Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 327

Aus Wikibooks


Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
su1 auferstehen, beleben, zu sich kommen, Bewußtsein wiedererlangen, kurz für Suzhou, kurz für Jiangsu, Sowjet, Sowjetunion wiktionary

Etymologie:

fen4 Zorn, Ärger, ärgern, verärgert, erzürnt wiktionary

Etymologie:

ji2 Heimatort, Rekord, Rekordmarke, registrieren, Mitgliedschaft, Werk, Buch, Staatsbürgerschaft, Staatsangehörigkeit, Abstammung, Herkunft, Ursprung wiktionary

Etymologie:

yuan4 Begehren, Hoffnung, Wunsch, aufrichtig, bereit, ehrlich, willens, wollen, Eid, Gelübde wiktionary

Etymologie:

nu3 anwenden, gebrauchen, bestreben, erstreben, anstrengen, sich durch Anstrengung schaden wiktionary

Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
苏铁
su1 tie3 Japanischer Palmfarn
苏童
su1 tong2 Su Tong
水苏
shui3 su1 Japanknollen, Ziest (Stachys)
阿苏
a1 su1 阿蘇
历苏
li4 su1 N!xau (namibischer Schauspieler)
苏木
su1 mu4 Sumu
苏颂
su1 song4 Su Song
苏武
su1 wu3 Su Wu
流苏
liu2 su1 Franse, Quaste
苏白
su1 bai2 Suzhou-Dialekt
苏城
su1 cheng2 Sioux City
苏拉
su1 la1 Sulla
苏州
su1 zhou1 Suzhou (Stadt in Jiangsu)
苏连
su1 lian2 Juan Pablo Sorín
苏打
su1 da3 Soda, Natriumkarbonat
苏丹
su1 dan1 Sultan, sudanesisch, Sudan
美苏
mei3 su1 amerikanisch-sowjetisch
江苏
jiang1 su1 Jiangsu (chinesische Provinz)
昭苏
zhao1 su1 Zhaosu (Ort in Xinjiang)
苏富比
su1 fu4 bi3 Sotheby's
克苏鲁
ke4 su1 lu3 Cthulhu
密苏里
mi4 su1 li3 Missouri
阿克苏
a1 ke4 su1 Aksu
苏里南
su1 li3 nan2 Suriname
苏尔特
su1 er3 te4 Nicolas-Jean de Dieu Soult
苏仙区
su1 xian1 qu1 Suxian
苏打水
su1 da3 shui5 Mineralwasser (mit Kohlensäure), Sodawasser (engl: Soda Water)
苏丹港
su1 dan1 gang3 Bur Sudan
苏利亚
su1 li4 ya4 Zulia
苏黎世
su1 li2 shi4 Zürich
昭苏县
zhao1 su1 xian4 Kreis Zhaosu, Kreis Mongolküre (Provinz Xinjiang, China)
苏福义
su1 fu2 yi4 Soe Hok Gie
苏拉特
su1 la1 te4 Surat (Stadt in Indien)
小苏打
xiao3 su1 da3 Backsoda, doppeltkohlensaures Natron, Natron, Speisenatron (z.B. KaiserNatron, Bullrichsalz), Trivialname für Natriumhydrogencarbonat
苏打绿
su1 da3 lü4 Sodagreen
克拉苏
ke4 la1 su1 Marcus Licinius Crassus
程连苏
cheng2 lian2 su1 Chung Ling Soo
苏小小
su1 xiao3 xiao3 Su Xiaoxiao
苏伊士
su1 yi1 shi4 Sues
苏丹红
su1 dan1 hong2 rote Industriefarbe, Sudan Red G
苏东坡
su1 dong1 po1 Su Dongpo (1037 - 1101), Dichter der Song-Dynastie
苏利南
su1 li4 nan2 Suriname
苏黎士
su1 li2 shi4 Zürich
江苏省
jiang1 su1 sheng3 Jiangsu (chinesische Provinz)
南苏丹
nan2 su1 dan1 Südsudan
苏步青
su1 bu4 qing1 Su Buqing
马苏德
ma3 su1 de2 Ahmad Schah Massoud
苏美尔
su1 mei3 er3 Sumerer, Sumerische Kultur, sumerisch
米苏里
mi3 su1 li3 Missouri
苏伊士湾
su1 yi1 shi4 wan1 Golf von Sues
美苏关系
mei3 su1 guan1 xi5 US-Sovietische Beziehungen
伊瓜苏河
yi1 gua1 su1 he2 Iguazú
苏家屯区
su1 jia1 tun2 qu1 Sujiatun
图苏拉镇
tu2 su1 la1 zhen4 Tuusula
苏合香树
su1 he2 xiang1 shu4 Orientalischer Amberbaum (lat: Liquidambar orientalis)
苏利南元
su1 li4 nan2 yuan2 Suriname-Dollar
苏黎世州
su1 li2 shi4 zhou1 Kanton Zürich
苏斯克查
su1 si1 ke4 cha2 Ole Gunnar Solskjær
密苏里州
mi4 su1 li3 zhou1 Missouri (Bundesstaat in den USA)
苏美尔人
su1 mei3 er3 ren2 Sumer
苏非主义
su1 fei1 zhu3 yi4 Sufismus
苹果苏打
ping2 guo3 su1 da3 Apfelschorle
苏美尔语
su1 mei3 er3 yu3 Sumerische Sprache
明尼苏达
ming2 ni2 su1 da2 Minnesota
阿克苏姆
a1 ke4 su1 mu3 Aksum, Aksumitisches Reich
苏尔特湾
su1 er3 te4 wan1 Große Syrte, Golf von Sidra
苏黎世站
su1 li2 shi4 zhan4 Zürich Hauptbahnhof
流苏花边
liu2 su1 hua1 bian1 Makramee
密苏里河
mi4 su1 li3 he2 Missouri (Fluss in den USA)
苏州地区
su1 zhou1 di4 qu1 Suzhou (Bezirk in Jiangsu)
苏斯洛夫
su1 si1 luo4 fu1 Mikhail Suslov
中苏交恶
zhong1 su1 jiao1 e4 Chinesisch-sowjetisches Zerwürfnis
苏兹达尔
su1 zi1 da2 er3 Susdal
苏德战争
su1 de2 zhan4 zheng1 Russlandfeldzug 1941 - 1945
克苏鲁神话
ke4 su1 lu3 shen2 hua4 Cthulhu-Mythos
苏伊士运河
su1 yi1 shi4 yun4 he2 Sueskanal
苏丹共和国
su1 dan1 gong4 he2 guo2 Republik Sudan
明尼苏达州
ming2 ni2 su1 da2 zhou1 Minnesota (Bundesstaat der USA)
苏黎世大学
su1 li2 shi4 da4 xue2 Universität Zürich
苏台德地区
su1 tai2 de2 di4 qu1 Sudetenland
皇家苏斯达
huang2 jia1 su1 si1 da2 Real Sociedad San Sebastián
阿曼苏丹国
a1 man4 su1 dan1 guo2 Sultanate Oman
阿克苏地区
a1 ke4 su1 di4 qu1 Aksu (Bezirk in Xinjiang)
新苏黎世报
xin1 su1 li2 shi4 bao4 Neue Zürcher Zeitung
阿布苏富扬
a1 bu4 su1 fu4 yang2 Abu Sufyan ibn Harb
库苏古尔省
ku4 su1 gu3 er3 xing3 Chöwsgöl-Aimag (eine Provinz der Mongolei)
明尼苏达大学
ming2 ni2 su1 da2 da4 xue2 University of Minnesota System
苏黎世火车站
su1 li2 shi4 huo3 che1 zhan4 Zürich Hauptbahnhof
苏丹解放运动
su1 dan1 jie3 fang4 yun4 dong4 Sudanesische Volksbefreiungsarmee
苏里南共和国
su1 li3 nan2 gong4 he2 guo2 Republik Suriname
苏台德德国人
su1 tai2 de2 de2 guo2 ren2 Sudetendeutschen
苏美尔开始衰落
su1 mei3 er3 kai1 shi3 shuai1 luo4 Sumerer, sumerisch
苏丹人民解放军
su1 dan1 ren2 min2 jie3 fang4 jun1 Sudanesische Volksbefreiungsarmee, Sudanesische Volksbefreiungsarmee
皇家苏斯达足球会
huang2 jia1 su1 si1 da2 zu2 qiu2 hui4 Real Sociedad San Sebastián
皇家苏斯达足球俱乐部
huang2 jia1 su1 si1 da2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 Real Sociedad San Sebastián
苏丹阿卜都阿齐兹机场
su1 dan1 a1 bo5 dou1 a5 qi2 zi1 ji1 chang3 Flughafen Kuala Lumpur-Sultan Abdul Aziz Shah
Zeichen Pinyin Übersetzung
义愤
yi4 fen4 Entrüstung
愤然
fen4 ran2 im Zorn
气愤
qi4 fen4 rabiat, wild, wüten, wütend werden
公愤
gong1 fen4 allgemeine Empörung, <jur> öffentliches Ärgernis
