu ihm: Folge mir nach. Und er stand auf und folgte ihm nach. 
9.10 Jesus 在屋里坐席的时候,有好些税吏和罪人来,与 Jesu 和他的门徒一同坐席。 9.10 Und es geschah, als er in dem Hause zu Tische lag, siehe, da kamen viele Zöllner und Sünder und lagen zu Tische mit Jesu und seinen Jüngern. 
9.11 法利赛人看见,就对 Jesus 的门徒说:你们的先生为什么和税吏并罪人一同吃饭呢? 9.11 Und als die Pharisäer es sahen, sprachen sie zu seinen Jüngern: Warum isset euer Lehrer mit den Zöllnern und Sündern? 
9.12 Jesus 听见,就说:康健的人用不着医生,有病的人才用得着。 9.12 Als aber Jesus es hörte, sprach er: Die Starken bedürfen nicht eines Arztes, sondern die Kranken. 
9.13 经上说:我喜爱 Bermherzigkeit,不喜爱祭祀。这句话的意思,你们且去 und findet es heraus/lernet es。我来本不是召义人,乃是召罪人。 9.13 Gehet aber hin und lernet, was das ist: "Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer"; denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu rufen, sondern Sünder. 
9.14 那时,约翰的门徒来见 Jesus,说:我们和法利赛人常常 fasten,你的门徒倒不 fasten,这是为什么呢? 9.14 Dann kommen die Jünger des Johannes zu ihm und sagen: Warum fasten wir und die Pharisäer oft, deine Jünger aber fasten nicht? 
9.15 Jesus 对他们说:新郎和 Begleitung 之人同在的时候, Begleitung 之人岂能 trauern 呢?但日子将到,新郎要离开他们,那时候他们就要 fasten。 9.15 Und Jesus sprach zu ihnen: Können etwa die Gefährten des Bräutigams trauern, so lange der Bräutigam bei ihnen ist? Es werden aber Tage kommen, da der Bräutigam von ihnen weggenommen sein wird, und dann werden sie fasten. 
9.16 没有人把新布补在旧衣服上;因为所补上的反带坏了那衣服,破的就更大了。 9.16 Niemand aber setzt einen Flicken von neuem Tuch auf ein altes Kleid; denn das Eingesetzte reißt von dem Kleide ab, und der Riß wird ärger. 
9.17 也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。 9.17 Auch tut man nicht neuen Wein in alte Schläuche; sonst zerreißen die Schläuche, und der Wein wird verschüttet, und die Schläuche verderben; sondern man tut neuen Wein in neue Schläuche, und beide werden zusammen erhalten. 
9.18 Jesus 说这话的时候,有一个管会堂的来拜他,说:我女儿刚才死了,求你去按手在他身上,他就必活了。 9.18 Während er dies zu ihnen redete, siehe, da kam ein Vorsteher herein und warf sich vor ihm nieder und sprach: Meine Tochter ist eben jetzt verschieden; aber komm und lege deine Hand auf sie, und sie wird leben. 
9.19 Jesus 便起来跟着他去;门徒也跟了去。 9.19 Und Jesus stand auf und folgte ihm, und seine Jünger. 
9.20 有一个女人,患了十二年的血漏,来到 Jesus Rücken,摸他的衣裳?子; 9.20 Und siehe, ein Weib, das zwölf Jahre blutflüssig war, trat von hinten herzu und rührte die Quaste seines Kleides an; 
9.21 因为他心里说:我只摸他的衣裳,就必 geheilt werden。 9.21 denn sie sprach bei sich selbst: Wenn ich nur sein Kleid anrühre, so werde ich geheilt werden. 
9.22 Jesus 转过来,看见他,就说:女儿,放心!你的信 heilte 你。从那时候,女人就 geheilt。 9.22 Jesus aber wandte sich um, und als er sie sah, sprach er: Sei gutes Mutes, Tochter; dein Glaube hat dich geheilt. Und das Weib war geheilt von jener Stunde an. 
9.23 Jesus 到了管会堂的家里,看见有吹手,又有许多人 lärmen, 9.23 Und als Jesus in das Haus des Vorstehers kam und die Pfeifer und die lärmende Volksmenge sah, 
9.24 就说:退去罢!这 Mägdlein 不是死了,是睡着了。他们就 verlachten 他。 9.24 sprach er: Gehet fort, denn das Mägdlein ist nicht gestorben, sondern es schläft. Und sie verlachten ihn. 
9.25 众人既被 hinausgetrieben,Jesus 就进去,拉着 Mägdlein 的手,Mägdlein 便起来了。 9.25 Als aber die Volksmenge hinausgetrieben war, ging er hinein und ergriff sie bei der Hand; und das Mägdlein stand auf. 
9.26 於是这风声传遍了那地方。 9.26 Und das Gerücht hiervon ging aus in jenes ganze Land. 
9.27 Jesus 从那里往前走,有两个 Blinde 跟着他,welche schrien und 说:大卫的子孙,Erbarme dich 我们罢! 9.27 Und als Jesus von dannen weiterging, folgten ihm zwei Blinde, welche schrieen und sprachen: Erbarme dich unser, Sohn Davids! 
9.28 Jesus 进了房子,die Blinden 就来到他跟前。Jesus 说:你们信我能作这事么?他们说:主阿,我们信。 9.28 Als er aber in das Haus gekommen war, traten die Blinden zu ihm; und Jesus spricht zu ihnen: Glaubet ihr, daß ich dieses tun kann? Sie sagen zu ihm: Ja, Herr. 
9.29 Jesus 就摸他们的眼睛,说:照着你们的信给你们成全了罢。 9.29 Dann rührte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben. 
9.30 他们的眼睛就开了。Jesus 切切的 bedrohte 他们说:你们要小心,不可叫人知道。 9.30 Und ihre Augen wurden aufgetan; und Jesus bedrohte sie und sprach: Sehet zu, niemand erfahre es! 
9.31 他们出去, und 把他的名声传遍了那地方。 9.31 Sie aber gingen aus und machten ihn ruchbar in jenem ganzen Lande. 
9.32 他们出去的时候,有人将鬼所 besessen 的一个 stimmer Menschen 带到 Jesus 跟前来。 9.32 Als sie aber weggingen, siehe, da brachten sie einen stummen Menschen zu ihm, der besessen war. 
9.33 鬼被 ausgetrieben, der Stumme 就说出话来。众人都希奇,说:在以色列中,从来没有见过这样的事。 9.33 Und als der Dämon ausgetrieben war, redete der Stumme. Und die Volksmengen verwunderten sich und sprachen: Niemals ward es also in Israel gesehen. 
9.34 法利赛人却说:他是靠着鬼王 austreiben 鬼。 9.34 Die Pharisäer aber sagten: Er treibt die Dämonen aus durch den Obersten der Dämonen. 
9.35 Jesus 走遍各城各乡,在会堂里教训人,宣讲天国的福音,又医治各样的 Krankheit und Gebrechen。 9.35 Und Jesus zog umher durch alle Städte und Dörfer und lehrte in ihren Synagogen und predigte das Evangelium des Reiches und heilte jede Krankheit und jedes Gebrechen. 
9.36 他看见许多的人,就 wurde er innerlich bewegt über 他们;因为他们 erschöpft und 流离,如同羊没有 Hirte 一般。 9.36 Als er aber die Volksmengen sah, wurde er innerlich bewegt über sie, weil sie erschöpft und verschmachtet waren wie Schafe, die keinen Hirten haben. 
9.37 於是对门徒说:要收的 Ernte 多,作工的人少。 9.37 Dann spricht er zu seinen Jüngern: Die Ernte zwar ist groß, der Arbeiter aber sind wenige; 
9.38 所以,你们当求 Ernte 的主打发工人出去收他的 Ernte。 9.38 bittet nun den Herrn der Ernte, daß er die Arbeiter aussende in seine Ernte. 

Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


3. 人身造之甚妙,四肢百体无一不合其用亦无一为可余者O从未有世人造成之机像人身之全,之巧,之奇O凡神所造者人为其终而至贵之工。
4. 我们该祝谢神因其凡所作俱善O神手所造之物充满世上O要爱神,守他律法,因为凡所守他的诚命大有平安。


3. The bod-y is ver-y won-der-ful-ly made. E-ver-y part is fit-ted to its of-fice, and there is no part that is not need-ed. No man has e-ver made as per-fect, as in-ge-ni-ous, as won-der-ful a ma-chine as the hu-man bod-y. Of all that God made man was his last and his no-blest work.
4. Let us thank Him for all the good that He has done. The earth is full of the works of His hands. Love God, and keep His law; for great peace have all they that keep his com-mand-ments.


Tao Te Ching Kapitel 25 第二十五章

[Bearbeiten]

有物混成,

先天地生,

寂兮寥兮,

独立而不改,

周行而不殆,

可以为天下母。

吾不知其名,

字之曰道,

强为之名曰大。

大曰逝,

逝曰远。

远曰反。

故道大,

天大,

地大,

王亦大。

域中有四大,

而王处一焉。

人法地,

地法天,

天法道,

道法自然。

Übersetzung Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Es gibt ein Ding, das ist unterschiedslos vollendet.

Bevor der Himmel und die Erde waren, ist es schon da,

so still, so einsam.

Allein steht es und ändert sich nicht.

Im Kreis läuft es und gefährdet sich nicht.

Man kann es nennen die Mutter der Welt.

Ich weiß nicht seinen Namen.

Ich bezeichne es als Sinn.

Mühsam einen Namen ihm gebend,

nenne ich es: groß.

Groß, das heißt immer bewegt.

Immer bewegt, das heißt ferne.

Ferne, das heißt zurückkehrend.

So ist der Sinn groß, der Himmel groß, die Erde groß,

und auch der Mensch ist groß.

Vier Große gibt es im Raume,

und der Mensch ist auch darunter.

Der Mensch richtet sich nach der Erde.

Die Erde richtet sich nach dem Himmel.

Der Himmel richtet sich nach dem Sinn.

Der Sinn richtet sich nach sich selber.

Übersetzung wikisource

[Bearbeiten]

Mired into existence,

Before the conception of heaven and earth,

Tranquil! Desolate!

Independent and undeterred,

Cyclical and not circumvented,

As being the mother of all nature.

Its name is unbeknown,

I call it the Art of the Dao

And arbitrarily describe it as great.

Being great, it is desolated,

Being desolated, it is removed,

Being removed, it returns.

Therefore the Art is great,

Heaven is great,

Earth is great,

The master is also great.

These are the four noble greatness,

And the master is one of them.

The master is inspired by the underlying principles of the earth,

The earth is inspired by the underlying principles of the heavens,

The heavens are inspired by the underlying principles of the Dao,

Art is inspired by the underlying principles.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
liao2 leer, leer stehend, spärlich, still
gai3 ändern, korrigieren
zhou1 Zhou, Umfang, Zirkel, Umkreis, Woche, Zyklus, Hertz, Bedürftige helfen, unterstützen, kreisen, sich im Kreis bewegen, alle, allgemein, ganz, vollkommen, vollständig, Zhou-Dynastie [ ca. 1122-256 v. Chr. ]
zi4 Schriftzeichen
shi4 abfahren, abreisen, Gewindeschneidbacke
yuan3 weit, entfernt, entlegen
fan3 anti-, umdrehen, entgegengesetzt
yu4 Areal, Domain, Gebiet, Gegend, Grenzgebiet, Klassifikation <Taxonomie>, Territorium
fa3 Gesetz, Recht, Methode


Lektion 538

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zao4 hitzig, reizbar wiktionary Etymologie:
zai1 Steroid wiktionary Etymologie:
nai4 was, wie, aber wiktionary Etymologie:
lu4 jadeähnlicher Stein wiktionary Etymologie:
rang4 (traditionelle Schreibweise von 让), erlauben, jemanden etwas tun lassen, lassen, nachgeben, aufgeben, überlassen, anbieten, bitten wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
躁动
zao4 dong4 ruhelos sein, sich rastlos bewegen, hitzig, reizbar, aufbrausend
躁動
zao4 dong4 (traditionelle Schreibweise von 躁动), ruhelos sein, sich rastlos bewegen, hitzig, reizbar, aufbrausend
害躁
hai4 zao4 heftig, ungestüm, rasch
焦躁
jiao1 zao4 von Unruhe gepackt
烦躁
fan2 zao4 aufgeregt sein, unruhig, nervös
躁急
zao4 ji2 ruhelos
急躁
ji2 zao4 reizbar, auffahrend; impulsiv, ungeduldig
狂躁
kuang2 zao4 ungestüm
躁狂
zao4 kuang2 wahnsinnig
焦躁地
jiao1 zao4 de5 ärgerliche
不急躁
bu4 ji2 zao4 bedenken, nachsinnen
戒骄戒躁
jie4 jiao1 jie4 zao4 sich vor Hochmut und Ungeduld hüten
情绪烦躁
qing2 xu4 fan2 zao4 innerliche Unruhe
烦躁不安
fan2 zao4 bu4 an1 Dysphorie
少安勿躁
shao3 an1 wu4 zao4 sich berühigen und nicht einen großen Wirbel machen
性情急躁
xing4 qing2 ji2 zao4 hitzig
狂躁街道传教者
kuang2 zao4 jie1 dao4 chuan2 jiao4 zhe3 Manic Street Preachers (Rock-Band aus Wales)
狂躁街道傳教者
kuang2 zao4 jie1 dao4 chuan2 jiao4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 狂躁街道传教者), Manic Street Preachers (Rock-Band aus Wales)


Zeichen Pinyin Übersetzung
甾醇
zai1 chun2 sterol (chemistry)
Zeichen Pinyin Übersetzung
奈米
nai4 mi3 Nanometer (nm, eine Längeneinheit)
无奈
wu2 nai4 aber leider, bedauerlicherweise, ratlos, hilflos, resigniert
無奈
wu2 nai4 (traditionelle Schreibweise von 无奈), aber leider, bedauerlicherweise, ratlos, hilflos, resigniert
莫奈
mo4 nai4 Claude Monet
林奈
lin2 nai4 Carl Linné
西奈
xi1 nai4 Sinai
奈县
nai4 xian4 Nye County (Nevada, USA)
奈縣
nai4 xian4 (traditionelle Schreibweise von 奈县), Nye County (Nevada, USA)
山奈
shan1 nai4 Zyanid
金奈
jin1 nai4 Chennai
奈何
nai4 he2 inwiefern
奈洛比
nai4 luo4 bi3 Nairobi
香奈儿
xiang1 nai4 er2 Chanel
香奈兒
xiang1 nai4 er2 (traditionelle Schreibweise von 香奈儿), Chanel
奈良市
nai4 liang2 shi4 Nara
纳奈莫
na4 nai4 mo4 Nanaimo (Stadt in Vancouver Island, Kanada)
奈卡河
nai4 ka3 he2 Neckar
施奈德
shi1 nai4 de2 Schneider, Bernd Schneider, dt. Fußballnationalspieler
奈比多
nai4 bi3 duo1 Pyinmana
奈良县
nai4 liang2 xian4 Präfektur Nara
奈良縣
nai4 liang2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 奈良县), Präfektur Nara
奈米线
nai4 mi3 xian4 Nanodraht
奈曼旗
nai4 man4 qi2 Naiman qi (Ort in Inner Mongolia)
奈瓦夏湖
nai4 wa3 xia4 hu2 Naivashasee
万般无奈
wan4 ban1 wu2 nai4 keine andere Möglichkeit haben; ohne Alternative
萬般無奈
wan4 ban1 wu2 nai4 (traditionelle Schreibweise von 万般无奈), keine andere Möglichkeit haben; ohne Alternative
西奈半岛
xi1 nai4 ban4 dao3 Sinai, Sinai-Halbinsel
高屋奈月
gao1 wu1 nai4 yue4 Natsuki Takaya
神奈川县
shen2 nai4 chuan1 xian4 Präfektur Kanagawa
神奈川縣
shen2 nai4 chuan1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 神奈川县), Präfektur Kanagawa
卡尔林奈
ka3 er3 lin2 nai4 Carl von Linné
卡爾林奈
ka3 er3 lin2 nai4 (traditionelle Schreibweise von 卡尔林奈), Carl von Linné
奈良时代
nai4 liang2 shi2 dai4 Nara-Zeit
奈良時代
nai4 liang2 shi2 dai4 (traditionelle Schreibweise von 奈良时代), Nara-Zeit
奈何不得
nai4 he2 bu4 de2 nichts ausrichten können
布地奈德
bu4 di4 nai4 de2 Budesonid
无可奈何
wu2 ke3 nai4 he2 keine andere Wahl haben als ..., nichts machen können, nichts ändern können, ratlos, machtlos, hilflos
無可奈何
wu2 ke3 nai4 he2 (traditionelle Schreibweise von 无可奈何), keine andere Wahl haben als ..., nichts machen können, nichts ändern können, ratlos, machtlos, hilflos
彼得阿奈特
bi3 de2 a1 nai4 te4 Peter Arnett
康奈尔大学
kang1 nai4 er3 da4 xue2 Cornell University
康奈爾大學
kang1 nai4 er3 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 康奈尔大学), Cornell University
奈望林纳奖
nai4 wang4 lin2 na4 jiang3 Nevanlinna-Preis
后奈良天皇
hou4 nai4 liang2 tian1 huang2 Go-Nara
後奈良天皇
hou4 nai4 liang2 tian1 huang2 (traditionelle Schreibweise von 后奈良天皇), Go-Nara
贝奈斯法令
bei4 nai4 si1 fa3 ling4 Benes-Dekret
貝奈斯法令
bei4 nai4 si1 fa3 ling4 (traditionelle Schreibweise von 贝奈斯法令), Benes-Dekret
萨姆奈特人
sa4 mu3 nai4 te4 ren2 Samniten
恩奈斯特安塞美
en1 nai4 si1 te4 an1 sai1 mei3 Ernest Ansermet
克利斯登奈加特
ke4 li4 si1 deng1 nai4 jia1 te4 Kristen Nygaard
奈姆蒂姆萨夫一世
nai4 mu3 di4 mu3 sa4 fu1 yi1 shi4 Merenre I.
塞巴斯蒂安克奈普
sai1 ba1 si1 di4 an1 ke4 nai4 pu3 Sebastian Kneipp
纪尧姆阿波利奈尔
ji4 yao2 mu3 a1 bo1 li4 nai4 er3 Guillaume Apollinaire
紀堯姆阿波利奈爾
ji4 yao2 mu3 a1 bo1 li4 nai4 er3 (traditionelle Schreibweise von 纪尧姆阿波利奈尔), Guillaume Apollinaire
蒂尔曼里门施奈德
di4 er3 man4 li3 men2 shi1 nai4 de2 Tilman, Riemenschneider
蒂爾曼里門施奈德
di4 er3 man4 li3 men2 shi1 nai4 de2 (traditionelle Schreibweise von 蒂尔曼里门施奈德), Tilman, Riemenschneider
钱德里卡班达拉奈克库马拉通加
qian2 de2 li3 ka3 ban1 da2 la1 nai4 ke4 ku4 ma3 la1 tong1 jia1 Chandrika Kumaratunga
Zeichen Pinyin Übersetzung
讓出
rang4 chu1 (traditionelle Schreibweise von 让出), räumen, geräumt
禮讓
li3 rang4 (traditionelle Schreibweise von 礼让), Höflichkeit, Manieren
相讓
xiang1 rang4 (traditionelle Schreibweise von 相让), nachgeben, Mach mal Platz für...
阿讓
a1 rang4 (traditionelle Schreibweise von 阿让), Agen (Stadt in Frankreich)
讓與
rang4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 让与), Auflassung, Einräumung, zedieren
讓茶
rang4 cha2 (traditionelle Schreibweise von 让茶), jdn. Tee anbieten
讓座
rang4 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 让座), jm. einen Sitzplatz überlassen
轉讓
zhuan3 rang4 (traditionelle Schreibweise von 转让), Abtretung, Überlassung, Auflassung, Veräußerung, überführen, übergeben, veräußern, vermachen
退讓
tui4 rang4 (traditionelle Schreibweise von 退让), nachgeben, zurückweichen, Zugeständnisse machen
忍讓
ren3 rang4 (traditionelle Schreibweise von 忍让), erdulden, Nachsicht üben
讓坐
rang4 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 让坐), jm. einen Platz anbieten, jm. einen Platz überlassen
讓價
rang4 jia4 (traditionelle Schreibweise von 让价), mit dem Preis entgegenkommen ( runtergehen ), Preis verbessern ( beim Handel )
讓渡
rang4 du4 (traditionelle Schreibweise von 让渡), Veräußerung
讓道
rang4 dao4 (traditionelle Schreibweise von 让道), "Vorfahrt beachten"
讓開
rang4 kai5 (traditionelle Schreibweise von 让开), beiseite treten, Platz machen
讓位
rang4 wei4 (traditionelle Schreibweise von 让位), Abdankung, abdanken, abtreten, seine Posten aufgeben, seine Stelle aufgeben
讓利
rang4 li4 (traditionelle Schreibweise von 让利), Gewinnabführung
讓套
rang4 tao4 (traditionelle Schreibweise von 让套), ausbuchsen
讓步
rang4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 让步), Konzession, Kompromiss, Zugeständnis
讓路
rang4 lu4 (traditionelle Schreibweise von 让路), zurückweichen, Platz machen, den Weg freimachen
轉讓者
zhuan3 rang4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 转让者), Abtreter
不讓步
bu4 rang4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 不让步), kompromisslos
轉讓人
zhuan3 rang4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 转让人), Indossant
久石讓
jiu3 shi2 rang4 (traditionelle Schreibweise von 久石让), Hisaishi Joe
讓胡路
rang4 hu2 lu4 (traditionelle Schreibweise von 让胡路), Ranghulu
不退讓
bu4 tui4 rang4 (traditionelle Schreibweise von 不退让), unnachgiebig
博讓西
bo2 rang4 xi1 (traditionelle Schreibweise von 博让西), Beaugency
阿比讓
a1 bi3 rang4 (traditionelle Schreibweise von 阿比让), Abidjan
讓一讓
rang4 yi1 rang4 (traditionelle Schreibweise von 让一让), Mach mal Platz ! Laß mal durch !
轉讓法
zhuan3 rang4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 转让法), Entsendegesetz
出讓人
chu1 rang4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 出让人), Abtretender, Verkäufer
受讓者
shou4 rang4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 受让者), Erwerber, Erwerberin
出讓方
chu1 rang4 fang1 (traditionelle Schreibweise von 出让方), Geber, Verkäufer
讓保羅
rang4 bao3 luo2 (traditionelle Schreibweise von 让保罗), Jean Paul
受讓人
shou4 rang4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 受让人), Erwerber, Rechtsnachfolger
全部轉讓
quan2 bu4 zhuan3 rang4 (traditionelle Schreibweise von 全部转让), Gesamtabtretung
中田讓治
zhong1 tian2 rang4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 中田让治), Jouji Nakata
公司轉讓
gong1 si1 zhuan3 rang4 (traditionelle Schreibweise von 公司转让), Betriebsveräußerung
不得轉讓
bu4 de2 zhuan3 rang4 (traditionelle Schreibweise von 不得转让), nicht verhandelbar
可轉讓的
ke3 zhuan3 rang4 di2 (traditionelle Schreibweise von 可转让的), versendbar
讓步政策
rang4 bu4 zheng4 ce4 (traditionelle Schreibweise von 让步政策), Appeasement-Politik
割讓領土
ge1 rang4 ling3 tu3 (traditionelle Schreibweise von 割让领土), Gebietsabtretung
不可轉讓
bu4 ke3 zhuan3 rang4 (traditionelle Schreibweise von 不可转让), nicht übertragbar
土地出讓
tu3 di4 chu1 rang4 (traditionelle Schreibweise von 土地出让), Bodenüberlassung
可轉讓性
ke3 zhuan3 rang4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 可转让性), Abtretbarkeit, Veräußerungsfähigkeit, Verkäuflichkeit
請讓一下
qing3 rang4 yi1 xia4 (traditionelle Schreibweise von 请让一下), Bitte lassen Sie mich durch !, Bitte lassen sie mich hinaus ! ( Ausruf im überfüllten Bus ), Darf ich mal, bitte !
讓人動心
rang4 ren2 dong4 xin1 (traditionelle Schreibweise von 让人动心), verlocken
可讓與性
ke3 rang4 yu3 xing4 (traditionelle Schreibweise von 可让与性), Veräußerungsfähigkeit
讓德拉封丹
rang4 de2 la1 feng1 dan1 (traditionelle Schreibweise von 让德拉封丹), Jean de La Fontaine
讓西貝柳斯
rang4 xi1 bei4 liu3 si1 (traditionelle Schreibweise von 让西贝柳斯), Jean Sibelius
請讓我看看
qing3 rang4 wo3 kan4 kan4 (traditionelle Schreibweise von 请让我看看), Bitte zeigen Sie mir das einmal!, Lassen Sie mich das bitte einmal sehen!
轉讓可能性
zhuan3 rang4 ke3 neng2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 转让可能性), Erblichkeit
勒讓德符號
lei1 rang4 de2 fu2 hao4 (traditionelle Schreibweise von 勒让德符号), Legendre-Symbol
讓克雷蒂安
rang4 ke4 lei2 di4 an1 (traditionelle Schreibweise von 让克雷蒂安), Jean Chrétien
讓馬克博斯曼
rang4 ma3 ke4 bo2 si1 man4 (traditionelle Schreibweise von 让马克博斯曼), Jean-Marc Bosman
讓學生自行發現
rang4 xue2 sheng5 zi4 xing2 fa1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 让学生自行发现), heuristisch
讓查爾斯德梅內塞斯
rang4 cha2 er3 si1 de2 mei2 nei4 sai1 si1 (traditionelle Schreibweise von 让查尔斯德梅内塞斯), Jean Charles de Menezes