愤青
fen4 qing1 zornige Jugend, zorniger Jugendlicher
fen4 qing5 [zorniger Jugendlicher; zornige Jugend]
民愤
min2 fen4 Volkszorn; der Hass des Volkes
愤怒
fen4 nu4 Zorn; wütend
愤恨
fen4 hen4 to hate, hatred, to resent, embittered
愤富
fen4 fu4 to hate the rich
愤愤
fen4 fen4 extremely angry
发愤
fa1 fen4 to make a determined effort
愤青
fen4 qing1 愤怒青年[feng4 nu4 qing1 nian2]) (neologism c. 1970s)
感愤
gan3 fen4 moved to anger, indignant
许兀愤
xu3 wu4 fen4 Xuwufen
使忧愤
shi3 you1 fen4 verbittern, verbittert
使愤怒
shi3 fen4 nu4 herausfordern, provozieren, entflammen, erbosen, erbost
愤愤不平
fen4 fen4 bu4 ping2 empört, zornig, entrüstet
使人愤怒
shi3 ren2 fen4 nu4 provozierend
发愤图强
fa1 fen4 tu2 qiang2 to be strongly determined to succeed
发愤忘食
fa1 fen4 wang4 shi2 so dedicated as to forget one's meals
愤怒的葡萄
fen4 nu4 di4 pu2 tao2 Früchte des Zorns
愤怒的青年
fen4 nu4 di4 qing1 nian2 Angry Young Men
愤怒的公牛
fen4 nu4 di4 gong1 niu2 Wie ein wilder Stier
Zeichen Pinyin Übersetzung
籍口
ji2 kou3 Vorwand
戶籍
hu4 ji2 (traditionelle Schreibweise von 户籍), Familienbuch(Rechtsw), Einwohnerliste, Einwohnerverzeichnis
书籍
shu1 ji2 Bücher, Literatur
書籍
shu1 ji2 (traditionelle Schreibweise von 书籍), Bücher, Literatur
国籍
guo2 ji2 Staatsangehörigkeit
國籍
guo2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 国籍), Staatsangehörigkeit
古籍
gu3 ji2 alte Schriften, alte Bücher
省籍
sheng3 ji2 Geburtsprovinz
经籍
jing1 ji2 klassische Schriften
军籍
jun1 ji2 militärischer Status
祖籍
zu3 ji2 ursprüngliche Heimat, Heimat der Vorfahren; Bsp.: (他的祖籍是山東) 他的祖籍是山东 -- Seine Wurzeln liegen in Shandong
入籍
ru4 ji2 Einbürgerung
籍貫
ji2 guan4 (traditionelle Schreibweise von 籍贯), (angestammte) Heimat, Herkunftsort, gebürtig aus; Herkunft
学籍
xue2 ji2 Schulzugehörigkeit
學籍
xue2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 学籍), Schulzugehörigkeit
会籍
hui4 ji2 Mitgliedschaft
會籍
hui4 ji2 (traditionelle Schreibweise von 会籍), Mitgliedschaft
地籍
di4 ji2 Kataster
史籍
shi3 ji2 Geschichtswerk, geschichtliche Niederschrift
原国籍
yuan2 guo2 ji2 ursprüngliche Staatsangehörigkeit
原國籍
yuan2 guo2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 原国籍), ursprüngliche Staatsangehörigkeit
无国籍
wu2 guo2 ji2 Staatenlos
無國籍
wu2 guo2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 无国籍), Staatenlos
现国籍
xian4 guo2 ji2 derzeitige Staatsangehörigkeit
現國籍
xian4 guo2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 现国籍), derzeitige Staatsangehörigkeit
入国籍
ru4 guo2 ji2 Einbürgerung
入國籍
ru4 guo2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 入国籍), Einbürgerung
客籍工人
ke4 ji2 gong1 ren2 Gastarbeiter
书籍展览
shu1 ji2 zhan3 lan3 Buchausstellung, Buchmesse(Wirtsch)
书籍包封
shu1 ji2 bao1 feng1 Buchumschlag
書籍包封
shu1 ji2 bao1 feng1 (traditionelle Schreibweise von 书籍包封), Buchumschlag
具有国籍
ju4 you3 guo2 ji2 Staatsangehörigkeit besitzen
具有國籍
ju4 you3 guo2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 具有国籍), Staatsangehörigkeit besitzen
中国国籍
zhong1 guo2 guo2 ji2 chinesische Staatsangehörigkeit
中國國籍
zhong1 guo2 guo2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 中国国籍), chinesische Staatsangehörigkeit
外国国籍
wai4 guo2 guo2 ji2 fremde Staatsangehörigkeit
外國國籍
wai4 guo2 guo2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 外国国籍), fremde Staatsangehörigkeit
书籍护封
shu1 ji2 hu4 feng1 Schutzumschlag
书籍丝带
shu1 ji2 si1 dai4 Buchschleife
書籍絲帶
shu1 ji2 si1 dai4 (traditionelle Schreibweise von 书籍丝带), Buchschleife
书籍加工
shu1 ji2 jia1 gong1 Buchfertigung
書籍加工
shu1 ji2 jia1 gong1 (traditionelle Schreibweise von 书籍加工), Buchfertigung
书籍字体
shu1 ji2 zi4 ti3 Buchschrift
国籍不明
guo2 ji2 bu4 ming2 Staatsangehörigkeit unbekannnt
國籍不明
guo2 ji2 bu4 ming2 (traditionelle Schreibweise von 国籍不明), Staatsangehörigkeit unbekannnt
开除国籍
kai1 chu2 guo2 ji2 Ausbürgerung
開除國籍
kai1 chu2 guo2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 开除国籍), Ausbürgerung
专业书籍
zhuan1 ye4 shu1 ji2 Fachliteratur, Sachbücher
美籍华人
mei3 ji2 hua2 ren2 Sino-Amerikaner
加入国籍
jia1 ru4 guo2 ji2 Staatsangehörigkeit annehmen
加入國籍
jia1 ru4 guo2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 加入国籍), Staatsangehörigkeit annehmen
书籍顶带
shu1 ji2 ding3 dai4 Kapitalband
书籍纸张
shu1 ji2 zhi3 zhang1 Bücherpapier
書籍紙張
shu1 ji2 zhi3 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 书籍纸张), Bücherpapier
开除学籍
kai1 chu2 xue2 ji2 Relegierung
開除學籍
kai1 chu2 xue2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 开除学籍), Relegierung
退出国籍
tui4 chu1 guo2 ji2 aus der Staatsangehörigkeit ausscheiden
退出國籍
tui4 chu1 guo2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 退出国籍), aus der Staatsangehörigkeit ausscheiden
使入国籍
shi3 ru4 guo2 ji2 einbürgern
使入國籍
shi3 ru4 guo2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 使入国籍), einbürgern
书籍封面
shu1 ji2 feng1 mian4 Buchumschlag, Schutzumschlag, Bucheinband
書籍封面
shu1 ji2 feng1 mian4 (traditionelle Schreibweise von 书籍封面), Buchumschlag, Schutzumschlag, Bucheinband
无国籍人
wu2 guo2 ji2 ren2 Staatenloser
無國籍人
wu2 guo2 ji2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 无国籍人), Staatenloser
书籍切口
shu1 ji2 qie1 kou3 Buchschnitt
書籍切口
shu1 ji2 qie1 kou3 (traditionelle Schreibweise von 书籍切口), Buchschnitt
外籍工人
wai4 ji2 gong1 ren2 Gastarbeiter
外籍劳工
wai4 ji2 lao2 gong1 Gastarbeiter
电子书籍
dian4 zi3 shu1 ji2 elektronische Bücher
電子書籍
dian4 zi3 shu1 ji2 (traditionelle Schreibweise von 电子书籍), elektronische Bücher
书籍包裹
shu1 ji2 bao1 guo3 Büchersendung
書籍包裹
shu1 ji2 bao1 guo3 (traditionelle Schreibweise von 书籍包裹), Büchersendung
无国籍人士
wu2 guo2 ji2 ren2 shi4 Staatenlose
無國籍人士
wu2 guo2 ji2 ren2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 无国籍人士), Staatenlose
书籍封面纸
shu1 ji2 feng1 mian4 zhi3 Bucheinbandpapier
書籍封面紙
shu1 ji2 feng1 mian4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 书籍封面纸), Bucheinbandpapier
女性外籍人士
nü3 xing4 wai4 ji2 ren2 shi4 Ausländerin
书籍加工流水线
shu1 ji2 jia1 gong1 liu2 shui3 xian4 Buchfertigungsstrasse
中国基本古籍库
zhong1 guo2 ji1 ben3 gu3 ji2 ku4 China Ancient Books
书籍包封耳页广告
shu1 ji2 bao1 feng1 er3 ye4 guang3 gao4 Klappentext
以原生国籍为准之处理原则
yi3 yuan2 sheng1 guo2 ji2 wei2 zhun3 zhi1 chu4 li3 yuan2 ze2 Herkunftslandprinzip
Zeichen Pinyin Übersetzung
请愿
qing3 yuan4 Bitte, Bittgesuch, Bittschrift, Petition
许愿
xu3 yuan4 Gelöbnis
意愿
yi4 yuan4 begehren, wünschen, möchten, wünschen, Beweggrund, Sinn
不愿
bu4 yuan4 nicht bereit sein, sich verweigern
情愿
qing2 yuan4 würde lieber ..., möchte lieber ..., mögen; gern; lieber ... als
但愿
dan4 yuan4 hoffentlich
心愿
xin1 yuan5 Anliegen
志愿
zhi4 yuan4 Ideal, Wunsch, Wunschtraum, freiwillig
如愿
ru2 yuan4 wie gewünscht
愿忘
yuan4 wang4 Wunsch
祝愿
zhu4 yuan4 Glückwunsch, mögen, wünschen
夜愿
ye4 yuan4 Nightwish (finnische Symphonic-Metal-Band)
发愿
fa1 yuan4 geloben, schwören
甘愿
gan1 yuan4 bereitwillig
愿望
yuan4 wang4 Anliegen, Belieben, Erwünschtheit, Traum, Traumbild, Traumland, wünschen, Wunsch
愿意
yuan4 yi4 gern wollen,gewillt sein, bereit sein, wollen, dafür sein
自愿
zi4 yuan4 freiwillig, aus freiem Willen
本愿
ben3 yuan4 philosophisches Prinzip, wirklichen, wahren Wunsch ( Begehren )
不愿听
bu4 yuan4 ting1 taub
非自愿
fei1 zi4 yuan4 unfreiwillig
自愿地
zi4 yuan4 de5 einer
自愿者
zi4 yuan4 zhe3 Freiwillige
不情愿
bu4 qing2 yuan4 widerwillig, Unpässlichkeit, unfreiwillig, unwillig
志愿者
zhi4 yuan4 zhe3 Freiwilliger
无意愿
wu2 yi4 yuan4 unwillig
志愿军
zhi4 yuan4 jun1 freiwillige Truppe, freiwilligen Korps
自愿性
zi4 yuan4 xing4 freiwillig
请愿书
qing3 yuan4 shu1 Bittgesuch, Petition
不愿意
bu4 yuan4 yi4 Unpässlichkeit, unwillig
请愿者
qing3 yuan4 zhe3 Freie
甘心情愿
gan1 xin1 qing2 yuan4 bereitwillig und freudig, mit Willen und Freude, willig sein, etw. zu tun
实行心愿
shi2 xing2 xin1 yuan4 seinen Herzenswunsch verwirklichen
心甘情愿
xin1 gan1 qing2 yuan4 mit Freude tun mögen
表示愿意
biao3 shi4 yuan4 yi4 sich anbieten
不情愿地
bu4 qing2 yuan4 de5 unwillig
但愿如此
dan4 yuan4 ru2 ci3 wollen wir es hoffen
公民愿望
gong1 min2 yuan4 wang4 Bürgerbegehren
权利请愿书
quan2 li4 qing3 yuan4 shu1 Petition of Rights
志愿工作者
zhi4 yuan4 gong1 zuo4 zhe3 Ehrenamt
小太阳的愿望
xiao3 tai4 yang2 de5 yuan4 wang4 Little Miss Sunshine
xiao3 tai4 yang2 di4 yuan4 wang4 [Little Miss Sunshine]
病人生前遗愿
bing4 ren2 sheng1 qian2 yi2 yuan4 Patientenverfügung
不愿与人来往
bu4 yuan4 yu3 ren2 lai2 wang3 Menschenhass
不愿与人来往者
bu4 yuan4 yu3 ren2 lai2 wang3 zhe3 Menschenfeind
Zeichen Pinyin Übersetzung
努克
nu3 ke4 Nuuk, Godthåb (Hauptstadt von Grönland)
努恩
nu3 en1 Naunet
努力
nu3 li4 fleißig, sich Mühe geben, sich bemühen, sich anstrengen
努比亚
nu3 bi3 ya4 Nubien
努比亞
nu3 bi3 ya4 (traditionelle Schreibweise von 努比亚), Nubien
愿努力
yuan4 nu3 li4 sich bemühen
願努力
yuan4 nu3 li4 (traditionelle Schreibweise von 愿努力), sich bemühen
曼努考
man4 nu3 kao3 Manukau
史努比
shi3 nu3 bi3 neugierig, Snoopy < Peanuts >
支努干
zhi1 nu3 gan4 Chinook (indianischen Volksstamm)
爱努族
ai4 nu3 zu2 Ainu
愛努族
ai4 nu3 zu2 (traditionelle Schreibweise von 爱努族), Ainu
付出努力
fu4 chu1 nu3 li4 sich anstrengen, sich Mühe geben
加休曼努
jia1 xiu1 man4 nu3 Ka'ahumanu, Kaahumanu
我会努力
wo3 hui4 nu3 li4 ich werde mich anstrengen, ich werde mir Mühe geben
我會努力
wo3 hui4 nu3 li4 (traditionelle Schreibweise von 我会努力), ich werde mich anstrengen, ich werde mir Mühe geben
伊努伊特
yi1 nu3 yi1 te4 Inuit
拉马努金
la1 ma3 nu3 jin1 S. A. Ramanujan
拉馬努金
la1 ma3 nu3 jin1 (traditionelle Schreibweise von 拉马努金), S. A. Ramanujan
努力取得
nu3 li4 qu3 de2 verschaffen
努力工作
nu3 li4 gong1 zuo4 fleißigarbeiten
共同努力
gong4 tong2 nu3 li4 gemeinsame Anstrengungen unternehmen
努那福特
nu3 na4 fu2 te4 Nunavut
值得努力
zhi2 de5 nu3 li4 erstrebenswert ( sich Mühe zu geben )
努力争取
nu3 li4 zheng1 qu3 streben
最大努力
zui4 da4 nu3 li4 Höchstleistung
努库阿洛发
nu3 ku4 a1 luo4 fa1 Nuku'alofa
贝努里定理
bei4 nu3 li3 ding4 li3 Satz von Bernoulli
貝努裡定理
bei4 nu3 li3 ding4 li3 (traditionelle Schreibweise von 贝努里定理), Satz von Bernoulli
克努特大帝
ke4 nu3 te4 da4 di4 Knut der Große
努尔特鲁姆
nu3 er3 te4 lu3 mu3 Ngultrum
克努特汉姆生
ke4 nu3 te4 han4 mu3 sheng1 Knut Hamsun
克努特漢姆生
ke4 nu3 te4 han4 mu3 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 克努特汉姆生), Knut Hamsun
努力用功的人
nu3 li4 yong4 gong1 de5 ren2 Arbeitstier
里努斯米歇尔斯
li3 nu3 si1 mi3 xie1 er3 si1 Rinus Michels
里努斯米歇爾斯
li3 nu3 si1 mi3 xie1 er3 si1 (traditionelle Schreibweise von 里努斯米歇尔斯), Rinus Michels
经过多年的努力
jing1 guo4 duo1 nian2 de5 nu3 li4 nach jahrelangen Anstrengungen
现在要作出新的努力
xian4 zai4 yao4 zuo4 chu1 xin1 de5 nu3 li4 Jetzt sind weitere Anstrengungen erforderlich.
現在要作出新的努力
xian4 zai4 yao4 zuo4 chu1 xin1 de5 nu3 li4 (traditionelle Schreibweise von 现在要作出新的努力), Jetzt sind weitere Anstrengungen erforderlich.