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
等朋友等太久时,会感到烦躁.
I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. (Mandarin, Tatoeba sirpoot CM )
不要让自己因为一些小事而烦躁了。
Reg dich nicht über Kleinigkeiten auf. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
在日本有很多美丽的城市。比如京都呀奈良等。
In Japan gibt es viele schöne Städte, Kyōto und Nara beispielsweise. (Mandarin, Tatoeba suitchic Pfirsichbaeumchen )
奈良是一个宁静而美丽的城市。
Nara ist eine ruhige und schöne Stadt. (Mandarin, Tatoeba jacintoo MUIRIEL )
奈德来自犹他州。
Ned kommt aus dem Staate Utah. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
奈良是个非常古老的城市。
Nara ist eine sehr alte Stadt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong stefz )
你去过奈良吗?
Warst du schon einmal in Nara? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你去過奈良嗎?
Warst du schon einmal in Nara? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
京都和奈良都是历史悠久的古城。
Nara ist genauso alt wie Kyōto. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
他对生活感到很无奈。
He feels powerless about his own life. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
奈德來自猶他州。
Ned kommt aus dem Staate Utah. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
我就是勿道歉,侬奈我有啥办法唉?
I'm not going to apologize. What are you going to do about it? (Shanghai, Tatoeba U2FS aruhito )
我很喜欢奈良,尤其在秋季的时候。
Nara gefällt mir, besonders im Herbst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow mamat )
我老欢喜奈良,尤其是拉垃秋天个辰光。
Ich liebe Nara, besonders im Herbst. (Shanghai, Tatoeba U2FS kutschektar )
我有一個朋友住在奈良。
I have a friend living in Nara. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
我就是不道歉,你奈我何?
I'm not going to apologize. What are you going to do about it? (Mandarin, Tatoeba nickyeow aruhito )
我无奈只得跟随着她。
I was compelled to follow her. I couldn't help but follow her. (Mandarin, Tatoeba ChinesePoster Jesse )
这张照片是在奈良市拍的.
Diese Foto wurde in Nara gemacht. (Mandarin, Tatoeba Versuss Tamy )
我有一个朋友住在奈良。
I have a friend living in Nara. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
我很喜歡奈良,尤其在秋季的時候。
Nara gefällt mir, besonders im Herbst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow mamat )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
別讓他跑。
Don't let him run. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Amastan )
他讓我等了一個小時。
He kept me waiting for an hour. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我不能讓你和他出去。
I cannot approve of your going out with him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我不會再讓他來這裡。
I won't let him come here again. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你讓我快樂。
Du machst mich glücklich. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
她讓他等了半小時。
She kept him waiting half an hour. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
什麼事讓她這麼生氣?
Was hat sie so aufgebracht? (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
它讓我感覺很好。
It makes me feel good. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
什麼原因讓你這麼早來這裡?
What made you come here so early? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
如果你不能來,你該讓我提前知道。
Wenn du nicht kommen kannst, solltest du mir vorher Bescheid geben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione )
好吧,讓我們出發吧!
Well, let's get going! (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
仲永出生五年,還沒見過筆墨紙硯等東西,有一天忽然讓著要。
Bis zu seinem fünften Lebensjahr hatte Zhongyong nie Stift, Tinte, Papier, Tintenstein oder ähnliches gesehen und doch verlangte er eines Tages nach diesen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
別讓我一直站在這裡。
Don't make me stand here. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
她讓我坐在她的身邊。
She let me sit by her. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sethlang )
我不能讓你去波士頓。
I can't let you go to Boston. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK )
你讓我覺得無聊。
Du ödest mich an. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Esperantostern )
她讓座給一位老太太。
She made room for an old lady. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我們每個人就像是月亮:我們從來沒有讓別人看到我們黑暗的一面。
Jeder von uns ist wie der Mond: wir alle haben eine dunkle Seite, die wir niemals zeigen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
他的演講讓聽眾印象深刻。
Ihre Rede rührte das Publikum. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
今天下午讓我們打網球吧。
Let's play tennis in the afternoon. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
女人喜歡男人的方式跟他們喜歡自己的咖啡一樣:強,熱,並且讓她們整夜醒著。
Frauen mögen Männer wie sie ihren Kaffee mögen: Sie müssen stark sein, heiß, und sie die ganze Nacht wachhalten. (Mandarin, Tatoeba Martha pullnosemans )
愛情讓他盲目到看不到她的錯。
Love blinded him to her faults. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift )
他讓我在舞台上唱歌。
He made me sing on the stage. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
別讓他咬你。
Don't let him bite you. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Amastan )
他試著想讓他妻子開心,但是沒有成功。
Er versuchte, seine Frau glücklich zu machen, aber vergeblich. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus PeterR )
多讓人不解呀!
Was für ein Rätsel! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
他把他的朋友藏了起來不讓警察知道。
He hid his friend from the police. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他讓你上當。
Er hat dich reingelegt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
你不能讓所有人都滿意,因為不是所有的人都是人。
You can't please everybody, because not everyone is human. (Mandarin, Tatoeba Martha englishchinese )
你讓窗戶開著嗎?
Hast du das Fenster offengelassen? Haben Sie das Fenster offen gelassen? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen MUIRIEL )
如果你需要任何東西,讓我知道。
Falls du etwas brauchst, lass es mich wissen. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
不要讓任何人進入這個房間。
Don't let anyone enter the room. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他把座位讓給了一個老婆婆。
He offered his seat to an old woman. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
她一旦開始說話,就很難讓她停下來。
Wenn sie erstmal angefangen hat zu reden, ist es schwer, sie aufzuhalten. (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL )
他們讓我走。
Sie haben mich gehen lassen. (Mandarin, Tatoeba Martha stefz )
各種規定讓他失去了自由。
All kinds of rules made him lose his freedom. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi )
世界上的教育都讓我失望。
Die Ausbildung in dieser Welt enttäuscht mich. (Mandarin, Tatoeba Martha cburgmer )
對不起讓你一直等。
Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你對他說的話讓他感覺好多了。
Was immer du ihm auch gesagt hast, du hast ihn wieder aufgerichtet. (Mandarin, Tatoeba Rebeca Sudajaengi )
天黑後不要讓她出門。
Lass sie nicht im Dunkeln rausgehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
你別讓那隻狗靠近我!
Lass diesen Hund nicht nahe zu mir kommen! (Mandarin, Tatoeba egg0073 jakov )
你讓我想起了你的父親。
Sie erinnern mich an Ihren Vater. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo )
他對我說"讓我們走吧"。
„Komm, wir gehen!“, sagte er zu mir. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
對不起,讓您久等了。
Es tut mir leid, dass ich Sie habe warten lassen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler )
你無法做到讓每一個人滿意。
Du kannst es nicht jedem recht machen. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
他們讓我等了一個小時。
They kept me waiting for an hour. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
不要讓水一直流。
Lass das Wasser nicht laufen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我不會讓自己說二遍。
Das lasse ich mir nicht zweimal sagen. (Mandarin, Tatoeba RickShaw MUIRIEL )
如果您還沒付錢是因為我們做了什麼讓您不高興的事,可以請您告訴我們嗎?
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is? (Mandarin, Tatoeba cienias )
什麼讓你這麼生氣?
Was hat dich so verärgert? (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
對不起,讓你久等了。
Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
她讓他去洗手。
Sie ließ ihn sich die Hände waschen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
你有什麼不開心的事?說出來讓大家開心一下。
What are you unhappy about? Let it out and let everyone cheer you up a bit. (Mandarin, Tatoeba Martha donkirkby )
他們讓我們工作了一整天。
They made us work all day. They made us work all day long. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
她讓出個空間給一位老太太。
She made room for an old lady. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你讓生命值得活下去。
Du machst das Leben lebenswert. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil )
他讓對面的房間都能聽到他的聲音。
He made himself heard across the room. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他讓我等了整整一上午。
He kept me waiting all morning. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
其中一個孩子讓門開著。
Eines der Kinder hat die Türe offen gelassen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
別讓我等著。
Lass mich nicht warten! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
他的笑話讓我大笑了。
I laughed at his joke. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
來吧,讓我們來談談花。
Mach schon, lass uns über Blumen reden. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
他把座位讓給了老人。
Er überließ seinen Platz dem alten Mann. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
她在火旁邊讓自己暖和起來。
Sie wärmte sich am Feuer. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你讓我想起你的兄弟。
Sie erinnern mich an Ihren Bruder. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他的課讓我們失望了。
His class makes us despair. (Mandarin, Tatoeba egg0073 csmjj )
他給了我們信號讓我們開始。
Er gab uns das Zeichen, zu beginnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
讓我把你介紹給他。
Lass mich dich ihm vorstellen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Tamy )
這個藥讓我很想睡覺。
Die Medizin hat mich sehr schläfrig gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
讓我們來拍照吧。
Let's get our photograph taken. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
讓我們在這裡等他直到他回來。
Lasst uns hier warten, bis er wiederkommt. (Mandarin, Tatoeba Martha riotlake )
讓我們叫這隻狗Skipper。
Rufen wir den Hund Skipper. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
讓我們開始這個派對吧。
Let's start the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
請讓我們分開付錢。
Lassen Sie uns bitte getrennt bezahlen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
請讓窗戶開著。
Lass die Fenster bitte offen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus enteka )
我想讓你準備好。
I want you to be prepared. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我只做別人付錢讓我做的事。
Ich mache nur das, wofür ich bezahlt werde. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
讓我來幫你吧。
Lassen Sie mich Ihnen helfen! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
讓我們去俱樂部吧。
Let's go to the club. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 ulyssemc1 )
我讓她生氣。
Ich habe sie wütend gemacht. (Mandarin, Tatoeba Martha virgil )
讓我們再聚在一起!
Lass uns wieder zusammen sein! (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
讓我們一點鐘見面吧。
Treffen wir uns um eins. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
讓我們坐公共汽車去。
Lass uns den Bus nehmen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我們讓他養狗。
We let him keep the dog. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我們讓他幫我們拿袋子。
We got him to carry our bag. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
讓我給你說明。
Lass mich dir’s erklären. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
現在讓我們開始工作。
Nun mal ran an die Arbeit. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
讓我在幾天內完成這些活實在不可能。
Ich kann die Arbeit unmöglich innerhalb weniger Tage fertigstellen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus pne )
這車便宜得讓他能買得起。
Dieses Auto war so günstig, dass er es sich leisten konnte. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Luiaard )
當他說話時,他讓我想起了他的父親。
Er erinnert mich an seinen Vater, wenn er spricht. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
這讓我難過。
Das macht mich traurig. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der )
讓我們去看電影。
Lass uns ins Kino gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
請清楚地講出來,以讓所有人都能理解你。
Bitte sprich deutlich, damit dich jeder versteht. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano tokyomews )
讓你叔叔想一想。
Lass deinen Onkel darüber nachdenken. (Mandarin, Tatoeba Martha Chris )
讓我說一件事情。
Lass mich eines sagen. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
讓你等了這麼久,真不好意思。
Es tut mir leid, dass ich dich so lange warten ließ. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Christian_Bauer )
讓我向你介紹我的母親。
Let me introduce my mother to you. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
讓我們從最後一行開始吧。
Fangen wir mit der letzten Zeile an! (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
請讓我看看那些圖片。
Please show me those pictures. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
讓我先把這個做完。
Lass mich erst hiermit fertig werden! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
讓我想一想。
Lass mich nachdenken. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
我讓他刷房子。
Ich habe ihn das Haus streichen lassen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der )
讓我來處理。
Lass mich das erledigen. Lassen Sie mich das erledigen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
我對讓你失望感到抱歉。
I'm sorry to disappoint you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
這個讓我緊張。
Let me be nervous about this. (Mandarin, Tatoeba egg0073 n1ls )
讓我們看看吧。
Schauen wir mal. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
這個答案讓我很生氣。
Diese Antwort macht mich wütend. (Mandarin, Tatoeba Martha yunyo )
讓我們開車到湖邊。
Let's drive to the lake. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
讓我知道你住在哪裡。
Let me know where you're staying. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
老師讓這個男孩回家。
Die Lehrerin ließ den Jungen nach Hause gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
讓我介紹你認識村田先生。
Lass mich dich Herrn Murata vorstellen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
雨讓我們沒有辦法去散步。
Der Regen bot uns keine Möglichkeit, spazieren zu gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Christian_Bauer )
躺下來讓自己舒服一點。
Lie down and make yourself comfortable. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我的母親想讓我去瑞士上學。
Meine Mutter will, dass ich in der Schweiz studiere. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
讓我介紹我父母給你認識。
Lassen Sie mich Ihnen meine Eltern vorstellen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
這場交通意外讓他失明了。
Der Verkehrsunfall kostete ihn das Augenlicht. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
讓油遠離火。
Keep oil away from the fire. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
讓我看一下你的票。
Let me check your ticket. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我想讓你下周回來。
I'd like you to come back next week. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
讓我們很快地再次見面。
Lasst uns uns bald wieder treffen. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
讓我們唱英文歌曲。
Singen wir das Lied in Englisch! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我讓門開著。
I left the door open. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
讓我們知道你是否能來。
Geben Sie uns Bescheid, ob Sie kommen können. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
讓我們從第30頁開始。
Fangen wir auf Seite 30 an. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
這讓我開心。
Das macht mich glücklich. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der )
請讓我走。
Lass mich bitte gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
讓我們現在忘了它吧。
Vergessen wir das fürs erste! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
讓我看你一會兒好嗎?
Could I see you a minute, please? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
讓熱水流入浴缸。
Lass heißes Wasser in die Wanne! (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我想讓我們一起做。
I want us to do it together. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
跟你一起吃午飯會讓我高興。
Eating lunch with you would make me happy. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
請讓我們知道。
Gib uns bitte Bescheid. (Mandarin, Tatoeba egg0073 raggione )
我想讓你離開我的房間。
I want you out of my room. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
讓我們放學後打網球。
Lasst uns nach der Schule Tennis spielen. Lass uns nach der Schule Tennis spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
請讓我知道你要什麼。
Bitte sagt mir, was ihr wollt. (Mandarin, Tatoeba Martha RandomUsername )
我媽媽讓我吃點藥。
My mother made me take some medicine. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
春天讓我們對未來充滿希望。
Spring makes us full of hope about the future. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR sharris123 )
讓我們去野餐。
Lasst uns zum Picknick gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
讓你久等了!
Sorry to let you wait for so long. (Mandarin, Tatoeba fengli bigfatpanda )
我想讓你歇歇。
Ich möchte, dass du eine Pause machst. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Felixjp )
我讓我媽四點鐘就把我叫起來。
Ich habe meine Mutter gebeten, mich um 4 Uhr aufzuwecken. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL )
讓我知道。
Lass es mich wissen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Zaghawa )
請讓我看看下一步該做什麼。
Bitte zeig' mir, was ich als nächstes machen soll. (Mandarin, Tatoeba Martha MisterTrouser )
讓媽媽睡吧。
Lass Mama schlafen! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
讓我們去河裡游泳吧。
Let's go and swim in the river. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我父親讓我知道了我自己是誰。
Mein Vater hat mich zu dem gemacht, was ich heute bin. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
讓我們不要再談論它了。
Sprechen wir nicht mehr darüber! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
讓我幫您提行李。
Let me help you with your luggage. (Mandarin, Tatoeba Martha )
我會讓你看照片。
Ich zeige dir einige Fotos. Ich werde euch ein paar Bilder zeigen. (Mandarin, Tatoeba Martha Haehnchenpaella Sprachprofi )
讓我再睡一會兒。
Lass mich noch ein bisschen schlafen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
讓我們知道你什麼時候會到。
Gib uns Bescheid, wann du ankommst. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
讓我思考一下。
Lass mich mal nachdenken. (Mandarin, Tatoeba Martha pullnosemans )
讓我們休息一會兒。
Lasst uns eine kurze Pause machen. Machen wir eine kurze Pause! (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 Manfredo )
讓我們來打棒球吧!
Let's play baseball! (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
讓我們放學後打棒球。
Lasst uns nach der Schule Baseball spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
讓我們找些可以坐在上面的東西。
Lasst uns was zum Hinsetzen finden. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
請讓我為你拍照。
Lass mich bitte ein Foto von dir machen! (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
讓我們休息10分鐘。
Machen wir zehn Minuten Pause. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
我想讓他們死。
Ich will sie sterben lassen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
讓我們快點做完吧。
Let's finish up in a hurry. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我無法讓別人了解我的意思。
Ich konnte mich nicht verständlich machen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
請讓別人去做。
Bitte lass das jemand anderen tun. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
我無法讓他明白。
I couldn't make him understand it. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
讓我送你到車站吧。
Let me give you a lift as far as the station. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
許多父母認為讓自己的子女在下午八點前吃完飯是很重要的。
Many parents think it's important for their children to eat before 8:00 p.m. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CK )
這個男孩讓他的父母高興。
Der Junge machte seine Eltern glücklich. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
讓我替你拿手提箱。
Lass mich deinen Koffer tragen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
讓我們查查誰送給我們這個。
Let's find out who sent this to us. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
男孩在巴士上把座位讓給了老人。
Der Junge überließ seinen Sitz im Bus dem alten Mann. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
讓我們今晚喝幾杯。
Let's have a few drinks tonight. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
這首歌讓我想起了我的童年。
Dieses Lied erinnert mich an meine Kindheit. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL )
讓我們去海邊吧。
Lasst uns an den Strand gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
讓我們假定那會發生。
Let's assume that'll happen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
我爸不讓我在床上看書。
Mein Vater lässt mich im Bett keine Bücher lesen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
讓我們拍照留念。
Lass uns ein Foto als Erinnerung machen. (Mandarin, Tatoeba Martha ayu )
讓我們今天下午打網球。
Lass uns heute Nachmittag Tennis spielen. (Mandarin, Tatoeba Martha Gentlegoth )
讓我們明天再在這裡見面吧。
Let's meet here again tomorrow. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
現在,你想讓我怎麼做?
Now, what do you want me to do? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我讓他修理我的車子。
I got him to repair my car. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
讓我帶你四處看看我們的房子。
Let me show you around our house. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
讓我告訴她。
Lass mich es ihr sagen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我想讓你見見我的父母。
Ich möchte, dass du meine Eltern kennenlernst. (Mandarin, Tatoeba Martha driini )
讓我一個人去。
Lass mich allein gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
讓我幫你做你的工作。
Lass mich dir bei deiner Arbeit helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha Aru )
讓我們等一會兒看看你怎麼做。
Let's wait for a while and see how you do. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
這輛有點怪的車讓我脫口而出"那是什麼鬼東西啊?"
It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?" (Mandarin, Tatoeba Martha blay_paul )
讓我出去!
Lass mich raus! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng al_ex_an_der )
讓我們明年再相聚。
Let's get together again next year. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
真讓人不舒服。
Es ist sehr unbequem. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 dasbeispielholz )
讓我再次提醒你3月31日是到期日。
Let me remind you again that March 31st is the due date. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
講清楚並大聲地讓別人聽到你說話。
Speak clearly and make yourself heard. (Mandarin, Tatoeba Martha blay_paul )
讓我看看。
Lass mich sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
讓我們開始吧。
Lasst uns anfangen! Fangen wir an! Lasst uns beginnen. Lass uns anfangen! (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo kolonjano xtofu80 Pfirsichbaeumchen )
這讓我很生氣。
Das macht mich sehr wütend. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
讓我看看它。
Lasst mich sehen. Lassen Sie mich mal einen Blick darauf werfen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL Tamy )
請你讓門開著好嗎?
Würdest du bitte die Tür offen lassen? (Mandarin, Tatoeba Martha Chris )
我讓她把我的房間弄乾淨。
I got her to clean my room. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
那麼,讓我們開始進行吧。
Na, dann bringen wir die Sache mal ins Rollen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
這讓人難以置信。
Das ist kaum zu glauben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
請讓我看看你的袋子。
Please show me your bag. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
讓我們今晚留在這裡吧。
Lass uns heute Abend hier bleiben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
如之奈何
rú zhī nài hé es gibt keine Wahl (Wiktionary en)
這是誰的書?
zhe4/zhei4 shi4 shei2 de5 shu1 ? Wessen Buch ist das?
何其躁也?
he2 qi2 躁 ye3 ? Was bedarf es dazu solcher Eile? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
非谓其躁也,谓其为之于此,而成文于彼也
fei1 wei4 qi2 躁 ye3 , wei4 qi2 wei2/wei4 zhi1 yu2 ci3 , er2 cheng2 wen2 yu2 bi3 ye3 Ich meine nicht die Eile, sondern ich meine damit, daß, was man hier wirkt, dort als feste Linie der Ordnung wieder hervortritt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
某在A处,亦出于无奈
mou3 zai4 A chu4 , yi4 chu1 yu2 wu2 nai4 I am not with A by choice. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
何言无奈而在人之下乎?
he2 yan2 wu2 nai4 er2 zai4 ren2 zhi1 xia4 乎? How can you say that you have no choice about whom you serve? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
如之奈何?
ru2 zhi1 nai4 he2 ? so what can I do? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
公誰欲相?
gong1 shei2 yu4 xiang1/xiang4 ? Wen wünschen Eure Hoheit zum Kanzler zu machen? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
等朋友等太久时,会感到烦躁.
deng3 peng2 you3 deng3 tai4 jiu3 shi2 , hui4 gan3 dao4 fan2 躁. I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. (Tatoeba sirpoot CM)
我有一個朋友住在奈良。
wo3 you3 yi1 ge4 peng2 you3 zhu4 zai4 nai4 liang2 。 I have a friend living in Nara. (Tatoeba Martha CK)
他对生活感到很无奈。
ta1 dui4 sheng1 huo2 gan3 dao4 hen3 wu2 nai4 。 He feels powerless about his own life. (Tatoeba trieuho)
奈良是个非常古老的城市。
nai4 liang2 shi4 ge4 fei1 chang2 gu3 lao3 de5 cheng2 shi4 。 Nara is a very old city. (Tatoeba fucongcong CK)
我无奈只得跟随着她。
wo3 wu2 nai4 zhi3 de2/de5/dei3 gen1 sui2 zhao2/zhe2 ta1 。 I couldn't help but follow her. I was compelled to follow her. (Tatoeba ChinesePoster Jesse)
我就是不道歉,你奈我何?
wo3 jiu4 shi4 bu4 dao4 qian4 , ni3 nai4 wo3 he2 ? I'm not going to apologize. What are you going to do about it? (Tatoeba nickyeow aruhito)
下一個誰?
xia4 yi1 ge4 shei2 ? Wer ist an der Reihe? Wer ist als nächster an der Reihe? (Tatoeba Martha MUIRIEL al_ex_an_der)
誰會是下一個受害者?
shei2 hui4 shi4 xia4 yi1 ge4 shou4 hai4 zhe3 ? Who would be its next victim? (Tatoeba Martha)
那個正在拉小提琴的男人是誰?
na4/nei4 ge4 zheng4 zai4 la1 xiao3 ti2 qin2 de5 nan2 ren2 shi4 shei2 ? Who is the man playing the violin? (Tatoeba Martha CK)
這輛汽車是誰的?
zhe4/zhei4 liang4 qi4 che1 shi4 shei2 de5 ? Wem gehört dieses Auto? Wessen Wagen ist das hier? (Tatoeba umidake Manfredo Pfirsichbaeumchen)
我是誰?
wo3 shi4 shei2 ? Wer bin ich? (Tatoeba Zifre samueldora)
我知道她是誰。
wo3 zhi1 dao4 ta1 shi4 shei2 。 Ich weiß, wer sie ist. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
誰寫了這兩封信?
shei2 xie3 le5 zhe4/zhei4 liang3 feng1 xin4 ? Wer hat diese beiden Briefe geschrieben? (Tatoeba xjjAstrus fernglas)
是誰把花瓶打破的?
shi4 shei2 ba3 hua1 ping2 da3 po4 de5 ? Wer hat die Vase zerbrochen? (Tatoeba nickyeow Wolf)
這些書是誰的?
zhe4/zhei4 xie1 shu1 shi4 shei2 de5 ? Wem gehören diese Bücher? (Tatoeba nickyeow cost)
你的英語老師是誰?
ni3 de5 ying1 yu3 lao3 shi1 shi4 shei2 ? Wer ist dein Englischlehrer? (Tatoeba Martha Manfredo)
今天我誰都不想見。
jin1 tian1 wo3 shei2 dou1/du1 bu4 xiang3 jian4/xian4 。 Ich möchte heute niemanden sehen. (Tatoeba offdare Wolf)
你跟誰說話呢?
ni3 gen1 shei2 shuo1 hua4 ne5 ? Mit wem hast du gesprochen? (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern)
會是誰呢?
hui4 shi4 shei2 ne5 ? Wer wird das sein? (Tatoeba egg0073 Sudajaengi)
哈姆雷特是誰寫的?
ha1 mu3 lei2 te2/te4 shi4 shei2 xie3 de5 ? Wer schrieb Hamlet? Wer hat Hamlet geschrieben? (Tatoeba Martha Esperantostern al_ex_an_der)
這書是誰的?
zhe4/zhei4 shu1 shi4 shei2 de5 ? Wem gehört das Buch? (Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL)
這本書的作者是誰?
zhe4/zhei4 ben3 shu1 de5 zuo4 zhe3 shi4 shei2 ? Wer ist der Verfasser dieses Buches? (Tatoeba Martha Tamy)
這是誰的車?
zhe4/zhei4 shi4 shei2 de5 che1 ? Wem gehört dieses Auto? Wessen Wagen ist das hier? (Tatoeba xjjAstrus Manfredo Pfirsichbaeumchen)
他是誰?
ta1 shi4 shei2 ? Wer ist er? (Tatoeba xjjAstrus Wolf)
那個老男人是誰?
na4/nei4 ge4 lao3 nan2 ren2 shi4 shei2 ? Who is that old man? (Tatoeba verdastelo9604 mookeee)
你是指誰?
ni3 shi4 zhi3 shei2 ? Von wem sprechen Sie? (Tatoeba nickyeow Espi)
誰寫了這些故事?
shei2 xie3 le5 zhe4/zhei4 xie1 gu4 shi4 ? Who wrote these stories? (Tatoeba egg0073 CK)
這本字典是誰的?
zhe4/zhei4 ben3 zi4 dian3 shi4 shei2 de5 ? Wessen Wörterbuch ist dies? (Tatoeba nickyeow xtofu80)
"他是誰?""他是吉姆。"
" ta1 shi4 shei2 ?"" ta1 shi4 ji2 mu3 。" "Wer ist das?" — "Das ist Jim." (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
你知道我是誰。
ni3 zhi1 dao4 wo3 shi4 shei2 。 You know who I am. (Tatoeba redcat Amastan)
誰在玩?
shei2 zai4 wan2/wan4 ? Who was playing? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你在車站看見了誰?
ni3 zai4 che1 zhan4 kan4 jian4/xian4 le5 shei2 ? Who did you see at the station? (Tatoeba Martha CK)
「是誰?」「是我。」
「 shi4 shei2 ?」「 shi4 wo3 。」 "Wer ist da?" "Ich bin's." (Tatoeba nickyeow lilygilder)
誰是行政助理?
shei2 shi4 hang2/xing2 zheng4 zhu4 li3 ? Who is the Administrative Assistant? (Tatoeba Martha lukaszpp)
我不知道這個蛋糕是誰做的。
wo3 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 dan4 gao1 shi4 shei2 zuo4 de5 。 Ich weiß nicht, wer den Kuchen gemacht hat. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
坐在角落的那個男人是誰?
zuo4 zai4 jue2 la4/lao4/luo4 de5 na4/nei4 ge4 nan2 ren2 shi4 shei2 ? Who is the man sitting in the corner? (Tatoeba nickyeow CK)
我忘記了這是誰說的。
wo3 wang4 ji4 le5 zhe4/zhei4 shi4 shei2 shuo1 de5 。 Ich habe vergessen, wer es gesagt hat. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
誰在你桌上?
shei2 zai4 ni3 桌 shang4 ? Was liegt auf dem Schreibtisch? (Tatoeba tsayng MUIRIEL)
他在跟誰說話?
ta1 zai4 gen1 shei2 shuo1 hua4 ? Mit wem spricht er? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
下一個是誰?
xia4 yi1 ge4 shi4 shei2 ? Wer ist der Nächste? (Tatoeba egg0073 Vortarulo)
那個穿粉紅色衣服的女人是誰?
na4/nei4 ge4 chuan1 fen3 hong2 se4 yi1 fu2 de5 nü3/ru3 ren2 shi4 shei2 ? Who is the woman dressed in pink? (Tatoeba Martha CK)
誰是他朋友?
shei2 shi4 ta1 peng2 you3 ? Who is his friend? (Tatoeba xjjAstrus Kiwi)
這本書是誰的?
zhe4/zhei4 ben3 shu1 shi4 shei2 de5 ? Who does the book belong to? (Tatoeba verdastelo9604 CM)
你在等誰?
ni3 zai4 deng3 shei2 ? Auf wen wartest du? (Tatoeba Martha Nero)
是誰把窗打破了?
shi4 shei2 ba3 chuang1 da3 po4 le5 ? Wer hat das Fenster zerbrochen? (Tatoeba nickyeow Esperantostern)
誰拿了錢?
shei2 na2 le5 qian2 ? Who took the money? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
那個女孩是誰?
na4/nei4 ge4 nü3/ru3 hai2 shi4 shei2 ? Wer ist dieses Mädchen? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
你是誰?
ni3 shi4 shei2 ? Wer bist du? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
你想跟誰說話?
ni3 xiang3 gen1 shei2 shuo1 hua4 ? Mit wem willst du sprechen? Wen willst du sprechen? (Tatoeba Martha cost Nero)
你知道他是誰嗎?
ni3 zhi1 dao4 ta1 shi4 shei2 ma5 ? Weißt du, wer sie ist? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
誰和何塞是同學?
shei2 he2/he4/huo2 he2 sai1/se4 shi4 tong2 xue2 ? Hesai and who, are classmates? (Tatoeba xjjAstrus Kiwi)
這台汽車是誰的?
zhe4/zhei4 tai2 qi4 che1 shi4 shei2 de5 ? Wem gehört dieses Auto? Wessen Wagen ist das hier? (Tatoeba umidake Manfredo Pfirsichbaeumchen)
這位就是誰想見你的夫人。
zhe4/zhei4 wei4 jiu4 shi4 shei2 xiang3 jian4/xian4 ni3 de5 fu2 ren2 。 Das ist die Dame, die dich sehen möchte! (Tatoeba Martha cumori)
我不知道這本書的作者是誰,但他肯定是個天才。
wo3 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ben3 shu1 de5 zuo4 zhe3 shi4 shei2 , dan4 ta1 ken3 ding4 shi4 ge4 tian1 cai2 。 Wer immer dieses Buch geschrieben hat, er ist sehr gescheit. (Tatoeba nickyeow Tamy)
你不在的時候誰照看狗?
ni3 bu4 zai4 de5 shi2 hou4 shei2 zhao4 kan4 gou3 ? Wer hat auf den Hund aufgepasst, während du nicht da warst? (Tatoeba EDOBEAR Pfirsichbaeumchen)
那個向你招手的女孩是誰?
na4/nei4 ge4 xiang4 ni3 zhao1 shou3 de5 nü3/ru3 hai2 shi4 shei2 ? Who is that girl waving to you? (Tatoeba Martha CK)
你知道RieMiyazawa是誰嗎?
ni3 zhi1 dao4 RieMiyazawa shi4 shei2 ma5 ? Do you know who Rie Miyazawa is? (Tatoeba Martha CN)
這個女孩是誰?
zhe4/zhei4 ge4 nü3/ru3 hai2 shi4 shei2 ? Wer ist dieses Mädchen? (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
誰和誰是同學?
shei2 he2/he4/huo2 shei2 shi4 tong2 xue2 ? Who and who are classmates? (Tatoeba xjjAstrus Kiwi)
前門有人,你去看看是誰。
qian2 men2 you3 ren2 , ni3 qu4 kan4 kan4 shi4 shei2 。 Es steht einer an der Haustür. Schau mal, wer das ist! (Tatoeba nickyeow raggione)
這本書是誰的?
zhe4/zhei4 ben3 shu1 shi4 shei2 de5 ? Wessen Buch ist das? (Tatoeba xjjAstrus Wolf)
那本筆記本是誰的?
na4/nei4 ben3 bi3 ji4 ben3 shi4 shei2 de5 ? Wessen Klapprechner ist das? (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
「這張椅子是誰的?」「是我的。」
「 zhe4/zhei4 zhang1 yi3 zi5 shi4 shei2 de5 ?」「 shi4 wo3 de5 。」 "Wem gehört dieser Stuhl?" "Das ist meiner." (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
「誰教你英文?」「山田老師。」
「 shei2 jiao1 ni3 ying1 wen2 ?」「 shan1/shan5 tian2 lao3 shi1 。」 "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." (Tatoeba nickyeow CN)
這個手提箱是誰的?
zhe4/zhei4 ge4 shou3 ti2 xiang1 shi4 shei2 de5 ? Wem gehört dieser Koffer? (Tatoeba Martha lilygilder)
誰找到了我的包?
shei2 zhao3 dao4 le5 wo3 de5 bao1 ? Wer hat meine Tasche gefunden? (Tatoeba verdastelo9604 pullnosemans)
這是誰的書?
zhe4/zhei4 shi4 shei2 de5 shu1 ? Wessen Buch ist das? (Tatoeba Martha Wolf)
你最有趣的朋友是誰?
ni3 zui4 you3 qu4 de5 peng2 you3 shi4 shei2 ? Wer ist dein interessantester Freund? (Tatoeba Martha kroko)
別忘了你是誰。
bie2 wang4 le5 ni3 shi4 shei2 。 Vergiss nicht, wer du bist! (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
起初誰也不相信我。
qi3 chu1 shei2 ye3 bu4 xiang1/xiang4 xin4 wo3 。 Am Anfang hat mir niemand geglaubt. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
誰會相信你?
shei2 hui4 xiang1/xiang4 xin4 ni3 ? Can anyone believe you? (Tatoeba Martha CK)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月球 上 有 水 吗? Gibt es Wasser auf dem Mond?
月球 上 不仅 没有 空气, Auf dem Mond gibt es nicht nur keine Atmosphäre,
也 没有 flüssiges 的 水。 Es gibt auch kein flüssiges Wasser.
月球 表面 有 些 地方 被 称为 “海”。 Die Mondoberfläche hat einige Stellen, die "Meere" genannt werden.
这 是 因为 以前 的 天文学家 观察 月球 的 时候 发现 有 些 地方 比较 暗, Dies ist so, weil die früheren Astronomen, als sie den Mond betrachteten, entdeckten, dass es einige vergleichsweise dunkle Stellen gibt.
他们 就 猜想 这 些 地方 可能 是 湖泊、 河流 或者 海洋。 Sie nahmen anschließend an, das diese Stellen möglicherweise Seen, Flüsse oder Meere wären.
这 些 地方 其实 是 一些 平滑 的 低地。 Diese Orte sind in Wahrheit einige flache Tiefebenen.
有些 “月海” 是 因为 很久以前, Dass es also einige "Mondmeere" gibt liegt an diesen früheren Zeiten.
月亮 上 的 火山 ausbrachen, Als die Mondvulkane ausbrachen,
流出来 的 Lava “铺满” 了 低地, 而 形成 的。 verteilte und füllte die fließende Lava die Tiefebenen und formte sie so.
月球 上 的 矿藏 Mineralische Lagerstätten auf dem Mondes
月球 上 也 有 地球 上 没有 的 矿石。 Auf dem Mond gibt es auch Erze, die es auf der Erde nicht gibt.
月球 上 有着 丰富 的 Helium-3。 Auf dem Mond gibt es reiche Vorkommen an Helium-3
Helium-3 可以 发生 Kern-反应, Helium-3 kann durch Kernreaktionen
erzeugen 巨大 的 能量, sehr viel Energie erzeugen
因此 是 很好 的 能源。 daher ist es eine sehr gute Energiequelle.
此外, 月球 上 还 有 很多 地球 上 很 少见 的 金属元素。 Außerdem gibt es auf dem Mond auch noch sehr viele auf der Erde nur gering vorkommende Metalle.
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
五旬节到了,门徒都聚集在一处。 1 Und als der Tag der Pfingsten erfüllt wurde, waren sie alle an einem Orte beisammen. 
忽然,从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子, 2 Und plötzlich geschah aus dem Himmel ein Brausen, wie von einem daherfahrenden, gewaltigen Winde, und erfüllte das ganze Haus, wo sie saßen. 
又有舌头如 von Feuer 显现出来,分开落在他们各人头上。 3 Und es erschienen ihnen zerteilte Zungen wie von Feuer, und sie setzten sich auf jeden einzelnen von ihnen. 
他们就都被圣灵充满,按着圣灵所 gab 的口才说起别国的话来。 4 Und sie wurden alle mit Heiligem Geiste erfüllt und fingen an, in anderen Sprachen zu reden, wie der Geist ihnen gab auszusprechen. 
那时,有 gottesfürchtige 的犹太人从天下各国来,住在 Jerusalem。 5 Es wohnten aber in Jerusalem Juden, gottesfürchtige Männer, von jeder Nation derer, die unter dem Himmel sind. 
这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷; 6 Als sich aber das Gerücht hiervon verbreitete, kam die Menge zusammen und wurde bestürzt, weil jeder einzelne in seiner eigenen Mundart sie reden hörte. 
都 entsetzt 希奇说:看哪,这说话的不都是加利利人 (Fragewort)? 7 Sie entsetzten sich aber alle und verwunderten sich und sagten: Siehe, sind nicht alle diese, die da reden, Galiläer? 
我们各人,wie 听见他们说我们生来所用的乡谈呢? 8 Und wie hören wir sie, ein jeder in unserer eigenen Mundart, in der wir geboren sind: 
我们帕提亚人、Meder、以拦人,和住在米所波大米、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、 9 Parther und Meder und Elamiter, und die Bewohner von Mesopotamien und von Judäa und Kappadocien, Pontus und Asien, 
Phrygien 、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的吕彼亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人, 10 und Phrygien und Pamphylien, Ägypten und den Gegenden von Libyen gegen Kyrene hin, und die hier weilenden Römer, sowohl Juden als Proselyten, Kreter und Araber- 
革哩底和亚拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大作为。 11 wie hören wir sie die großen Taten Gottes in unseren Sprachen reden? 
众人就都 entsetzt und waren in Verlegenheit,彼此说:这是 was für 意思呢? 12 Sie entsetzten sich aber alle und waren in Verlegenheit und sagten einer zum anderen: Was mag dies wohl sein? 
还有人 spottend 说:他们无非是新酒 erfüllt-了。 13 Andere aber sagten spottend: Sie sind voll süßen Weines. 
彼得和十一个使徒站起,高声说:犹太人和一切住在 Jerusalem 的人哪,这件事你们当知道,也 nehmet zu Ohren 我的话。 14 Petrus aber stand auf mit den Elfen, erhob seine Stimme und redete zu ihnen: Männer von Judäa, und ihr alle, die ihr zu Jerusalem wohnet, dies sei euch kund, und nehmet zu Ohren meine Worte! 
你们想这些人是 trunken-了;其实不是 trunken-了,因为时候刚到巳初。 15 Denn diese sind nicht trunken, wie ihr meinet, denn es ist die dritte Stunde des Tages; 
这正是先知 Joel 所说的: 16 sondern dies ist es, was durch den Propheten Joel gesagt ist: 
神说:在末後的日子,我要将我的灵 ausgießen 凡有血气的。你们的儿女要说预言;你们的少年人要见异象;老年人要做异梦。 17 "Und es wird geschehen in den letzten Tagen, spricht Gott, daß ich von meinem Geiste ausgießen werde auf alles Fleisch, und eure Söhne und eure Töchter werden weissagen, und eure Jünglinge werden Gesichte sehen, und eure Ältesten werden Träume haben; 
在那些日子,我要将我的灵 ausgießen 我的 Knechte 和使女,他们就要说预言。 18 und sogar auf meine Knechte und auf meine Mägde werde ich in jenen Tagen von meinem Geiste ausgießen, und sie werden weissagen. 
在天上、我要显出奇事;在地下、我要显出神迹;有血,有火,有 Rauchdampf。 19 Und ich werde Wunder geben in dem Himmel oben und Zeichen auf der Erde unten: Blut und Feuer und Rauchdampf; 
日头要变为黑暗,月亮要变为血;这都在主大而明显的日子未到以前。 20 die Sonne wird verwandelt werden in Finsternis und der Mond in Blut, ehe der große und herrliche Tag des Herrn kommt. 
到那时候,凡求告主名的,就必得救。 21 Und es wird geschehen, ein jeder, der irgend den Namen des Herrn anrufen wird, wird errettet werden." 
以色列人哪,请听我的话:神 durch 拿撒勒人 Jesum 在你们中间施行异能、奇事神迹,将他证明出来,这是你们自己知道的。 22 Männer von Israel, höret diese Worte: Jesum, den Nazaräer, einen Mann, von Gott an euch erwiesen durch mächtige Taten und Wunder und Zeichen, die Gott durch ihn in eurer Mitte tat, wie ihr selbst wisset- 
他既按着神的定旨先见被交与人,你们就 durch 无法之人的手,把他钉在十字架上,杀了。 23 diesen, übergeben nach dem bestimmten Ratschluß und nach Vorkenntnis Gottes, habt ihr durch die Hand von Gesetzlosen ans Kreuz geheftet und umgebracht. 
神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死 behalten würde。 24 Den hat Gott auferweckt, nachdem er die Wehen des Todes aufgelöst hatte, wie es denn nicht möglich war, daß er von demselben behalten würde. 
大卫指着他说:我看见主常在我眼前;他在我右边,叫我不至於 wanken。 25 Denn David sagt über ihn: "Ich sah den Herrn allezeit vor mir; denn er ist zu meiner Rechten, auf daß ich nicht wanke. 
所以,我心里欢喜,我的灵(原文是舌)快乐;并且我的肉身要安居在指望中。 26 Darum freute sich mein Herz, und meine Zunge frohlockte; ja, auch mein Fleisch wird in Hoffnung ruhen; 
因你必不将我的 Seele zurücklassen 在阴间,也不叫你的圣者见 Verwesung。 27 denn du wirst meine Seele nicht im Hades zurücklassen, noch zugeben, daß dein Frommer Verwesung sehe. 
你已将生命的道路指示我,必叫我因见你的面(或作:叫我在你面前)得着满足的快乐。 28 Du hast mir kundgetan Wege des Lebens; du wirst mich mit Freude erfüllen mit deinem Angesicht." 
弟兄们!先祖大卫的事,我可以明明的对你们说:他死了,也 begraben-了,并且他的 Grab 直到今日还在我们这里。 29 Brüder, es sei erlaubt, mit Freimütigkeit zu euch zu reden über den Patriarchen David, daß er sowohl gestorben als auch begraben ist, und sein Grab ist unter uns bis auf diesen Tag. 
大卫既是先知,又 wusste, dass 神曾向他起誓,要从他的 Frucht seiner Lenden 中立一位坐在他的 Thron 上, 30 Da er nun ein Prophet war und wußte, daß Gott ihm mit einem Eide geschworen hatte, von der Frucht seiner Lenden auf seinen Thron zu setzen, 
就预先看明这事,讲论 Christus 复活说:他的 Seele 不 zurückgelassen 在阴间;他的肉身也不见 Verwesung。 31 hat er, voraussehend, von der Auferstehung des Christus geredet, daß er nicht im Hades zurückgelassen worden ist, noch sein Fleisch die Verwesung gesehen hat. 
这 Jesus,神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。 32 Diesen Jesus hat Gott auferweckt, wovon wir alle Zeugen sind. 
他既被神的右手高举(或作:他既高举在神的右边),又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的, ausgegossen 下来。 33 Nachdem er nun durch die Rechte Gottes erhöht worden ist und die Verheißung des Heiligen Geistes vom Vater empfangen hat, hat er dieses ausgegossen, was ihr sehet und höret. 
大卫并没有 aufgefahren in 天上,但自己说:主对我主说:你坐在我的右边, 34 Denn nicht David ist in die Himmel aufgefahren; er sagt aber selbst: "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, 
等我使你 Feinde 作你的 脚-Schemel。 35 bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner Füße". 
故此,以色列全家当确实的知道,你们钉在十字架上的这位 Jesus,神已经立他为主,为 Christus 了。 36 Das ganze Haus Israel wisse nun zuverlässig, daß Gott ihn sowohl zum Herrn als auch zum Christus gemacht hat, diesen Jesus, den ihr gekreuzigt habt. 
众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其馀的使徒说:弟兄们,我们当怎样行? 37 Als sie aber das hörten, drang es ihnen durchs Herz, und sie sprachen zu Petrus und den anderen Aposteln: 
彼得说:你们各人要悔改,奉 Jesu Christi 的名受洗,叫你们的罪得 Vergebung,就必领受所 Gabe 的圣灵; 38 Was sollen wir tun, Brüder? Petrus aber sprach zu ihnen: Tut Buße, und ein jeder von euch werde getauft auf den Namen Jesu Christi zur Vergebung der Sünden, und ihr werdet die Gabe des Heiligen Geistes empfangen. 
因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主─我们神所召来的。 39 Denn euch ist die Verheißung und euren Kindern und allen, die in der Ferne sind, so viele irgend der Herr, unser Gott, herzurufen wird. 
彼得还用许多话作见证,ermahnte 他们说:你们当救自己脱离这弯曲的世代。 40 Und mit vielen anderen Worten beschwor und ermahnte er sie, indem er sagte: Laßt euch retten von diesem verkehrten Geschlecht! 
於是领受他话的人就受了洗。那一天,门徒约 hinzugetan-了 三千人, 41 Die nun sein Wort aufnahmen, wurden getauft; und es wurden an jenem Tage hinzugetan bei dreitausend Seelen. 
都恒心遵守使徒的教训,彼此交接,im Brechen des Brotes und in den Gebeten。 42 Sie verharrten aber in der Lehre der Apostel und in der Gemeinschaft, im Brechen des Brotes und in den Gebeten. 
众人都惧怕;使徒又行了许多奇事神迹。 43 Es kam aber jede Seele Furcht an, und es geschahen viele Wunder und Zeichen durch die Apostel. 
信的人都在一处,凡物公用; 44 Alle aber, welche glaubten, waren beisammen und hatten alles gemein; 
并且卖了田产,家业,照各人所需用的分给各人。 45 und sie verkauften die Güter und die Habe und verteilten sie an alle, jenachdem einer irgend Bedürfnis hatte. 
他们天天同心合意恒切的在殿里,且在家中 brachen das Brot,存着欢喜、诚实的心用饭, 46 Und indem sie täglich einmütig im Tempel verharrten und zu Hause das Brot brachen, nahmen sie Speise mit Frohlocken und Einfalt des Herzens, 
lobten 神,得众民的喜爱。主将得救的人天天加给他们。 47 lobten Gott und hatten Gunst bei dem ganzen Volke. Der Herr aber tat täglich zu der Versammlung hinzu, die gerettet werden sollten. 

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第三十四課

[Bearbeiten]

第三十四课

dì sān shí sì kè

Vierunddreißigste Lektion


Der Text dieser Lektion findet sich auch in den folgenden Texten: 文士傳/文士传 (Überlieferungen über Gelehrte), 艺文类聚 (Nach Sachgruppen geordnete Sammlung von literarischen Texten), 太平御览 (kaiserliche Schriften der Taiping-Zeit), 融家傳/融家传 (Überlieferungen der Familie Rong).

Er ist eine Überlieferung von |孔融/Kong Rong, 字/Volljährigkeitsname 文舉/文举/Wenju (153 - 208), der auch durch seinen Gouverneursposten als 孔北海/Kong Beihai genannt wurde.

Er ist einer der 建安七子, der Sieben Meister der Jian'an-Periode.


孔融字文舉,_國人,孔子二十世孫也。

孔融字文举,鲁国人,孔子二十世孙也。

Kǒng róng zì wén jǔ, lǔ guórén, kǒngzǐ èrshí shì sūn yě.

Kong Rong, mit Volljährigkeitsnamen Wenju, stammte aus dem Staat Lu. Er war ein Nachkomme von Konfuzius in der zwanzigsten Generation.


孔融讓梨

孔融让梨

Kǒng Róng ràng lí

Kong Rong überlässt Birnen (den anderen)


孔融年四歲

孔融年四岁

Kǒng róng nián sì suì

Als Kong Rong vier Jahre alt war


Variante

孔文舉年四歲時

孔文举年四岁时

Kǒng wén jǔ nián sì suì shí

Zu der Zeit, als Kong Wenju vier Jahre alt war


與諸兄食棃.