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
你曾经爬过阿苏山吗?
Hast du jemals Mt. Aso bestiegen? (Mandarin, Tatoeba Martha meloncurtains )
你最喜欢的苏打是什么?
What's your favorite soda? (Mandarin, Tatoeba LanguageExpert erikspen )
他把我介绍给苏认识。
Er hat mich Susanne vorgestellt. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
汤姆和苏彼此相爱。
Tom und Sue lieben einander. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
苏黎世被认为是世界上最重要的金融中心之一。
Zürich gilt als eines der weltweit wichtigsten Finanzzentren. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
苏是一个美国学生。
Sue ist eine amerikanische Studentin. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
船开过苏伊士运河。
Das Schiff durchquerte den Suezkanal. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他们对他做的事使他感到十分愤怒。
He is furious at what they have done to him. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
当我忘记约定时,他十分愤怒。
Als ich mein Versprechen vergaß, wurde er richtig ärgerlich. (Mandarin, Tatoeba aliene Esperantostern )
他的脸上呈现了愤怒。
Anger showed on his face. (Mandarin, Tatoeba shanghainese CM )
无色的绿色的想法愤怒地睡觉。
Farblose grüne Ideen schlafen wütend. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
没有什麼事曾让他愤怒。
Nothing ever makes him angry. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
这让我愤怒。
Das bringt mich auf die Palme. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
这让我非常愤怒。
Das macht mich so wütend. (Mandarin, Tatoeba egg0073 wolfgangth )
Zeichen Pinyin Übersetzung
到目前为止,你认为你阅读过多少书籍?
Wie viele Bücher glaubst du, dass du schon gelesen hast? (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen )
他有几十本的英文书籍。
Er hat dutzende englische Bücher. (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade )
他有幾十本的英文書籍。
Er hat dutzende englische Bücher. (Mandarin, Tatoeba Martha Trinkschokolade )
伊个国籍是啥?
Welche Nationalität hat sie? (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
伊有交关历史书籍。
Er hat viele Bücher über Geschichte. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
幾乎沒有任何書籍。
Es gibt fast keine Bücher. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
几乎没有任何书籍。
Es gibt fast keine Bücher. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
如今的大多数书似乎是一夜之间从昨日的书籍中冒出来。
Die meisten Bücher von heute scheinen in einem Tag aus den Büchern von gestern entstanden zu sein. (Mandarin, Tatoeba mendel Esperantostern )
他有很多历史书籍。
Er hat sehr viele Geschichtsbücher. (Mandarin, Tatoeba fucongcong cburgmer )
年轻人喜欢他的书籍。
Junge Leute mögen seine Bücher. (Mandarin, Tatoeba Vortarulo Pfirsichbaeumchen )
我们喜欢阅读书籍。
We enjoy reading books. (Mandarin, Tatoeba wzhd CK )
我对外籍员工没有偏见。
Ich habe keine Vorurteile gegen ausländische Arbeiter. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我完全不觉得书籍电子化是一件好事。
I am not the least bit happy with this e-book revolution. (Mandarin, Tatoeba nickyeow FeuDRenais2 )
请不要在图书馆的书籍上写字。
Machen Sie bitte keine Vermerke in diesem Buch der Bibliothek. (Mandarin, Tatoeba jamesforsyth alik_farber )
所有人都有享有国籍的权利。
Jeder hat das Recht auf eine Staatsangehörigkeit. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng jakov )
我完全不覺得書籍電子化是一件好事。
I am not the least bit happy with this e-book revolution. (Mandarin, Tatoeba nickyeow FeuDRenais2 )
Zeichen Pinyin Übersetzung
但愿我现在在巴黎。
Ich wäre jetzt gerne in Paris. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
愿他安息!
Peace to his ashes! (Mandarin, Tatoeba ydcok Eldad )
但愿我知道他在哪裡。
Ich wünschte, ich wüsste, wo er ist! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
充满阳光的天和充满愿望的心...
A day full of sunshine and a heart full of wishes... (Mandarin, Tatoeba yurusu )
但愿我会讲英语。
Schön wär’s, wenn ich Englisch sprechen könnte. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
一个真正的德国人无法忍受法国人,但他很愿意喝他们的酒。
Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen )
但愿我年轻一点。
Schön wär’s, wenn ich jünger wäre. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
如果您不愿意的话,就不必回答。
Sie müssen nicht antworten, wenn Sie nicht wollen. (Mandarin, Tatoeba jiangche maaster )
太好了,死前心愿又完成了一样。
Diesen Punkt kann ich dann wohl von meiner Liste von Dingen, die ich vor meinem Tod erledigen will, streichen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Wuzzy )
但愿你那时候就告诉我真相。
Ich wünschte, du hättest mir damals die Wahrheit gesagt. (Mandarin, Tatoeba Martha Kuraimegami )
但愿她昨晚来就好了。
Ich wünschte, sie wäre gestern Abend gekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
但愿我很有钱。
Schön wär’s, wenn ich reich wäre. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
但愿我见过她。
Ich wünschte, ich hätte sie gesehen. Schön wär’s, wenn ich sie gesehen hätte. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der raggione )
愿和平与你同在!
Friede sei mit dir! (Mandarin, Tatoeba xujie8410 MUIRIEL )
愿他们长寿!
Mögen sie lange leben! (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
但愿我是一个好歌手。
I wish I were a good singer. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
她有一千零一个愿望。
Sie hat 1001 Wünsche. (Mandarin, Tatoeba sadhen BeataB )
你愿意让我送你回家吗?
Would you like me to see you home? (Mandarin, Tatoeba fucongcong CM )
事情没能如他所愿让他感到失望。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. (Mandarin, Tatoeba mtdot CK )
但愿你告诉过我就好了。
Ich wünschte, du hättest mir das gesagt. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
我什么都愿意做。
Ich bin zu allem bereit. (Mandarin, Tatoeba maxine Tamy )
但愿我是一个好歌手。
I wish I were a good singer. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )
你甘愿做一个教书匠吗?
Gibst du dich mit einem Paukerdasein zufrieden? (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
你愿意给我看看你买了什么吗?
Wirst du mir zeigen, was du gekauft hast? (Mandarin, Tatoeba fucongcong virgil )
你愿意再来杯红酒吗?
Hättest du gerne noch ein Glas Wein? (Mandarin, Tatoeba Venki Zaghawa )
他愿意为别人工作。
He was willing to work for others. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
愿闻其详。
Bitte gehen Sie näher darauf ein! (Mandarin, Tatoeba nickyeow mramosch )
您愿意把您的字典借给我吗?
Würden Sie mir Ihr Wörterbuch leihen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Kuraimegami )
人们不愿意把钱借给那些不值得信任的人。
People are not willing to lend money to people who aren't trustworthy. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 sharris123 )
她不愿松开我,直到我同意和她去电影院。
She wouldn't let up until I agreed to go to the movies with her. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex )
你知道,我愿意试试这个。
Du weisst, dass ich es gerne ausprobiere. (Mandarin, Tatoeba mywuhuaguo Esperantostern )
但愿你去过那裡。
Ich wünschte, ihr wäret da gewesen. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
你愿意来吗?
Möchten Sie kommen? (Mandarin, Tatoeba sadhen Lalourquieta )
你愿意加入这个项目吗?
Würdest du dich an dem Projekt beteiligen? (Mandarin, Tatoeba anndiana raggione )
愿大能与你同在。
Möge die Macht mit dir sein. Möge die Macht mit Dir sein! (Mandarin, Tatoeba Martha jerom GuidoW )
但愿我有一辆车。
Schön wär’s, wenn ich ein Auto hätte. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
我不是个意愿自由主义着。
I am not a libertarian. (Mandarin, Tatoeba iiujik mailohilohi )
但愿我可以买那把吉他。
Ich wünschte, ich könnte diese Gitarre kaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
您愿意听我说几分钟话吗?
Wollen Sie mir ein paar Minuten zuhören? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我不愿意做。
Dazu bin ich nicht bereit. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba )
但愿汤姆是我的弟弟。
Ich wünschte, Tom wäre mein kleiner Bruder. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
如果你愿意,你可以用我的车。
Du kannst mein Auto nehmen, wenn du willst. (Mandarin, Tatoeba leoyzy virgil )
愿主与你同在。
Möge Gott mit dir sein! (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
你愿意跟我结婚吗?
Willst du mich heiraten? (Mandarin, Tatoeba cherylting xtofu80 )
你有没有许下什麼新年愿望?
Hast du Vorsätze fürs neue Jahr? (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano dinkel_girl )
愿力量与你同在。
Möge die Macht mit Dir sein! Möge die Macht mit dir sein. (Mandarin, Tatoeba sysko GuidoW jerom )
你愿意等吗?
Would you like to wait? (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK )
但愿你可以跟我们一起来。
Ich wünschte, Sie könnten uns begleiten. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你愿意告诉我怎么做吗?
Would you be willing to show me how to do that? (Mandarin, Tatoeba Eleanor CK )
但愿我可以帮助你。
Ich wünschte, ich könnte dir helfen. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
你愿意学习卡达山语吗?
Are you willing to learn Kadazan language? (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa )
但愿我还年轻。
Ich wünschte, ich wäre jung. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
他更愿意工作而不是无所事事。
He preferred working to doing nothing. (Mandarin, Tatoeba sadhen CK )
但愿我长高一点。
Ich wäre gern ein wenig größer. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
上帝愿意......
So Gott will... (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Adelpa )
他愿意帮助别人。
He was willing to help others. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
如果你愿意的话,我们可以在波士顿多待几天
We could stay in Boston for a few more days if you like. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis CK )
你愿意帮我吗?
Bist du bereit, mir zu helfen? (Mandarin, Tatoeba ZeroAurora Yorwba )
我有一个愿景。
I had a vision. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK )
我愿意帮你。
Ich würde mich freuen, dir zu helfen. Ich möchte Ihnen helfen. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza Pfirsichbaeumchen )
我愿穿洋过海只为再看到你的笑容。
Ich würde durch den Ozean schwimmen, nur um dein Lächeln noch einmal zu sehen. (Mandarin, Tatoeba shou MUIRIEL )
我的愿望是成为一个老师。
Es ist mein Traum, Lehrer zu werden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus cost )
汤姆没有愿意帮助他的朋友。
Tom hat keine Freunde, die bereit sind, ihm zu helfen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
这真是一个很善良的愿望。
Das ist ja ein frommer Wunsch! (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Esperantostern )
这天气热死人了,简直就不愿出门。
The weather is so hot, I just don't want to go out. (Mandarin, Tatoeba xuan sharris123 )
我愿意去看她。
Ich würde sie gerne sehen. (Mandarin, Tatoeba anndiana Wolf )
我愿意为你做。
I'd be willing to do that for you. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK )
这就是她为什么不愿意再跟他在一起的原因。
Das ist der Grund, weshalb sie nicht mehr mit ihm zusammen sein möchte. (Mandarin, Tatoeba notabene InspectorMustache )
我觉得我的父亲不情愿借给我他的车。
I don't think my father is willing to lend us the car. (Mandarin, Tatoeba anndiana CN )
汤姆现在连话都不愿意和我说了。
Tom won't even talk to me now. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK )
我本以为汤姆愿意了解这件事。
Ich dachte, Tom würde das gern verstehen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
跟不情愿的人很难一起工作。
It is very difficult to work with people who are not willing to do so. (Mandarin, Tatoeba Martha sharris123 )
我愿意帮他。
Ich bin bereit, ihm zu helfen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
我知道不太可能有人愿意帮助我。