与诸兄食棃.

yǔ zhū xiōng shí lí.

aß er mit mehreren älteren Brüdern zusammen Birnen.


Variante

與諸兄弟共食梨

与诸兄弟共食梨

yǔ zhū xiōngdì gòng shí lí

aß er mit allen Brüdern zusammen Birnen


融取小棃.

融取小棃.

Róng qǔ xiǎo lí.

Rong nahm sich eine kleine Birne.


Varianten:

Direkt 取其小者

zhé qǔ qí xiǎo zhě

Er nahm sich direkt die kleinste Birne davon.


引小者

引小者

yǐn xiǎo zhě

Er nahm sich eine kleine Birne


融 sofort 引小者

Róng zhé yǐn xiǎo zhě

Rong nahm sich sofort eine kleine Birne


讓大棃與諸兄.

让大棃与诸兄.

Ràng dà lí yǔ zhū xiōng.

Er überließ die großen Birnen seinen Brüdern.


(大)人問其故.

(大)人问其故.

(dà) rén wèn qí gù.

Jemand (ein Erwachsener) fragte nach dem Grund dieses Verhaltens.


融曰小兒宜取小者.

融曰小儿宜取小者.

Róng yuē xiǎo'ér yí qǔ xiǎo zhě.

Rong sagte, für einen kleinen Jungen ziemt es sich, sich kleine Birnen zu nehmen.


Varianten:

答曰:小兒法當取小者

答曰:小儿法当取小者

Er antwortete: Gemäß den Regeln soll sich ein kleiner Junge eine kleine Birne nehmen


答曰:我小兒,法當取小。

答曰:我小儿,法当取小。

dá yuē: Wǒ xiǎo'ér, fǎ dāng qǔ xiǎo.

Er antwortete: Ich bin klein; gemäß den Regeln nehme ich eine kleine Birne.



第六十八課

[Bearbeiten]

第六十八课

dì liù shí bā kè

Achtundsechzigste Lektion

Eine Variante dieses Textes findet sich in den Schriften der Späteren Han.


高 Feng 居鄉.

高 Feng 居乡.

Gāo fèng jū xiāng.

Gao Feng lebte auf dem Land.


(_里)有爭 Vermögen 者

(邻里)有争 Vermögen 者

(Lín lǐ) yǒu zhēng cái zhě

(In der Nachbarschaft) gab es einige, die sich um Vermögen stritten.


持械而斗.

chí xiè ér dòu.

Sie ergriffen Waffen und kämpften.


Feng 往解之.

Fèng wǎng jiě zhī.

Feng eilte hinzu, (den Streit) aufzulösen.


斗不已.

Dòu bù yǐ.

Der Kampf hörte nicht auf.


Feng 叩頭曰.

Feng 叩头曰.

Fèng kòu tóu yuē.

Feng warf sich mit seinem Kopf zu Boden und sagte:


仁義退讓奈何_之.

仁义退让奈何弃之.

Rén yì tuì ràng nài hé qì zhī.

Menschlichkeit, Recht, Nachgiebigkeit; wie kann man (diese drei Tugenden) verwerfen.


於是爭者_感

于是争者怀感

Yúshì zhēng zhě huáigǎn

Dadurch wurden die Herzen der Kämpfenden bewegt.


爭者 wegwerfen 械謝罪

争者 wegwerfen 械谢罪

Zhēng zhě tóu xiè xiè zuì

Die Kämpfenden warfen ihre Waffen weg und entschuldigten sich für ihre Verfehlungen.


Texte

[Bearbeiten]

Kinderreim

[Bearbeiten]

一二三四五,上山打老虎,

老虎打不到,碰到小松鼠。

松鼠有幾個?讓我數一數,

數來又數去,一二三四五,。

1,2,3,4,5; Auf den Berg, wo ist der Tiger geblieben? Man kann den Tiger nicht erwischen, doch trifft man auf Eichhörnchen.。 Wie viele Eichhörnchen gibt es? Lass mich einmal zählen。 Zähle hin und zähle her: 1,2,3,4,5


Tao Te Ching Kapitel 26 第二十六章

[Bearbeiten]

重为轻根,

静为躁君,

是以君子终日行不离辎重;

虽有荣观,

燕处超然。

奈何以万乘之主,

而身轻天下?

轻则失臣,

躁则失君。

Übersetzung Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Das Gewichtige ist des Leichten Wurzel.

Die Stille ist der Unruhe Herr.

Also auch der Berufene:

Er wandert den ganzen Tag,

ohne sich vom schweren Gepäck zu trennen.

Mag er auch alle Herrlichkeiten vor Augen haben:

Er weilt zufrieden in seiner Einsamkeit.

Wieviel weniger erst darf der Herr des Reiches

in seiner Person den Erdkreis leicht nehmen!

Durch Leichtnehmen verliert man die Wurzel.

Durch Unruhe verliert man die Herrschaft.

Übersetzung wikisource

[Bearbeiten]

Weightiness is the root of weightlessness,

Temperance is the master of temperament.

Therefore the master stays close to trusted supplies in expeditions;

There be spectacles and scenery,

Presiding in serenity.

Why then would a leader of a myriad supporters,

Put no weight on the well being of its people?

Weightless, and lose authority,

Tempestuous, and forfeit mastership.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
chong2 wiederholen, verdoppeln, x-fach; Bsp.: 兩重 两重 -- doppelt, zweifach; Bsp.: 三重 三重 -- dreifach / zhong4: schwer, stark, wichtig, bedeutend, Gewicht, Zhong
qing1 leicht (Gewicht)
zao4 hitzig, reizbar
jun1 Gebieter, Jun, Monarch, Herrscher, Sie
sui1 obschon, obwohl, selbst wenn, zwar; Bsp.: 雖然 虽然 -- obwohl, obgleich, zwar
rong2 ehren, blühend, florierend, Rong
yan4 hinunterschlucken, Schwalbe/ yan1: Ortsname, Schwalbe, Yan, war ein chinesischer Staat während der Zeit der Zhou-Dynastie, der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen und der Zeit der Streitenden Reiche. Seine Hauptstadt war Ji (chin. 薊, 蓟, Jì; heute Peking, auch bekannt als Yanjing, chin. 燕京, Yānjīng „Hauptstadt von Yan“).
chao1 überbieten, überschreiten, über-
nai4 Nai, was, wie, aber (无奈 hilflos sein, 怎奈 aber)
zhu3 Eigentümer, Meister, Herr


Lektion 539

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zhe2 bemängeln, schänden, Blamage, degradieren, verbannen, verurteilen wiktionary Etymologie:
chou2 planen, vorbereiten, beschaffen, Spielmarke wiktionary Etymologie:
jian4 Bindung, Keil, Riegel, Schieber, Taste wiktionary Etymologie:
mi2 verirren, irregehen, herumirren, verwirrt, schwärmen, bezaubern, vernarrt, Fan, Enthusiast, versessen auf, vorübergehend blind wiktionary Etymologie:
lun2 (traditionelle Schreibweise von 轮), Rad, (Rad-)Dampfer, Ring, Runde, Turnus, drehen, rotieren, Scheibe, der Reihe nach, abwechselnd wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
谪居
zhe2 ju1 (of officials in imperial China) to live in banishment
谪仙
zhe2 xian1 a genius (literally, an immortal who has been banished from heaven to live on earth), an epithet for exceptional individuals such as the Tang poet Li Bai 李白[Li3 Bai2], banished official
指谪
zhi3 zhe2 to criticize
贬谪
bian3 zhe2 to banish from the court, to relegate
Zeichen Pinyin Übersetzung
筹集
chou2 ji2 Mittel beschaffen, Finanzierung
筹谋
chou2 mou2 Plan
筹划
chou2 hua4 planen und vorbereiten
筹得
chou2 de2 Beschaffung
筹钱
chou2 qian2 Geld aufbringen
筹备
chou2 bei4 Beschaffung
筹码
chou2 ma3 Jeton, Chip
运筹
yun4 chou2 planen, strategische Pläne machen
筹资
chou2 zi1 Finanzierung, Mittel beschaffen
统筹
tong3 chou2 einheitliche und umfassende Planung, Sozialfond (Abkürzung v. 统筹基金)
筹款
chou2 kuan3 Finanzierung, Mittel beschaffen
蓝筹股
lan2 chou2 gu3 Blue Chips
红筹股
hong2 chou2 gu3 Red Chip
运筹学
yun4 chou2 xue2 Unternehmensforschung, Operationsforschung
略高一筹
lüe4 gao1 yi1 chou2 eine Idee besser sein, jmd. eine Nasenlänge voraus sein
一筹莫展
yi1 chou2 mo4 zhan3 keinen Rat wissen
自筹资金
zi4 chou2 zi1 jin1 eigenerwirtschaftete selbstbereitgestellte Mittel
出口筹资
chu1 kou3 chou2 zi1 Exportfinanzierung
筹集资本
chou2 ji2 zi1 ben3 finanzieren, Mittel beschaffen
筹集的钱
chou2 ji2 de5 qian2 Erlös
筹集资金
chou2 ji2 zi1 jin1 finanzieren, Mittel beschaffen
略胜一筹
lüe4 sheng4 yi1 chou2 eine Idee besser sein, jemandem eine Nasenlänge voraus sein
统筹兼顾
tong3 chou2 jian1 gu4 einhaltliche Planung unter Berücksichtigung der jeweiligen speziellen Verhältnisse
资助筹借
zi1 zhu4 chou2 jie4 Förderung
筹备资金
chou2 bei4 zi1 jin1 Finanzierung, Mittel beschaffen
赤字筹资
chi4 zi4 chou2 zi1 Defizitfinanzierung
统筹基金
tong3 chou2 ji1 jin1 Sozialfond (oft einfach nur 统筹)
托儿所筹资
tuo1 er2 suo3 chou2 zi1 Krippen-Finanzierung
重筹资政策
zhong4 chou2 zi1 zheng4 ce4 Refinanzierungspolitik
巴黎统筹委员会
ba1 li2 tong3 chou2 wei3 yuan2 hui4 COCOM-Kommission
Zeichen Pinyin Übersetzung
右键
you4 jian4 rechte Maustaste (Adj, EDV)
键箱
jian4 xiang1 Horde
键强
jian4 qiang2 Bindungsstärke
键位
jian4 wei4 Tastaturbelegung
键长
jian4 chang2 Bindungslänge
热键
re4 jian4 Tastenkombination
按键
an4 jian4 Drucktaste; Tastendruck, Tastenklick, Tastenschlag; eintasten
棱键
leng2 jian4 Passfeder
键盘
jian4 pan2 Tastatur
键入
jian4 ru4 eingeben, eintippen, Erfassung
左键
zuo3 jian4 linke Maustaste (Adj, EDV)
键康
jian4 kang1 Gesundheit, gesund
关键
guan1 jian4 Angelpunkt
花键
hua1 jian4 Keil
键词
jian4 ci2 Passwort, Schlüsselwort
金属键
jin1 shu3 jian4 Metallische Bindung
光标键
guang1 biao1 jian4 Cursortaste
回车键
hui2 che1 jian4 Wagenrücklauf, WR [ engl. Carriage Return, CR, Return, Enter ]
离子键
li2 zi3 jian4 Ionische Bindung
关键件
guan1 jian4 jian4 Hauptbauteil
内花键
nei4 hua1 jian4 Zahnnabenprofil
键开关
jian4 kai1 guan1 Schlüsselschalter
中断键
zhong1 duan4 jian4 ESC, Escape-Taste, Abbruch-Taste
墨斗键
mo4 dou4 jian4 Farbzonenschraube
键盘式
jian4 pan2 shi4 Pianoakkordeon
组合键
zu3 he2 jian4 Tastenkombination
退出键
tui4 chu1 jian4 Abbruch-Taste, Escape-Taste
功能键
gong1 neng2 jian4 Funktionstaste
释放键
shi4 fang4 jian4 Auslöser
数字键
shu4 zi4 jian4 numerischer Ordnungsbegriff, Ziffernblock, Nummernblock, Zehnerblock, NumPad, Num-Block
制表键
zhi4 biao3 jian4 Tab, Tabulator
钢琴键
gang1 qin2 jian4 Klaviertaste
定位键
ding4 wei4 jian4 Positionstaste
变换键
bian4 huan4 jian4 Alt
朱聿键
zhu1 yu4 jian4 Zhu Yujian, Prince of Tang
棱键键
leng2 jian4 jian4 Passfeder
停止键
ting2 zhi3 jian4 Unterbrechungstaste
输入键
shu1 ru4 jian4 Eingabetaste, Enter-Taste ( "Return-Taste" )
关键词
guan1 jian4 ci2 Schlüsselwort
退离键
tui4 li2 jian4 Abbruchtaste
化学键
hua4 xue2 jian4 Chemische Bindung
退格键
tui4 ge2 jian4 Backspace, Rücktaste
空格键
kong1 ge2 jian4 Leertaste, Space
关键字
guan1 jian4 zi4 Schlagwort
大写键
da4 xie3 jian4 Umschalttaste
未成键
wei4 cheng2 jian4 bindungslos
大键琴
da4 jian4 qin2 Cembalo
共价键
gong4 jia4 jian4 kovalente Bindung (Atombindung)
右按键
you4 an4 jian4 Rechts-Klick
神经键
shen2 jing1 jian4 Synapse
按左键
an4 zuo3 jian4 Links-Klick
键康局
jian4 kang1 ju2 Gesundheitsbehörde
标准键盘
biao1 zhun3 jian4 pan2 Standardtastatur
关键问题
guan1 jian4 wen4 ti2 Schlüssel
按住按键
an4 zhu4 an4 jian4 Knopf, knöpfen
起动按键
qi3 dong4 an4 jian4 Starttaste
关键作用
guan1 jian4 zuo4 yong4 Schlüsselrolle
按键错误
an4 jian4 cuo4 wu4 Tastfehler
输入键盘
shu1 ru4 jian4 pan2 Eingabetastatur
左鼠标键
zuo3 shu3 biao1 jian4 linke Maustaste
关键人物
guan1 jian4 ren2 wu4 Schlüsselfigur, Schlüsselperson
键盘布局
jian4 pan2 bu4 ju2 Tastaturplan
键盘乐器
jian4 pan2 yue4 qi4 Tasteninstrument
花键形式
hua1 jian4 xing2 shi4 Mehrkeil...
关键阶段
guan1 jian4 jie1 duan4 entscheidende Phase
多功能键
duo1 gong1 neng2 jian4 Multifunktionstaste
关键因素
guan1 jian4 yin1 su4 kritischer Faktor
按下按键
an4 xia4 an4 jian4 Knopf, Knopfdruck, knöpfen
关键要素
guan1 jian4 yao4 su4 Essenz, Hauptgrund, Kern, Kernstück
关键部件
guan1 jian4 bu4 jian4 Hauptbauteil
电脑键盘
dian4 nao3 jian4 pan2 Computerkeyboard, Computertastatur, Tastatur
键盘输入
jian4 pan2 shu1 ru4 Tastatureingabe
羽管键琴
yu3 guan3 jian4 qin2 Cembalo
右鼠标键
you4 shu3 biao1 jian4 rechte Maustaste
关键技术
guan1 jian4 ji4 shu4 Schlüsseltechnologie
按键开关
an4 jian4 kai1 guan1 Druckschalter
关键程度
guan1 jian4 cheng2 du4 Kritikalität
键条导带
jian4 tiao2 dao3 dai4 Kettenführungsbahn
关键时刻
guan1 jian4 shi2 ke4 Kritischer Moment, wichtiger Zeitpunkt
数字键盘
shu4 zi4 jian4 pan2 Zifferntastatur
鼠标器按键
shu3 biao3 qi4 an4 jian4 Maustaste
关键的问题
guan1 jian4 de5 wen4 ti2 die entscheidende Frage
关键字搜索
guan1 jian4 zi4 sou1 suo3 Stichwortsuche
大写锁定键
da4 xie3 suo3 ding4 jian4 Umschaltsperre, Capslock
关键性因素
guan1 jian4 xing4 yin1 su4 kritischer Faktor
无指法键盘
wu2 zhi3 fa3 jian4 pan2 Blindtastatur
键盘上的键
jian4 pan2 shang4 de5 jian4 eine Taste auf der Tastatur, eine Taste der Tastaur, Tasten auf der Tastatur, Tasten der Tastatur
键式输送机
jian4 shi4 shu1 song4 ji1 Kettenförderer
外文键盘图
wai4 wen2 jian4 pan2 tu2 fremder Tastaturplan
键式逐稿器
jian4 shi4 zhu2 gao3 qi4 Hordenschüttler (Mähdrescher)
问题的关键
wen4 ti2 de5 guan1 jian4 Dreh- und Angelpunkt eines Problems
计算机键盘
ji4 suan4 ji1 jian4 pan2 Computertastatur
键盘字母分配
jian4 pan2 zi4 mu3 fen1 pei4 Tastaturbelegung
平形输入键盘
ping2 xing2 shu1 ru4 jian4 pan2 Flacheingabetastatur, flache Eingabetastatur, Flachtastatur
键盘排字工作
jian4 pan2 pai2 zi4 gong1 zuo4 Erfassungsaufwand
习惯的键盘图
xi2 guan4 de5 jian4 pan2 tu2 gewöhnlicher Tastaturplan
关键绩效指标
guan1 jian4 ji1 xiao4 zhi3 biao1 Key Performance Indicator
可编程序的按键
ke3 bian1 cheng2 xu4 de5 an4 jian4 programmierbare Tasten
成功的关键因素
cheng2 gong1 de5 guan1 jian4 yin1 su4 Schlüsselfaktoren für den Erfolg
无键式着色装置
wu2 jian4 shi4 zhuo2 se4 zhuang1 zhi4 Kurzfarbwerk
无按键的打印机
wu2 an4 jian4 de5 da3 yin4 ji1 anschlagloser Drucker
鼠标器当前活动按钮键
shu3 biao3 qi4 dang1 qian2 huo2 dong4 an4 niu3 jian4 primäre Maustaste
Zeichen Pinyin Übersetzung
顽迷
wan2 mi2 Engstirnigkeit
迷人
mi2 ren2 bezaubernd, faszinierend
迷因
mi2 yin1 Mem
入迷
ru4 mi2 Eilfertigkeit, Schwärmerei, verzaubern, leidenschaftlich, unersättlich
昏迷
hun1 mi2 Koma; Bsp.: 在昏迷中 -- im Koma, bewusstlos
着迷
zhao2 mi2 bezaubernd, faszinierend
著迷
zhao2 mi2 (traditionelle Schreibweise von 着迷), bezaubernd, faszinierend
迷津
mi2 jin1 Labyrinth
影迷
ying3 mi2 Filmfan
迷失
mi2 shi1 verirren, Lost (amerikanische Fernsehserie)
迷题
mi2 ti2 Rätsel
迷題
mi2 ti2 (traditionelle Schreibweise von 迷题), Rätsel
迷蒙
mi2 meng2 nebelhaft, neblig
迷上
mi2 shang4 von etw. fasziniert sein
迷团
mi2 tuan2 Mysterium, Rätsel, Geheimnis
咩迷
mie1 mi2 Miemi
迷路
mi2 lu4 sich verlaufen, sich verirren
歌迷
ge1 mi2 Fan (eines Sängers, einer Sängerin, einer Band)
迷宫
mi2 gong1 Labyrinth, Irrgarten, Rätsel
迷墙
mi2 qiang2 The Wall
迷乱
mi2 luan4 Bestürzung, Durcheinander
迷亂
mi2 luan4 (traditionelle Schreibweise von 迷乱), Bestürzung, Durcheinander
球迷
qiu2 mi2 Fan (für Ballspiele), Fußballfan
迷信
mi2 xin4 Aberglaube
迷思
mi2 si1 Mythos
迷糊
mi2 hu2 den Blick trüben, konfus, verwirrt, verschwommen
低迷
di1 mi2 Delle, Depression, am Boden liegen, darniederliegen (Wirtschaft)
迷阵
mi2 zhen4 Gestrüpp, Labyrinth
迷感
mi2 gan3 irritieren
迷离
mi2 li2 verwischt
迷離
mi2 li2 (traditionelle Schreibweise von 迷离), verwischt
迷住
mi2 zhu4 Besessenheit, fesseln, fixieren, verzaubern
迷惑
mi2 huo4 verwirren, irritieren; trügerisch, verführerisch
mi2 huo5 [jmd. verwirren, jmd. irreführen, jmd. irritieren, verwirrt sein]
迷你
mi2 ni3 Mini...
戏迷
xi4 mi2 Theaterfan
使昏迷
shi3 hun1 mi2 berauschend, berauschen, berauscht, intoxicate
迷糊地
mi2 hu5 de5 neblig
迷你工
mi2 ni3 gong1 Minijob
迷惑人
mi2 huo5 ren2 trügerisch
铁道迷
tie3 dao4 mi2 Eisenbahnfreund, Eisenbahnfan, <umg> Pufferküsser
鐵道迷
tie3 dao4 mi2 (traditionelle Schreibweise von 铁道迷), Eisenbahnfreund, Eisenbahnfan, <umg> Pufferküsser
使迷住
shi3 mi2 zhu4 fesseln
足球迷
zu2 qiu2 mi2 Fußballanhänger, Fußballfan
伪球迷
wei3 qiu2 mi2 Hardcore-Fan
迷你裙
mi2 ni3 qun2 Minirock
使迷糊
shi3 mi2 hu5 berauschend, berauschen, berauscht, intoxicate
最迷人
zui4 mi2 ren2 faszinierend
电脑迷
dian4 nao3 mi2 Computerfan
電腦迷
dian4 nao3 mi2 (traditionelle Schreibweise von 电脑迷), Computerfan
哈迷里
ha1 mi2 li3 Hamili
哈迷裏
ha1 mi2 li3 (traditionelle Schreibweise von 哈迷里), Hamili
迷彩服
mi2 cai3 fu2 Tarnanzug, Tarnkleidung
不迷失
bu4 mi2 shi1 unbeirrbar
迷惑龙
mi2 huo4 long2 Apatosaurus
迷路园
mi2 lu4 yuan2 Irrgarten
被迷惑
bei4 mi2 huo5 verzaubern, betörend
音乐迷
yin1 yue4 mi2 Musikfan
音樂迷
yin1 yue4 mi2 (traditionelle Schreibweise von 音乐迷), Musikfan
电影迷
dian4 ying3 mi2 Filmfan
電影迷
dian4 ying3 mi2 (traditionelle Schreibweise von 电影迷), Filmfan
被迷住
bei4 mi2 zhu4 vertiefen, verzaubern, betörend, fangen, gefangen
迷你车
mi2 ni3 che1 Rollermobil
迷你車
mi2 ni3 che1 (traditionelle Schreibweise von 迷你车), Rollermobil
使迷惑
shi3 mi2 huo5 berauschend, beirren, benebelt, berauschen, berauscht, confuse, intoxicate, verhexen, verwirren
迷一般
mi2 yi4 ban1 schleierhaft
迷惑不解
mi2 huo4 bu4 jie3 sich verwirrt fühlen
目迷五色
mu4 mi2 wu3 se4 von einer bunten Vielfalt verwirrt sein
现场球迷
xian4 chang3 qiu2 mi2 Liveticker
現場球迷
xian4 chang3 qiu2 mi2 (traditionelle Schreibweise von 现场球迷), Liveticker
万世私迷
wan4 shi4 si1 mi2 excite
萬世私迷
wan4 shi4 si1 mi2 (traditionelle Schreibweise von 万世私迷), excite
昏迷指数
hun1 mi2 zhi3 shu4 Glasgow Coma Scale
昏迷指數
hun1 mi2 zhi3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 昏迷指数), Glasgow Coma Scale
迷人之处
mi2 ren2 zhi1 chu4 Bezauberung
迷人之處
mi2 ren2 zhi1 chu4 (traditionelle Schreibweise von 迷人之处), Bezauberung
团体迷思
tuan2 ti3 mi2 si1 Gruppendenken
意乱情迷
yi4 luan4 qing2 mi2 Lost and Delirious
意亂情迷
yi4 luan4 qing2 mi2 (traditionelle Schreibweise von 意乱情迷), Lost and Delirious
保护迷彩
bao3 hu4 mi2 cai3 Schutzfärbung
指破迷津
zhi3 po4 mi2 jin1 jdm einen Ausweg zeigen ( wörtl. jdm den Ausgang aus dem Irrweg zeigen ), eine Lösung des Problem anbieten
乞失迷儿
qi3 shi1 mi2 er2 Qishimi'er
乞失迷兒
qi3 shi1 mi2 er2 (traditionelle Schreibweise von 乞失迷儿), Qishimi'er
迷失方向
mi2 shi1 fang1 xiang4 Orientierungslosigkeit
使人昏迷
shi3 ren2 hun1 mi2 vergiften
铁杆球迷
tie3 gan1 qiu2 mi2 Schlachtenbummler
鐵杆球迷
tie3 gan1 qiu2 mi2 (traditionelle Schreibweise von 铁杆球迷), Schlachtenbummler
迷迷糊糊
mi2 mi5 hu1 hu1 im Tran
迷你库珀
mi2 ni3 ku4 po4 Mini Cooper
迷糊天使
mi2 hu5 tian1 shi3 PitaTen
令人迷惑
ling4 ren2 mi2 huo5 irreführen
经济低迷
jing1 ji4 di1 mi2 Konjunkturflaute
执迷不悟
zhi2 mi2 bu4 wu4 eigensinnig im Irrtum verharren
執迷不悟
zhi2 mi2 bu4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 执迷不悟), eigensinnig im Irrtum verharren
如迷一样
ru2 mi2 yi2 yang4 Allegorie, allegorisch
如迷一樣
ru2 mi2 yi2 yang4 (traditionelle Schreibweise von 如迷一样), Allegorie, allegorisch
令人着迷
ling4 ren2 zhao2 mi2 faszinieren, spektakulär
令人著迷
ling4 ren2 zhao2 mi2 (traditionelle Schreibweise von 令人着迷), faszinieren, spektakulär
迷糊女战士
mi2 hu5 nü3 zhan4 shi4 Excel Saga
不迷失正路
bu4 mi2 shi1 zheng4 lu4 unbeirrbar
迷人的女子
mi2 ren2 de5 nü3 zi3 Sexbombe
迷失决胜分
mi2 shi1 jue2 sheng4 fen1 Match Point
迷失香土豆
mi2 shi1 xiang1 tu3 dou4 Rosmarinkartoffeln
迷你高尔夫
mi2 ni3 gao1 er3 fu1 Minigolf
迷你高爾夫
mi2 ni3 gao1 er3 fu1 (traditionelle Schreibweise von 迷你高尔夫), Minigolf
校园迷糊大王
xiao4 yuan2 mi2 hu5 da4 wang2 School Rumble
Zeichen Pinyin Übersetzung
輪換
lun2 huan4 (traditionelle Schreibweise von 轮换), abwechseln, turnusmäßig ablösen
客輪
ke4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 客轮), Passagierschiff
渡輪
du4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 渡轮), Fähre
鐵輪
tie3 lun2 (traditionelle Schreibweise von 铁轮), Riesenrad
尾輪
wei3 lun2 (traditionelle Schreibweise von 尾轮), Hinterrad
後輪
hou4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 后轮), Hinterrad
輪台
lun2 tai2 (traditionelle Schreibweise von 轮台), Luntai (Ort in Xinjiang)
輪椅
lun2 yi3 (traditionelle Schreibweise von 轮椅), Rollstuhl
滑輪
hua2 lun2 (traditionelle Schreibweise von 滑轮), Flaschenzug, Rolle, Seilrolle
手輪
shou3 lun2 (traditionelle Schreibweise von 手轮), Handrad
班輪
ban1 lun2 (traditionelle Schreibweise von 班轮), Liner, Linienschiff
輪滑
lun2 hua2 (traditionelle Schreibweise von 轮滑), Rollschuh, Inline-Skate
砂輪
sha1 lun2 (traditionelle Schreibweise von 砂轮), Schleifkörper, Schleifscheibe
輪渡
lun2 du4 (traditionelle Schreibweise von 轮渡), Fähre
輪番
lun2 fan1 (traditionelle Schreibweise von 轮番), abwechselnd
車輪
che1 lun2 (traditionelle Schreibweise von 车轮), Wagenrad, Rad
大輪
da4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 大轮), Erster Ingenieur
一輪
yi1 lun2 (traditionelle Schreibweise von 一轮), erste Runde (Wettkampf, Spiel, Wahl)
飛輪
fei1 lun2 (traditionelle Schreibweise von 飞轮), Schwungrad, Treibrad
輪生
lun2 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 轮生), quirlig
角輪
jiao3 lun2 (traditionelle Schreibweise von 角轮), Hornring
布輪
bu4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 布轮), Schwabbelscheibe
磨輪
mo2 lun2 (traditionelle Schreibweise von 磨轮), Schleifkörper, Schleifscheibe
輪次
lun2 ci4 (traditionelle Schreibweise von 轮次), reihum
年輪
nian2 lun2 (traditionelle Schreibweise von 年轮), Jahresring
二輪
er4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 二轮), Zweiter Ingenieur
天輪
tian1 lun2 (traditionelle Schreibweise von 天轮), eingetastet
光輪
guang1 lun2 (traditionelle Schreibweise von 光轮), Aureole, Strahlenkrone
葉輪
ye4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 叶轮), Antriebsrad
五輪
wu3 lun2 (traditionelle Schreibweise von 五轮), fünf
輪流
lun2 liu2 (traditionelle Schreibweise von 轮流), abwechselnd, alternativ, Umlauf
輪轉
lun2 zhuan3 (traditionelle Schreibweise von 轮转), rotieren, kreisen
水輪
shui3 lun2 (traditionelle Schreibweise von 水轮), Schöpfrad
輪回
lun2 hui2 (traditionelle Schreibweise von 轮回), Samsara
輪到
lun2 dao4 (traditionelle Schreibweise von 轮到), an der Reihe sein, warten bis
輪對
lun2 dui4 (traditionelle Schreibweise von 轮对), Radsatz
風輪
feng1 lun2 (traditionelle Schreibweise von 风轮), Windrad
輪子
lun2 zi5 (traditionelle Schreibweise von 轮子), Rad, schieben, Drehscheibe
油輪
you2 lun2 (traditionelle Schreibweise von 油轮), Öltanker, Tanker
貨輪
huo4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 货轮), Frachter, Frachtschiff
輪作
lun2 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 轮作), Fruchtfolge
埴輪
zhi2 lun2 (traditionelle Schreibweise von 埴轮), Haniwa
轉輪
zhuan3 lun2 (traditionelle Schreibweise von 转轮), Windrad
有輪
you3 lun2 (traditionelle Schreibweise von 有轮), fahrbar
輪船
lun2 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 轮船), Dampfer, Dampfschiff
月輪
yue4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 月轮), Mondscheibe
輪盤
lun2 pan2 (traditionelle Schreibweise von 轮盘), Radscheibe
竹輪
zhu2 lun2 (traditionelle Schreibweise von 竹轮), Chikuwa
前輪
qian2 lun2 (traditionelle Schreibweise von 前轮), Vorderrad
法輪功
fa3 lun2 gong1 (traditionelle Schreibweise von 法轮功), Falun Gong(Philos)
輪回說
lun2 hui2 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 轮回说), Reinkarnation
轉法輪
zhuan3 fa3 lun2 (traditionelle Schreibweise von 转法轮), Zhuan Falun
吸氣輪
xi1 qi4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 吸气轮), Saugrad
第五輪
di4 wu3 lun2 (traditionelle Schreibweise von 第五轮), fünftes Rad
輪椅車
lun2 yi3 che1 (traditionelle Schreibweise von 轮椅车), Rollstuhl
雙輪車
shuang1 lun2 che1 (traditionelle Schreibweise von 双轮车), Zweirad
砂輪架
sha1 lun2 jia4 (traditionelle Schreibweise von 砂轮架), Schleifkörperaufnahme, Schleifspindelstock
撥禾輪
bo1 he2 lun2 (traditionelle Schreibweise von 拨禾轮), Haspel
從動輪
cong2 dong4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 从动轮), Anhänger
磨輪架
mo2 lun2 jia4 (traditionelle Schreibweise von 磨轮架), Schleifkopf, Schleifkörperaufnahme, Schleifspindelstock砂轮座
小輪車
xiao3 lun2 che1 (traditionelle Schreibweise von 小轮车), BMX-Rad
小火輪
xiao3 huo3 lun2 (traditionelle Schreibweise von 小火轮), (kleines) Dampfboot, Dampfbarkasse
三輪車
san1 lun2 che1 (traditionelle Schreibweise von 三轮车), Dreirad
遂稿輪
sui4 gao3 lun2 (traditionelle Schreibweise von 遂稿轮), Hordenschüttler (Mähdrescher)
五輪書
wu3 lun2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 五轮书), Gorin no Sho
四輪列
si4 lun2 lie4 (traditionelle Schreibweise von 四轮列), tetrazyklisch
砂輪片
sha1 lun2 pian4 (traditionelle Schreibweise von 砂轮片), Schleifkörper, Schleifscheibe
轉向輪
zhuan3 xiang4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 转向轮), Lenkrad
備用輪
bei4 yong4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 备用轮), Ersatzrad, Reserverad
行走輪
xing2 zou3 lun2 (traditionelle Schreibweise von 行走轮), Triebrad, Laufrad
偏心輪
pian1 xin1 lun2 (traditionelle Schreibweise von 偏心轮), Exzenterrad, Exzenter
砂輪座
sha1 lun2 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 砂轮座), Schleifkörperaufnahme, Schleifspindelstock
皮帶輪
pi2 dai4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 皮带轮), Riemenscheibe
輪台縣
lun2 tai2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 轮台县), Kreis Luntai (Autonomes Gebiet Xinjiang, China)
鐵路輪渡
tie3 lu4 lun2 du4 (traditionelle Schreibweise von 铁路轮渡), Eisenbahnfähre
時空之輪
shi2 kong1 zhi1 lun2 (traditionelle Schreibweise von 时空之轮), Chrono Trigger
星形手輪
xing1 xing2 shou3 lun2 (traditionelle Schreibweise von 星形手轮), Handkreuz
風扇葉輪
feng1 shan1 ye4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 风扇叶轮), Gebläserad
螺輪汽船
luo2 lun2 qi4 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 螺轮汽船), Schraube
渡輪事故
du4 lun2 shi4 gu4 (traditionelle Schreibweise von 渡轮事故), Fährunglück
輪轉影印
lun2 zhuan3 ying3 yin4 (traditionelle Schreibweise von 轮转影印), Rotationstiefdruck
差動滑輪
cha1 dong4 hua2 lun2 (traditionelle Schreibweise von 差动滑轮), Differentialflanschenzug
遠洋貨輪
yuan3 yang2 huo4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 远洋货轮), Hochseefrachter
四輪馬車
si4 lun2 ma3 che1 (traditionelle Schreibweise von 四轮马车), Fluggestell, Freifahrtwagen (Bühnentechnik), Wagon
火車渡輪
huo3 che1 du4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 火车渡轮), Eisenbahnfähre
輪對內距
lun2 dui4 nei4 ju4 (traditionelle Schreibweise von 轮对内距), Radscheibenabstand
回輪開始
hui2 lun2 kai1 shi3 (traditionelle Schreibweise von 回轮开始), Rückrundenstart
輪班工作
lun2 ban1 gong1 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 轮班工作), Schichtarbeit
空中輪廊
kong1 zhong1 lun2 lang2 (traditionelle Schreibweise von 空中轮廊), Skyline
鬥輪臂架
dou4 lun2 bi4 jia4 (traditionelle Schreibweise von 斗轮臂架), Radausleger
輪船公司
lun2 chuan2 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 轮船公司), Schifffahrtsbetrieb
車輪布置
che1 lun2 bu4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 车轮布置), Achsformel
輪轉印刷
lun2 zhuan3 yin4 shua1 (traditionelle Schreibweise von 轮转印刷), Rotationsdruck
俄羅斯輪盤
e2 luo2 si1 lun2 pan2 (traditionelle Schreibweise von 俄罗斯轮盘), Russisches Roulette
法輪功分子
fa3 lun2 gong1 fen1 zi3 (traditionelle Schreibweise von 法轮功分子), Falun-Gong Anhänger
雙輪的手車
shuang1 lun2 de5 shou3 che1 (traditionelle Schreibweise von 双轮的手车), Riechfläschchen
輪形動物門
lun2 xing2 dong4 wu4 men2 (traditionelle Schreibweise von 轮形动物门), Rädertierchen
坐輪椅的人
zuo4 lun2 yi3 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 坐轮椅的人), Rollstuhlfahrer
砂輪修整器
sha1 lun2 xiu1 zheng3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 砂轮修整器), Schleifscheibenabrichter
偏心輪傳動
pian1 xin1 lun2 chuan2 dong4 (traditionelle Schreibweise von 偏心轮传动), Exzenterantrieb
輪轉報紙印刷
lun2 zhuan3 bao4 zhi3 yin4 shua4 (traditionelle Schreibweise von 轮转报纸印刷), rotativer Zeitungsdruck
車輪的中心部
che1 lun2 de5 zhong1 xin1 bu4 (traditionelle Schreibweise von 车轮的中心部), Kirchenschiff
一艘遠洋貨輪
yi1 sou1 yuan3 yang2 huo4 lun2 (traditionelle Schreibweise von 一艘远洋货轮), ein Überseefrachter
輪船上的廚房
lun2 chuan2 shang4 de5 chu2 fang2 (traditionelle Schreibweise von 轮船上的厨房), Kombüse, Schiffsküche
輪轉絲網印刷
lun2 zhuan3 si1 wang3 yin4 shua4 (traditionelle Schreibweise von 轮转丝网印刷), rotativer Siebdruck
家具下的小滑輪
jia1 ju4 xia4 di4 xiao3 hua2 lun2 (traditionelle Schreibweise von 家具下的小滑轮), castor, Kastor