I know that it is highly unlikely that anyone would be willing to help me. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CK )
我的亲爱的,你愿望什么?
Herz, was begehrst du? (Mandarin, Tatoeba sysko Esperantostern )
我更愿意自己做。
I'd rather do it by myself. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 DanaDescalza )
所以别人都不愿意和你合作。
That's why no one wants to work with you. (Mandarin, Tatoeba trieuho Blair0113 )
我很愿意。谢谢你。
I do very much. Thank you. (Mandarin, Tatoeba egg0073 )
汤姆说他愿意帮忙。
Tom sagt, dass er bereit ist, zu helfen. (Mandarin, Tatoeba tianblr Yorwba )
我只有一个心愿。
Ich habe nur einen Wunsch. (Mandarin, Tatoeba visualtoday Pfirsichbaeumchen )
我更愿意走路,而不是骑自行车。
Ich gehe lieber zu Fuß als Rad zu fahren. (Mandarin, Tatoeba CLARET Wolf )
我更愿意跟着你。
I'd rather be with you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
努力工作才能养活自己。
Work hard so that you may earn your living. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza )
如果你计划要成功,就要更加努力地工作。
Arbeite härter, wenn du planst, erfolgreich zu sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
如果他当时再努力一点,他就成功了。
Wenn er sich etwas mehr angestrengt hätte, dann hätte er Erfolg gehabt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ole )
你必须努力工作。
Du musst fleißig arbeiten. (Mandarin, Tatoeba crescat xtofu80 )
我们应该工作得更努力。
We should've worked harder. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
他努力学习,为的是能够考上大学。
He studied hard in order to get into college. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Mouseneb )
努力。
Versuch es richtig! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan AC )
因为他有野心,他很努力地工作。
Since he has ambitions, he works hard. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你应该要更努力的。
Du hättest dir bei der Arbeit mehr Mühe geben sollen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你一直努力工作。
You always work hard. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
你本应该更努力学习的。
Du hättest fleißiger lernen sollen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
你就算多努力,也不可能在一两个星期内做完。
However hard you try, you can't finish it in a week or so. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
你必须更努力学习日语。
Du musst fleißiger Japanisch lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo )
不管我怎么努力,也达不到父母的要求。
No matter how hard I try, I can't meet my parents' expectations. No matter how hard I strive, I fail to achieve my parents' requirements. (Mandarin, Tatoeba serendipity42 eastasiastudent )
努力學習,那麼你就會成功。
Lerne fleißig, und du wirst erfolgreich sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他努力學習。
Er lernte fleißig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
你工作努力。
Du arbeitest emsig. (Mandarin, Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen )
如果你想成功,就一定要努力工作。
Wenn du Erfolg haben willst, dann musst du unbedingt hart arbeiten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Ole )
你工作太努力了。
Du arbeitest zu hart. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Kuraimegami )
下次我会更加努力。
Das nächste Mal werde ich mich mehr anstrengen. (Mandarin, Tatoeba Martha dima555 )
從現在起,更加努力。
Gib dir von nun an mehr Mühe! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我会重新开始,努力学习英语。
Ich werde einen neuen Anlauf nehmen und fleißig Englisch lernen. (Mandarin, Tatoeba AlbadeG neco )
如果我是你,我将会非常努力的学习。
Wäre ich du, ich würde härter lernen. (Mandarin, Tatoeba Debbie_Linder Espi )
她远不是在我们公司最努力工作的那个。
Sie ist diejenige, die in meiner Firma mit Abstand am härtesten arbeitet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
如果你不更加努力地学习,你将永远不会有所成就。
You'll never achieve anything if you don't study harder. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你可能下回要更努力地学习。
Maybe you should study harder next time. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
你现在是大学生了,应该努力点读书。
Jetzt, da du Student bist, solltest du angestrengter lernen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
如果他努力学习,他会通过考试的。
Wenn er hart arbeitete, könnte er den Abschluss schaffen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa )
侬成勿成功,就要看侬努力勿努力了。
Dein Erfolg hängt von deinen Anstrengungen ab. (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
他工作很努力。
Er hat sehr hart gearbeitet. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
他为了通过这场考试很努力地学习。
He studied hard so as to pass the examination. (Mandarin, Tatoeba gonnastop )
他努力工作。
Er arbeitete hart. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern )
努力学习,那麼你就会成功。
Lerne fleißig, und du wirst erfolgreich sein. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
从现在起,你要更努力学习了。
Von jetzt an musst du noch fleißiger lernen. (Mandarin, Tatoeba fercheung neco )
她努力地工作。
Sie arbeitete hart. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf )
我上个月很努力工作。
Ich habe letzten Monat tüchtig gearbeitet. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
你应该努力工作。
Du musst fleißig arbeiten. (Mandarin, Tatoeba kellenparker xtofu80 )
你就算多努力,也不可能在一兩個星期內做完。
However hard you try, you can't finish it in a week or so. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
在台湾人们工作很努力。
Menschen in Taiwan arbeiten hart. (Mandarin, Tatoeba Martha Chris )
从现在起,更加努力。
Gib dir von nun an mehr Mühe! (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
你真是个努力的工人。
Sie sind wirklich ein fleißiger Arbeiter. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
再努力一下,你的人生会成功的。
One more effort, you will get on in life. (Mandarin, Tatoeba mendel Bran )
他们要求我更努力地工作。
They require me to work harder. (Mandarin, Tatoeba sadhen )
你只要努力就可以了。
Du brauchst dich nur anzustrengen. Sie brauchen sich nur anzustrengen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow raggione )
如果他再努力一点,就可能已经成功了。
Wenn er sich etwas mehr angestrengt hätte, wäre er vielleicht längst erfolgreich gewesen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
他的努力没有成果。
Seine Mühen führten nicht zum Erfolg. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pinky )
他一年到頭努力工作。
He works hard all the year round. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
如果我年轻的时候努力工作,我现在就成功了。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我上個月很努力工作。
Ich habe letzten Monat tüchtig gearbeitet. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )
不同之处在於:他比你更努力工作。
The difference is this: he works harder than you. (Mandarin, Tatoeba Martha Hellerick )
他比以前学得更努力了。
Er lernt jetzt fleißiger als früher. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
下次我會更加努力。
Das nächste Mal werde ich mich mehr anstrengen. (Mandarin, Tatoeba Martha dima555 )
如果你不更加努力地學習,你將永遠不會有所成就。
You'll never achieve anything if you don't study harder. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他努力学习。
Er lernte fleißig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
他在他班里学习最努力。
Er arbeitet am härtesten in seiner Klasse. (Mandarin, Tatoeba fucongcong ELPHONY )
因為他有野心,他很努力地工作。
Since he has ambitions, he works hard. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
今天我也会努力的。
I'll try my best today, too. (Mandarin, Tatoeba asosan CK )
努力是值得的,因为我考过关了。
The hard work was worthwhile because I passed the exam. (Mandarin, Tatoeba basilhan )
想要得到女儿,就必须从她母亲那儿开始努力。
He who would the daughter win, with the mother must begin. (Mandarin, Tatoeba aliene Dejo )
你知道我为了成为一名医生有多么努力吗?
Weißt du, wie sehr ich mich angestrengt habe, um Arzt zu werden? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
她很努力工作。
Sie arbeitet sehr hart. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
你应该努力去戒烟。
You should make an effort to stop smoking. (Mandarin, Tatoeba Martha Zifre )
他的成功是努力的结果。
Sein Erfolg ist das Ergebnis harter Arbeit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
他一年到头努力工作。
He works hard all the year round. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你应该更努力学习英语。
Du solltest intensiver Englisch lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
他的成功来自他不断的努力多於来自他的才能。
His success is due more to his persistent hard work than to his talent. (Mandarin, Tatoeba uhasan FeuDRenais )
你应该更努力学习。
Du solltest fleißiger lernen. (Mandarin, Tatoeba Martha Kuraimegami )
我们本该更加努力学习。
We should've studied harder. (Mandarin, Tatoeba Cheng CK )
好好努力,你就能通过考试。
Arbeite hart, dann wirst du deine Prüfung bestehen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL )
我会努力帮你找到他们。
I'll try to find them for you. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
如果他们努力了就可以做到
They could do that if they tried. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis CH )
他学习非常努力。
Er hat fleißig studiert. (Mandarin, Tatoeba sadhen Dejo )
如果你想成功,必先付出努力。
Wenn man Erfolg haben will, muss man erst etwas leisten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow tatomeimei )
谢谢,我会努力的,不要让你失望才好。
Danke, ich werde mir Mühe geben, ich hoffe nur, dass ich dich nicht enttäuschen werde. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL )
我在努力找新工作。
Ich versuche, eine neue Arbeit zu finden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
由美努力学习英语。
Yumi lernt fleißig Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
所有您必须要做的事就是努力地学好英语。
Du musst dich nur mehr bemühen, dir das Englische zu eigen zu machen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
汤姆在努力工作。
Tom is working hard. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
汤姆为了上大学努力学习。
Tom lernte fleißig, damit er die Universität besuchen könne. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
汤姆真的很努力。
Tom gibt sich sehr große Mühe. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Pfirsichbaeumchen )
我想上学并努力学习。
Ich will zur Schule gehen und fleißig lernen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
雖然我很累,但我也會努力工作的。
Though I am tired, I will work hard. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
我努力忍住哭。
Ich versuchte, nicht zu weinen. (Mandarin, Tatoeba crescat freddy1 )
要永远为明天努力!
Always work hard for tomorrow! (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 )
艾美努力地站起來。
Amy made an effort to stand up. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
汤姆应该多努力。
Tom sollte sich mehr Mühe geben. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee benbika )
要努力完成计划。
We must work hard to complete the project. (Mandarin, Tatoeba trieuho weihaiping )
艾美努力地站起来。
Amy made an effort to stand up. (Mandarin, Tatoeba Martha CN )
我努力地平息他们不断加温的争执。
I tried very hard to put an end to their heated argument. (Mandarin, Tatoeba tsayng CM )
要永遠為明天努力!
Always work hard for tomorrow! (Mandarin, Tatoeba fengli sharris123 )
无论我如何努力。。
No matter how hard I try... (Mandarin, Tatoeba sirpoot Ploomich )
虽然我很累,但我也会努力工作的。
Though I am tired, I will work hard. (Mandarin, Tatoeba nickyeow )
由美努力學習英語。
Yumi lernt fleißig Englisch. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
汤姆努力学习。
Tom studiert fleißig. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione )