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
筹划旅行的时候,我们必须考虑到全家人的意愿。
Beim Planen einer Reise müssen wir die Wünsche aller Familienmitglieder beachten. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
她精心筹备了这个派对。
She made elaborate preparations for the party. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他正在筹备一次旅行。
Er bereitet sich auf einen Ausflug vor. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )
Zeichen Pinyin Übersetzung
关键不在穿什么,而是怎么穿。
It's not what you wear, it's how you wear it. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 CK )
你看得见我打在萤幕上的字,却看不到我掉在键盘上的泪。
Du siehst die Worte, die ich getippt habe, auf dem Bildschirm, aber die Tränen, die mir auf die Tastatur gefallen sind, siehst du nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
元旦是一年的关键。
New Year's Day is the key to the year. (Mandarin, Tatoeba Martha zvzuibqx )
我在一队本地乐队中担任键琴手已有三年的时间。
I have been a keyboardist at a local band for three years. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
这是一个关键点。
Das ist ein entscheidender Punkt. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
瑞士的键盘没有「ß」这个符号。
Auf der Schweizer Tastatur gibt es kein Eszett. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost )
这个合伙事业成功的机会是很大的,关键就在於妳是否愿意努力、付出而已。
This opportunity for success in forming a partnership is a big one; the key lies in whether you are willing to work hard and invest in it, and that is all. (Mandarin, Tatoeba Yashanti eastasiastudent )
我的猫喜欢我的键盘。
Meiner Katze gefällt meine Tastatur. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen )
这正是问题的关键。
Das ist der Punkt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他可能迷路了。
Er hat sich vielleicht verlaufen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他的身体真的很迷人。
Sein Körper ist wirklich verzückend. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
他认为他自己够迷人的了。
He thought of himself as being charming enough. (Mandarin, Tatoeba Martha Eldad )
他們肯定是迷路了,不然他們應該已經到了很久了。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ChickenKiev )
Kim穿得很迷人。
Kim is dressed very attractively. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
亲爱的,你把我迷住了。
Liebster, du hast mich in den Bann geschlagen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
她告诉了我她很迷惑的。
She told me that she's puzzled. (Mandarin, Tatoeba iiujik CH )
不好意思,我迷路了。
Entschuldigen Sie, ich habe mich verirrt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
你是哪一队的迷?
Which team are you a fan of? (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他孩子般的笑很迷人。
Sein kindliches Lachen ist liebenswert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他在雪中迷了路。
Er hat sich im Schnee verlaufen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo )
她認為她自己夠迷人的了。
Sie dachte von sich selbst, dass sie nett genug sei. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
Layla使每个遇见她的人着迷。
Layla cast a spell over everybody she met. (Mandarin, Tatoeba mendel OsoHombre )
你猜得出这个迷语吗?
Kannst du dieses Rätsel lösen? (Mandarin, Tatoeba U2FS Esperantostern )
尽量别迷路。
Try not to get lost. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
他的身體真的很迷人。
Sein Körper ist wirklich verzückend. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
他可能已經迷失了。
Er könnte sich verfahren haben. (Mandarin, Tatoeba hkfreddy Pfirsichbaeumchen )
她在树林裡迷路了。
She went astray in the woods. (Mandarin, Tatoeba Martha )
她和朋友们迷上了音乐。
Sie und ihre Freunde sind verrückt nach Musik. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
她是个迷人的女孩子。
She's a glamorous girl. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 CK )
今天你看起来很迷人啊。
Du siehst heute sehr charmant aus. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80 )
我们在雪地裡迷了路。
We got lost in the snow. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他是个迷人的发言人。
Er ist ein mitreißender Redner. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Alois )
我們在山洞裡迷了路。
Wir verirrten uns in der Höhle. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
他们肯定是迷路了,不然他们应该已经到了很久了。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ChickenKiev )
你们迷路了吗?
Habt ihr euch verlaufen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong virgil )
他担心她会迷路。
Er fürchtet, dass sie sich verirrt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der )
您迷路了吗?
Haben Sie sich verlaufen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong virgil )
她被他的笑容迷住了。
Sie war von seinem Lächeln bezaubert. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
她和朋友們迷上了音樂。
Sie und ihre Freunde sind verrückt nach Musik. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
Carl,你被钱迷住了。
Carl, you're obsessed with money. (Mandarin, Tatoeba fucongcong voxbubnya )
你会迷路的。
Sie werden sich verlaufen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
他对棒球着了迷。
Er ist verrückt nach Baseball. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pullnosemans )
我們在雪地裡迷了路。
We got lost in the snow. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我们的邻居买给他自己一匹迷人的马。
Unser Nachbar kaufte sich ein hübsches Pferd. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
不论去哪,我都会迷路。
Wohin ich auch gehe, ich verlaufe mich. (Mandarin, Tatoeba vicch Sudajaengi )
我们在树林中迷路了。
Wir haben uns im Wald verlaufen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ysmalan )
当局者迷。
You can't see the forest behind the trees. (Mandarin, Tatoeba sadhen FeuDRenais2 )
因为他迷路了。
It's because he got lost. (Mandarin, Tatoeba johannjunge FeuDRenais2 )
她在樹林裡迷路了。
She went astray in the woods. (Mandarin, Tatoeba Martha )
我们在山洞裡迷了路。
Wir verirrten uns in der Höhle. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen )
患者现在处于深度昏迷状态。
Der Patient liegt in einem tiefen Koma. (Mandarin, Tatoeba crescat xtofu80 )
我们在雾中迷了路。
Wir verirrten uns im Nebel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo )
他可能已经迷失了。
Er könnte sich verfahren haben. (Mandarin, Tatoeba hkfreddy Pfirsichbaeumchen )
我为你着迷。
Ich bin verrückt nach dir. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
你迷路了吗?
Hast du dich verlaufen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong virgil )
她认为她自己够迷人的了。
Sie dachte von sich selbst, dass sie nett genug sei. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
他認為他自己夠迷人的了。
He thought of himself as being charming enough. (Mandarin, Tatoeba Martha Eldad )
她总是迷路。
Sie verläuft sich ständig. (Mandarin, Tatoeba vicch Haehnchenpaella )
他被你迷住了。
Er ist verrückt nach dir. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Manfredo )
她完全没有方向感,很容易便会迷路。
Sie verläuft sich sehr schnell. Sie hat keinen Orientierungssinn. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
她有一双迷人的眼睛。
Sie hat anziehende Augen. (Mandarin, Tatoeba sunnywqing Tamy )
她迷路了,紧接着天开始下雨了。
Sie hatte sich verlaufen, und dann begann es obendrein auch noch zu regnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Vortarulo )
对不起,我迷路了。
Entschuldigen Sie, ich habe mich verirrt. (Mandarin, Tatoeba ver Espi )
你不是個棒球迷嗎?
Bist du nicht ein Baseballfan? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
你不是个棒球迷吗?
Bist du nicht ein Baseballfan? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
她完全沒有方向感,很容易便會迷路。
Sie verläuft sich sehr schnell. Sie hat keinen Orientierungssinn. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
我超级迷高尔夫。
Ich bin ein großer Golffan. (Mandarin, Tatoeba dericteng Esperantostern )
我迷了路,而且更糟的是天開始下雨了。
Ich verlief mich und schlimmer noch, es fing an zu regnen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
球迷们都希望球队能换个教练。
Die Fans hoffen alle, dass der Verein den Trainer wechselt. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
這次別迷路。
Verirr dich diesmal nicht! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
汤姆环顾四周,发现自己迷路了。
Tom sah sich um und bemerkte, dass er sich verlaufen hatte. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
汤姆迷惑不解。
Tom remained puzzled. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK )
我被这景色深深迷住了。
I was deeply impressed by the scenery. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我姐姐對網球著迷。
Meine Schwester ist verrückt nach Tennis. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
球迷们在为自己喜欢的球队欢呼,看台上总是一片热闹的景象。
There was a lot of excitement in the stands as the fans cheered for their teams. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
我姐姐对网球著迷。
Meine Schwester ist verrückt nach Tennis. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我對他的問題感到非常迷惑。
I was terribly confused by his question. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我能教你迷住男人。
Ich kann dir beibringen, wie man Männer betört. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我迷上了Tatoeba。
Ich bin Tatoeba-süchtig. (Mandarin, Tatoeba Yashanti Dejo )
我迷路的时候,我就在河边。
Als ich mich verirrte, war ich in der Nähe des Flusses. (Mandarin, Tatoeba sysko AC )
我那時剛剛起床,還迷迷糊糊的。
I'd just woken up and was still drowsy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
斯拉夫语让我着迷。
Slavic languages fascinate me. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik gravnash )
我迷上一个女孩。
He was enamored of the girl. (Mandarin, Tatoeba User5120 )
这次别迷路。
Verirr dich diesmal nicht! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
有一次,我在树里迷路了。
Once, I got lost inside a tree. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik FeuDRenais )
贝蒂迷上了跳舞。
Betty ist wild auf Tanzen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
我或许不应该告诉你,但我真的被你的美丽迷倒了。
Ich sollte es dir vielleicht nicht sagen, aber ich bin wirklich fasziniert von deiner Schönheit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
貝蒂迷上了跳舞。
Betty ist wild auf Tanzen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
迷你裙已經過時了。
Miniröcke sind aus der Mode. (Mandarin, Tatoeba nickyeow PeterR )
我的哥哥是很狂热的足球迷。
My older brother is a very enthusiastic soccer fan. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Aggriken )
我迷路了,能不能请您帮我一下?
I am lost. Can you help me, please? (Mandarin, Tatoeba fucongcong lukaszpp )
我在树林里迷路了。
Ich habe mich im Wald verirrt. (Mandarin, Tatoeba Martha Ullalia )
汤姆正昏迷不醒。
Tom ist bewusstlos. (Mandarin, Tatoeba crescat brauchinet )
我那时刚刚起床,还迷迷糊糊的。
I'd just woken up and was still drowsy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
迷你裙已经过时了。
Miniröcke sind aus der Mode. (Mandarin, Tatoeba nickyeow PeterR )
那是个迷人的秋夜。
Es war ein herrlicher Herbstabend. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我对他的问题感到非常迷惑。
I was terribly confused by his question. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
旁观者清,当局者迷。
The authorities have no clue, but everyone else knows. (Mandarin, Tatoeba sadhen hamsolo474 )
我最近着迷于法语。
I have been obsessed with French recently. (Mandarin, Tatoeba sysko )
那家伙是个车迷,对车特别了解。
Der Typ ist ein Autonarr, der weiß alles über Autos. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba )
那是個迷人的秋夜。
Es war ein herrlicher Herbstabend. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我迷失了。
Ich habe mich verirrt. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen )
我迷了路,而且更糟的是天开始下雨了。
Ich verlief mich und schlimmer noch, es fing an zu regnen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
迷信之所以存在,是因为人无法接受巧合只是巧合而已。
Aberglauben rührt daher, dass Menschen nicht akzeptieren können, dass Zufälle nur Zufälle sind. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我是个高尔夫大球迷。
Ich bin ein großer Golffan. (Mandarin, Tatoeba dericteng Esperantostern )
我被她甜美的声线迷倒了。
I was fascinated by her sweet voice. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
迷信之所以存在,是因為人無法接受巧合只是巧合而已。
Aberglauben rührt daher, dass Menschen nicht akzeptieren können, dass Zufälle nur Zufälle sind. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
你會把輪子去掉嗎?
Machst du das Rad ab? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
再來一輪怎麼樣?
Wie wär's mit einer weiteren Runde? (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
他發明了輪子。
Er hat das Rad erfunden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
輪到我洗碗了。
Ich bin an der Reihe, abzuwaschen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 dispy )
我們輪流開車。
Wir haben uns mit dem Fahren abgewechselt. Wir haben uns beim Autofahren abgewechselt. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo Yorwba )
輪到您了。
Sie sind dran. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
那間舊屋裏只有一張床,所以我們便輪流睡覺。
The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
輪到誰了?
Wer ist dran? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
輪子開始慢慢轉動。
The wheel began to roll slowly. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Eldad )
渡輪上的乘客不多於一百人。
Es waren nicht mehr als hundert Passagiere an Bord der Fähre. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
讓我們輪流划船。
Wechseln wir uns mit dem Rudern ab! (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
我們輪流划船吧。
Wechseln wir uns mit dem Rudern ab! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
輪到你了。
Du bist dran. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
輪子不轉。
Das Rad dreht sich nicht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
現在輪到我兄弟了。
Jetzt ist mein Bruder dran. (Mandarin, Tatoeba egg0073 brauchinet )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
围魏救赵
wei2 wei4 jiu4 zhao4 36 Strategeme: Wei belagern, um Zhao zu retten (36 Strategeme)
远水不救近火,远亲不如近邻
yuǎn shuǐ bù jiù jìn huǒ, yuǎn qīn bù rú jìn lín Fernes Wasser retten einen nicht bei nahem Feuer, weit verwandte sind nicht so gut wie nahe Nachbarn (Chinesische Sprichwörter)
问路总比迷路好
wèn lù zǒng bǐ mí lù hǎo Nach dem Weg fragen ist immer besser als sich auf dem Weg zu verirren (Chinesische Sprichwörter)
我迷路了。
wo3 迷 lu4 le5 。 Ich habe mich verirrt.
匡君救主
kuāng jūn jiù zhǔ den Herrscher retten(Wiktionary en)
救人如救火
jiù rén rú jiù huǒ Einen Menschen zu retten ist wie ein Feuer zu löschen (retten) (Wiktionary en)
当局者迷,旁观者清
dāng jú zhě mí, páng guān zhě qīng Die Autoritäten sind verwirrt, ein Zuschauer sieht klar(Wiktionary en)
运筹决算有神功,
yun4 chou2 jue2 suan4 you3 shen2 gong1 , He prepared a divinely inspired plan (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
贼众见救兵至
zei2 zhong4 jian4/xian4 jiu4 bing1 zhi4 The bandit rebels saw that reinforcements had arrived (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
备愿往救之。
bei4 yuan4 wang3/wang4 jiu4 zhi1 。 I am willing to go and help them. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
三人救了董卓回寨
san1 ren2 jiu4 le5 dong3 zhuo2 hui2 zhai4 The three of them rescued Dong Zhuo, and returned him to his stronghold (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
贼众见救兵至,分兵混战。
zei2 zhong4 jian4/xian4 jiu4 bing1 zhi4 , fen1 bing1 hun2 zhan4 。 When the bandit rebels saw that reinforcements had arrived, they divided their forces, and haphazardly mounted an attack. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
太后从窗中跳出,A急救得免。
tai4 hou4 cong2 chuang1 zhong1/zhong4 tiao4 chu1 ,A ji2 jiu4 de2/de5/dei3 mian3 。 The empress dowager jumped out of the window, and A immediately came to her rescue. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
救命!
jiu4 ming4 ! Hilfe! (Notfall)
玄德公救我性命!
xuan2 de2 gong1 jiu4 wo3 xing4 ming4 ! Xuande, save my life! (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
我迷路了
wo3 迷 lu4 le5 Ich habe mich verirrt.
我对她着迷了
wo3 dui4 ta1 zhao2/zhe2 迷 le5 Ich bin verrückt nach ihr.
故世之患,不在救守,而在於不肖者之幸也。
gu4 shi4 zhi1 huan4 , bu4 zai4 jiu4 shou3 , er2 zai4 yu2 bu4 xiao4 zhe3 zhi1 xing4 ye3 。 Das Unglück der Welt kommt nicht davon her, daß man Verteidigungskriege führt, sondern davon, daß die Unwürdigen unverdientes Glück haben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
兵之来也,以救民之死。
bing1 zhi1 lai2 ye3 , yi3 jiu4 min2 zhi1 si3 。 Unsere Heere sind gekommen, um die Bürger vom Tode zu retten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
凡救守者,太上以说,其次以兵。
fan2 jiu4 shou3 zhe3 , tai4 shang4 yi3 shuo1 , qi2 ci4 yi3 bing1 。 Erhalten und verteidigen geschieht im besten Fall durch Ermahnungen, im anderen Fall durch Waffengewalt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故世之患,不在救守,而在于不肖者之幸也。
gu4 shi4 zhi1 huan4 , bu4 zai4 jiu4 shou3 , er2 zai4 yu2 bu4 xiao4 zhe3 zhi1 xing4 ye3 。 Das Unglück der Welt kommt nicht davon her, daß man Verteidigungskriege führt, sondern davon, daß die Unwürdigen unverdientes Glück haben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫救守之心,未有不守無道而救不義也。
fu2 jiu4 shou3 zhi1 xin1 , wei4 you3 bu4 shou3 wu2 dao4 er2 jiu4 bu4 yi4 ye3 。 Wenn man unter allen Umständen nur dem Verteidigungskrieg das Wort redet, so läßt es sich nicht vermeiden, daß auch Ordnungswidrige erhalten und Pflichtvergessene verteidigt werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
凡救守者,太上以說,其次以兵。
fan2 jiu4 shou3 zhe3 , tai4 shang4 yi3 shuo1 , qi2 ci4 yi3 bing1 。 Erhalten und verteidigen geschieht im besten Fall durch Ermahnungen, im anderen Fall durch Waffengewalt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫救守之心,未有不守无道而救不义也。
fu2 jiu4 shou3 zhi1 xin1 , wei4 you3 bu4 shou3 wu2 dao4 er2 jiu4 bu4 yi4 ye3 。 Wenn man unter allen Umständen nur dem Verteidigungskrieg das Wort redet, so läßt es sich nicht vermeiden, daß auch Ordnungswidrige erhalten und Pflichtvergessene verteidigt werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
守无道而救不义,则祸莫大焉,为天下之民害莫深焉。
shou3 wu2 dao4 er2 jiu4 bu4 yi4 , ze2 huo4 mo4 da4 yan1 , wei2/wei4 tian1 xia4 zhi1 min2 hai4 mo4 shen1 yan1 。 Aber Ordnungswidrige zu erhalten und Pflichtvergessene zu verteidigen ist das größte aller Übel und bringt den Menschen auf Erden den größten Schaden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
是救病而饮之以堇也
shi4 jiu4 bing4 er2 yin3 zhi1 yi3 jin3 ye3 wie wenn man einen Kranken heilen würde und ihm nachher Schirling zu trinken gäbe. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
论其罪人而救出之
lun4 qi2 zui4 ren2 er2 jiu4 chu1 zhi1 Man untersuche die Verurteilten und setze sie in Freiheit. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
孔甲迷惑,入于民室
kong3 jia3 迷惑, ru4 yu2 min2 shi4 Kung Gia verirrte sich und kam in ein Bauernhaus (Lü Bu We Richard Wilhelm)
27.49其馀的人说:且等着,看以利亚来救他不来。
27.49 qi2 yu2 de5 ren2 shuo1 : qie3 deng3 zhao2/zhe2 , kan4 yi3 li4 ya4 lai2 jiu4 ta1 bu4 lai2 。 27.49 Die Übrigen aber sagten: Halt, laßt uns sehen, ob Elias kommt, ihn zu retten! (Die Bibel - Matthäusevangelium)
19.25门徒听见这话,就希奇得很,说:这样谁能得救呢?
19.25 men2 tu2 ting1 jian4/xian4 zhe4/zhei4 hua4 , jiu4 xi1 qi2 de2/de5/dei3 hen3 , shuo1 : zhe4/zhei4 yang4 shei2 neng2 de2/de5/dei3 jiu4 ne5 ? 19.25 Als aber die Jünger es hörten, waren sie sehr erstaunt und sagten: Wer kann dann errettet werden? (Die Bibel - Matthäusevangelium)
27.42他救了别人,不能救自己。他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。
27.42 ta1 jiu4 le5 bie2 ren2 , bu4 neng2 jiu4 zi4 ji3 。 ta1 shi4 yi3 se4 lie4 de5 wang2 , xian4 zai4 ke3/ke4 yi3 cong2 shi2 zi4 jia4 shang4 xia4 lai2 , wo3 men5 jiu4 xin4 ta1 。 27.42 Andere hat er gerettet, sich selbst kann er nicht retten. Er ist Israels König; so steige er jetzt vom Kreuze herab, und wir wollen an ihn glauben. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
24.22若不减少那日子,凡有血气的总没有一个得救的;只是为选民,那日子必减少了。
24.22 ruo4 bu4 jian3 shao3 na4/nei4 ri4 zi5 , fan2 you3 xie3/xue4 qi4 de5 zong3 mei2/mo4 you3 yi1 ge4 de2/de5/dei3 jiu4 de5 ; zhi3 shi4 wei2/wei4 xuan3 min2 , na4/nei4 ri4 zi5 bi4 jian3 shao3 le5 。 24.22 und wenn jene Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Fleisch gerettet werden; aber um der Auserwählten willen werden jene Tage verkürzt werden. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
18.13若是找着了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!
18.13 ruo4 shi4 zhao3 zhao2/zhe2 le5 , wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , ta1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 yi1 zhi3 yang2 欢 xi3 , bi4 wei2/wei4 na4/nei4 mei2/mo4 you3 迷 lu4 de5 jiu3 shi2 jiu3 zhi3 欢 xi3 hai2/huan2 da4 ne5 ! 18.13 Und wenn es geschieht, daß er es findet, wahrlich, ich sage euch, er freut sich mehr über dieses, als über die neunundneunzig, die nicht verirrt sind. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
24.11且有好些假先知起来,迷惑多人。
24.11 qie3 you3 hao3 xie1 jia3/jia4 xian1 zhi1 qi3 lai2 ,迷惑 duo1 ren2 。 24.11 und viele falsche Propheten werden aufstehen und werden viele verführen; (Die Bibel - Matthäusevangelium)
10.6宁可往以色列家迷失的羊那里去。
10.6 ning2 ke3/ke4 wang3/wang4 yi3 se4 lie4 jia1 迷 shi1 de5 yang2 na4/nei4 li3 qu4 。 10.6 gehet aber vielmehr zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
我就是门;凡从我进来的,必然得救,并且出入得草吃。
wo3 jiu4 shi4 men2 ; fan2 cong2 wo3 jin4 lai2 de5 , bi4 ran2 de2/de5/dei3 jiu4 , bing4 qie3 chu1 ru4 de2/de5/dei3 cao3 chi1 。 10.9 Ich bin die Tür; wenn jemand durch mich eingeht, so wird er errettet werden und wird ein-und ausgehen und Weide finden. (Die Bibel - Johannesevangelium)
信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。
xin4 er2 shou4 xi3/xian3 de5 , bi4 ran2 de2/de5/dei3 jiu4 ; bu4 xin4 de5 , bi4 bei4 ding4 zui4 。 16.16 Wer da glaubt und getauft wird, wird errettet werden; wer aber nicht glaubt, wird verdammt werden. (Die Bibel - Markusevangelium)
我灵以神我的救主为乐;
wo3 ling2 yi3 shen2 wo3 de5 jiu4 zhu3 wei2/wei4 le4/yue4 ; 1.47 Meine Seele erhebt den Herrn, und mein Geist hat frohlockt in Gott, meinem Heilande; (Die Bibel - Lukasevangelium)
又问众人说:在安息日行善行恶,救命害命,那样是可以的呢?他们都不作声。
you4 wen4 zhong4 ren2 shuo1 : zai4 an1 xi1 ri4 hang2/xing2 shan3/shan4 hang2/xing2 e4/wu4 , jiu4 ming4 hai4 ming4 , na4/nei4 yang4 shi4 ke3/ke4 yi3 de5 ne5 ? ta1 men5 dou1/du1 bu4 zuo4 sheng1 。 3.4 Und er spricht zu ihnen: Ist es erlaubt, an den Sabbathen Gutes zu tun oder Böses zu tun, das Leben zu retten oder zu töten? Sie aber schwiegen. (Die Bibel - Markusevangelium)
祭司长和文士也是这样戏弄他,彼此说:他救了别人,不能救自己。
ji4 si1 chang2/zhang3 he2/he4/huo2 wen2 shi4 ye3 shi4 zhe4/zhei4 yang4 xi4 long4 ta1 , bi3 ci3 shuo1 : ta1 jiu4 le5 bie2 ren2 , bu4 neng2 jiu4 zi4 ji3 。 15.31 Gleicherweise spotteten auch die Hohenpriester samt den Schriftgelehrten untereinander und sprachen: Andere hat er gerettet, sich selbst kann er nicht retten. (Die Bibel - Markusevangelium)
便对妇人说:"现在我们信,不是因为你的话,是我们亲自听见了,知道这真是救世主。"
bian4 dui4 妇 ren2 shuo1 :" xian4 zai4 wo3 men5 xin4 , bu4 shi4 yin1 wei2/wei4 ni3 de5 hua4 , shi4 wo3 men5 qin1 zi4 ting1 jian4/xian4 le5 , zhi1 dao4 zhe4/zhei4 zhen1 shi4 jiu4 shi4 zhu3 。" 4.42 und sie sagten zu dem Weibe: Wir glauben nicht mehr um deines Redens willen, denn wir selbst haben gehört und wissen, daß dieser wahrhaftig der Heiland der Welt ist. (Die Bibel - Johannesevangelium)
听见的人说:这样,谁能得救呢?
ting1 jian4/xian4 de5 ren2 shuo1 : zhe4/zhei4 yang4 , shei2 neng2 de2/de5/dei3 jiu4 ne5 ? 18.26 Es sprachen aber die es hörten: Und wer kann dann errettet werden? (Die Bibel - Lukasevangelium)
你们所拜的,你们不知道;我们所拜的,我们知道,因为救恩是从犹太人出来的。
ni3 men5 suo3 bai4 de5 , ni3 men5 bu4 zhi1 dao4 ; wo3 men5 suo3 bai4 de5 , wo3 men5 zhi1 dao4 , yin1 wei2/wei4 jiu4 en1 shi4 cong2 you2 tai4 ren2 chu1 lai2 de5 。 4.22 Ihr betet an und wisset nicht, was; wir beten an und wissen, was, denn das Heil ist aus den Juden. (Die Bibel - Johannesevangelium)
可以救自己,从十字架上下来罢!
ke3/ke4 yi3 jiu4 zi4 ji3 , cong2 shi2 zi4 jia4 shang4 xia4 lai2 ba4 ! 15.30 rette dich selbst und steige herab vom Kreuze. (Die Bibel - Markusevangelium)
其实,我所受的见证不是从人来的;然而,我说这些话,为要叫你们得救。
qi2 shi2 , wo3 suo3 shou4 de5 jian4/xian4 zheng4 bu4 shi4 cong2 ren2 lai2 de5 ; ran2 er2 , wo3 shuo1 zhe4/zhei4 xie1 hua4 , wei2/wei4 yao4 jiao4 ni3 men5 de2/de5/dei3 jiu4 。 5.34 Ich aber nehme nicht Zeugnis von einem Menschen, sondern dies sage ich, auf daß ihr errettet werdet. (Die Bibel - Johannesevangelium)
门徒就分外希奇,对他说:这样谁能得救呢?
men2 tu2 jiu4 fen1 wai4 xi1 qi2 , dui4 ta1 shuo1 : zhe4/zhei4 yang4 shei2 neng2 de2/de5/dei3 jiu4 ne5 ? 10.26 Sie aber waren über die Maßen erstaunt und sprachen zueinander: Und wer kann dann errettet werden? (Die Bibel - Markusevangelium)
因为我的眼睛已经看见你的救恩─
yin1 wei2/wei4 wo3 de5 yan3 jing1 yi3 jing4 kan4 jian4/xian4 ni3 de5 jiu4 en1 ─ 2.30 denn meine Augen haben dein Heil gesehen, (Die Bibel - Lukasevangelium)
就对那人说:起来,走罢!你的信救了你了。
jiu4 dui4 na4/nei4 ren2 shuo1 : qi3 lai2 , zou3 ba4 ! ni3 de5 xin4 jiu4 le5 ni3 le5 。 17.19 Und er sprach zu ihm: Stehe auf und gehe hin; dein Glaube hat dich gerettet. (Die Bibel - Lukasevangelium)
凡想要保全生命的,必丧掉生命;凡丧掉生命的,必救活生命。
fan2 xiang3 yao4 bao3 quan2 sheng1 ming4 de5 , bi4 sang1/sang4 diao4 sheng1 ming4 ; fan2 sang1/sang4 diao4 sheng1 ming4 de5 , bi4 jiu4 huo2 sheng1 ming4 。 17.33 Wer irgend sein Leben zu retten sucht, wird es verlieren; und wer irgend es verliert, wird es erhalten. (Die Bibel - Lukasevangelium)
说:你若是犹太人的王,可以救自己罢!
shuo1 : ni3 ruo4 shi4 you2 tai4 ren2 de5 wang2 , ke3/ke4 yi3 jiu4 zi4 ji3 ba4 ! 23.37 ihm Essig brachten und sagten: Wenn du der König der Juden bist, so rette dich selbst! (Die Bibel - Lukasevangelium)
若不是主减少那日子,凡有血气的,总没有一个得救的;只是为主的选民,他将那日子减少了。
ruo4 bu4 shi4 zhu3 jian3 shao3 na4/nei4 ri4 zi5 , fan2 you3 xie3/xue4 qi4 de5 , zong3 mei2/mo4 you3 yi1 ge4 de2/de5/dei3 jiu4 de5 ; zhi3 shi4 wei2/wei4 zhu3 de5 xuan3 min2 , ta1 jiang1/jiang4 na4/nei4 ri4 zi5 jian3 shao3 le5 。 13.20 Und wenn nicht der Herr die Tage verkürzt hätte, so würde kein Fleisch gerettet werden; aber um der Auserwählten willen, die er auserwählt hat, hat er die Tage verkürzt. (Die Bibel - Markusevangelium)
凡有血气的,都要见神的救恩!
fan2 you3 xie3/xue4 qi4 de5 , dou1/du1 yao4 jian4/xian4 shen2 de5 jiu4 en1 ! 3.6 und alles Fleisch wird das Heil Gottes sehen". (Die Bibel - Lukasevangelium)
只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。
zhi3 shi4 ta1 men5 de5 yan3 jing1 迷 hu2/hu4 le5 , bu4 ren4 zhi4 ta1 。 24.16 aber ihre Augen wurden gehalten, damit sie ihn nicht erkennten. (Die Bibel - Lukasevangelium)
众人为他纷纷议论,有的说:他是好人。有的说:不然,他是迷惑众人的。
zhong4 ren2 wei2/wei4 ta1 纷纷 yi4 lun4 , you3 de5 shuo1 : ta1 shi4 hao3 ren2 。 you3 de5 shuo1 : bu4 ran2 , ta1 shi4 迷惑 zhong4 ren2 de5 。 7.12 Und viel Gemurmel war über ihn unter den Volksmengen; die einen sagten: Er ist gut; andere sagten: Nein, sondern er verführt die Volksmenge. (Die Bibel - Johannesevangelium)
关键不在穿什么,而是怎么穿。
guan1 jian4 bu4 zai4 chuan1 shi2 me5 , er2 shi4 zen3 me5 chuan1 。 It's not what you wear, it's how you wear it. (Tatoeba zhouj1955 CK)
这正是问题的关键。
zhe4/zhei4 zheng4 shi4 wen4 ti2 de5 guan1 jian4 。 Das ist der Punkt. (Tatoeba fucongcong Espi)
我意识到这个可怕的地下室是唯一可以救我们命的地方。
wo3 yi4 zhi4 dao4 zhe4/zhei4 ge4 ke3/ke4 pa4 de5 de4/di4 xia4 shi4 shi4 wei2/wei3 yi1 ke3/ke4 yi3 jiu4 wo3 men5 ming4 de5 de4/di4 fang1 。 I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. (Tatoeba ruicong)
我们需要一辆救护车。
wo3 men5 xu1 yao4 yi1 liang4 jiu4 hu4 che1 。 Wir brauchen einen Krankenwagen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他把自己视为救世主。
ta1 ba3 zi4 ji3 shi4 wei2/wei4 jiu4 shi4 zhu3 。 Er erachtete sich selbst als den Retter. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
他是个无可救药的家伙。
ta1 shi4 ge4 wu2 ke3/ke4 jiu4 yao4 de5 jia1 huo3 。 Er ist ein hoffnungsloser Fall. (Tatoeba FeuDRenais Pfirsichbaeumchen)
需要叫救护车吗?
xu1 yao4 jiao4 jiu4 hu4 che1 ma5 ? Soll ich vielleicht einen Krankenwagen rufen? (Tatoeba musclegirlxyp raggione)
医生,请给这孩子急救。
yi1 sheng1 , qing3 gei3 zhe4/zhei4 hai2 zi5 ji2 jiu4 。 Herr Doktor, dieses Kind braucht Erste Hilfe. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
有人呼救。
you3 ren2 hu1 jiu4 。 Someone yelled for help. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
十年来,他靠父亲的救济生存。
shi2 nian2 lai2 , ta1 kao4 fu4 qin1 de5 jiu4 ji4 sheng1 cun2 。 Seit zehn Jahren liegt er nun seinem Vater auf der Tasche. (Tatoeba Gustav249)
你能救汤姆吗?
ni3 neng2 jiu4 tang1 mu3 ma5 ? Can you save Tom? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
救救我!
jiu4 jiu4 wo3 ! Zu Hülf! (Tatoeba fengli Pfirsichbaeumchen)
他是我的救命恩人。
ta1 shi4 wo3 de5 jiu4 ming4 en1 ren2 。 Ich verdanke ihm mein Leben. (Tatoeba nickyeow Wolf)
你永远都无法救活一个装死的人。
ni3 yong3 yuan3 dou1/du1 wu2 fa3 jiu4 huo2 yi1 ge4 zhuang1 si3 de5 ren2 。 You'll never be able to revive someone who is only pretending to be dead. (Tatoeba sadhen FeuDRenais)
他救了我的命。
ta1 jiu4 le5 wo3 de5 ming4 。 He saved my life. (Tatoeba treskro3 Scott)
这个世界还有救,还是为时已晚?
zhe4/zhei4 ge4 shi4 jie4 hai2/huan2 you3 jiu4 , hai2/huan2 shi4 wei2/wei4 shi2 yi3 wan3 ? Kann die Welt noch gerettet werden, oder ist es bereits zu spät? (Tatoeba go_oo Pfirsichbaeumchen)
别忘了带上急救箱。
bie2 wang4 le5 dai4 shang4 ji2 jiu4 xiang1 。 Don't forget to take the first-aid kit. (Tatoeba verdastelo9604 sharptoothed)
叫救护车。
jiao4 jiu4 hu4 che1 。 Ruf den Krankenwagen! (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
救命!
jiu4 ming4 ! Hilfe! (Tatoeba minshirui MUIRIEL)
有人在呼救。
you3 ren2 zai4 hu1 jiu4 。 Jemand ruft um Hilfe. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
波特是最棒的守门员之一。他常常可以有世界级的扑救。
bo1 te2/te4 shi4 zui4 bang4 de5 shou3 men2 yuan2 zhi1 yi1 。 ta1 chang2 chang2 ke3/ke4 yi3 you3 shi4 jie4 ji2 de5 pu1 jiu4 。 Peter’s one of the best goalkeepers ever. He’s always able to pull of great saves. (Tatoeba trieuho)
他大叫:“救命!”
ta1 da4 jiao4 :“ jiu4 ming4 !” He cried: "Help!" (Tatoeba fercheung saasmath)
Ken大声呼救。
Ken da4 sheng1 hu1 jiu4 。 Ken rief um Hilfe. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝!
cong2 lai2 jiu4 mei2/mo4 you3 shi2 me5 jiu4 shi4 zhu3 , ye3 bu4 kao4 shen2 xian1 huang2 di4 ! There has never been a savior nor an immortal emperor to rely on. (Tatoeba offdare ScarsAndStripes)
救救雨林!
jiu4 jiu4 yu3 lin2 ! Rettet den Regenwald! (Tatoeba fercheung AC)
那种药救了她的命。
na4/nei4 chong2/zhong3/zhong4 yao4 jiu4 le5 ta1 de5 ming4 。 Das Medikament hat ihr das Leben gerettet. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
這隻狗救了這個小女孩的命。
zhe4/zhei4 zhi1 gou3 jiu4 le5 zhe4/zhei4 ge4 xiao3 nü3/ru3 hai2 de5 ming4 。 The dog saved the girl's life. (Tatoeba Martha CK)
有人救了我的命。
you3 ren2 jiu4 le5 wo3 de5 ming4 。 Someone saved my life. (Tatoeba slqqqq Scott)
她总是迷路。
ta1 zong3 shi4 迷 lu4 。 Sie verläuft sich ständig. (Tatoeba vicch Haehnchenpaella)
我超级迷高尔夫。
wo3 chao1 ji2 迷 gao1 er3 fu2 。 Ich bin ein großer Golffan. (Tatoeba dericteng Esperantostern)
她迷路了,紧接着天开始下雨了。
ta1 迷 lu4 le5 , jin3 jie1 zhao2/zhe2 tian1 kai1 shi3 xia4 yu3 le5 。 Sie hatte sich verlaufen, und dann begann es obendrein auch noch zu regnen. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
我在树林里迷路了。
wo3 zai4 shu4 lin2 li3 迷 lu4 le5 。 Ich habe mich im Wald verlaufen. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
当局者迷。
dang1/dang4 ju2 zhe3 迷。 You can't see the forest behind the trees. (Tatoeba sadhen FeuDRenais)
我被这景色深深迷住了。
wo3 bei4 zhe4/zhei4 jing3 se4 shen1 shen1 迷 zhu4 le5 。 I was deeply impressed by the scenery. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你会迷路的。
ni3 hui4 迷 lu4 de5 。 Sie werden sich verlaufen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
有一次,我在树里迷路了。
you3 yi1 ci4 , wo3 zai4 shu4 li3 迷 lu4 le5 。 Once, I got lost inside a tree. (Tatoeba FeuDRenais)
你迷路了吗?
ni3 迷 lu4 le5 ma5 ? Hast du dich verlaufen? Habt ihr euch verlaufen? (Tatoeba fucongcong virgil)
她是个迷人的女孩子。
ta1 shi4 ge4 迷 ren2 de5 nü3/ru3 hai2 zi5 。 She's a glamorous girl. (Tatoeba fenfang557 CK)
不好意思,我迷路了。
bu4 hao3 yi4 si1 , wo3 迷 lu4 le5 。 Entschuldigen Sie, ich habe mich verirrt. (Tatoeba fucongcong Espi)
对不起,我迷路了。
dui4 bu4 qi3 , wo3 迷 lu4 le5 。 Entschuldigen Sie, ich habe mich verirrt. (Tatoeba ver Espi)
你猜得出这个迷语吗?
ni3 cai1 de2/de5/dei3 chu1 zhe4/zhei4 ge4 迷 yu3 ma5 ? Kannst du dieses Rätsel lösen? (Tatoeba U2FS Esperantostern)
他对棒球着了迷。
ta1 dui4 bang4 qiu2 zhao2/zhe2 le5 迷。 Er ist verrückt nach Baseball. (Tatoeba fucongcong pullnosemans)
我迷失了。
wo3 迷 shi1 le5 。 Ich habe verloren. (Tatoeba mirrorvan AC)
他孩子般的笑很迷人。
ta1 hai2 zi5 ban1 de5 xiao4 hen3 迷 ren2 。 Sein kindliches Lachen ist liebenswert. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他可能迷路了。
ta1 ke3/ke4 neng2 迷 lu4 le5 。 Möglicherweise haben Sie sich verirrt. Er hat sich vielleicht verlaufen. (Tatoeba fucongcong BraveSentry MUIRIEL)
不论去哪,我都会迷路。
bu4 lun4 qu4 na3/na5/nei3 , wo3 dou1/du1 hui4 迷 lu4 。 Wohin ich auch gehe, ich verlaufe mich. (Tatoeba vicch Sudajaengi)
她完全沒有方向感,很容易便會迷路。
ta1 wan2 quan2 mei2/mo4 you3 fang1 xiang4 gan3 , hen3 rong2 yi4 bian4 hui4 迷 lu4 。 Sie verläuft sich sehr schnell. Sie hat keinen Orientierungssinn. (Tatoeba nickyeow Zaghawa)
我的哥哥是很狂热的足球迷。
wo3 de5 ge1 ge1 shi4 hen3 kuang2 re4 de5 zu3 qiu2 迷。 My older brother is a very enthusiastic soccer fan. (Tatoeba verdastelo9604 Aggriken)
我迷路的时候,我就在河边。
wo3 迷 lu4 de5 shi2 hou4 , wo3 jiu4 zai4 he2 bian1 。 Als ich mich verirrte, war ich in der Nähe des Flusses. (Tatoeba sysko AC)
因为他迷路了。
yin1 wei2/wei4 ta1 迷 lu4 le5 。 It's because he got lost. (Tatoeba johannjunge FeuDRenais)
您迷路了吗?
nin2 迷 lu4 le5 ma5 ? Habt ihr euch verlaufen? Haben Sie sich verlaufen? (Tatoeba fucongcong virgil)
我迷上了Tatoeba。
wo3 迷 shang4 le5 Tatoeba。 Ich bin Tatoeba-süchtig. (Tatoeba Yashanti Dejo)
我为你着迷。
wo3 wei2/wei4 ni3 zhao2/zhe2 迷。 Ich bin verrückt nach dir. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
那是個迷人的秋夜。
na4/nei4 shi4 ge4 迷 ren2 de5 qiu1 ye4 。 Es war ein herrlicher Herbstabend. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
我最近着迷于法语。
wo3 zui4 jin4 zhao2/zhe2 迷 yu2 fa3 yu3 。 I have been obsessed with French recently. (Tatoeba sysko)
Layla使每个遇见她的人着迷。
Layla shi3/shi4 mei3 ge4 yu4 jian4/xian4 ta1 de5 ren2 zhao2/zhe2 迷。 Layla cast a spell over everybody she met. (Tatoeba mendel OsoHombre)
她有一双迷人的眼睛。
ta1 you3 yi1 shuang1 迷 ren2 de5 yan3 jing1 。 Sie hat anziehende Augen. (Tatoeba sunnywqing Tamy)
Kim穿得很迷人。
Kim chuan1 de2/de5/dei3 hen3 迷 ren2 。 Kim is dressed very attractively. (Tatoeba Martha CN)
我能教你迷住男人。
wo3 neng2 jiao1 ni3 迷 zhu4 nan2 ren2 。 Ich kann dir beibringen, wie man Männer betört. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我是个高尔夫大球迷。
wo3 shi4 ge4 gao1 er3 fu2 da4 qiu2 迷。 Ich bin ein großer Golffan. (Tatoeba dericteng Esperantostern)
他被你迷住了。
ta1 bei4 ni3 迷 zhu4 le5 。 Er ist verrückt nach dir. (Tatoeba FeuDRenais Manfredo)
你们迷路了吗?
ni3 men5 迷 lu4 le5 ma5 ? Habt ihr euch verlaufen? (Tatoeba fucongcong virgil)
我们在树林中迷路了。
wo3 men5 zai4 shu4 lin2 zhong1/zhong4 迷 lu4 le5 。 Wir haben uns im Wald verlaufen. (Tatoeba FeuDRenais ysmalan)
他在雪中迷了路。
ta1 zai4 xue3 zhong1/zhong4 迷 le5 lu4 。 Er hat sich im Schnee verlaufen. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
今天你看起来很迷人啊。
jin1 tian1 ni3 kan4 qi3 lai2 hen3 迷 ren2 a1 。 You look very charming today. (Tatoeba sadhen CK)
我迷上一个女孩。
wo3 迷 shang4 yi1 ge4 nü3/ru3 hai2 。 He was enamored of the girl. (Tatoeba slqqqq)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars Übersetzung Christian Bauer
火星有多大? Wie groß ist der Mars?
只有我们美丽地球的一半多一点点。 Er hat im Vergleich mit unserer schönen Erde nur etwas mehr als die Hälfte der Größe.
准确地说,火星的 Durchmesser 有6804.9公里。 Genau gesagt beträgt der Durchmesser des Mars 6804 km.
火星的表面是什么样子的? Welcher Art ist die Oberfläche des Mars?
虽然其名称为“火星”, Obwohl er chinesisch als "Feuerplanet" bezeichnet wird
但其表面并非如其名称, ist seine Oberfläche nicht so wie sein Name,
表面满是“火”。 der besagt, das die Oberfläche voller Feuer ist.
火星的表面 ist vielmehr trocken, Die Oberfläche des Mars ist vielmehr trocken
以及满布尘埃, und voller Staub.
还有不少环形山。 Auch gibt es nicht wenige Krater.
南半球高地的环形山比北半球低地的多, Die Krater der Hochebenen der Südhalbkugel sind im Vergleich zu denen der Tiefländer der Nordhalbkugel viel zahlreicher.
其中一个环形山的 Durchmesser 达2100公里。 Unter diesen hat ein Krater einen Durchmesser von 2100 km.
除环形山外,火星表面也可以找到火山, Außer Kratern kann man auf der Marsoberfläche auch Vulkane finden.
当中以奥林巴斯山最高, Unter diesen ist Olympus mons der Höchste.
高度达27公里, Seine Höhe erreicht 27 km;
阔度也有540公里, seine Breite beträgt 540 km.
是太阳系所有行星中最高的山。 Er ist der höchste Vulkan eines Planeten des Sonnensystems.
火星的表面还有 Canyons, Die Marsoberfläche enthält auch Canyons.
其中一个名为Valles Marineris的 Canyon,长4000公里,阔200公里,深7公里, Unter diesen ist der Valles Marineris genannte Canyon 4000 km lang, 200 km breit und 7 km tief.
比美国境内的 Grand Canyon 还要大。 Im Vergleich zu dem im Gebiet der Vereinigten Staaten gelegenen Grand Canyon ist er viel größer.
火星的南北极两 Enden, 各有一个极-Kappe, Auf dem Marsnord- und -südpol gibt es jeweils ein Polkappe.
主要由 festem 水(冰)和 Kohlendioxid 所组成, Sie wird hauptsächlich aus festem Wassereis und Kohlendioxid gebildet.
当中北极的极-Kappe 比南极的大。 Die Polkappe des Nordpols ist, im Vergleich zu der des Südpols, größer.
在一些地方可以找到旧的河床, An einige Orten kann man alte Flußbette finden.
有人, die dachten, 是因水分的 errodiert 而形成, Die Menschen dachten, sie wären aufgrund von Feuchtigkeit erodiert und gebildet.
因此推断火星在很久以前曾经是一个像地球的水行星。 Daraus wiederum schlossen sie, dass der Mars vor langer Zeit ein Wasserplanet ähnlich der Erde gewesen wäre.