einzusortieren

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
人神共愤
rénshén gòng fèn Literally: hated by men and gods alike. hated and reviled (Wiktionary en)
你情我愿
nǐ qíng wǒ yuàn consensual, something with mutual consent (Wiktionary en)
天不从人愿
tiān bù cóng rén yuàn Heaven does not abide by the wishes of people. (Wiktionary en)
苏美尔人文明起源
su1 mei3 er3 ren2 wen2 ming2 qi3 yuan2 Die Sumerische Kultur entsteht (Geschichtsdetails)
她有点儿不愿意上课
tā yǒu diǎn èr bú yuàn yì shàng kè Sie hat keine große Lust, zum Unterricht zu kommen. ( Chinesische Grammatik: Die Komponenten des Satzes: Zahlen- und Massangaben)
苏美尔人发明战车
su1 mei3 er3 ren2 fa1 ming2 zhan4 che1 Die Sumerer erfinden den Kriegswagen (Geschichtsdetails)
你最喜欢的苏打是什么?
ni3 zui4 xi3 欢 de5 su1 da3 shi4 shi2 me5 ? What's your favorite soda? (Tatoeba LanguageExpert erikspen)
年轻人喜欢他的书籍。
nian2 qing1 ren2 xi3 欢 ta1 de5 shu1 ji2 。 Junge Leute mögen seine Bücher. (Tatoeba Vortarulo Nero)
我们喜欢阅读书籍。
wo3 men5 xi3 欢 yue4 du2 shu1 ji2 。 We enjoy reading books. (Tatoeba wzhd CK)
到目前为止,你认为你阅读过多少书籍?
dao4 mu4 qian2 wei2/wei4 zhi3 , ni3 ren4 wei2/wei4 ni3 yue4 du2 guo4 duo1 shao3 shu1 ji2 ? Wie viele Bücher glaubst du, dass du schon gelesen hast? (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
我对外籍员工没有偏见。
wo3 dui4 wai4 ji2 yuan2 gong1 mei2/mo4 you3 pian1 jian4/xian4 。 I don't have a prejudice against foreign workers. (Tatoeba fucongcong NekoKanjya)
我只有一个心愿。
wo3 zhi3 you3 yi1 ge4 xin1 yuan4 。 Ich habe nur einen Wunsch. (Tatoeba visualtoday Nero)
以愿为最重要。
yi3 yuan4 wei2/wei4 zui4 chong2/zhong4 yao4 。 Folge deinem Verlangen. Was du möchtest ist das Allerwichtigste. (Tatoeba eastasiastudent Esperantostern)
我愿意帮你。
wo3 yuan4 yi4 bang1 ni3 。 Ich würde mich freuen, dir zu helfen. Ich möchte Ihnen helfen. (Tatoeba yuzazaza Pfirsichbaeumchen)
愿和平与你同在!
yuan4 he2/he4/huo2 ping2 yu3 ni3 tong2 zai4 ! Friede sei mit dir! (Tatoeba xujie8410 MUIRIEL)
我愿意去看她。
wo3 yuan4 yi4 qu4 kan4 ta1 。 Ich würde sie gerne sehen. (Tatoeba anndiana Wolf)
你愿意让我送你回家吗?
ni3 yuan4 yi4 rang4 wo3 song4 ni3 hui2 jia1 ma5 ? Would you like me to see you home? (Tatoeba fucongcong CM)
但愿我是一个好歌手。
dan4 yuan4 wo3 shi4 yi1 ge4 hao3 ge1 shou3 。 I wish I were a good singer. (Tatoeba sadhen CK)
她不愿松开我,直到我同意和她去电影院。
ta1 bu4 yuan4 song1 kai1 wo3 , zhi2 dao4 wo3 tong2 yi4 he2/he4/huo2 ta1 qu4 dian4 ying3 yuan4 。 She wouldn't let up until I agreed to go to the movies with her. (Tatoeba fucongcong darinmex)
这就是她为什么不愿意再跟他在一起的原因。
zhe4/zhei4 jiu4 shi4 ta1 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 yuan4 yi4 zai4 gen1 ta1 zai4 yi1 qi3 de5 yuan2 yin1 。 Das ist der Grund, weshalb sie nicht mehr mit ihm zusammen sein möchte. (Tatoeba notabene InspectorMustache)
上帝愿意。。。
shang4 di4 yuan4 yi4 。。。 Gott will… (Tatoeba FeuDRenais)
我更愿意跟着你。
wo3 geng4 yuan4 yi4 gen1 zhao2/zhe2 ni3 。 I'd rather be with you. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
您愿意听我说几分钟话吗?
nin2 yuan4 yi4 ting1 wo3 shuo1 ji1 fen1 zhong1 hua4 ma5 ? Wollen Sie mir ein paar Minuten zuhören? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你愿意给我看看你买了什么吗?
ni3 yuan4 yi4 gei3 wo3 kan4 kan4 ni3 mai3 le5 shi2 me5 ma5 ? Zeigst du mir, was du gekauft hast? (Tatoeba fucongcong Wolf)
你愿意来吗?
ni3 yuan4 yi4 lai2 ma5 ? Möchten Sie kommen? (Tatoeba sadhen Lalourquieta)
你知道,我愿意试试这个。
ni3 zhi1 dao4 , wo3 yuan4 yi4 shi4 shi4 zhe4/zhei4 ge4 。 Du weisst, dass ich es gerne ausprobiere. (Tatoeba mywuhuaguo Esperantostern)
如果你愿意,你可以用我的车。
ru2 guo3 ni3 yuan4 yi4 , ni3 ke3/ke4 yi3 yong4 wo3 de5 che1 。 Du kannst mein Auto nehmen, wenn du willst. (Tatoeba leoyzy virgil)
你愿意再来杯红酒吗?
ni3 yuan4 yi4 zai4 lai2 bei1 hong2 jiu3 ma5 ? Hättest du gerne noch ein Glas Wein? (Tatoeba Venki Zaghawa)
我有一个愿景。
wo3 you3 yi1 ge4 yuan4 jing3 。 I had a vision. (Tatoeba mirrorvan CK)
愿他安息!
yuan4 ta1 an1 xi1 ! Peace to his ashes! (Tatoeba ydcok Eldad)
你下回可能该更努力学习。
ni3 xia4 hui2 ke3/ke4 neng2 gai1 geng4 nu3 li4 xue2 xi2 。 Maybe you should study harder next time. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你真是个努力的工人。
ni3 zhen1 shi4 ge4 nu3 li4 de5 gong1 ren2 。 Sie sind wirklich ein fleißiger Arbeiter. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
你一直努力工作。
ni3 yi1 zhi2 nu3 li4 gong1 zuo4 。 You always work hard. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他学习非常努力。
ta1 xue2 xi2 fei1 chang2 nu3 li4 。 Er hat fleißig studiert. (Tatoeba sadhen Dejo)
如果你想成功,必先付出努力。
ru2 guo3 ni3 xiang3 cheng2 gong1 , bi4 xian1 fu4 chu1 nu3 li4 。 Wenn man Erfolg haben will, muss man erst etwas leisten. (Tatoeba nickyeow tatomeimei)
你工作太努力了。