经过半个月的 Rätselraten,北京时间2012年10月11日19点,中国作家莫言终于成为了第一个本土籍的华人作家获得了 Nobel-文学奖。全中国顿时 aufkochte,微博上满眼都是 Nobel-文学奖与莫言这个几个关键词所 ausbreiteten。有欢呼的,有 lächerlich machen 的,有 Metapher 的,有跟风的,有 erstaunen 的,总之是这个消息面前,所有关注的人,前所有未地开始了分裂,解读出文学、政治、中国、世界等各种含义,令人 erstaunen。

但在微博上,很多人对他的 Einschätzungen,确实是很随意的,不懂的,甚至没有看过他作品的人,却 lächerlich machen,把玩他身上与文学无关的那些事,并或者津津乐道或 empört,而对于很多的青年来说,莫言更多的是一个全新的名字,只是在获得 Nobel-文学奖之后才 rote Explosion 的,如果不是因为 Nobel-文学奖,或者莫言对于他们来说,远不如中国好声音的李 Mochou 或者《武林外传》莫小贝来得出名。这也说明了,现代社会已经 komplett 转变了人们对于文学的定义与认识。

写作立著,在中国向来都是被赋予一层 mysteriös 而崇高色彩的,魏文帝曹 Pi 说“文章者,经国之大业,unsterblich 之盛事也”,唐代 Du Fu 说“文章千古事”,北宋理学家周敦颐说“文以载道”,都在论证着文字、文章 zusätzlich 的深刻 Bedeutung。由此,如何 weben 文字与构建文章,便成为了一种学问,这就构成了“文学”。中国历史上,由于科学与学科的发展 lag zurück,几乎都有的写作都被归划到文学行列,而如此也早就了中国文明的博大与伟大。但随着时代的发展,文学慢慢地在学科的发展之下,只是成为了一门学科的分支,法学、政治学、哲学、历史学、人类学、社会学、经济学、艺术等等,将原先的一枝 übertreffen 的文学 Bereiche 解,细化成一门门不同的专业。如此之下,文学的处境便开始 Verlegenheit 起来。已经由占主导地位变化为与其他学科平行平等的一门学科而已。而在知识越来越普及化与全面信息化的今天,文学一定程度的已经没有了任何的 Mysterium 化了,只要识字,只要他能够写几篇文章,人人都可以成为诗人、作家,或者实在不行就 einfach 自封一个名号。由此文学的 Wert 也 niedergegangen und fast wertlos geworden,文学的地位也日益 marginalisiert,文学终于不得不面临着终结的宿命。

文学为什么面临终结?法国著名社会学家孟德拉斯写过“农民的终结”,宣示着农业文明时代的没落,以及工业时代的来临。如今,我们似乎也可以 verkünden “文学的终结”,这个终结是基于大量的 dunkle 现实的一种总结,不管你承不承认,它就在哪里,不死不活。早在十几年前的2001年,美国文论家J. 希利斯·米勒发表在《文学 Diskussionen》上的文章《全球化时代文学 Studien 还会继续存在吗?》,在这篇文章中,米勒 erläuterte 德里达有关现代电信 Technologie 的论述,明确宣布“新的电信时代正在通过改变文学存在的前提和共生因素(concomitants)而把它引向终结。”

文学的 Niedergang 已经无可 zurückdrehen。当然,Dekadenz 之中也有着生机,这种生机寄希望与文学的 Transformation,最终可能否顺利。在走出体制,umfassen 市场之后,老一代的文人们似乎还 tief eingedrungen 在文学的 großartige 时代,这种 Einstellung 在严重地 verhindern 文学的 Transformation 与更新。要习惯市场,以得到市场认同为取向,而非依赖着体制的 Schatten。因此,文学的终结,不是作家的终结,更不是文化的终结,相反,在文化日益多元化的今天,作家们将会更得更好,作家已经能够与 “Reichtum” verbunden,“reiche 作家 Liste” 这是从来没有过的事,文学已经从文化 Wert 转向商品 Wert 了。

孟德拉斯在《农民的终结》Titelseite schrieb “这本书是一个文明的死亡证明书。”其实,这系列 Kolumne,在我心目中,我亦将之视为文学的死亡证明书(非文学的终结),我将结合当下最为 an vorderster Front 文学走向与受关注的文学事件,对之进行系列 untersuchen 和 analysieren。而莫言的获奖,恰似给落日的文学,hinzufügen 一层 Schönheit 比如的 Sonnenuntergang,除此之外,我没有任何的乐观。

Zhang Tianpan my1510.cn

Übersetzung

The end of literature

After half a month of confusion, on October 11 2012 at 7 pm Beijing time, Chinese author Mo Yan became the first Chinese writer to receive the Nobel Prize for Literature. Reactions exploded across China. On weibo, everyone’s eyes were stuck on the keywords ‘Nobel Prize’ and ‘Mo Yan’. There was cheering, mockery, metaphors, trend-follows, astonishment: in short, when the news came up, everyone started interpreting and analysing the words ‘literature’, ‘politics’, ‘China’, ‘the world’. It was an astonishing scene.

But on Weibo, many people seemed to treat Mo Yan quite casually, not understanding him. It seemed like some of them had not even read his books, and they were joking about personal details of his life that have nothing to do with literature. But whether they were delighted or indignant, the most noteworthy thing is that for many young people, Mo Yan is a brand new name, which only appeared as a sudden red explosion after he won the Nobel Prize for literature – if it wasn’t for the prize, Mo Yan would be way less famous to them than Li Mochou or ‘martial arts outsider’ Mo Xiaobei. This shows clearly that, in our modern society, people’s understanding of literature has changed entirely.

The status of writers in China has always had some noble and mysterious aura, “魏文帝曹 Pi 说“文章者,经国之大业,unsterblich 之盛事也”,Tang Dynasty Dufu said: “文章千古事”, and norther Song Dynasty scholar Zhou Dunyi said: “文以载道”,all of this is evidence of the profound meaning behind writing and essays. And so, the process of weaving a text together and building a piece became a kind of science, and this constituted ‘literature’. In Chinese history, because science and scientific disciplines were slow to develop, almost all writing was classified as ‘literature’. And so, it early became part of the broad and wide Chinese civilization. But as the times evolved, literature slowly became just one discipline among others: law, politics, philosophy, history, anthropology, sociology, economics, fine arts, etc – the original thriving body of literature was dismembered, and detailed into so many different disciplines. And in these circumstances, literature found itself in embarrassing circumstances. from being dominant to being just one discipline among others. And in our age where knowledge is becoming increasingly common and information is spreading, literature has gone even further in losing its mystery: as long as one is literate or can write a couple of essays, anyone can claim to be a poet or writer, or proclaim their own fame. And so the value of literature has gone down, the status of literature is increasingly marginal, and literature finally has to face its own end.

Why is literature facing its end? The famous French sociologist Henri Mendras wrote ‘The end of the farmers’, where he announced the end of agricultural civilisation and the advent of the industrial age. Today, it seems that we can also announce ‘the end of literature’, and this end is based on a summary of the bleak reality: whether you admit it or not, wherever it exists, literature is now in a neither-dead-nor-alive state. As early as ten years ago, in 2001, the American literary critic J, Hillis Miller published an article in the ‘Literary Times’ called: “In the Age of Globalisation, will literary studies still exist?” In this piece, Miller exposed Derrida’s analysis of contemporary communications technology, and explicitly declared that: “the new age of telecommunications is changing the premises of literature and its symbiotic factors (concomitants), thereby leading to its end”.

Literature has declined irreparably. Of course, there is vital force even in the midst of decadence, and this vital force hopes for a transformation of literature, and its ultimate success. As we walk out of the system, after embracing the market, the older generation of literary writers seems still immersed in the glory days of literature, and this mentality is a serious obstacle to the transformation and renewal of literature. If you are to get get used to the market and receive a market-oriented form of recognition, you cannot hide in the shade of the system. Therefore, the end of literature is not the end of the writer, and even less is it the end of culture. On the contrary, in today’s increasingly diverse culture, writers will fare better, writers have already been able to make a slight move towards ‘wealth’: the existence of a ‘rich writers’ list’ is an entirely new phenomenon, and literature has already made the shift from cultural value to commodity value.

Henri Mendras wrote, on the title page of The End of the peasants that ‘this book is the death certificate of a civilisation’. In my mind, this series of column is a literary death certificate (the end of non-fiction). I will combine the most cutting-edge literary trends and the most widely noticed literary events, to study and analyse them in this series. Mo Yan’s award is like the sunset of literature, it adds a layer of beauty, like the sunset, but beyond that, I am not optimistic.

Julien Leyre website

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
15.1 那时,有法利赛人和文士从 Jerusalem 来见Jesus ,说: 15.1 Dann kommen die Schriftgelehrten und Pharisäer von Jerusalem zu Jesu und sagen: 
15.2 你的门徒为什么 übertreten 古人的遗传呢?因为吃饭的时候,他们不洗手。 15.2 Warum übertreten deine Jünger die Überlieferung der Ältesten? Denn sie waschen ihre Hände nicht, wenn sie Brot essen. 
15.3 Jesus 回答说:你们为什么因着你们的遗传 übertretet 神的 Gebot 呢? 15.3 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Warum übertretet auch ihr das Gebot Gottes um eurer Überlieferung willen? 
15.4 神说:当孝敬父母;又说:Verfluchen 父母的,必治死他。 15.4 Denn Gott hat geboten und gesagt: "Ehre den Vater und die Mutter!" und: "Wer Vater oder Mutter flucht, soll des Todes sterben." 
15.5 你们倒说:无论何人对父母说:我所当奉给你的已经作了 Gabe,他就可以不孝敬父母。 15.5 Ihr aber saget: Wer irgend zu dem Vater oder zu der Mutter spricht: Eine Gabe sei das, was irgend dir von mir zunutze kommen könnte; und er wird keineswegs seinen Vater oder seine Mutter ehren; 
15.6 这就是你们 um eurer 遗传 Willen,废了神的 Gebot。 15.6 und ihr habt so das Gebot Gottes ungültig gemacht um eurer Überlieferung willen. 
15.7 假冒为善的人哪,以赛亚指着你们说的预言是不错的。他说: 15.7 Heuchler! Trefflich hat Jesaias über euch geweissagt, indem er spricht: 
15.8 这百姓用 Lippen 尊敬我,心却远离我; 15.8 "Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber ihr Herz ist weit entfernt von mir. 
15.9 他们将人的 Gebote 当作道理教导人,所以拜我也是枉然。 15.9 Vergeblich aber verehren sie mich, indem sie als Lehren Menschengebote lehren." 
15.10 Jesus 就叫了众人来,对他们说:你们要听,也要明白。 15.10 Und er rief die Volksmenge herzu und sprach zu ihnen: Höret und verstehet! 
15.11 入口的不能 verunreinigen 人,出口的乃能 verunreinigen 人。 15.11 Nicht was in den Mund eingeht, verunreinigt den Menschen, sondern was aus dem Munde ausgeht, das verunreinigt den Menschen. 
15.12 当时,门徒进前来对他说:法利赛人听见这话,不服,你知道么? 15.12 Dann traten seine Jünger herzu und sprachen zu ihm: Weißt du, daß die Pharisäer sich ärgerten, als sie das Wort hörten? 
15.13 Jesus 回答说:凡 Pflanze,若不是我天父 gepflanzt 的,必要拔出来。 15.13 Er aber antwortete und sprach: Jede Pflanze, die mein himmlischer Vater nicht gepflanzt hat, wird ausgerottet werden. 
15.14 Laßt 他们罢!他们是 Blinder 领路的;若是 Blinder 领 Blinden,两个人都要掉在 Grube 里。 15.14 Laßt sie; sie sind blinde Leiter der Blinden. Wenn aber ein Blinder einen Blinden leitet, so werden beide in eine Grube fallen. 
15.15 彼得对Jesus 说:请将这比喻讲给我们听。 15.15 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Deute uns dieses Gleichnis. 
15.16 Jesus 说:你们到如今还不明白么? 15.16 Er aber sprach: Seid auch ihr noch unverständig? 
15.17 岂不知凡入口的,是运到肚子里,又落在 Abort 里么? 15.17 Begreifet ihr noch nicht, daß alles, was in den Mund eingeht, in den Bauch geht und in den Abort ausgeworfen wird? 
15.18 惟独出口的,是从心里发出来的,这才 verunreinigt 人。 15.18 Was aber aus dem Munde ausgeht, kommt aus dem Herzen hervor, und das verunreinigt den Menschen. 
15.19 因为从心里发出来的,有恶念、Mord、Ehebruch、苟合、偷盗、妄证、Lästerungen。 15.19 Denn aus dem Herzen kommen hervor böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Hurerei, Dieberei, falsche Zeugnisse, Lästerungen; 
15.20 这都是 verunreinigen 人的;至於不洗手吃饭,那却不 verunreinigt 人。 15.20 diese Dinge sind es, die den Menschen verunreinigen, aber mit ungewaschenen Händen essen verunreinigt den Menschen nicht. 
15.21 Jesus 离开那里,退到推罗、西顿的境内去。 15.21 Und Jesus ging aus von dannen und entwich in die Gegenden von Tyrus und Sidon; 
15.22 有一个 kanaanäische 妇人,从那地方出来,schrie zu ihm und 说:主阿,大卫的子孙, Erbarme dich 我!我女儿被鬼 besessen 得甚苦。 15.22 und siehe, ein kananäisches Weib, das von jenen Grenzen herkam, schrie zu ihm und sprach: Erbarme dich meiner, Herr, Sohn Davids! Meine Tochter ist schlimm besessen. 
15.23 Jesus 却一言不答。门徒进前来,求他说:这妇人在我们後头 schreit,请打发他走罢。 15.23 Er aber antwortete ihr nicht ein Wort. Und seine Jünger traten herzu und baten ihn und sprachen: Entlaß sie, denn sie schreit hinter uns her. 
15.24 Jesus 说:我 bin nicht gesandt 不过是到以色列家迷失的羊那里去。 15.24 Er aber antwortete und sprach: Ich bin nicht gesandt, als nur zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. 
15.25 那妇人来拜他,说:主阿,帮助我! 15.25 Sie aber kam und warf sich vor ihm nieder und sprach: Herr, hilf mir! 
15.26 他回答说:不好拿儿女的 Brot 丢给狗吃。 15.26 Er aber antwortete und sprach: Es ist nicht schön, das Brot der Kinder zu nehmen und den Hündlein hinzuwerfen. 
15.27 妇人说:主阿,不错;但是狗也吃他主人桌子上掉下来的 Brosamen。 15.27 Sie aber sprach: Ja, Herr; denn es essen ja auch die Hündlein von den Brosamen, die von dem Tische ihrer Herren fallen. 
15.28 Jesus 说:妇人,你的信心是大的!照你所要的,给你成全了罢。从那时候,他女儿就好了。 15.28 Da antwortete Jesus und sprach zu ihr: O Weib, dein Glaube ist groß; dir geschehe, wie du willst. Und ihre Tochter war geheilt von jener Stunde an. 
15.29 Jesus 离开那地方,来到靠近加利利的海边,就上山坐下。 15.29 Und Jesus ging von dannen hinweg und kam an den See von Galiläa; und als er auf den Berg gestiegen war, setzte er sich daselbst. 
15.30 有许多人到他那里,带着 Lahme、Blinde、Stumme 、有 Verkrüppelungen 的,和好些别的病人,都放在他脚前;他就治好了他们。 15.30 Und große Volksmengen kamen zu ihm, welche Lahme, Blinde, Stumme, Krüppel und viele andere bei sich hatten, und sie warfen sie ihm zu Füßen; und er heilte sie, 
15.31 甚至众人都希奇;因为看见 Stumme 说话,Verkrüppelte gesund wurden,Lahme 行走,Blinde 看见,他们就归荣耀给以色列的神。 15.31 so daß die Volksmengen sich verwunderten, als sie sahen, daß Stumme redeten, Krüppel gesund wurden, Lahme wandelten und Blinde sahen; und sie verherrlichten den Gott Israels. 
15.32 Jesus 叫门徒来,说:我 innerlich bewegt über 这众人,因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕在路上 verschmachten。 15.32 Als Jesus aber seine Jünger herzugerufen hatte, sprach er: Ich bin innerlich bewegt über die Volksmenge; denn schon drei Tage weilen sie bei mir und haben nichts zu essen; und ich will sie nicht entlassen, ohne daß sie gegessen haben, damit sie nicht etwa auf dem Wege verschmachten. 
15.33 门徒说:我们在这野地,那里有这么多的 Brot 叫这许多人吃饱呢? 15.33 Und seine Jünger sagen zu ihm: Woher nehmen wir in der Einöde so viele Brote, um eine so große Volksmenge zu sättigen? 
15.34 Jesus 说:你们有多少 Brote?他们说:有七个,还有几条小鱼。 15.34 Und Jesus spricht zu ihnen: Wie viele Brote habt ihr? Sie aber sagten: Sieben, und wenige kleine Fische. 
15.35 他就 gebot 众人坐在地上, 15.35 Und er gebot der Volksmenge, sich auf die Erde zu lagern. 
15.36 拿着这七个 Brote 和几条鱼,祝谢了,und brach,递给门徒;门徒又递给众人。 15.36 Und er nahm die sieben Brote und die Fische, dankte und brach und gab sie seinen Jüngern, die Jünger aber gaben sie den Volksmengen. 
15.37 众人都吃,并且吃饱了,收拾 übriggeblieben 的零碎,装满了七个 Körbe。 15.37 Und sie aßen alle und wurden gesättigt; und sie hoben auf, was an Brocken übrigblieb, sieben Körbe voll. 
15.38 吃的人,除了妇女孩子,共有四千。 15.38 Die aber aßen, waren viertausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. 
15.39 Jesus 叫众人散去,就上船,来到马加丹的境界。 15.39 Und als er die Volksmengen entlassen hatte, stieg er in das Schiff und kam in das Gebiet von Magada. 


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第八十八課

[Bearbeiten]

第八十八课

dì bā shí bā kè

Achtundachtzigste Lektion


泰山

泰山

tài shān

Taishan


我國大山 ziemlich 多

我国大山 ziemlich 多

wǒ guó dà shān pǒ duō

Mein Land hat ziemlich viele große Berge.


最有名者莫如泰山.

最有名者莫如泰山.

zuì yǒu míng zhě mò rú tài shān.

Selbst unter den berümtesten ist keiner wie der Taishan.


泰山在山東省.

泰山在山东省.

tài shān zài shān dōng shěng.

Der Taishan liegt in der Provinz Shandong.


山南有 Wen 水

shān nán yǒu wèn shuǐ

Im Süden des Berges liegt der Fluß Wen.


北有黃河.

北有黄河.

běi yǒu huáng hé.

Im Norden liegt der Gelbe Fluß.


山頂有日_-gipfel.

山顶有日观-gipfel.

shān dǐng yǒu rì guān fēng.

Auf der Bergspitze gibt es einen Sonnenbeobachtungsgipfel.


游人多登之以观日出

yóu rén duō dēng zhī yǐ guān rì chū

Reisende besteigen ihn oft um den Sonnenaufgang zu sehen.


Weit 見海水 sich umwälzend hochsteigen.

Weit 见海水 sich umwälzend hochsteigen.

yáo jiàn hǎi shuǐ fān téng.

Bei einem weiten Blick sieht man das Meerwasser sich umwälzend hochsteigen


日輪 quillt 出.

日轮 quillt 出.

rì lún yǒng chū.

und das Sonnenrad quillt heraus.


最為奇_.

最为奇观.

zuì wéi qí guān.

Es ist ein äußerst wunderbarer Anblick.


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


12. 你上輪船的時候把你的行李數一數數兒,看看對不對,我怕落下了一包毡子,若落下了,到了上海,你給我發個電報,我就上飯店去打聽打聽他們有沒有,若有了,我就送到你那裏去.

12. When you get on board the steamer count your baggage and see if the number of things is complete. I think a bundle of rugs has been left behind. If it has, send me a telegram when you get to Shanghai, and I will go to the hotel and inquire whether they have it or not. If they have, I will send it on to you.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 8 (traditionell)

[Bearbeiten]


車有輪船有舵.
陸行乘車.
水行乘船.


多闻见而识乎至道者,至识也。多闻见而识乎邪道者,迷识也。

Englische Übersetzung siehe ctext.org

多聞見而識乎至道者,至識也。多聞見而識乎邪道者,迷識也。

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Tao Te Ching Kapitel 27 第二十七章

[Bearbeiten]

善行,无辙迹;

善言,无瑕谪;

善计,不用筹策;

善闭,无关键而不可开;

善结,无绳约而不可解。

是以圣人常善救人,

故无弃人;

善救物,

故无弃物,

是谓袭明。

故善人,不善人之师;

不善人,善人之资。

不贵其师,

不爱其资,

虽智大迷。

是谓要妙。

Übersetzung Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Ein guter Wanderer läßt keine Spur zurück.

Ein guter Redner braucht nichts zu widerlegen.

Ein guter Rechner braucht keine Rechenstäbchen.

Ein guter Schließer braucht nicht Schloß noch Schlüssel,

und doch kann niemand auftun.

Ein guter Binder braucht nicht Strick noch Bänder,

und doch kann niemand lösen.

Der Berufene versteht es immer gut, die Menschen zu retten;

darum gibt es für ihn keine verworfenen Menschen.

Er versteht es immer gut, die Dinge zu retten;

darum gibt es für ihn keine verworfenen Dinge.

Das heißt die Klarheit erben.

So sind die guten Menschen die Lehrer der Nichtguten,

und die nichtguten Menschen sind der Stoff für die Guten.

Wer seine Lehrer nicht werthielte

und seinen Stoff nicht liebte,

der wäre bei allem Wissen in schwerem Irrtum.

Das ist das große Geheimnis.


Übersetzung wikisource

[Bearbeiten]

Good traveling leaves no tracks;

Good speech is without reproach;

Good strategies need no plotting;

With good fastening, even a door with no hinge cannot be opened;

The good knot is made without a rope and cannot be unravelled.

Hence the Sage never fails in saving people,

Therefore no one is rejected;

The Sage never fails at saving things,

Therefore nothing is left abandoned,

This is illumination.

Thus the good people are the teachers of the bad;

The bad people are resources for the good.

One who fails to respect his teacher,

And does not cherish his resources,

However intelligent such a one may be, he is still greatly confused.

This is the essential mystery!