ni3 gong1 zuo4 tai4 nu3 li4 le5 。 Du arbeitest zu viel. Du arbeitest zu schwer. (Tatoeba fucongcong xtofu80 Kuraimegami)
汤姆在努力工作。
tang1 mu3 zai4 nu3 li4 gong1 zuo4 。 Tom is working hard. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你工作努力。
ni3 gong1 zuo4 nu3 li4 。 Ihr arbeitet schwer. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
汤姆努力学习。
tang1 mu3 nu3 li4 xue2 xi2 。 Tom studiert fleißig. (Tatoeba verdastelo9604 raggione)
他努力学习,为的是能够考上大学。
ta1 nu3 li4 xue2 xi2 , wei2/wei4 de5 shi4 neng2 gou4 kao3 shang4 da4 xue2 。 He studied hard in order to get into college. (Tatoeba fucongcong Mouseneb)
他工作很努力。
ta1 gong1 zuo4 hen3 nu3 li4 。 Er hat sehr hart gearbeitet. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我上個月很努力工作。
wo3 shang4 ge4 yue4 hen3 nu3 li4 gong1 zuo4 。 I worked hard last month. (Tatoeba Martha CK)
我想上学并努力学习。
wo3 xiang3 shang4 xue2 bing4 nu3 li4 xue2 xi2 。 Ich will zur Schule gehen und fleißig lernen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
他在他班里学习最努力。
ta1 zai4 ta1 ban1 li3 xue2 xi2 zui4 nu3 li4 。 Er arbeitet am härtesten in seiner Klasse. (Tatoeba fucongcong ELPHONY)
他的努力没有成果。
ta1 de5 nu3 li4 mei2/mo4 you3 cheng2 guo3 。 Seine Mühen führten nicht zum Erfolg. (Tatoeba fucongcong pinky)
从现在起,你要更努力学习了。
cong2 xian4 zai4 qi3 , ni3 yao4 geng4 nu3 li4 xue2 xi2 le5 。 You'll have to study harder from now on. (Tatoeba fercheung CK)
努力。
nu3 li4 。 Versuch es richtig! (Tatoeba mirrorvan AC)
我在努力找新工作。
wo3 zai4 nu3 li4 zhao3 xin1 gong1 zuo4 。 I am trying to find a new job. (Tatoeba verdastelo9604 RobinvanderVliet)
他为了通过这场考试很努力地学习。
ta1 wei2/wei4 le5 tong1 guo4 zhe4/zhei4 chang3 kao3 shi4 hen3 nu3 li4 de4/di4 xue2 xi2 。 He studied hard so as to pass the examination. (Tatoeba gonnastop)
要努力完成计划。
yao4 nu3 li4 wan2 cheng2 ji4 hua2 。 We must work hard to complete the project. (Tatoeba trieuho weihaiping)
如果他努力学习,他会通过考试的。
ru2 guo3 ta1 nu3 li4 xue2 xi2 , ta1 hui4 tong1 guo4 kao3 shi4 de5 。 Wenn er hart arbeitete, könnte er den Abschluss schaffen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
他努力工作。
ta1 nu3 li4 gong1 zuo4 。 Er arbeitete hart. Er arbeitet viel. (Tatoeba fucongcong Esperantostern MUIRIEL)
无论我如何努力。。
wu2 lun4 wo3 ru2 he2 nu3 li4 。。 No matter how hard I try... (Tatoeba sirpoot Ploomich)
她远不是在我们公司最努力工作的那个。
ta1 yuan3 bu4 shi4 zai4 wo3 men5 gong1 si1 zui4 nu3 li4 gong1 zuo4 de5 na4/nei4 ge4 。 Sie ist diejenige, die in meiner Firma mit Abstand am härtesten arbeitet. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
如果你想成功,就一定要努力工作。
ru2 guo3 ni3 xiang3 cheng2 gong1 , jiu4 yi1 ding4 yao4 nu3 li4 gong1 zuo4 。 Wenn du Erfolg haben willst, dann musst du unbedingt hart arbeiten. (Tatoeba nickyeow Ole)
如果他当时再努力一点,他就成功了。
ru2 guo3 ta1 dang1/dang4 shi2 zai4 nu3 li4 yi1 dian3 , ta1 jiu4 cheng2 gong1 le5 。 Wenn er sich etwas mehr angestrengt hätte, dann hätte er Erfolg gehabt. (Tatoeba fucongcong Ole)
她努力地工作。
ta1 nu3 li4 de4/di4 gong1 zuo4 。 Sie arbeitete hart. (Tatoeba fucongcong Wolf)
你只要努力就可以了。
ni3 zhi3 yao4 nu3 li4 jiu4 ke3/ke4 yi3 le5 。 Sie brauchen sich nur anzustrengen. (Tatoeba nickyeow raggione)
再努力一下,你的人生会成功的。
zai4 nu3 li4 yi1 xia4 , ni3 de5 ren2 sheng1 hui4 cheng2 gong1 de5 。 One more effort, you will get on in life. (Tatoeba mendel)
他们要求我更努力地工作。
ta1 men5 yao4 qiu2 wo3 geng4 nu3 li4 de4/di4 gong1 zuo4 。 They require me to work harder. (Tatoeba sadhen)
汤姆努力学习以进入大学。
tang1 mu3 nu3 li4 xue2 xi2 yi3 jin4 ru4 da4 xue2 。 Tom lernte fleißig, damit er die Universität besuchen könne. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我会重新开始,努力学习英语。
wo3 hui4 chong2/zhong4 xin1 kai1 shi3 , nu3 li4 xue2 xi2 ying1 yu3 。 I'll turn over a new leaf and study English very hard. (Tatoeba AlbadeG CK)
她很努力工作。
ta1 hen3 nu3 li4 gong1 zuo4 。 Sie arbeitet sehr hart. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
今天我也会努力的。
jin1 tian1 wo3 ye3 hui4 nu3 li4 de5 。 I'll try my best today, too. (Tatoeba asosan CK)
好好努力,你就能通过考试。
hao3 hao3 nu3 li4 , ni3 jiu4 neng2 tong1 guo4 kao3 shi4 。 Arbeite hart, dann wirst du deine Prüfung bestehen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我会努力帮你找到他们。
wo3 hui4 nu3 li4 bang1 ni3 zhao3 dao4 ta1 men5 。 I'll try to find them for you. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你应该努力工作。
ni3 ying1/ying4 gai1 nu3 li4 gong1 zuo4 。 Du musst fleißig arbeiten. (Tatoeba kellenparker bluepie88)
想要得到女儿,就必须从她母亲那儿开始努力。
xiang3 yao4 de2/de5/dei3 dao4 nü3/ru3 er2/er5 , jiu4 bi4 xu1 cong2 ta1 mu3 qin1 na4/nei4 er2/er5 kai1 shi3 nu3 li4 。 He who would the daughter win, with the mother must begin. (Tatoeba aliene Dejo)