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
zhe2 Wagengeleise, Wagenspur, rückverfolgen, verfolgen/ che4: annullieren, abziehen, entfernen, beseitigen, Wagenspur
ji1 anreißen, anzeichnen, Spur, Zeichen/ ji4: anreißen, zensieren
xia2 beflecken, Schönheitsfehler, Erbärmlichkeit, Xia
zhe2 bemängeln, schänden, Blamage
ji4 berechnen
chou2 vorbereiten, planen
ce4 Schema, Plan, peitschen, vorantreiben, Bambus- oder Holztäfelchen
bi4 schließen
guan1 ausschalten, schließen, stilllegen, zumachen, Joch, Pass, Passhöhe
jian4 Bindung, Keil, Taste
jie2 verknoten, verknüpfen, knüpfen; gerinnen, etw. abschließen; Knoten, Junktion, Übergang, abbinden, Verband-/ jie1: (Frucht) ansetzen
yue1 Verabredung, Treffen, Vereinbarung, Übereinkommen, Übereinkunft, Vertrag, Vereinfachung, Kürzung, einschränken, beschränken, in Schranken halten, sich treffen, jdn. einladen, sich verabreden, sich abmachen, sich vereinbaren, eine Vereinbarung treffen, einfach, kurzgefaßt, kurzgesagt, schlicht, gegen; ungefähr, etwa, annähernd, beinahe, sparsam, genügsam, wirtschaflich, ökonomisch(Adj, Wirtsch), gegen; ungefähr, etwa, an
jiu4 fördern, assistieren, retten, sichern, einsparen, Jiu
xi2 beerben, erben, Raubzug, Xi
shi1 Meister, Vorbild, Lehrer
zi1 Mittel, Kapital, unterstützen
mi2 irregehen, herumirren, schwärmen, Fan, bezaubern
yao4 etwas haben wollen, wollen, sollen, erfordern, werden, müssen, mögen, brauchen, Yao, Zukunftspartikel


Lektion 540

Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
xi1 Flüßchen, Bach, wiktionary Etymologie:
qi1 Flüsschen
te4 abändern, ändern, ausschließlich, ausschweifend, Fhler, Irrtum wiktionary Etymologie:
jie2 klar, sauber, rein, restlos wiktionary Etymologie:
e4 (traditionelle Schreibweise von 饿), hungrig sein, Hunger haben, hungern, hungern lassen, aushungern wiktionary Etymologie:
yuan2 (traditionelle Schreibweise von 园), Garten, ein Stück Land zur Pflanzenaufzucht, Park, öffentliche Erholungsstätte wiktionary Etymologie: -kaishu.svg|40px]]

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
南溪
nan2 xi1 Nanxi (Ort in Sichuan)
溪流
xi1 liu2 Rinnsal, Strömung, Bach
本溪
ben3 qi1 Benxi
ben3 xi1 [Benxi (Stadt in Liaoning)]
溪谷
xi1 gu3 Canyon, Senke
明溪
ming2 xi1 Mingxi (Ort in Fujian)
溪水
qi1 shui3 Wasser aus dem Bach
竹溪
zhu2 xi1 Zhuxi (Ort in Hubei)
资溪
zi1 xi1 Zixi (Ort in Jiangxi)
小溪
xiao3 xi1 Bach
松溪
song1 xi1 Songxi (Ort in Fujian)
绩溪
ji1 xi1 Jixi (Ort in Anhui)
蓬溪
peng2 xi1 Pengxi (Ort in Sichuan)
玉溪
yu4 xi1 Yuxi (Stadt in Yunnan)
纳溪
na4 xi1 Naxi (Ort in Sichuan)
尤溪
you2 xi1 Youxi (Ort in Fujian)
慈溪
ci2 xi1 Cixi (Stadt in Zhejiang)
辰溪
chen2 xi1 Chenxi (Ort in Hunan)
遂溪
sui4 xi1 Suixi (Ort in Guangdong)
堂溪
tang2 qi1 Tangqi
安溪
an1 xi1 Anxi (Ort in Fujian)
贵溪
gui4 xi1 Guixi (Ort in Jiangxi)
貴溪
gui4 xi1 (traditionelle Schreibweise von 贵溪), Guixi (Ort in Jiangxi)
金溪
jin1 xi1 Jinxi (Ort in Jiangxi)
兰溪
lan2 xi1 Lanxi (Stadt in Zhejiang)
郎溪
lang2 xi1 Langxi (Ort in Anhui)
卓溪乡
zhuo1 xi1 xiang1 Chohsi (Dorf in Taiwan)
卓溪鄉
zhuo1 xi1 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 卓溪乡), Chohsi (Dorf in Taiwan)
兰溪市
lan2 xi1 shi4 Lanxi
尤溪县
you2 xi1 xian4 Youxi
尤溪縣
you2 xi1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 尤溪县), Youxi
屯溪区
tun2 xi1 qu1 Tunxi: Stadtbezirk der Stadt Huangshan
屯溪區
tun2 xi1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 屯溪区), Tunxi: Stadtbezirk der Stadt Huangshan
资溪县
zi1 xi1 xian4 Zixi
贵溪市
gui4 xi1 shi4 Guixi
貴溪市
gui4 xi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 贵溪市), Guixi
玉溪市
yu4 xi1 shi4 Yuxi (Stadt in der Provinz Yunnan, China)
松溪县
song1 xi1 xian4 Kreis Songxi (Provinz Fujian, China)
大溪镇
da4 xi1 zhen4 Tahsi (Ort in Taiwan)
金溪县
jin1 xi1 xian4 Jinxi
金溪縣
jin1 xi1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 金溪县), Jinxi
本溪市
ben3 qi1 shi4 Benxi Stadt (Benxi City)
双溪乡
shuang1 xi1 xiang1 Shuanghsi (Dorf in Taiwan)
雙溪鄉
shuang1 xi1 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 双溪乡), Shuanghsi (Dorf in Taiwan)
大溪地
da4 xi1 di4 Tahiti
溪湖镇
xi1 hu2 zhen4 Hsihu (Ort in Taiwan)
本溪县
ben3 xi1 xian4 Kreis Benxi der Mandschu (Provinz Liaoning, China)
本溪縣
ben3 xi1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 本溪县), Kreis Benxi der Mandschu (Provinz Liaoning, China)
溪口乡
xi1 kou3 xiang1 Hsikou (Dorf in Taiwan)
溪口鄉
xi1 kou3 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 溪口乡), Hsikou (Dorf in Taiwan)
南溪县
nan2 xi1 xian4 Kreis Nanxi (Provinz Sichuan, China)
南溪縣
nan2 xi1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 南溪县), Kreis Nanxi (Provinz Sichuan, China)
花溪区
hua1 xi1 qu1 Huaxi
花溪區
hua1 xi1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 花溪区), Huaxi
平溪乡
ping2 xi1 xiang1 Pinghsi (Dorf in Taiwan)
平溪鄉
ping2 xi1 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 平溪乡), Pinghsi (Dorf in Taiwan)
蓬溪县
peng2 xi1 xian4 Kreis Pengxi (Provinz Sichuan, China)
蓬溪縣
peng2 xi1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 蓬溪县), Kreis Pengxi (Provinz Sichuan, China)
溪州乡
xi1 zhou1 xiang1 Hsichou (Dorf in Taiwan)
溪州鄉
xi1 zhou1 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 溪州乡), Hsichou (Dorf in Taiwan)
竹溪县
zhu2 xi1 xian4 Kreis Zhuxi (Provinz Hubei, China)
竹溪縣
zhu2 xi1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 竹溪县), Kreis Zhuxi (Provinz Hubei, China)
马门溪龙
ma3 men2 qi1 long2 Mamenchisaurus
石溪大学
shi2 xi1 da4 xue2 State University of New York at Stony Brook, Stony Brook University
石溪大學
shi2 xi1 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 石溪大学), State University of New York at Stony Brook, Stony Brook University
玉溪地区
yu4 xi1 di4 qu1 Yuxi (Bezirk in Yunnan)
玉溪地區
yu4 xi1 di4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 玉溪地区), Yuxi (Bezirk in Yunnan)
大溪地公主号
da4 xi1 di4 gong1 zhu3 hao4 Tahitian Princess (Kreuzfahrtschiff)
大溪地公主號
da4 xi1 di4 gong1 zhu3 hao4 (traditionelle Schreibweise von 大溪地公主号), Tahitian Princess (Kreuzfahrtschiff)
本溪满族自治县
ben3 xi1 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 Autonomer Kreis Benxi der Mandschu (Provinz Liaoning, China)
本溪滿族自治縣
ben3 xi1 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 (traditionelle Schreibweise von 本溪满族自治县), Autonomer Kreis Benxi der Mandschu (Provinz Liaoning, China)
Zeichen Pinyin Übersetzung
脱脱忒
tuo1 tuo1 te4 Tuotuote
脫脫忒
tuo1 tuo1 te4 (traditionelle Schreibweise von 脱脱忒), Tuotuote
忒提斯
te4 ti2 si1 Thetis
忒修斯
te4 xiu1 si1 Theseus
阿帕忒
a1 pa4 te4 Apate
埃忒耳
ai1 te4 er3 Aither
忒伊亚
te4 yi1 ya4 Theia
忒伊亞
te4 yi1 ya4 (traditionelle Schreibweise von 忒伊亚), Theia
得墨忒尔
de2 mo4 te4 er3 Demeter (griech. Göttin)
得墨忒爾
de2 mo4 te4 er3 (traditionelle Schreibweise von 得墨忒尔), Demeter (griech. Göttin)
得墨忒耳
de2 mo4 te4 er3 Demeter (griech. Göttin)
哈忒乞歹
ha1 te4 qi3 dai3 Hateqidai
卡里忒斯
ka3 li3 te4 si1 Chariten (Göttinnen der Anmut, griech. Mythologie)
忒奥克里托斯
te4 ao4 ke4 li3 tuo1 si1 Theokritos
Zeichen Pinyin Übersetzung
洁食
jie2 shi2 koscher
圣洁
sheng4 jie2 Heiligkeit, Heiligung, geheiligt, heilig, heiligen
净洁
jing4 jie2 rein
自洁
zi4 jie2 heiligen
简洁
jian3 jie2 konzis, kurz, lapidar, kurz und bündig, prägnant
郑洁
zheng4 jie2 Zheng Jie
不洁
bu4 jie2 Schmutzigkeit, verdrecken
贞洁
zhen1 jie2 Keuschheit
光洁
guang1 jie2 blitzblank
洁净
jie2 jing4 reinigen, koscher
清洁
qing1 jie2 säubern, Reinheit, Reinlichkeit, Sauberkeit, Säuberungsaktion, aufbereiten, gereinigt, sauber
洁具
jie2 ju4 Badarmaturen (Waschbecken, Badewanne, Toilette), Reinigungsgerät
保洁
bao3 jie2 sauber halten
洁白
jie2 bai2 reinweiß, strahlend weiß
吕洁
lü3 jie2 Lü Jie
洁齿剂
jie2 chi3 ji4 Zahnpasta
洗洁精
xi3 jie2 jing1 Spülmittel
使简洁
shi3 jian3 jie2 Kompresse
清洁力
qing1 jie2 li4 Reinigungskraft
光洁度
guang1 jie2 du4 Glätte
洗洁剂
xi3 jie2 ji4 Reinigungsmittel, Detergens, Reiniger
整洁地
zheng3 jie2 de5 gepflegt, adrett
清洁度
qing1 jie2 du4 Reinlichkeit
清洁工
qing1 jie2 gong1 Reiniger, Straßenreiniger
清洁剂
qing1 jie2 ji4 Putzmittel, Reinigungsmittel
不洁地
bu4 jie2 de5 garstig
清洁器
qing1 jie2 qi4 sauberer
不圣洁
bu4 sheng4 jie2 unheilig
清洁队
qing1 jie2 dui4 Müllabfuhr
不洁净
bu4 jie2 jing4 heillos, unheilig, unrein
不清洁
bu4 qing1 jie2 Unreinheit
不整洁
bu4 zheng3 jie2 Unordentlichkeit, zerzausen, salopp, verwahrlost
洁淨无瑕
jie2 jing4 wu2 xia2 fleckenlos
宝洁公司
bao3 jie2 gong1 si1 Procter & Gamble(Wirtsch)
清洁工人
qing1 jie2 gong1 ren2 Straßenfeger
清洁能源
qing1 jie2 neng2 yuan2 Ökostrom
洁身自好
jie2 shen1 zi4 hao4 sich aus etwas heraushalten wollen
简洁陈述
jian3 jie2 chen2 shu4 Formulierung
女清洁工
nü3 qing1 jie2 gong1 Raumpflegerin
清洁用品
qing1 jie2 yong4 pin3 Reinigungsmittel
整体保洁
zheng3 ti3 bao3 jie2 Gebäudereinigung
玉洁冰清
yu4 jie2 bing1 qing1 pur wie Jade und keusch wie Eis
清洁街道
qing1 jie2 jie1 dao4 Straßenreinigung
文字简洁
wen2 zi4 jian3 jie2 straff
清洁装置
qing1 jie2 zhuang1 zhi4 Putzeinrichtung
整洁干净
zheng3 jie2 gan1 jing4 in guter Ordnung
清洁行动
qing1 jie2 xing2 dong4 Reinigungskraft
清洁技术
qing1 jie2 ji4 shu4 Cleantech
清洁女工
qing1 jie2 nü3 gong1 Dienstmädchen, Hausgehilfin, Putzfrau
街道清洁机
jie1 dao4 qing1 jie2 ji1 Strassenkehrmaschine
表面光洁度
biao3 mian4 guang1 jie2 du4 Oberflächengüte
烟囱清洁工
yan1 cong1 qing1 jie2 gong1 Kaminfeger
使清洁的东西
shi3 qing1 jie2 de5 dong1 xi5 Reinigungsmittel
清洁发展机制
qing1 jie2 fa1 zhan3 ji1 zhi4 Clean Development Mechanism
保持空气清洁
bao3 chi2 kong1 qi4 qing1 jie2 Luftreinhaltung
清洁整理工作
qing1 jie2 zheng3 li3 gong1 zuo4 Aufräumarbeiten
没有废气清洁装置
mei2 you3 fei4 qi4 qing1 jie2 zhuang1 zhi4 ohne integrierte Abluftreinigung
设有废气清洁装置
she4 you3 fei4 qi4 qing1 jie2 zhuang1 zhi4 mit integrierter Abluftreinigung
Zeichen Pinyin Übersetzung
餓肚子
e4 du4 zi5 (traditionelle Schreibweise von 饿肚子), Hunger leiden
餓死了
e4 si3 le5 (traditionelle Schreibweise von 饿死了), einen Bärenhunger haben
餓壞了
e4 huai4 le5 (traditionelle Schreibweise von 饿坏了), ausgehungert sein
餓狼傳說
e4 lang2 chuan2 shuo1 (traditionelle Schreibweise von 饿狼传说), Fatal Fury
色中餓鬼
se4 zhong1 e4 gui3 (traditionelle Schreibweise von 色中饿鬼), Lüstling, weibertoll
我又餓又渴
wo3 you4 e4 you4 ke3 (traditionelle Schreibweise von 我又饿又渴), Ich bin hungrig und durstig.
Zeichen Pinyin Übersetzung
家園
jia1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 家园), heimwärts, nach Hause, Heim, Heimatland, Heimatort
園丁
yuan2 ding1 (traditionelle Schreibweise von 园丁), Gärtner
柳園
liu3 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 柳园), Liuyuan (Ort in Gansu)
校園
xiao4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 校园), Campus, Unigelände
花園
hua1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 花园), Garten
豫園
yu4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 豫园), Yu-Garten
公園
gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 公园), (öffentlicher) Park; Bsp.: (去公園) 去公园 -- in den Park gehen
農園
nong2 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 农园), Pflanzung
庭園
ting2 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 庭园), Hausgarten, Hof mit Garten, Ziergarten
入園
ru4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 入园), Parkeintritt, Parkbesuch
園林
yuan2 lin2 (traditionelle Schreibweise von 园林), Englischer Landschaftspark, abstellen, Grünanlage, Gärten, Gartenanlage
學園
xue2 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 学园), Lehrstätte
菜園
cai4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 菜园), Gemüsegarten
樂園
le4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 乐园), Märchenland, Paradies, paradiesisch
桃園
tao2 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 桃园), Taoyuan (Stadt in Taiwan)
園地
yuan2 di4 (traditionelle Schreibweise von 园地), Schrebergarten, Wirkungskreis; Betätigungsfeld
梨園
li2 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 梨园), Schule des Birngartens
果園
guo3 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 果园), Obstgarten
兼六園
jian1 liu4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 兼六园), Kenrokuen (Garten der gleichzeitigen 6 Attribute, berühmter jap. Garten)
性公園
xing4 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 性公园), Loveland (Sex-Themenpark in Chongqing, China, 2009 noch vor der Eröffnung wieder Abgerissen)
芬園鄉
fen1 yuan2 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 芬园乡), Fenyuan (Dorf in Taiwan)
林園鄉
lin2 yuan2 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 林园乡), Linyuan (Dorf in Taiwan)
田園詩
tian2 yuan2 shi1 (traditionelle Schreibweise von 田园诗), Idyll, idyllisch
葡萄園
pu2 tao2 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 葡萄园), Weinberg
網師園
wang3 shi1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 网师园), Der Garten des Meisters der Netze, Suzhou
迷路園
mi2 lu4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 迷路园), Irrgarten
失樂園
shi1 le4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 失乐园), Paradise Lost
新園鄉
xin1 yuan2 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 新园乡), Hsinyuan (ein Ort in Taiwan mit 38000 Einwohnern), Xīnyuán Xiāng, Sinyuan Township
桃園市
tao2 yuan2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 桃园市), Taoyuan City („Pfirsichgarten“, Stadt in Taiwan)
後樂園
hou4 le4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 后乐园), Korakuen
梁園區
liang2 yuan2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 梁园区), Liangyuan
花園路
hua1 yuan2 lu4 (traditionelle Schreibweise von 花园路), Parkanlage
綠園區
lü4 yuan2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 绿园区), Lüyuan
游樂園
you2 le4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 游乐园), Vergnügungspark
大園鄉
da4 yuan2 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 大园乡), Taoyuan, Dayuan (Gemeinde in Taiwan)
動物園
dong4 wu4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 动物园), Zoo
公園路
gong1 yuan2 lu4 (traditionelle Schreibweise von 公园路), Parkweg
樹木園
shu4 mu4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 树木园), Baumschule
伊甸園
yi1 dian4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 伊甸园), Garten Eden, Paradies
藏趣園
cang2 qu4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 藏趣园), Botanische Garten von Tibet
校園圖
xiao4 yuan2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 校园图), Campusplan
幼兒園
you4 er2 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 幼儿园), Kindergarten
桃園縣
tao2 yuan2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 桃园县), Taoyuan County (Landkreis in Taiwan)
下花園區
xia4 hua1 yuan2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 下花园区), Xiahuayuan (Gegend in Hebei)
花園天皇
hua1 yuan2 tian1 huang2 (traditionelle Schreibweise von 花园天皇), Hanazono
街心花園
jie1 xin1 hua1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 街心花园), Grünanlage auf der Straße, Grünanlage an den Straßenkreuzungen
園林綠化
yuan2 lin2 lü4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 园林绿化), Landschaftsplanung
樂園一樣
le4 yuan2 yi2 yang4 (traditionelle Schreibweise von 乐园一样), paradiesisch
南方公園
nan2 fang1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 南方公园), South Park
中央公園
zhong1 yang1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 中央公园), Centralpark
海德公園
hai3 de2 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 海德公园), Hyde Park
物流園區
wu4 liu2 yuan2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 物流园区), Logistik Bereich, Zone
空中花園
kong1 zhong1 hua1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 空中花园), Hängende Gärten der Semiramis
國家公園
guo2 jia1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 国家公园), Nationalpark
北海公園
bei3 hai3 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 北海公园), Nordmeer-Park (nordwestlich des Kaiser-Palastes, Peking)
景山公園
jing3 shan1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 景山公园), Kohlehügel-Park (hinter dem Kaiserpalast)
朝陽公園
chao2 yang2 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 朝阳公园), Chaoyang-Park (im Osten Beijings)
主題公園
zhu3 ti2 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 主题公园), Freizeitpark, Themenpark
桃園天皇
tao2 yuan2 tian1 huang2 (traditionelle Schreibweise von 桃园天皇), Momozono
林肯公園
lin2 ken3 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 林肯公园), Linkin Park (eine Rockband aus Kalifornien, USA)
屋頂花園
wu1 ding3 hua1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 屋顶花园), Dachgarten
野人花園
ye3 ren2 hua1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 野人花园), Savage Garden
衰仔樂園
shuai1 zi1 le4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 衰仔乐园), South Park
上野公園
shang4 ye3 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 上野公园), Ueno-Park
感官樂園
gan3 guan1 le4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 感官乐园), Bin-jip
啤酒花園
pi2 jiu3 hua1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 啤酒花园), Biergarten
城市花園
cheng2 shi4 hua1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 城市花园), Stadtpark
田園生活
tian2 yuan2 sheng1 huo2 (traditionelle Schreibweise von 田园生活), Idyll, Ländlichkeit, idyllisch
貝爾花園
bei4 er3 hua1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 贝尔花园), Bell Gardens
田園風光
tian2 yuan2 feng1 guang1 (traditionelle Schreibweise von 田园风光), Idyll
街心公園
jie1 xin1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 街心公园), Gemeindeland
後花園天皇
hou4 hua1 yuan2 tian1 huang2 (traditionelle Schreibweise von 后花园天皇), Go-Hanazono
西園寺公望
xi1 yuan2 si4 gong1 wang4 (traditionelle Schreibweise von 西园寺公望), Saionji Kinmochi
巴特里公園
ba1 te4 li3 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 巴特里公园), Battery Park
後桃園天皇
hou4 tao2 yuan2 tian1 huang2 (traditionelle Schreibweise von 后桃园天皇), Go-Momozono
北京動物園
bei3 jing1 dong4 wu4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 北京动物园), Beijinger Zoo; Zoologischer Garten Beijing
開心樂園餐
kai1 xin1 le4 yuan2 can1 (traditionelle Schreibweise von 开心乐园餐), Happy Meal (Produkt von McDonalds, früher Junior-Tüte)
幼兒園老師
you4 er2 yuan2 lao3 shi1 (traditionelle Schreibweise von 幼儿园老师), Kindergärtnerin
蒙特利公園
meng2 te4 li4 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 蒙特利公园), Monterey Park (eine Stadt im Los Angeles County im US-Bundesstaat Kalifornien)
公園街大樓
gong1 yuan2 jie1 da4 lou2 (traditionelle Schreibweise von 公园街大楼), Park Row Building
海角一樂園
hai3 jiao3 yi1 le4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 海角一乐园), Der Schweizerische Robinson
史丹利公園
shi3 dan1 li4 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 史丹利公园), Stanley Park
上野動物園
shang4 ye3 dong4 wu4 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 上野动物园), Ueno-Zoo
客西馬尼園
ke4 xi1 ma3 ni2 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 客西马尼园), Getsemani
市場花園行動
shi4 chang3 hua1 yuan2 xing2 dong4 (traditionelle Schreibweise von 市场花园行动), Operation Market Garden
校園迷糊大王
xiao4 yuan2 mi2 hu5 da4 wang2 (traditionelle Schreibweise von 校园迷糊大王), School Rumble
動物園管理人
dong4 wu4 yuan2 guan3 li3 ren2 (traditionelle Schreibweise von 动物园管理人), Tierparkdirektor, Zoodirektor
上海人民公園
shang4 hai3 ren2 min2 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 上海人民公园), Shanghaier Volkspark
宰恩國家公園
zai3 en1 guo2 jia1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 宰恩国家公园), Zion-Nationalpark
金門國家公園
jin1 men2 guo2 jia1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 金门国家公园), Kinmen-Nationalpark (Taiwan)
雪霸國家公園
xue3 ba4 guo2 jia1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 雪霸国家公园), Shei-Pa-Nationalpark (Taiwan)
熱帶花園酒店
re4 dai4 hua1 yuan2 jiu3 dian4 (traditionelle Schreibweise von 热带花园酒店), Spielbank
香港海洋公園
xiang1 gang3 hai3 yang2 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 香港海洋公园), Ocean Park Hong Kong
玉山國家公園
yu4 shan1 guo2 jia1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 玉山国家公园), Yushan-Nationalpark (Taiwan)
黃石國家公園
huang2 shi2 guo2 jia1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 黄石国家公园), Yellowstone-Nationalpark
陽明山國家公園
yang2 ming2 shan1 guo2 jia1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 阳明山国家公园), Yangmingshan-Nationalpark (Taiwan)
蒂卡爾國家公園
di4 ka3 er3 guo2 jia1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 蒂卡尔国家公园), Tikal
死亡谷國家公園
si3 wang2 gu3 guo2 jia1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 死亡谷国家公园), Death-Valley-Nationalpark
禾克斯公園球場
he2 ke4 si1 gong1 yuan2 qiu2 chang3 (traditionelle Schreibweise von 禾克斯公园球场), AOL Arena
張江高科技園區
zhang1 jiang1 gao1 ke1 ji4 yuan2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 张江高科技园区), Zhangjiang High-Tech Park
東格里羅國家公園
dong1 ge2 li3 luo2 guo2 jia1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 东格里罗国家公园), Tongariro-Nationalpark
瑞尼爾山國家公園
rui4 ni2 er3 shan1 guo2 jia1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 瑞尼尔山国家公园), Mount-Rainier-Nationalpark
美國國家公園管理局
mei3 guo2 guo2 jia1 gong1 yuan2 guan3 li3 ju2 (traditionelle Schreibweise von 美国国家公园管理局), National Park Service
可西歐斯可國家公園
ke3 xi1 ou1 si1 ke3 guo2 jia1 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 可西欧斯可国家公园), Kosciuszko-Nationalpark
富士箱根伊豆國立公園
fu4 shi4 xiang1 gen1 yi1 dou4 guo2 li4 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 富士箱根伊豆国立公园), Fuji-Hakone-Izu-Nationalpark
拉什莫爾山國家紀念公園
la1 shi2 mo4 er3 shan1 guo2 jia1 ji4 nian4 gong1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 拉什莫尔山国家纪念公园), Mount Rushmore National Memorial (Nationale Gedenkstätte am Rushmore-Berg mit den in Stein gehauenen Köpfen von George Washington, Thomas Jefferson, Theodore Roosevelt und Abraham Lincoln)

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
金溪有个方仲永,家中世代耕田为业。
In Jinxi gab es einen Fang Zhongyong, dessen Familie seit alters her mit Feldarbeit ihren Lebensunterhalt verdiente. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
他坐在溪流旁边。
Er saß am Fluss. Er saß am Bach. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Esperantostern )
他坐在溪流旁邊。
Er saß am Fluss. Er saß am Bach. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Esperantostern )
傍晚,我们就在那条小溪里面洗澡。
Gegen Abend badeten wir in dem Bächlein. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我个学生子个数目勿多,一忒刮子勿超过五个。
My students are few in number, no more than five altogether. (Shanghai, Tatoeba U2FS )
侬工作忒卖力了。
Du arbeitest zu schwer. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Kuraimegami )
忒可惜了!
Wie schade! Das ist echt schade. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Manfredo Pfirsichbaeumchen )
我觉着侬忒过分了。
Ich finde, Sie sind zu weit gegangen. (Shanghai, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我们一定要保持双手清洁。
We must keep our hands clean. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
小房子清爽又整洁。
Die Hütte war sauber und ordentlich. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Tamy )
他的房间总是那么整洁干净。
Sein Zimmer ist immer aufgeräumt. (Mandarin, Tatoeba fercheung BraveSentry )
两者都可以,但是前者更简洁。
Either one is fine, but the former is more concise. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik francaisr0wlet )
他去了那里帮助清洁工人和平地争取更高的薪金和更好的工作环境。
Er ging dorthin, um den Müllmännern dabei zu helfen, friedlich für bessere Löhne und Arbeitsbedingungen zu streiken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Cocolate )
小屋干净又整洁。
Die Hütte war sauber und ordentlich. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy )
你们看,他们书房里倒收拾得很清洁哪。
Schaut, in ihrem Studierzimmer ist es aber aufgeräumt! (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba )
他为精神的洁净和获得道的方法教深思,道是表示人类最高的精神理想的一个原则。
He taught contemplation as a means of spiritual purification and the attainment of the Dao, a principle that signifies the highest spiritual ideals of mankind. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
这个网站的介面没有甚麼新意,但是却很简洁。
The interface of this website is somewhat pedestrian, but it’s simple. (Mandarin, Tatoeba nickyeow liaison )
清洁窗户后,我能很清楚的从窗户看出去。
After I cleaned the window, I could see through it clearly. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
这条河的水很洁净。
Das Wasser dieses Flusses ist sehr sauber. (Mandarin, Tatoeba nickyeow han )
洁西的法语说得不好,德语说得更差。
Jesse sprach schlecht Französisch und noch schlechter Deutsch. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
那真整洁。
That was pretty neat. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我承认,我不是世界上最整洁的人。
Ich gebe zu, ich bin nicht gerade der ordentlichste Mensch auf der Welt. (Mandarin, Tatoeba vicch Sudajaengi )
用湿布清洁窗户。
Putzen Sie das Fenster mit einem feuchten Tuch. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora )
鼠类也有用处。它们有助于清洁管道。
Ratten haben auch ihren Nutzen. Sie helfen bei der Rohrreinigung. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
教师应详细解释一切,不要太简洁,总是告诉学生回家后读他们的书。
Professoren sollten alles im Detail erklären, nicht knapp sein und immer ihren Studenten auftragen, heimzugehen und ihre Bücher zu lesen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
對他來說,「肚子餓」是個抽象的概念,因為他從來就沒有餓過。
Für ihn war Hunger ein theoretischer Begriff; er hatte immer genug zu essen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
你看起來好像餓了似的。
Du siehst aus, als hättest du Hunger. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
他剛剛才吃完午飯,不可能會肚子餓。
Er kann keinen Hunger haben; er hat gerade zu Mittag gegessen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
如果我今早吃了早餐,現在肚子就不會這麼餓了。
Hätte ich heute Morgen gefrühstückt, wäre ich jetzt nicht hungrig. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
你剛剛才吃過晚飯,不可能餓得這麼快的。
Du kannst nicht hungrig sein. Du hast doch gerade zu Abend gegessen! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我現在非常餓。
Jetzt bin ich sehr hungrig. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我回到家的時候肚子十分餓。
Als ich nach Hause kam, hatte ich großen Hunger. (Mandarin, Tatoeba nickyeow whosnick )
我餓了,所以我要吃東西。
Ich habe Hunger, also werde ich mir etwas zu essen holen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 moskytoo )
當你餓的時候,任何東西都好吃。
Wenn man Hunger hat, schmeckt alles gut. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
甚麼時候吃飯啊?我快餓死了啦!
Wann essen wir? Ich habe Hunger! Wann essen wir? Ich bin hungrig! (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL franzc424 )
餓了嗎?
Hungrig? (Mandarin, Tatoeba moonoops wolfgangth )
這位老人餓死了。
Der alte Mann verhungerte. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
我剛吃完飯,所以不會餓。
Ich habe gerade gegessen, deshalb habe ich keinen Hunger. (Mandarin, Tatoeba egg0073 mayok )
我餓得像匹馬。
I'm as hungry as a horse. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
食物的味道讓我餓了。
Der Essensgeruch machte mich hungrig. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
我好餓!
Ich habe einen Riesenhunger! (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我餓死了!
Ich sterbe vor Hunger! (Mandarin, Tatoeba egg0073 MUIRIEL )
那個老人餓死了。
Der alte Mann war verhungert. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Tamy )
我很餓。
Ich bin sehr hungrig. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
我沒吃早餐,所以肚子很餓。
Ich habe Hunger, weil ich nicht gefrühstückt hatte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
我覺得我不是很餓。
Ich glaube, ich habe keinen so großen Hunger. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
我們都餓了。
Wir sind alle hungrig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Plusquamperfekt )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他父親在花園裏。
His father is in the garden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
從這裡到公園距離兩英里。
Der Park befindet sich zwei Meilen von hier entfernt. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
公園裡有很多樹嗎?
Gibt es viele Bäume im Park? (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
我們從酒店裏可以把整個公園看得清清楚楚。
Vom Hotel aus konnten wir den ganzen Park überblicken. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
他們在花園裡種花。
Sie züchten Blumen im Garten. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
我們在公園裡聚在一起。
We got together in the park. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他在他的花園種番茄。
Er baut in seinem Garten Tomaten an. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
他很享受他的校園生活。
He is enjoying his school life. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
在公園裡玩很有趣。
It was fun playing in the park. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
動物園裡有很多動物嗎?
Gibt es viele Tiere in dem Zoo? (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
不好意思,請問到中央公園要怎麼走?
Entschuldigung, könnten Sie mir vielleicht sagen, wie ich am besten zum Centralpark kommen kann? (Mandarin, Tatoeba cienias xtofu80 )
我們在公園裏跑來跑去。
Wir rannten im Park. Wir liefen um den Park herum. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Fingerhut Sudajaengi )
他昨天在公園裡散步。
Er ist gestern im Park spazierengegangen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
公園裡發生了甚麼?
Was ist im Park geschehen? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
她跟他去公園了。
Sie ging mit ihm in den Park. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
他每天早上在公園裡散步。
Er geht jeden Morgen im Park spazieren. (Mandarin, Tatoeba Martha juwu )
唯有我們有一個花園!
Wenn wir nur einen Garten hätten! (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
今天下午你想去動物園嗎?
Würdest du gerne heute Nachmittag in den Zoo gehen? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我們在我們的花園裡種蔬菜。
Wir ziehen Gemüse in unserem Garten. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
中央公園在哪個方向?
In welcher Richtung liegt der Zentralpark? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他們也許正在公園裏玩。
Vielleicht spielen sie im Park. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Hans_Adler )
公園裡都是孩子。
Der Park ist voller Kinder. (Mandarin, Tatoeba Martha SeeVogel )
如果不用考試,我們的校園生活該有多快樂啊!
If it were not for examinations, how happy our school life would be! (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
媽媽帶我去公園。
Meine Mutter nahm mich in den Park mit. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
他們昨天乘巴士去了動物園。
Sie sind gestern mit dem Bus zum Zoo gefahren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
我們今天不是要去公園嗎?
Aren't we going out to the park today? (Mandarin, Tatoeba egg0073 eastasiastudent )
你想去野生動物園就乘五號巴士吧。
If you are going to the safari park, take the No.5 bus. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
在歐洲,墓園通常蓋在教堂的旁邊。
In Europa liegen Friedhöfe oft neben Kirchen. (Mandarin, Tatoeba User76378 Yorwba )
吉米堅持要我帶他去動物園。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
三個孩子在公園裡玩。
Drei Kinder spielten im Park. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
上個星期六我去了公園。
Ich ging letzten Samstag zum Park. (Mandarin, Tatoeba Martha IgniteBrand )
好,現在要如何從這裡到人民公園?
Gut, und wie kommt man jetzt von hier zum Volkspark? (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
公園裡有一些男孩子。
There are some boys in the park. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他們坐在公園的長椅上,談起了話來。
Sie saßen auf einer Parkbank und begannen zu reden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf )
公園裡有太多人了。
Es sind zu viele Menschen im Park. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Esperantostern )
上個星期天我去了公園。
Letzten Sonntag ging ich in den Park. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
孩子們不是在起居室,而是在花園裡玩。
Die Kinder spielen nicht im Wohnzimmer, sondern im Garten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
讓我們在公園裡散步吧。
Let's take a walk in the park. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我的兄弟在花園睡了一覺。
My siblings slept in the garden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
讓我們帶孩子們去動物園。
Let's take the children to the zoo. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
爸爸昨天帶了我們去動物園。
Father took us to the zoo yesterday. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
我每天早上在公園寫作。
Morgens schreibe ich im Park. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Hans_Adler )
這個公園是小孩子的天堂。
Dieser Park ist ein Paradies für kleine Kinder. (Mandarin, Tatoeba cienias Zaghawa )
我目前在校園裡。
Ich bin im Moment auf dem Campus. (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
我想請你帮我整理花園。
I would like you to assist me with my gardening. (Mandarin, Tatoeba Martha Eldad )
花園中一片花枝累垂的樣子。
Die Blumen im Garten ließen die Köpfe hängen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我想去動物園。
Ich möchte gern in den Zoo gehen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Manfredo )
這朵是整個花園最漂亮的花。
Das ist die schönste Blume des Gartens. Diese Blume ist die schönste in dem Garten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo MUIRIEL )
花園裡有竹子在生長。
Im Garten wächst Bambus. (Mandarin, Tatoeba Martha pullnosemans )
我在公園里找到了些錢。
I found some money in the park. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
昨天他帶我去公園。
Er hat mich gestern in den Park mitgenommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我昨天在校園裡遇到了她。
Ich habe sie gestern auf dem Campus getroffen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我爸現在在花園裡頭。
Mein Vater ist gerade draußen im Garten. (Mandarin, Tatoeba offdare Wolf )
我想要一間面對花園的房間。
I'd like a room facing the garden. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我週日在公園裡打網球。
I play tennis in the park on Sunday. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano CK )
我的房間面向花園。
My room faces the garden. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我打算描寫我們的公園和山。
I am going to write about our parks and mountains. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
花園裏有些漂亮的花朵。
Im Garten gibt es schöne Blumen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow virgil )
花園裡沒有人。
Im Garten war niemand. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我正從花園來。
Ich komme aus dem Garten. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
這間動物園多久了?
Wie alt ist dieser Zoo? (Mandarin, Tatoeba tsayng Pfirsichbaeumchen )
我父親要去公園裡走。
My father is going for a walk in the park. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 jeanne )
比爾經常去公園。
Bill geht oft in den Park. (Mandarin, Tatoeba Martha MikeMolto )
許多男孩在花園裡跑。
Many boys are running in the garden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 dzouras )
花園裡充滿了花朵。
Der Garten war voller Blumen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
這孩子跟著我去公園。
Das Kind folgte mir zum Park. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
更棒的是房子還有一個漂亮的花園。
What is still better is that the house has a beautiful garden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我的母親在她的花園裡種花。
My mother grows flowers in her garden. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
比爾帶他弟弟去動物園。
Bill ging mit seinem Bruder in den Zoo. (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL )
我去公園。
Ich gehe in den Park. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
我的房子靠近公園。
Mein Haus befindet sich in der Nähe des Parks. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
比爾帶他的弟弟去動物園了。
Bill ging mit seinem Bruder in den Zoo. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我在我的花園裡種刀豆。
Ich pflanze Bohnen in meinem Garten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der )
那天天氣很好,但公園裏人並不多。
Das Wetter war angenehm, aber es waren kaum Menschen im Park. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
衣贵洁、不贵华
yi1 gui4 jie2 、 bu4 gui4 hua4 Bei Kleidern schätze Reinheit, schätze nicht Schnickschnack (Di Zi Gui Schülerregeln)
臣奚能言?
chen2 xi1 neng2 yan2 ? was soll ich da sagen? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
彼且奚以此之也?
bi3 qie3 xi1 yi3 ci3 zhi1 ye3 ? Aber wie kann jenes durch dieses erreicht werden? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
彼且奚以此为也?
bi3 qie3 xi1 yi3 ci3 wei2/wei4 ye3 ? Wie kann jenes durch dieses bewirkt werden? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
奚以知其然也?
xi1 yi3 zhi1 qi2 ran2 ye3 ? Woher weiß man das? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
虽欲过之奚由?
sui1 yu4 guo4 zhi1 xi1 you2 ? Selbst wenn (er Luxus) treiben wollte, wie könnte[5] er's denn? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
秦穆公师百里奚、公孙枝
qin2 mu4 gong1 shi1 bai3 li3 xi1 、 gong1 sun1 zhi1 Der Herzog Mu von Tsin hatte den Bai Li Hi und den Gung Sun Dschï zu Meistern. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
为之而乐矣,奚待贤者?
wei2/wei4 zhi1 er2 le4/yue4 yi3 , xi1 dai1 xian2 zhe3 ? Wenn man ihnen Freude zu geben vermag, so brauchts gar nicht einmal eines tüchtigen Schülers (Lü Bu We Richard Wilhelm)
为之而苦矣,奚待不肖者?
wei2/wei4 zhi1 er2 ku3 yi3 , xi1 dai1 bu4 xiao4 zhe3 ? Wenn man es aber ihnen schwer macht, so brauchts gar nicht erst eines untauglichen (Schülers) (Lü Bu We Richard Wilhelm)
所染不当,理奚由至?
suo3 ran3 bu4 dang1/dang4 , li3 xi1 you2 zhi4 ? Läßt man sich aber nicht von den rechten Leuten beeinflussen, woher soll da die Vernunft kommen? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
奚故?
xi1 gu4 ? Woher kommt das? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
虽后悔之,尚将奚及?
sui1 hou4 hui3 zhi1 , shang4 jiang1/jiang4 xi1 ji2 ? Wenn die Reue hinterher kommt, so ist es zu spät. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
今尊不至于帝,智不至于圣,而欲无尊师,奚由至哉?
jin1 zun1 bu4 zhi4 yu2 di4 , zhi4 bu4 zhi4 yu2 sheng4 , er2 yu4 wu2 zun1 shi1 , xi1 you2 zhi4 zai1 ? Heutzutage gibt es Fürsten, die an Ansehen jenen alten Herrschern bei weitem nicht gleichen, deren Weisheit die eines Heiligen lange nicht erreicht und die dennoch denken, sie brauchen ihre Meister nicht zu ehren. Auf welche Weise sollen die es zu etwas bringen? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
离世自乐,中情洁白,不可量也。
li2 shi4 zi4 le4/yue4 , zhong1/zhong4 qing2 jie2 bai2 , bu4 ke3/ke4 liang2/liang4 ye3 。 Fern von der Welt erfreut er sich seines eigenen Innern und seiner Reinheit, und niemand vermag ihn zu ermessen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
他喜歡茶。
ta1 xi3 歡 cha2 。 Er liebt Tee. (Tatoeba egg0073 enteka)
你最喜歡的家常菜是什麼?
ni3 zui4 xi3 歡 de5 jia1 chang2 cai4 shi4 shi2 me5 ? What's your favorite home-cooked food? (Tatoeba egg0073 CK)
那是我真的很喜歡的椅子。
na4/nei4 shi4 wo3 zhen1 de5 hen3 xi3 歡 de5 yi3 zi5 。 That's the chair that I really like. (Tatoeba Martha CK)
我不知道你喜不喜歡她。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ni3 xi3 bu4 xi3 歡 ta1 。 Ich weiß nicht, ob du sie magst oder nicht. (Tatoeba nickyeow Manfredo)
你最喜歡什麼氣候?
ni3 zui4 xi3 歡 shi2 me5 qi4 hou4 ? What's your favorite climate? (Tatoeba Martha Source_VOA)
我也不喜歡。
wo3 ye3 bu4 xi3 歡。 Ich mag es auch nicht. (Tatoeba nickyeow xtofu80)
即使在雨中和在雪中,我喜歡登山。
ji2 shi3/shi4 zai4 yu3 zhong1/zhong4 he2/he4/huo2 zai4 xue3 zhong1/zhong4 , wo3 xi3 歡 deng1 shan1/shan5 。 Sogar bei Regen und Schnee gefällt mir das Bergsteigen. (Tatoeba Martha Manfredo)
我喜歡足球。
wo3 xi3 歡 zu3 qiu2 。 Mir gefällt Fußball. (Tatoeba egg0073 Tamy)
我非常喜歡美國食物。
wo3 fei1 chang2 xi3 歡 mei3 guo2 shi2 wu4 。 Ich liebe amerikanisches Essen. (Tatoeba cherylting yunyo)
我喜歡乘坐火車。
wo3 xi3 歡 cheng2/sheng4 zuo4 huo3 che1 。 Ich fahre gerne Zug. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
你喜歡白巧克力嗎?
ni3 xi3 歡 bai2 qiao3 ke4 li4 ma5 ? Magst du weiße Schokolade? (Tatoeba nickyeow Esperantostern)
我很喜歡奈良,尤其在秋季的時候。
wo3 hen3 xi3 歡 nai4 liang2 , you2 qi2 zai4 qiu1 ji4 de5 shi2 hou4 。 I love Nara, particularly in the fall. (Tatoeba nickyeow CK)
你最喜歡哪一個科目?
ni3 zui4 xi3 歡 na3/na5/nei3 yi1 ge4 ke1 mu4 ? Welches Fach magst du am liebsten? (Tatoeba Martha Dejo)
我最喜歡夏天。
wo3 zui4 xi3 歡 xia4 tian1 。 Der Sommer gefällt mir am besten. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
他喜歡一切甜的東西。
ta1 xi3 歡 yi1 qie1 tian2 de5 dong1 xi1 。 He likes anything sweet. (Tatoeba Martha CK)
我喜歡學中文和英文。
wo3 xi3 歡 xue2 zhong1/zhong4 wen2 he2/he4/huo2 ying1 wen2 。 I like to learn Chinese and English. (Tatoeba egg0073 trieuho)
你最喜歡哪個季節?
ni3 zui4 xi3 歡 na3/na5/nei3 ge4 ji4 jie2 ? Welche Jahreszeit magst du am liebsten? (Tatoeba nickyeow Wolf)
這女生不喜歡洗碗。
zhe4/zhei4 nü3/ru3 sheng1 bu4 xi3 歡 xi3/xian3 wan3 。 Das kleine Mädchen hatte keine Lust, das Geschirr abzuwaschen. (Tatoeba cherylting Manfredo)
他喜歡到國外旅行
ta1 xi3 歡 dao4 guo2 wai4 lü3 hang2/xing2 Er reist gerne ins Ausland. (Tatoeba frankou Sudajaengi)
這首歌曲在日本很受歡迎。
zhe4/zhei4 shou3 ge1 qu1/qu3 zai4 ri4 ben3 hen3 shou4 歡 ying2 。 Dieses Lied ist in Japan sehr beliebt. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
你喜歡英語嗎?
ni3 xi3 歡 ying1 yu3 ma5 ? Gefällt dir die englische Sprache? Magst du Englisch? Gefällt dir Englisch? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Zaghawa)
她喜歡跑步
ta1 xi3 歡 pao3 bu4 Sie läuft gerne. (Tatoeba KevinWang bonny37)
有些人不喜歡早起。
you3 xie1 ren2 bu4 xi3 歡 zao3 qi3 。 Manche Leute stehen nicht gerne am frühen Morgen auf. (Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der)
我喜歡和你在一起。
wo3 xi3 歡 he2/he4/huo2 ni3 zai4 yi1 qi3 。 Ich bin gerne mit dir zusammen. (Tatoeba Martha Sudajaengi)
你怎麼知道那是我最喜歡的?
ni3 zen3 me5 zhi1 dao4 na4/nei4 shi4 wo3 zui4 xi3 歡 de5 ? How did you know that was my favorite one? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你喜歡喝紅酒嗎?
ni3 xi3 歡 he1 hong2 jiu3 ma5 ? Do you like to drink wine? (Tatoeba xjjAstrus Sethlang)
我非常喜歡冰淇淋。
wo3 fei1 chang2 xi3 歡 bing1 qi2 lin2 。 Eiskrem mag ich sehr. (Tatoeba egg0073 xeklat)
格雷厄姆格林是我最喜歡的作家。
ge2 lei2 e4 mu3 ge2 lin2 shi4 wo3 zui4 xi3 歡 de5 zuo4 jia1 。 Graham Greene ist mein Lieblingsschriftsteller. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
歡迎到日本。
歡 ying2 dao4 ri4 ben3 。 Willkommen in Japan. (Tatoeba Martha Esperantostern)
春天是我最喜歡的季節。
chun1 tian1 shi4 wo3 zui4 xi3 歡 de5 ji4 jie2 。 I like spring the best of the seasons. (Tatoeba Martha CM)
她很受朋友歡迎。
ta1 hen3 shou4 peng2 you3 歡 ying2 。 Sie wird von ihren Freunden geliebt. (Tatoeba nickyeow Wolf)
我喜歡去看棒球。
wo3 xi3 歡 qu4 kan4 bang4 qiu2 。 Ich sehe gerne Baseballspiele. (Tatoeba Martha xtofu80)
起初她不喜歡馬。
qi3 chu1 ta1 bu4 xi3 歡 ma3 。 Anfangs mochte sie das Pferd nicht. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
Tom不喜歡吃中國料理。
Tom bu4 xi3 歡 chi1 zhong1/zhong4 guo2 liao4 li3 。 Tom mag die chinesische Küche nicht. (Tatoeba treskro3 Kamil)
他受到學生的歡迎。
ta1 shou4 dao4 xue2 sheng1 de5 歡 ying2 。 He's popular with the students. (Tatoeba Martha CK)
什麼是你最喜歡的句子?
shi2 me5 shi4 ni3 zui4 xi3 歡 de5 ju4 zi5 ? Welcher ist dein Lieblingssatz? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
我非常喜歡它.
wo3 fei1 chang2 xi3 歡 ta1/tuo2 . Es gefällt mir sehr gut. (Tatoeba jacquiceung MUIRIEL)
她喜歡柳橙,是嗎?
ta1 xi3 歡 xian1 cheng2 , shi4 ma5 ? Sie mag Apfelsinen, oder? (Tatoeba Martha Vortarulo)
你可以吃你喜歡的東西。
ni3 ke3/ke4 yi3 chi1 ni3 xi3 歡 de5 dong1 xi1 。 Du darfst essen, was du willst. (Tatoeba Martha Beatminister)
安喜歡巧克力。
an1 xi3 歡 qiao3 ke4 li4 。 Ann loves chocolate. (Tatoeba Martha CN)
我喜歡你。
wo3 xi3 歡 ni3 。 Ich mag dich. (Tatoeba Martha Espi)
我不喜歡假花。
wo3 bu4 xi3 歡 jia3/jia4 hua1 。 I don't like artificial flowers. (Tatoeba Martha CK)
有人喜歡夏天,有人喜歡冬天。
you3 ren2 xi3 歡 xia4 tian1 , you3 ren2 xi3 歡 dong1 tian1 。 Die einen mögen den Sommer, die anderen lieber den Winter. (Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi)
我不喜歡春天。
wo3 bu4 xi3 歡 chun1 tian1 。 Ich mag den Frühling nicht. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
如果你喜歡你可以用我的車。
ru2 guo3 ni3 xi3 歡 ni3 ke3/ke4 yi3 yong4 wo3 de5 che1 。 Du kannst mein Auto benutzen, wenn du möchtest. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
我喜歡去滑雪。
wo3 xi3 歡 qu4 gu3/hua2 xue3 。 Ich möchte Ski fahren. (Tatoeba Martha Nero)
我不喜歡這番話。
wo3 bu4 xi3 歡 zhe4/zhei4 fan1 hua4 。 Mir gefallen diese Anmerkungen nicht. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
我喜歡蛋糕。
wo3 xi3 歡 dan4 gao1 。 Ich mag Kuchen. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
物理是我最喜歡的科目。
wu4 li3 shi4 wo3 zui4 xi3 歡 de5 ke1 mu4 。 Physik ist mein Lieblingsfach. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
我很喜歡太陽。
wo3 hen3 xi3 歡 tai4 yang2 。 Ich liebe die Sonne. (Tatoeba cherylting Japanfan)
你現在有喜歡的人嗎?
ni3 xian4 zai4 you3 xi3 歡 de5 ren2 ma5 ? Is there anyone that you like right now? (Tatoeba umidake Aria)
你喜歡草莓嗎?
ni3 xi3 歡 cao3 mei2 ma5 ? Mögt Ihr Erdbeeren? (Tatoeba verdastelo9604 samueldora)
格雷先生不喜歡他的工作。
ge2 lei2 xian1 sheng1 bu4 xi3 歡 ta1 de5 gong1 zuo4 。 Herrn Grau gefiel seine Arbeit nicht. (Tatoeba Martha Esperantostern)
她喜歡柳橙。
ta1 xi3 歡 xian1 cheng2 。 Sie mag Orangen. (Tatoeba Martha xtofu80)
他非常喜歡漂亮的女人。
ta1 fei1 chang2 xi3 歡 piao1/piao3 liang4 de5 nü3/ru3 ren2 。 He's a sucker for beautiful women. (Tatoeba Martha FeuDRenais)
我不喜歡這個主意。
wo3 bu4 xi3 歡 zhe4/zhei4 ge4 zhu3 yi4 。 Dieser Gedanke gefällt mir nicht. (Tatoeba Martha lilygilder)
您最喜歡什麼水果?
nin2 zui4 xi3 歡 shi2 me5 shui3 guo3 ? What fruit do you like the best? (Tatoeba egg0073 CK)
他在他的同事之中受到歡迎。
ta1 zai4 ta1 de5 tong2 shi4 zhi1 zhong1/zhong4 shou4 dao4 歡 ying2 。 Er ist bei seinen Kollegen beliebt. (Tatoeba Martha cost)
你喜歡煮日本料理嗎?
ni3 xi3 歡 zhu3 ri4 ben3 liao4 li3 ma5 ? Do you like to cook Japanese foods? (Tatoeba Martha CK)
安喜歡吃巧克力。
an1 xi3 歡 chi1 qiao3 ke4 li4 。 Anne hat eine Schwäche für Schokolade. (Tatoeba Martha Esperantostern)
她喜歡吃草莓味的酸奶。
ta1 xi3 歡 chi1 cao3 mei2 wei4 de5 suan1 nai3 。 She likes to drink strawberry-flavored yogurt. (Tatoeba xjjAstrus Sethlang)
你最喜歡用什麼方法煮豆子?
ni3 zui4 xi3 歡 yong4 shi2 me5 fang1 fa3 zhu3 dou4 zi5 ? What's your favorite way to cook beans? (Tatoeba egg0073 CK)
她班上的每個人都喜歡她。
ta1 ban1 shang4 de5 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 xi3 歡 ta1 。 Jeder in ihrer Klasse mag sie. (Tatoeba Martha Wolf)
所有月份中我最喜歡五月。
suo3 you3 yue4 fen4 zhong1/zhong4 wo3 zui4 xi3 歡 wu3 yue4 。 Der Mai ist mein Lieblingsmonat. (Tatoeba Martha jast)
我喜歡甜食。
wo3 xi3 歡 tian2 shi2 。 Ich mag Süßigkeiten. (Tatoeba tsayng raggione)
我不喜歡她。
wo3 bu4 xi3 歡 ta1 。 Ich mag ihn nicht. Ich mag sie nicht. Ich mag es nicht. (Tatoeba Martha Esperantostern moskbnea mrtaistoi)
我喜歡寒冷。
wo3 xi3 歡 han2 leng3 。 I like the cold. (Tatoeba egg0073 CK)
敏夫喜歡幸子嗎?
min3 fu2 xi3 歡 xing4 zi5 ma5 ? Mag Toshio Sachiko? (Tatoeba Martha xtofu80)
他喜歡黑人。
ta1 xi3 歡 hei1 ren2 。 He likes black people. (Tatoeba xjjAstrus Kiwi)
希望你會喜歡。
xi1 wang4 ni3 hui4 xi3 歡。 Ich hoffe, dass es dir gefällt. Ich hoffe, es wird dir gefallen. Ich hoffe, sie gefällt dir. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL Hans_Adler Zaghawa)
我喜歡車。
wo3 xi3 歡 che1 。 I am fond of cars. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
我不是很喜歡它。
wo3 bu4 shi4 hen3 xi3 歡 ta1/tuo2 。 I didn't enjoy it very much. (Tatoeba Martha CK)
我喜歡在夜晚走路。
wo3 xi3 歡 zai4 ye4 wan3 zou3 lu4 。 Ich gehe gern bei Nacht spazieren. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
我最喜歡春天。
wo3 zui4 xi3 歡 chun1 tian1 。 Ich mag den Frühling am liebsten. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
此外,中國人喜歡睡午覺。
ci3 wai4 , zhong1/zhong4 guo2 ren2 xi3 歡 shui4 wu3 jiao4/jue2 。 What's more, Chinese people like taking naps. (Tatoeba egg0073 eastasiastudent)
我媽媽很喜歡茶。
wo3 ma1 ma1 hen3 xi3 歡 cha2 。 Meine Mutti mag Tee sehr. (Tatoeba Martha Vortarulo)
我最喜歡的季節是秋天。
wo3 zui4 xi3 歡 de5 ji4 jie2 shi4 qiu1 tian1 。 Meine Lieblingsjahreszeit ist der Herbst. (Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen)
我不喜歡大狗。
wo3 bu4 xi3 歡 da4 gou3 。 Ich mag große Hunde nicht. (Tatoeba egg0073 brauchinet)
安非常喜歡巧克力。
an1 fei1 chang2 xi3 歡 qiao3 ke4 li4 。 Ann mag Schokolade sehr. (Tatoeba Martha Vortarulo)
一年四季中我最喜歡春天了。
yi1 nian2 si4 ji4 zhong1/zhong4 wo3 zui4 xi3 歡 chun1 tian1 le5 。 Der Frühling ist meine liebste Jahreszeit. (Tatoeba offdare MUIRIEL)
兩人成伴,三人不歡。
liang3 ren2 cheng2 ban4 , san1 ren2 bu4 歡。 Two's company, but three's a crowd. (Tatoeba nickyeow)
我不喜歡大城市。
wo3 bu4 xi3 歡 da4 cheng2 shi4 。 Ich mag keine Großstädte. Ich mag keine großen Städte. (Tatoeba Martha Manfredo LanguageBreaker)
你最喜歡哪一種人?
ni3 zui4 xi3 歡 na3/na5/nei3 yi1 chong2/zhong3/zhong4 ren2 ? What kind of people do you like best? (Tatoeba tsayng Swift)
我不是非常喜歡起士。
wo3 bu4 shi4 fei1 chang2 xi3 歡 qi3 shi4 。 Ich mag Käse nicht besonders. (Tatoeba cherylting MUIRIEL)
你最喜歡哪一個作曲家?
ni3 zui4 xi3 歡 na3/na5/nei3 yi1 ge4 zuo4 qu1/qu3 jia1 ? Wer ist dein Lieblingskomponist? (Tatoeba nickyeow Espi)
BettyWhite很受美國人歡迎。
BettyWhite hen3 shou4 mei3 guo2 ren2 歡 ying2 。 Bei den Amerikanern ist Betty White sehr beliebt. (Tatoeba tim1452 Nero)
我所有的朋友都喜歡足球。
wo3 suo3 you3 de5 peng2 you3 dou1/du1 xi3 歡 zu3 qiu2 。 Alle meine Freunde mögen Fußball. (Tatoeba Martha samueldora)
她似乎喜歡上了我哥哥。
ta1 si4 乎 xi3 歡 shang4 le5 wo3 ge1 ge1 。 Sie scheint in meinen Bruder verliebt zu sein. (Tatoeba egg0073 Hans_Adler)
這個東西,要是你喜歡,就拿去吧!
zhe4/zhei4 ge4 dong1 xi1 , yao4 shi4 ni3 xi3 歡, jiu4 na2 qu4 ba5 ! Wenn es dir gefällt, darfst du es behalten. (Tatoeba fengli Pfirsichbaeumchen)
你吃不喜歡的食物會消化不良。
ni3 chi1 bu4 xi3 歡 de5 shi2 wu4 hui4 xiao1 hua4 bu4 liang2 。 Essen, das du isst, aber nicht magst, wird nicht gut verdaut. (Tatoeba Martha Espi)
我很喜歡吃西瓜。
wo3 hen3 xi3 歡 chi1 xi1 gua1 。 Ich esse gerne Wassermelonen. (Tatoeba nickyeow xtofu80)
你喜歡日本料理嗎?
ni3 xi3 歡 ri4 ben3 liao4 li3 ma5 ? Magst du japanisches Essen? (Tatoeba Martha Vortarulo)
我不太喜歡這水果的氣味。
wo3 bu4 tai4 xi3 歡 zhe4/zhei4 shui3 guo3 de5 qi4 wei4 。 Ich mag den Geruch dieser Frucht nicht. (Tatoeba nickyeow al_ex_an_der)
我喜歡土豆。
wo3 xi3 歡 tu3 dou4 。 I like potatoes. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
她立刻喜歡上他了。
ta1 li4 ke4 xi3 歡 shang4 ta1 le5 。 Sie mochte ihn auf Anhieb. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
她很喜歡看中文書。
ta1 hen3 xi3 歡 kan4 zhong1/zhong4 wen2 shu1 。 She loves to read Chinese books. (Tatoeba egg0073 faraway9911)
你喜歡它,不是嗎?
ni3 xi3 歡 ta1/tuo2 , bu4 shi4 ma5 ? Es gefällt dir, nicht wahr? (Tatoeba Martha Lars224)
我想你一定很喜歡你的工作吧。
wo3 xiang3 ni3 yi1 ding4 hen3 xi3 歡 ni3 de5 gong1 zuo4 ba5 。 Ich glaube, Sie mögen Ihre Arbeit. (Tatoeba nickyeow jakov)
格雷厄姆葛林是我最喜歡的作家之一。
ge2 lei2 e4 mu3 ge2 lin2 shi4 wo3 zui4 xi3 歡 de5 zuo4 jia1 zhi1 yi1 。 Graham Greene ist einer meiner Lieblingsschriftsteller. (Tatoeba Martha Sudajaengi)
你喜歡果汁嗎?
ni3 xi3 歡 guo3 zhi1 ma5 ? Magst du Saft? (Tatoeba egg0073 Djabby)
每一個人都喜歡那個地方。
mei3 yi1 ge4 ren2 dou1/du1 xi3 歡 na4/nei4 ge4 de4/di4 fang1 。 Alle mögen diesen Ort. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
你喜歡一個人嗎?
ni3 xi3 歡 yi1 ge4 ren2 ma5 ? Bist du gern allein? (Tatoeba nickyeow Nero)
你喜歡嗎?
ni3 xi3 歡 ma5 ? Magst du es? Gefällt es dir? (Tatoeba Martha kolonjano BraveSentry)
我喜歡花。
wo3 xi3 歡 hua1 。 Ich liebe Blumen. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
你喜歡旅行嗎?
ni3 xi3 歡 lü3 hang2/xing2 ma5 ? Verreisen Sie gerne? (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
我不喜歡學校。
wo3 bu4 xi3 歡 xue2 jiao4/xiao4 。 Ich mag die Schule nicht. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
它是你最喜歡的歌。
ta1/tuo2 shi4 ni3 zui4 xi3 歡 de5 ge1 。 It's your favorite song. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
你最喜歡什麼科目?
ni3 zui4 xi3 歡 shi2 me5 ke1 mu4 ? What subjects do you like the best? (Tatoeba Martha CK)
我不喜歡他說的話。
wo3 bu4 xi3 歡 ta1 shuo1 de5 hua4 。 Ich mag nicht, was er da gesagt hat. (Tatoeba Martha Vortarulo)
我不喜歡狗。
wo3 bu4 xi3 歡 gou3 。 Ich mag keine Hunde. (Tatoeba egg0073 freddy1)
你很怪-我喜歡你。
ni3 hen3 guai4 - wo3 xi3 歡 ni3 。 Du bist komisch - ich mag dich. (Tatoeba Martha Esperantostern)
你喜歡打排球嗎?
ni3 xi3 歡 da3 pai2 qiu2 ma5 ? Spielen Sie gerne Volleyball? (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
她不喜歡他。
ta1 bu4 xi3 歡 ta1 。 Sie mochte ihn nicht leiden. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
這本書受到學生的歡迎。
zhe4/zhei4 ben3 shu1 shou4 dao4 xue2 sheng1 de5 歡 ying2 。 Dieses Buch ist bei den Studenten beliebt. (Tatoeba Martha Vortarulo)
你喜歡不喜歡也得做。
ni3 xi3 歡 bu4 xi3 歡 ye3 de2/de5/dei3 zuo4 。 Egal ob es Ihnen gefällt oder nicht, das müssen Sie machen. (Tatoeba nickyeow human600)
我不喜歡任何辛苦的工作。
wo3 bu4 xi3 歡 ren4 he2 xin1 ku3 de5 gong1 zuo4 。 I don't like anything like hard work. (Tatoeba Martha)
我喜歡巧克力。
wo3 xi3 歡 qiao3 ke4 li4 。 Ich mag Schokolade. (Tatoeba Martha Zaghawa)
你喜歡這些照片中的某一張嗎?
ni3 xi3 歡 zhe4/zhei4 xie1 zhao4 pian4 zhong1/zhong4 de5 mou3 yi1 zhang1 ma5 ? Gefällt Dir irgendeines dieser Bilder? (Tatoeba xjjAstrus flitz)
我非常喜歡你。
wo3 fei1 chang2 xi3 歡 ni3 。 Ich mag dich sehr. (Tatoeba Martha virgil)
我祖父喜歡散步。
wo3 zu3 fu4 xi3 歡 san3 bu4 。 Mein Großvater geht gerne spazieren. (Tatoeba Martha Vortarulo)
你喜歡住在北海道嗎?
ni3 xi3 歡 zhu4 zai4 bei3 hai3 dao4 ma5 ? Hast du deinen Aufenthalt in Hokkaido genossen? (Tatoeba Martha Gentlegoth)
你喜歡什麼就拿吧。
ni3 xi3 歡 shi2 me5 jiu4 na2 ba5 。 Take whatever you like. (Tatoeba egg0073 n1ls)
你最喜歡哪一個哲學家?
ni3 zui4 xi3 歡 na3/na5/nei3 yi1 ge4 zhe2 xue2 jia1 ? Who's your favorite philosopher? (Tatoeba nickyeow CK)
你可以拿你喜歡的東西。
ni3 ke3/ke4 yi3 na2 ni3 xi3 歡 de5 dong1 xi1 。 Du kannst dir nehmen, was du willst. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
花子非常喜歡蛋糕。
hua1 zi5 fei1 chang2 xi3 歡 dan4 gao1 。 Hanako mag sehr gerne Kuchen. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
他喜歡火車。
ta1 xi3 歡 huo3 che1 。 Er liebt Züge. (Tatoeba Martha Sudajaengi)
我真的很喜歡法國菜。
wo3 zhen1 de5 hen3 xi3 歡 fa3 guo2 cai4 。 I really like French cooking. (Tatoeba Martha odiernod)
我不喜歡英語。
wo3 bu4 xi3 歡 ying1 yu3 。 Ich mag Englisch nicht. (Tatoeba Martha Wolf)
我不喜歡他這種人。
wo3 bu4 xi3 歡 ta1 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 ren2 。 Männer wie ihn mag ich nicht. (Tatoeba nickyeow cost)
那是我最喜歡的椅子。
na4/nei4 shi4 wo3 zui4 xi3 歡 de5 yi3 zi5 。 Das ist mein Lieblingsstuhl. (Tatoeba Martha xtofu80)
我最喜歡的德文字是「手套」。
wo3 zui4 xi3 歡 de5 de2 wen2 zi4 shi4 「 shou3 tao4 」。 My favorite word in German is the word for "glove". (Tatoeba tsayng darinmex)
我很喜歡學外語。
wo3 hen3 xi3 歡 xue2 wai4 yu3 。 Ich lerne gerne Fremdsprachen. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
她喜歡唱老歌。
ta1 xi3 歡 chang4 lao3 ge1 。 She is fond of singing old songs. (Tatoeba Martha CK)
我喜歡一個人散步。
wo3 xi3 歡 yi1 ge4 ren2 san3 bu4 。 I like a solitary walk. (Tatoeba nickyeow)
如果你不喜歡我的方法,就用你自己的方法去做吧。
ru2 guo3 ni3 bu4 xi3 歡 wo3 de5 fang1 fa3 , jiu4 yong4 ni3 zi4 ji3 de5 fang1 fa3 qu4 zuo4 ba5 。 Do it your own way if you don't like my way. (Tatoeba nickyeow CK)
我喜歡旅行。
wo3 xi3 歡 lü3 hang2/xing2 。 Ich verreise gerne. Ich liebe es zu reisen. Ich reise gerne. (Tatoeba Martha Esperantostern korntex sigfrido)
敏夫喜歡誰?
min3 fu2 xi3 歡 shei2 ? Wen mag Toshio? (Tatoeba Martha xtofu80)
他喜歡踢足球。
ta1 xi3 歡 ti1 zu3 qiu2 。 Er spielt gerne Fußball. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
有人喜歡紅酒,有人喜歡白酒。
you3 ren2 xi3 歡 hong2 jiu3 , you3 ren2 xi3 歡 bai2 jiu3 。 Some people like red wine and some people like white wine. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
她喜歡柳橙嗎?
ta1 xi3 歡 xian1 cheng2 ma5 ? Isst sie gerne Apfelsinen? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
你喜歡狗嗎?
ni3 xi3 歡 gou3 ma5 ? Magst du Hunde? (Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen)
我不喜歡這些唱片中的任何一張。
wo3 bu4 xi3 歡 zhe4/zhei4 xie1 chang4 pian4 zhong1/zhong4 de5 ren4 he2 yi1 zhang1 。 Ich mag keine dieser Platten. (Tatoeba Martha Wolf)
她不喜歡她的丈夫。
ta1 bu4 xi3 歡 ta1 de5 zhang4 fu2 。 Sie mochte ihren Mann nicht. (Tatoeba Martha Hans_Adler)
我真喜歡這故事。
wo3 zhen1 xi3 歡 zhe4/zhei4 gu4 shi4 。 I really like this story. (Tatoeba verdastelo9604 karloelkebekio)
你最喜歡的哲學家是誰?
ni3 zui4 xi3 歡 de5 zhe2 xue2 jia1 shi4 shei2 ? Who's your favorite philosopher? (Tatoeba nickyeow CK)
我喜歡打棒球。
wo3 xi3 歡 da3 bang4 qiu2 。 Ich spiele gern Baseball. (Tatoeba Martha human600)
我喜歡吃。
wo3 xi3 歡 chi1 。 Ich mag was essen. (Tatoeba tsayng Chris)
我最初不怎麼喜歡他。
wo3 zui4 chu1 bu4 zen3 me5 xi3 歡 ta1 。 Zuerst mochte ich ihn nicht. (Tatoeba nickyeow Manfredo)
也有不少外國人喜歡日本料理。
ye3 you3 bu4 shao3 wai4 guo2 ren2 xi3 歡 ri4 ben3 liao4 li3 。 Not a few foreigners like Japanese food. (Tatoeba Martha)
那位歌手十分受年青人歡迎。
na4/nei4 wei4 ge1 shou3 shi2 fen1 shou4 nian2 qing1 ren2 歡 ying2 。 That singer is very popular with young people. (Tatoeba nickyeow CK)
我想你也會喜歡的。
wo3 xiang3 ni3 ye3 hui4 xi3 歡 de5 。 Ich denke, du wirst es auch mögen. (Tatoeba nickyeow Manfredo)
您喜歡學校嗎?
nin2 xi3 歡 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? Magst du die Schule? (Tatoeba egg0073 brauchinet)
你喜歡你的工作嗎?
ni3 xi3 歡 ni3 de5 gong1 zuo4 ma5 ? Do you like your work? (Tatoeba zvzuibqx Jenn)
你喜歡中國嗎?
ni3 xi3 歡 zhong1/zhong4 guo2 ma5 ? Magst du China? (Tatoeba egg0073 Esperantostern)
他的房间总是那么整洁干净。
ta1 de5 fang2 jian1 zong3 shi4 na4/nei4 me5 zheng3 jie2 gan1/qian2 jing4 。 Sein Zimmer ist immer aufgeräumt. (Tatoeba fercheung BraveSentry)
教师应详细解释一切,不要太简洁,总是告诉学生回家后读他们的书。
jiao1 shi1 ying1/ying4 详 xi4 jie3 shi4 yi1 qie1 , bu4 yao4 tai4 jian3 jie2 , zong3 shi4 gao4 su4 xue2 sheng1 hui2 jia1 hou4 du2 ta1 men5 de5 shu1 。 Professoren sollten alles im Detail erklären, nicht knapp sein und immer ihren Studenten auftragen, heimzugehen und ihre Bücher zu lesen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
小屋干净又整洁。
xiao3 wu1 gan1/qian2 jing4 you4 zheng3 jie2 。 Die Hütte war sauber und ordentlich. (Tatoeba fucongcong Tamy)
鼠类也有用处。它们有助于清洁管道。
shu3 lei4 ye3 you3 yong4 chu4 。 ta1/tuo2 men5 you3 zhu4 yu2 qing1 jie2 guan3/guan5 dao4 。 Rats also have a function. They help to clean the pipes. (Tatoeba verdastelo9604 astyng)
他为精神的洁净和获得道的方法教深思,道是表示人类最高的精神理想的一个原则。
ta1 wei2/wei4 jing1 shen2 de5 jie2 jing4 he2/he4/huo2 huo4 de2/de5/dei3 dao4 de5 fang1 fa3 jiao1 shen1 si1 , dao4 shi4 biao3 shi4 ren2 lei4 zui4 gao1 de5 jing1 shen2 li3 xiang3 de5 yi1 ge4 yuan2 ze2 。 He taught contemplation as a means of spiritual purification and the attainment of the Dao, a principle that signifies the highest spiritual ideals of mankind. (Tatoeba eastasiastudent)
我承认,我不是世界上最整洁的人。
wo3 承 ren4 , wo3 bu4 shi4 shi4 jie4 shang4 zui4 zheng3 jie2 de5 ren2 。 Ich gebe zu, ich bin nicht gerade der ordentlichste Mensch auf der Welt. (Tatoeba vicch Sudajaengi)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars Übersetzung Christian Bauer
火星上有生命存在吗? Existiert Leben auf dem Mars?
目前还在 Spekulationen, Aktuell ist man immer noch am Spekulieren.
有人说,火星以前可能有生命, Manche Menschen sagen, der Mars könne früher Leben gehabt haben
因为火星上曾经有水的 Spuren。 weil es auf dem Mars früher Spuren von Wasser gab.
火星的卫星是怎样的? Wie sind die Monde des Mars beschaffen?
火星有两个卫星, Der Mars hat zwei Monde
火卫一和火卫二, Marssatellit 1 (Phobos) und Marssatellit 2 (Daimos).
其不规则形状似 Kartoffel, Sie haben eine unregelmäßige Form, ähnlich einer Kartoffel.
Durchmesser 在10公里以下, Ihr Durchmesser liegt unter 10 km.
有人 spekulieren, 该两个卫星来自小行星带。 Manche Leute spekulieren, dass die beiden Satelliten aus dem Asteroidengürtel stammen.
火星的一天有多长? Wie lange ist ein Marstag?
火星自转一周的时间是地球的1.025倍。 Die Zeit für eine Rotationsperiode des Mars beträgt das 1,025 fache der Erde
火星是由什么构成的? Aus welchen Bestandteilen besteht der Mars?
火星-Kern 的主要成分 schätzungsweise 由铁和 Schwefel 组成, Die Hauptbestandteile des Marskerns bestehen schätzungsweise aus Eisen und Schwefel.
其外层则有 Silikate、oxydiertem 铁等。 Seine äußeren Schichten hingengen bestehen aus Silikaten und oxydiertem Eisen
如果我站在火星上会有多重? Wenn ich auf dem Mars stünde, wie schwer wäre ich dann?
火星的重力是地球的0.379倍, Die Gravitation des Mars ist das 0,379 fache der Erde
如果你的重量有100公斤, Wenn dein Gewicht 100 kg betragen würde,
你在火星的重量将是37.9公斤。 wäre dein Gewicht auf dem Mars 37,9 kg.
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面、古利奈人路求,与分封之王希律同养的马念,并扫罗。 1 Es waren aber in Antiochien, in der dortigen Versammlung, Propheten und Lehrer: Barnabas und Simeon, genannt Niger, und Lucius von Kyrene, und Manaen, der mit Herodes, dem Vierfürsten, auferzogen war, und Saulus. 
他们事奉主、 Fasten 的时候,圣灵说:要为我 berufen 巴拿巴和扫罗,去做我召他们所做的工。 2 Während sie aber dem Herrn dienten und fasteten, sprach der Heilige Geist: Sondert mir nun Barnabas und Saulus zu dem Werke aus, zu welchem ich sie berufen habe. 
於是 fasteten und beteten,按手在他们头上,就打发他们去了。 3 Da fasteten und beteten sie; und als sie ihnen die Hände aufgelegt hatten, entließen sie sie. 
他们既被圣灵 ausgesandt,就下到西流基,从那里坐船往居比路去。 4 Sie nun, ausgesandt von dem Heiligen Geiste, gingen hinab nach Seleucia, und von dannen segelten sie nach Cypern. 
到了撒拉米,就在犹太人各会堂里传讲神的道,也有约翰作他们的帮手。 5 Und als sie in Salamis waren, verkündigten sie das Wort Gottes in den Synagogen der Juden. Sie hatten aber auch Johannes zum Diener. 
经过全岛,直到 Paphos,在那里遇见一个有法术,假充先知的犹太人,名叫 Bar-Jesus。 6 Als sie aber die ganze Insel bis Paphos durchzogen hatten, fanden sie einen gewissen Mann, einen Magier, einen falschen Propheten, einen Juden, mit Namen Bar-Jesus, 
这人常和方伯士求保罗同在。士求保罗是个通达人,他请了巴拿巴和扫罗来,要听神的道。 7 der bei dem Prokonsul Sergius Paulus war, einem verständigen Manne. Dieser rief Barnabas und Saulus herbei und begehrte das Wort Gottes zu hören. 
只是那行法术的以吕马(这名 verdolmetscht 就是行法术的意思) widerstand den 使徒,要叫方伯不信真道。 8 Elymas aber, der Zauberer (denn so wird sein Name verdolmetscht), widerstand ihnen und suchte den Prokonsul von dem Glauben abwendig zu machen. 
扫罗又名保罗,被圣灵充满,定睛看他, 9 Saulus aber, der auch Paulus heißt, erfüllt mit Heiligem Geiste, blickte unverwandt auf ihn hin 
说:你这充满各样 List und Bosheit,魔鬼的儿子,众善的 Feind,你混乱主的正道还不止住么? 10 und sprach: O du, voll aller List und aller Bosheit, Sohn des Teufels, Feind aller Gerechtigkeit! Willst du nicht aufhören, die geraden Wege des Herrn zu verkehren? 
现在主的手加在你身上,你要 blind sein, und eine Zeitlang 不见日光。他的眼睛立刻昏蒙黑暗,四下里求人拉着手领他。 11 Und jetzt siehe, die Hand des Herrn ist auf dir! Und du wirst blind sein und die Sonne eine Zeitlang nicht sehen. Und alsbald fiel Dunkel und Finsternis auf ihn; und er tappte umher und suchte solche, die ihn an der Hand leiteten. 
方伯看见所做的事,很希奇主的道,就信了。 12 Dann, als der Prokonsul sah, was geschehen war, glaubte er, erstaunt über die Lehre des Herrn. 
保罗和他的同人从 Paphos 开船,来到旁非利亚的别加,约翰就离开他们,回 Jersusalem 去。 13 Als aber Paulus und seine Begleiter von Paphos abgefahren waren, kamen sie nach Perge in Pamphylien. Johannes aber sonderte sich von ihnen ab und kehrte nach Jerusalem zurück. 
他们离了别加往前行,来到彼西底的安提阿,在安息日进会堂坐下。 14 Sie aber zogen von Perge aus hindurch und kamen nach Antiochien in Pisidien; und sie gingen am Tage des Sabbaths in die Synagoge und setzten sich. 
读完了律法和先知的书,管会堂的,叫人过去,对他们说:二位兄台,若有什么 ermahnen 众人的话,请说。 15 Aber nach dem Vorlesen des Gesetzes und der Propheten sandten die Vorsteher der Synagoge zu ihnen und sagten: Brüder, wenn in euch irgend ein Wort der Ermahnung an das Volk ist, so redet. 
保罗就站起来,举手,说:以色列人和一切敬畏神的人,请听。 16 Paulus aber stand auf, winkte mit der Hand und sprach: Männer von Israel und die ihr Gott fürchtet, höret: 
这以色列民的神 erwählte 我们的祖宗,当民寄居埃及的时候 erhöhte 他们,用大能的手领他们出来; 17 Der Gott dieses Volkes Israel erwählte unsere Väter und erhöhte das Volk in der Fremdlingschaft im Lande Ägypten, und mit erhobenem Arm führte er sie von dannen heraus; 
又在旷野 ertrug (或作: pflegte) 他们,约有四十年。 18 und eine Zeit von etwa vierzig Jahren pflegte er sie in der Wüste. 
既灭了 Kanaan 七族的人,就把那地分给他们为业; 19 Und nachdem er sieben Nationen im Lande Kanaan vertilgt hatte, ließ er sie deren Land erben. 
此後给他们设立士师,约有四百五十年,直到先知撒母耳的时候。 20 Und nach diesem, bei vierhundertfünfzig Jahren, gab er ihnen Richter bis auf Samuel, den Propheten. 
後来他们求一个王,神就将 aus dem Stamme Benjamins 中基士的儿子扫罗,给他们作王四十年。 21 Und von da an begehrten sie einen König, und Gott gab ihnen Saul, den Sohn Kis', einen Mann aus dem Stamme Benjamin, vierzig Jahre lang. 
既废了扫罗,就选立大卫作他们的王,又为他作见证说:我 fand Isais 的儿子大卫,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。 22 Und nachdem er ihn weggetan hatte, erweckte er ihnen David zum König, welchem er auch Zeugnis gab und sprach: "Ich habe David gefunden, den Sohn Isais, einen Mann nach meinem Herzen, der meinen ganzen Willen tun wird". 
从这人的 Nachkommen 中,神已经照着所应许的,为以色列人立了一位救主,就是 Jesum。 23 Aus dessen Samen hat Gott nach Verheißung dem Israel als Erretter Jesum gebracht, 
在他没有出来以先,约翰向以色列众民宣讲悔改的洗礼。 24 nachdem Johannes, angesichts seines Eintritts, zuvor die Taufe der Buße dem ganzen Volke Israel verkündigt hatte. 
约翰将行尽他的 Lauf 说:你们以为我是谁?我不是 Christus;只是有一位在我以後来的,我解他脚上的鞋带也是不配的。 25 Als aber Johannes seinen Lauf erfüllte, sprach er: Wer meinet ihr, daß ich sei? Ich bin es nicht, sondern siehe, es kommt einer nach mir, dessen ich nicht würdig bin, ihm die Sandale an den Füßen zu lösen. 
弟兄们,Abraham 的子孙和你们中间敬畏神的人哪,这救世的道是传给我们的。 26 Brüder, Söhne des Geschlechts Abrahams, und die unter euch Gott fürchten, euch ist das Wort dieses Heils gesandt. 
Jersusalem 居住的人和他们的官长,因为不认识 Christus,也不明白每安息日所读众先知的书,就把 Christus 定了死罪,正应了先知的预言; 27 Denn die zu Jerusalem wohnen und ihre Obersten, indem sie diesen nicht erkannten, haben auch die Stimmen der Propheten erfüllt, welche jeden Sabbath gelesen werden, indem sie über ihn Gericht hielten. 
虽然查不出他有当死的罪来,还是求彼拉多 umbringe 他; 28 Und obschon sie keine Ursache des Todes fanden, baten sie den Pilatus, daß er umgebracht würde. 
既成就了经上指着他所记的一切话,就把他从木头上取下来,放在 Gruft 里。 29 Und nachdem sie alles vollendet hatten, was über ihn geschrieben ist, nahmen sie ihn vom Holze herab und legten ihn in eine Gruft. 
神却叫他从死里复活。 30 Gott aber hat ihn aus den Toten auferweckt, 
那从加利利同他上 Jersusalem 的人多日看见他,这些人如今在民间是他的见证。 31 und er ist mehrere Tage hindurch denen erschienen, die mit ihm hinaufgezogen waren von Galiläa nach Jerusalem, welche jetzt seine Zeugen an das Volk sind. 
我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话, 32 Und wir verkündigen euch die gute Botschaft von der zu den Vätern geschehenen Verheißung, 
神已经向我们这作儿女的应验,叫 Jesum 复活了。正如诗篇第二篇上记着说:你是我的儿子,我今日生你。 33 daß Gott dieselbe uns, ihren Kindern, erfüllt hat, indem er Jesum erweckte; wie auch in dem zweiten Psalm geschrieben steht: "Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt". 
论到神叫他从死里复活,不再归於 Verwesung,就这样说:我必将所应许大卫那圣洁、可靠的恩典 gebe 你们。 34 Daß er ihn aber aus den Toten auferweckt hat, um nicht mehr zur Verwesung zurückzukehren, hat er also ausgesprochen: "Ich werde euch die gewissen Gnaden Davids geben". 
又有一篇上说:你必不叫你的圣者见 Verwesung。 35 Deshalb sagt er auch an einer anderen Stelle: "Du wirst nicht zugeben, daß dein Frommer die Verwesung sehe". 
大卫在世的时候遵行了神的旨意,就睡了(或作:大卫按神的旨意服事了他那一世的人,就睡了),归到他祖宗那里,已见 Verwesung; 36 Denn David freilich, als er zu seiner Zeit dem Willen Gottes gedient hatte, entschlief und wurde zu seinen Vätern beigesetzt und sah die Verwesung. 
惟独神所复活的,他并未见 Verwesung。 37 Der aber, den Gott auferweckt hat, sah die Verwesung nicht. 
所以,弟兄们,你们当 kund (Wissen): Vergebung 的道是由这人传给你们的。 38 So sei es euch nun kund, Brüder, daß durch diesen euch Vergebung der Sünden verkündigt wird; 
你们靠 Moses 的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。 39 und von allem, wovon ihr im Gesetz Moses' nicht gerechtfertigt werden konntet, wird in diesem jeder Glaubende gerechtfertigt. 
所以,你们务要小心,免得先知书上所说的临到你们。 40 Sehet nun zu, daß nicht über euch komme, was in den Propheten gesagt ist: 
主说:你们这轻慢的人要观看,要惊奇,要灭亡;因为在你们的时候,我行一件事,虽有人告诉你们,你们总是不信。 41 "Sehet, ihr Verächter, und verwundert euch und verschwindet; denn ich wirke ein Werk in euren Tagen, ein Werk, das ihr nicht glauben werdet, wenn es euch jemand erzählt". 
他们出会堂的时候,众人请他们到下安息日再讲这话给他们听。 42 Als sie aber hinausgingen, baten sie, daß auf den folgenden Sabbath diese Worte zu ihnen geredet würden. 
散会以後,犹太人和 der anbetenden 进犹太教的人多有跟从保罗、巴拿巴的。二人对他们讲道, und redeten 他们 zu, 务要恒久在神的恩中。 43 Als aber die Synagoge aus war, folgten viele der Juden und der anbetenden Proselyten dem Paulus und Barnabas, welche zu ihnen sprachen und ihnen zuredeten, in der Gnade Gottes zu verharren. 
到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听神的道。 44 Am nächsten Sabbath aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören. 
但犹太人看见人这样多,就满心 von Eifersucht, und widersprachen 保罗所说的话,并且 lästerten。 45 Als aber die Juden die Volksmengen sahen, wurden sie von Eifersucht erfüllt und widersprachen dem, was von Paulus geredet wurde, widersprechend und lästernd. 
保罗和巴拿巴 freimütig 说:神的道先讲给你们原是应当的;只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人去。 46 Paulus aber und Barnabas gebrauchten Freimütigkeit und sprachen: Zu euch mußte notwendig das Wort Gottes zuerst geredet werden; weil ihr es aber von euch stoßet und euch selbst nicht würdig achtet des ewigen Lebens, siehe, so wenden wir uns zu den Nationen. 
因为主曾这样 gebot 我们说:我已经立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地极。 47 Denn also hat uns der Herr geboten: "Ich habe dich zum Licht der Nationen gesetzt, auf daß du zum Heil seiest bis an das Ende der Erde". 
外邦人听见这话,就欢喜了,und verherrlichten 神的道;凡预定得永生的人都信了。 48 Als aber die aus den Nationen es hörten, freuten sie sich und verherrlichten das Wort des Herrn; und es glaubten, so viele ihrer zum ewigen Leben verordnet waren. 
於是主的道传遍了那一带地方。 49 Das Wort des Herrn aber wurde ausgebreitet durch die ganze Gegend. 
但犹太人 erregten die anbetenden、尊贵的妇女和城内有名望的人, und erweckten eine Verfolgung wider 保罗、巴拿巴,将他们 vertrieben aus 境外。 50 Die Juden aber erregten die anbetenden vornehmen Frauen und die Ersten der Stadt und erweckten eine Verfolgung wider Paulus und Barnabas und vertrieben sie aus ihren Grenzen. 
二人对着众人 abschütteln 脚上的尘土,就往以哥念去了。 51 Sie aber schüttelten den Staub von ihren Füßen wider sie ab und kamen nach Ikonium. 
门徒满心喜乐,又被圣灵充满。 52 Die Jünger aber wurden mit Freude und heiligem Geiste erfüllt. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
乱定之後,保罗请门徒来, ermahnte 他们,就辞别起行,往马其顿去。 1 Nachdem aber der Tumult aufgehört hatte, rief Paulus die Jünger zu sich, und als er Abschied genommen hatte, ging er fort, um nach Macedonien zu reisen. 
走遍了那一带地方,用许多话 um 门徒 zu ermahnen。(或作:众人),然後来到 Griechenland。 2 Als er aber jene Gegenden durchzogen und sie mit vielen Worten ermahnt hatte, kam er nach Griechenland. 
在那里住了三个月,将要坐船往 Syrien 去,犹太人设计要害他,他就定意从马其顿回去。 3 Und nachdem er sich drei Monate aufgehalten hatte und, als er nach Syrien abfahren wollte, von den Juden ein Anschlag gegen ihn geschehen war, wurde er des Sinnes, durch Macedonien zurückzukehren. 
同他到亚西亚去的,有 Beröer Pyrrhus 的儿子所巴特,von den Thessalonichern 亚里达古和西公都,还有 Derbe-人该犹,并 Timotheus,又有亚西亚人推基古和 Trophimus。 4 Es begleitete ihn aber bis nach Asien Sopater, des Pyrrhus Sohn, ein Beröer; von den Thessalonichern aber Aristarchus und Sekundus und Gajus von Derbe und Timotheus und Tychikus und Trophimus aus Asien. 
这些人先走,在特罗亚等候我们。 5 Diese gingen voraus und warteten auf uns in Troas; 
过了 ungesäuerte Brote 的日子,我们从 Philippi 开船,五天到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。 6 wir aber segelten nach den Tagen der ungesäuerten Brote von Philippi ab und kamen in fünf Tagen zu ihnen nach Troas, wo wir sieben Tage verweilten. 
七日的第一日,我们聚会 um das Brot zu brechen 的时候,保罗因为要次日起行,就与他们讲论,直讲到半夜。 7 Am ersten Tage der Woche aber, als wir versammelt waren, um Brot zu brechen, unterredete sich Paulus mit ihnen, indem er am folgenden Tage abreisen wollte; und er verzog das Wort bis Mitternacht. 
我们聚会的那(ZEW)楼上,有好些灯烛。 8 Es waren aber viele Fackeln in dem Obersaal, wo wir versammelt waren. 
有一个少年人,名叫犹推古,坐在窗?上, und wurde von einem tiefen 睡 überwältigt。保罗讲了多时,少年人睡熟了,就从三层楼上掉下去;als er aufgehoben wurde,已经死了。 9 Ein gewisser Jüngling aber, mit Namen Eutychus, saß im Fenster und wurde von einem tiefen Schlaf überwältigt, während Paulus noch weiter redete; und von dem Schlaf überwältigt, fiel er vom dritten Stock hinunter und wurde tot aufgehoben. 
保罗下去, fiel 在他身上,抱着他,说:你们不要发 Lärm,他的 Seele 还在身上。 10 Paulus aber ging hinab und fiel auf ihn, und, ihn umfassend, sagte er: Machet keinen Lärm, denn seine Seele ist in ihm. 
保罗又上去, und das Brot gebrochen und 吃了,谈论许久,直到天亮,这才走了。 11 Und als er hinaufgestiegen war und das Brot gebrochen und gegessen und lange bis zum Anbruch des Tages geredet hatte, reiste er also ab. 
有人把那童子活活的领来,得的 Trost 不小。 12 Sie brachten aber den Knaben lebendig und wurden nicht wenig getröstet. 
我们先上船,开往 Assos 去,意思要在那里接保罗;因为他是这样安排的,他自己打算要步行。 13 Wir aber gingen voraus auf das Schiff und fuhren ab nach Assos, indem wir dort den Paulus aufnehmen wollten; denn so hatte er es angeordnet, da er selbst zu Fuß gehen wollte. 
他既在 Assos 与我们相会,我们就接他上船,来到米推利尼。 14 Als er aber in Assos mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn auf und kamen nach Mitylene. 
从那里开船,次日到了基阿的对面;又次日,在 Samos 靠岸;又次日,来到米利都。 15 Und als wir von da abgesegelt waren, langten wir am folgenden Tage Chios gegenüber an; des anderen Tages aber legten wir in Samos an, und nachdem wir in Trogyllion geblieben waren, kamen wir am folgenden Tage nach Milet; 
乃因保罗早已定意越过 Ephesus,免得在亚西亚 Zeit zu verlieren,他急忙前走,巴不得 eilte 五旬节能到 Jerusalem。 16 denn Paulus hatte sich entschlossen, an Ephesus vorbeizufahren, damit es ihm nicht geschehe, in Asien Zeit zu versäumen; denn er eilte, wenn es ihm möglich wäre, am Pfingsttage in Jerusalem zu sein. 
保罗从米利都打发人往 Ephesus 去,请教会的长老来。 17 Von Milet aber sandte er nach Ephesus und rief die Ältesten der Versammlung herüber. 
他们来了,保罗就说:你们知道,自从我到亚西亚的日子以来,在你们中间始终为人如何, 18 Als sie aber zu ihm gekommen waren, sprach er zu ihnen: Ihr wisset von dem ersten Tage an, da ich nach Asien kam, wie ich die ganze Zeit bei euch gewesen bin, 
服事主,凡事 Demut,眼中流泪,又因犹太人的 Nachstellungen,经历试炼。 19 dem Herrn dienend mit aller Demut und mit Tränen und Versuchungen, welche mir durch die Nachstellungen der Juden widerfuhren; 
你们也知道,凡与你们有益的,我没有一样 zurückgehalten und 不说的,或在众人面前,或在各人家里,我都教导你们; 20 wie ich nichts zurückgehalten habe von dem, was nützlich ist, daß ich es euch nicht verkündigt und euch gelehrt hätte, öffentlich und in den Häusern, 
又对犹太人和希利尼人证明当向神悔改,信靠我主 Jesus Christus。 21 indem ich sowohl Juden als Griechen bezeugte die Buße zu Gott und den Glauben an unseren Herrn Jesus Christus. 
现在我往 Jerusalem 去,心被 gebunden,不知道在那里要遇见什么事; 22 Und nun siehe, gebunden in meinem Geiste gehe ich nach Jerusalem, nicht wissend, was mir daselbst begegnen wird, 
但知道圣灵在各城里向我指证,说有 Bande 与患难等待我。 23 außer daß der Heilige Geist mir von Stadt zu Stadt bezeugt und sagt, daß Bande und Drangsale meiner warten. 
我却不以性命为念,也不看为宝贵,只要行完我的路程,成就我从主 Jesus 所领受的职事,证明神 Gnade 的福音。 24 Aber ich nehme keine Rücksicht auf mein Leben, als teuer für mich selbst, auf daß ich meinen Lauf vollende und den Dienst, den ich von dem Herrn Jesus empfangen habe, zu bezeugen das Evangelium der Gnade Gottes. 
我素常在你们中间来往,传讲神国的道;如今我 weiß,你们以後都不得再见我的面了。 25 Und nun siehe, ich weiß, daß ihr alle, unter welchen ich, das Reich Gottes predigend, umhergegangen bin, mein Angesicht nicht mehr sehen werdet. 
所以我今日向你们证明,你们中间无论何人死亡,罪不在我身上(原文是我於众人的血是洁净的)。 26 Deshalb bezeuge ich euch an dem heutigen Tage, daß ich rein bin von dem Blute aller; 
因为神的旨意,我并没有一样 zurückgehalten und 不传给你们的。 27 denn ich habe nicht zurückgehalten, euch den ganzen Ratschluß Gottes zu verkündigen. 
圣灵立你们作全群的 Aufseher,你们就当为自己 achtgeben,也为全群 achtgeben,zu hüten 神的教会,就是他用自己血所买来的。 28 Habet nun acht auf euch selbst und auf die ganze Herde, in welcher der Heilige Geist euch als Aufseher gesetzt hat, die Versammlung Gottes zu hüten, welche er sich erworben hat durch das Blut seines Eigenen. 
我知道,我去之後必有 verderbliche Wölfe 进入你们中间,不 schonen die 羊群。 29 Denn ich weiß dieses , daß nach meinem Abschiede verderbliche Wölfe zu euch hereinkommen werden, die der Herde nicht schonen. 
就是你们中间,也必有人起来说 verkehrte 的话,要 abzuziehen 门徒跟从他们。 30 Und aus euch selbst werden Männer aufstehen, die verkehrte Dinge reden, um die Jünger abzuziehen hinter sich her. 
所以你们应当 wachen,记念我三年之久昼夜不住的流泪、ermahnen 你们各人。 31 Darum wachet und gedenket, daß ich drei Jahre lang Nacht und Tag nicht aufgehört habe, einen jeden mit Tränen zu ermahnen. 
如今我把你们交托神和他 Gnade 的道;这道能建立你们,叫你们和一切成圣的人同得基业。 32 Und nun befehle ich euch Gott und dem Worte seiner Gnade, welches vermag aufzuerbauen und euch ein Erbe zu geben unter allen Geheiligten. 
我未曾 begehrte 一个人的金、银、衣服。 33 Ich habe niemandes Silber oder Gold oder Kleidung begehrt. 
我这两只手常 gedient 我和同人的需用,这是你们自己知道的。 34 Ihr selbst wisset, daß meinen Bedürfnissen und denen, die bei mir waren, diese Hände gedient haben. 
我凡事给你们作 als Beispiel,叫你们知道应当这样劳苦,annehmen der schwachen 的人,又当记念主 Jesus 的话,说:施比受更为有福。 35 Ich habe euch alles gezeigt, daß man, also arbeitend, sich der Schwachen annehmen und eingedenk sein müsse der Worte des Herrn Jesus, der selbst gesagt hat: Geben ist seliger als Nehmen. 
保罗说完了这话,就 kniete er nieder und 同众人 betete。 36 Und als er dies gesagt hatte, kniete er nieder und betete mit ihnen allen. 
众人痛哭,抱着保罗的 Hals,和他亲嘴。 37 Es entstand aber viel Weinens bei allen; und sie fielen Paulus um den Hals und küßten ihn sehr, 
叫他们最 betrübt 的,就是他说:以後不能再见我的面那句话,於是送他上船去了。 38 am meisten betrübt über das Wort, das er gesagt hatte, sie würden sein Angesicht nicht mehr sehen. Sie geleiteten ihn aber zu dem Schiffe. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
我们离别了众人,就开船一直行到哥士。第二天到了罗底,从那里到 Patara, 1 Als es aber geschah, daß wir abfuhren, nachdem wir uns von ihnen losgerissen hatten, kamen wir geraden Laufs nach Kos, des folgenden Tages aber nach Rhodus und von da nach Patara. 
遇见一只船要往 Phönicien 去,就上船起行。 2 Und als wir ein Schiff fanden, das nach Phönicien übersetzte, stiegen wir ein und fuhren ab. 
望见居比路,就从南边行过,往 Syrien 去,我们就在推罗上岸,因为船要在那里卸货。 3 Als wir aber Cyperns ansichtig wurden und es links liegen ließen, segelten wir nach Syrien und legten zu Tyrus an, denn daselbst hatte das Schiff die Ladung abzuliefern. 
找着了门徒,就在那里住了七天。他们被圣灵感动,对保罗说:不要上 Jerusalem 去。 4 Und als wir die Jünger gefunden hatten, blieben wir daselbst sieben Tage; diese sagten dem Paulus durch den Geist, er möge nicht nach Jerusalem hinaufgehen. 
过了这几天,我们就起身前行。他们众人同妻子儿女,送我们到城外,我们都 knieten 在岸上 und beteten,彼此辞别。 5 Als es aber geschah, daß wir die Tage vollendet hatten, zogen wir fort und reisten weiter; und sie alle geleiteten uns mit Weibern und Kindern bis außerhalb der Stadt; und wir knieten am Ufer nieder und beteten. 
我们上了船,他们就回家去了。 6 Und als wir voneinander Abschied genommen hatten, stiegen wir in das Schiff, jene aber kehrten heim. 
我们从推罗行尽了水路,来到多利买,就问那里的弟兄安,和他们同住了一天。 7 Als wir aber die Fahrt vollbracht hatten, gelangten wir von Tyrus nach Ptolemais; und wir begrüßten die Brüder und blieben einen Tag bei ihnen. 
第二天,我们离开那里,来到该撒利亚,就进了传福音的 Philippus 家里,和他同住。他是那七个执事里的一个。 8 Des folgenden Tages aber zogen wir aus und kamen nach Cäsarea; und wir gingen in das Haus des Philippus, des Evangelisten, der einer von den sieben war, und blieben bei ihm. 
他有四个女儿,都是处女,是说预言的。 9 Dieser aber hatte vier Töchter, Jungfrauen, welche weissagten. 
我们在那里多住了几天,有一个先知,名叫 Agabus,从犹太下来, 10 Als wir aber mehrere Tage blieben, kam ein gewisser Prophet, mit Namen Agabus, von Judäa herab. 
到了我们这里,就拿保罗的 Gürtel und band 自己的手脚,说:圣灵说:犹太人在 Jerusalem,要如此 binden 这 Gürtel 的主人,把他交在外邦人手里。 11 Und er kam zu uns und nahm den Gürtel des Paulus und band sich die Hände und die Füße und sprach: Dies sagt der Heilige Geist: Den Mann, dem dieser Gürtel gehört, werden die Juden in Jerusalem also binden und in die Hände der Nationen überliefern. 
我们和那本地的人听见这话,都苦劝保罗不要上 Jerusalem 去。 12 Als wir aber dies hörten, baten sowohl wir als auch die daselbst Wohnenden, daß er nicht nach Jerusalem hinaufgehen möchte. 
保罗说:你们为什么这样痛哭,使我心碎呢?我为主 Jesus 的名,不但被人 gebunden,就是死在 Jerusalem 也是愿意的。 13 Paulus aber antwortete: Was machet ihr, daß ihr weinet und mir das Herz brechet? Denn ich bin bereit, nicht allein gebunden zu werden, sondern auch in Jerusalem für den Namen des Herrn Jesus zu sterben. 
保罗既不听劝,我们便住了口,只说:愿主的旨意成就,便了。 14 Als er sich aber nicht überreden ließ, schwiegen wir und sprachen: Der Wille des Herrn geschehe! 
过了几日,我们收拾行李上 Jerusalem 去。 15 Nach diesen Tagen aber machten wir unsere Sachen bereit und gingen hinauf nach Jerusalem. 
有该撒利亚的几个门徒和我们同去,带我们到一个久为(久为:或作老)门徒的家里,叫我们与他同住;他名叫拿孙,是居比路人。 16 Es gingen aber auch einige von den Jüngern aus Cäsarea mit uns und brachten einen gewissen Mnason mit, einen Cyprier, einen alten Jünger, bei dem wir herbergen sollten. 
到了 Jerusalem,弟兄们欢欢喜喜的接待我们。 17 Als wir aber zu Jerusalem angekommen waren, nahmen uns die Brüder freudig auf. 
第二天,保罗同我们去见雅各;长老们也都在那里。 18 Des folgenden Tages aber ging Paulus mit uns zu Jakobus, und alle Ältesten kamen dahin. 
保罗问了他们安,便将神用他传教,在外邦人中间所行之事,一一的述说了。 19 Und als er sie begrüßt hatte, erzählte er eines nach dem anderen, was Gott unter den Nationen durch seinen Dienst getan hatte. 
他们听见,就归荣耀与神,对保罗说:兄台,你看犹太人中信主的有多少万,并且都为律法热心。 20 Sie aber, als sie es gehört hatten, verherrlichten Gott und sprachen zu ihm: Du siehst, Bruder, wie viele Tausende der Juden es gibt, welche glauben, und alle sind Eiferer für das Gesetz. 
他们听见人说:你教训一切在外邦的犹太人离弃 Moses,对他们说:不要给孩子行割礼,也不要遵行条规。 21 Es ist ihnen aber über dich berichtet worden, daß du alle Juden, die unter den Nationen sind, Abfall von Moses lehrest und sagest, sie sollen die Kinder nicht beschneiden, noch nach den Gebräuchen wandeln. 
众人必听见你来了,这可怎么办呢? 22 Was ist es nun? Jedenfalls muß eine Menge zusammenkommen, denn sie werden hören, daß du gekommen bist. 
你就照着我们的话行罢?我们这里有四个人,都有愿在身。 23 Tue nun dieses, was wir dir sagen: Wir haben vier Männer, die ein Gelübde auf sich haben. 
你带他们去,与他们一同行洁净的礼,替他们拿出规费,叫他们得以 den 头 scheren。这样,众人就可知道,先前所听见你的事都是虚的;并可知道,你自己为人,daß nichts an dem ist, was ihnen über dich berichtet worden,遵行律法。 24 Diese nimm zu dir und reinige dich mit ihnen und trage die Kosten für sie, damit sie das Haupt scheren lassen; und alle werden erkennen, daß nichts an dem ist, was ihnen über dich berichtet worden, sondern daß du selbst auch in der Beobachtung des Gesetzes wandelst. 
至於信主的外邦人,我们已经写信 und verfügt,叫他们 bewahren vor 那祭 Götzen 之物,和血,并勒死的 Tieren,与 Hurerei。 25 Was aber die Gläubigen aus den Nationen betrifft, so haben wir geschrieben und verfügt, daß sie nichts dergleichen halten sollten, als nur daß sie sich sowohl vor dem Götzenopfer als auch vor Blut und Ersticktem und Hurerei bewahrten. 
於是保罗带着那四个人,第二天与他们一同行了洁净的礼,进了殿,报明洁净的日期满足,只等祭司为他们各人献祭。 26 Dann nahm Paulus die Männer zu sich, und nachdem er sich des folgenden Tages gereinigt hatte, ging er mit ihnen in den Tempel und kündigte die Erfüllung der Tage der Reinigung an, bis für einen jeden aus ihnen das Opfer dargebracht war. 
那七日将完,从亚西亚来的犹太人看见保罗在殿里,就 brachten die ganze 众人 in Aufregung,下手拿他, und schrieen: 27 Als aber die sieben Tage beinahe vollendet waren, sahen ihn die Juden aus Asien im Tempel und brachten die ganze Volksmenge in Aufregung und legten die Hände an ihn und schrieen: 
以色列人来帮助,这就是在各处教训众人 wider 我们百姓和律法,并这地方的。他又带着希利尼人进殿, verunreinigt 这圣地。 28 Männer von Israel, helfet! Dies ist der Mensch, der alle allenthalben lehrt wider das Volk und das Gesetz und diese Stätte; und dazu hat er auch Griechen in den Tempel geführt und diese heilige Stätte verunreinigt. 
这话是因他们曾看见 den Epheser Trophimus 保罗在城里,以为保罗带他 29 Denn sie hatten vorher den Trophimus, den Epheser, mit ihm in der Stadt gesehen, von welchem sie meinten, daß Paulus ihn in den Tempel geführt habe. 
合城都 kam in Bewegung,百姓一齐跑来,拿住保罗,拉他出殿,殿门立刻都关了。 30 Und die ganze Stadt kam in Bewegung, und es entstand ein Zusammenlauf des Volkes; und sie ergriffen Paulus und schleppten ihn aus dem Tempel, und alsbald wurden die Türen geschlossen. 
他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长说:Jerusalem 合城都乱了。 31 Während sie ihn aber zu töten suchten, kam an den Obersten der Schar die Anzeige, daß ganz Jerusalem in Aufregung sei; 
千夫长立时带着兵丁和几个百夫长,跑下去到他们那里。他们见了千夫长和兵丁,就止住不打保罗。 32 der nahm sofort Kriegsknechte und Hauptleute mit und lief zu ihnen hinab. Als sie aber den Obersten und die Kriegsknechte sahen, hörten sie auf, den Paulus zu schlagen. 
於是千夫长上前拿住他,befahl 用两条铁炼 um ihn zu binden;又问他是什么人,做的是什么事。 33 Dann näherte sich der Oberste, ergriff ihn und befahl, ihn mit zwei Ketten zu binden, und erkundigte sich, wer er denn sei und was er getan habe. 
众人有 rufen 这个的,有 rufen 那个的;千夫长因为这样 Tumult,得不着实情,就 befahl er 人将保罗带进营楼去。 34 Die einen aber riefen dieses, die anderen jenes in der Volksmenge; da er aber wegen des Tumultes nichts Gewisses erfahren konnte, befahl er, ihn in das Lager zu führen. 
到了 an die Stufen 上,wegen des 众人 Gewalt,兵丁只得将保罗抬起来。 35 Als er aber an die Stufen kam, geschah es, daß er wegen der Gewalt des Volkes von den Kriegsknechten getragen wurde; 
众人跟在後面 und schrie: 36 denn die Menge des Volkes folgte und schrie: 
除掉他!将要带他进营楼,保罗对千夫长说:我对你说句话可以不可以?他说:你懂得希利尼话么? 37 Hinweg mit ihm! Und als Paulus eben in das Lager hineingebracht werden sollte, spricht er zu dem Obersten: Ist es mir erlaubt, dir etwas zu sagen? Er aber sprach: Verstehst du Griechisch? 
你莫非是从前作乱、带领四千凶徒往旷野去的那埃及人么? 38 Du bist also nicht der Ägypter, der vor diesen Tagen eine Empörung gemacht und die viertausend Mann Meuchelmörder in die Wüste hinausgeführt hat? 
保罗说:我本是犹太人,生在基利家的大数,并不是无名小城的人。求你准我对百姓说话。 39 Paulus aber sprach: Ich bin ein jüdischer Mann aus Tarsus, Bürger einer nicht unberühmten Stadt in Cilicien; ich bitte dich aber, erlaube mir, zu dem Volke zu reden. 
千夫长准了。保罗就站在 Stufen 上,向百姓摆手,他们都 still 无声,保罗便用希伯来话对他们说: 40 Als er es aber erlaubt hatte, winkte Paulus, auf den Stufen stehend, dem Volke mit der Hand; nachdem aber eine große Stille eingetreten war, redete er sie in hebräischer Mundart an und sprach: 

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第五十二課

第五十二课

dì wǔ shí èr kè

Zweiundfünfzigste Lektion

Es ist auch die 181. Lektion im 国文二百课 mit dem Thema 重九/Doppelneun.


九月九日. 為重九節.

九月九日。 为重九节.。

Jiǔ yuè jiǔ rì. Wèi jiǔ chóng jié.

Am neunten Tag des neunten Monats ist das Doppelneunfest.


師 führt 弟子登高.

师 führt 弟子登高。

Shī lǜ dì zǐ dēng gāo.

Der Lehrer führt die Schüler an einen hochgelegenen Ort.


指示之曰.

指示之曰。

Zhǐ shì zhī yuē.

Zeigend sagt er:


此處為城.

此处为城。

Zhè lǐ wéi chéng.

An dieser Stelle ist eine Stadt,


彼處為村.

彼处为村。

Bǐ chù wèi cūn.

an jener Stelle ist ein Dorf.


某處為學堂.

某处为学堂。

Mǒu chù wéi xué táng.

An (dieser) gewissen Stelle liegt eine Schule,


某處為公園.

某处为公园。

Mǒu chù wèi gōng yuán.

an (dieser) gewissen Stelle liegt ein Park


游毕。

Yóu bì.

Ist der Ausflug beendet,


順 Weg 而歸.

顺 Weg 而归。

Shùn tú ér guī.

folgen sie dem Weg und kehren zurück.


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


禮拜三早晨,兩個人上火車站打兩張二等的車票,上車下鄉.離城幾十里 地/路, 就下車,看見有花園,菜園,和各樣的樹木,青草,又看見村外有鄉下人耕田,種地.在那裏也有水牛,黃牛,馬,騾子,驢子.騾子是拉車,驢子是䭾䭾子,趕騾子的手裏拿着鞭子.在花園那裏他們聞花的香氣.高先生說,不是鄉下人耕田,種地,種菜,我們城裏的人就都沒有東西喫,都要餓死了

Tao Te Ching Kapitel 28 第二十八章

[Bearbeiten]

知其雄,

守其雌,

为天下溪。

为天下溪,常德不离,

复归於婴儿。

知其白,

守其黑,

为天下式。

为天下式,常德不忒,

复归於无极。

知其荣,

守其辱,

为天下谷。

为天下谷,常德乃足,

复归於朴。

朴散则为器,

圣人用之则为官长。

故大制不割。


Übersetzung Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Wer seine Mannheit kennt

und seine Weibheit wahrt,

der ist die Schlucht der Welt.

Ist er die Schlucht der Welt,

so verläßt ihn nicht das ewige Leben,

und er wird wieder wie ein Kind.

Wer seine Reinheit kennt

und seine Schwäche wahrt,

ist Vorbild für die Welt.

Ist Vorbild er der Welt,

so weicht von ihm nicht das ewige Leben,

und er kehrt wieder zum Ungewordenen um.

Wer seine Ehre kennt

und seine Schmach bewahrt,

der ist das Tal der Welt.

Ist er das Tal der Welt,

so hat er Genüge am ewigen Leben,

und er kehrt zurück zur Einfalt.

Ist die Einfalt zerstreut, so gibt es »brauchbare« Menschen.

Übt der Berufene sie aus, so wird er der Herr der Beamten.

Darum: Großartige Gestaltung

bedarf nicht des Beschneidens.


Übersetzung wikisource

[Bearbeiten]

Acquire knowledge of extroversions, but

Acquaint with introversions, and

Be the earth's fountain.

Be the earth's fountain, be Virtuous and undeterred,

And be reborn.

Realize the radiance of the limelight, but

Remain in the shadows, and

Be the people's example.

Be the people's example, be Virtuous and not excessive,

And be tranquilized.

Experience the glory, but

Express humility, and

Be the world's refuge.

Be the world's refuge, be Virtuous and complacent,

And be returned to your roots.

Uprooted, wood can be carved into instruments,

The master utilizes it and become respectful leaders.

Therefore, a great tailor seldom trims.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
xiong2 heldenhaft, männlich, Xiong
xi1 Bach, Flüsschen/ qi1: Flüsschen
hei1 schwarz
te4 abändern, ändern, ausschließlich, ausschweifend, Te
san3 Pulver, pulverförmiges Medikament, sich auflösen, aufgehen in, zerstreuen, verbreiten, sich verteilen, sich lockern, sich lösen, auseinander gehen, aufgelöst, auseinander, zerstreut, verteilt, verbreitet, aufgegangen in, San
guan1 Beamter, Offizier, Amtsperson
zhi4 beherrschen, kontrollieren, einschränken, herstellen, erzeugen, System
ge1 sich, etw. schneiden