Lückentexte

[Bearbeiten]
Tan Gong 下 (Teil 2): Übersetzung James Legge
Ji 子-gao begrub 其 Ehefrau When Ji Zi-gao buried his wife,
Zerstörung 之 禾 some injury was done to the standing corn,
申-xiang 以告 曰: 请庚之 which Shen-xiang told him of, begging him to make the damage good.
子-gao 曰 Zi-gao said,
孟氏 不以是 罪予 The Meng has not blamed me for this,
朋友 不以是 zurückweisen 予 and my friends have not cast me off.
以 吾为 Stadt 长 于 dieser 也 I am here the commandant of the city.
买道 而 Begräbnis, 后难继也 To buy (in this manner a right of) way in order to bury (my dead) would be a precedent difficult to follow.
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde Übersetzung Christian Bauer
如果 entlang 地球-Durchmesser graben 一个 通道 然后 跳下去 会 wie? Wenn wir entlang des Erddurchmessers eine Passage graben und anschließend hineinspringen würden; wie wäre das?
首先,地球 的 内-Teil 是 很热 的, Zuerst einmal ist das Innere der Erde sehr heiß.
地-Kern 温度 约 有 Celsius 4000~6000 度, Die Erdkerntemperatur beträgt ungefähr 4000 - 6000 °C.
Folglich 跳下 后 很 可能 被 热 sterben。 Folglich wird man nach dem Sprung sehr wahrscheinlich durch die Hitze sterben.
如果 能够 克服 温度 的 问题 的话, Wenn es möglich ist, das Hitzeproblem zu überwinden
若 不 计算 空气-Widerstand, Wenn man nicht den Luftwiderstand berücksichtigt,
经过 物理学家 的 一些 计算, einige physikalische Berechnungen durchführt
一个人 会在 跳入 通道 后 的 42 分钟 后 从 通道 的 另一 Ende 出来。 dann käme ein Mensch nach dem Sprung in die Passage nach 42 Minuten auf der anderen Seite der Passage wieder heraus.
这 就是 为什么 Shakespeare 曾经 在 一个 剧本 中 说到: Das ist, warum Shakespeare einmal in einem Stück geschrieben hat:
“在40分钟 内,我 会 给 地球 einen Gürtel anziehen。” In 40 Minuten können wir der Erde einen Gürtel anziehen (Sommernachtstraum, Akt 2, Szene 1, Zeilen 175-176)
如果 在 另一 Ende 不 抓住 什么 东西 让 自己 stoppen 的话, Wenn wir am anderen Ende nichts ergreifen könnten, was uns stoppen würde,
就 会 再次 向 地心 运动。 würden wir wieder zum Erdmittelpunkt zurückstürzen
Tatsächlich 这是 一个 harmonisch oszilierender 的 过程。 Dies wird tatsächlich ein harmonisch oszilierender Prozess.

§38: Der Dialect von Zhèjiāng/Ce-kiang und 江苏/Jiāngsū/Kiang-su, uns am besten als Mundart von 上海/Shànghǎi Shanghai bekannt, zeigt in seiner Grammatik und in seinen Auslauten viel Uebereinstimmung mit dem 官話/官话/guan1 hua4 Kuan-hoa, weicht aber von diesem im Auslautsysteme erheblich ab.

调整 Familienplanungspolitik 不 steht für freigeben 二 Kinder

近日,国家卫生和 Familienplanung 委员会-Führung 下发通知 veröffentlichte “ dient 百姓 Gesundheit 行动”实施计划,其中 erwähnte “完善 Familienplanungspolitik,zu angemessenener 时出台调整 Planung”,führte zu 社会的 breite 关注。不过,国家卫生计生委 Public-Relations-司司长、新闻发言人毛群安 sagte,“如果把调整 ‘Familienplanungspolitik’ 简单地理解为二 Kind 又有 Freigabe 的 Zeichen 这 klarstellen 是不 richtig 的。”

“完善 Familienplanungspolitik,zu angemessener 时出台调整 Planung” 被 Teilen der Medien berichtet 与 Freigabe “二 Kinder”-Politik Verbindung 起来。近年来,在 sinkender Geburtenrate 和人口老龄化 Beschleunigung 的社会大 Tendenz 下,有学者 schlugen vor Schritt für Schritt freigeben die 二 Kind-Politik,zum Beispiel 可从“ Einzelkind 二 Kinder”开始。“Einzelkind 二 Kinder”是指 Eheleute beidseitig 一方为 Einzelkind 的可 gebären 第二 Kind。

而 aufgrund 国家卫生计生委 Webseite 8月2日 Nachrichten,对此,国家卫生计生委 Public-Relations-司司长、新闻发言人毛群安 sagte 必须长期 durchhalten Familienplanung 基本国-Politik 不 abweichen。

毛群安 sagte,在今后相当长的 Zeitperiode,人口多、aber dünne Basis ,pro-Kopf-Ressourcen 占有 inadäquat,Umweltkapazitäten 不足,发展不平衡,immer noch 是我国的基本国情,人口对 Wirtschaft、社会、Ressourcen、Umwelt 的 Druck wird 长期存在。必须长期 durchhalten Familienplanung 基本国-Politik 不 abweichen。

同时,毛群安称,“完善 Familienplanungspolitik” 是国家卫生计生委的一项重要 Verantwortung。完善 Familienplanungspolitik 既要 überdenken zu erhalten 我国的 sinkende Geburten-水平,又要 überdenken 群众的 Geburten 意愿、wirtschaftliche und 社会发展和人口结构 Veränderungen, 诸多 Faktoren。因此,“我委正在 organisieren eine Studie zur 人口-Anzahl、-Natur、结构和 Verteilung 的关系,Untersuchung schlägt vor 完善 Politik 的思路和 Planung。”

...

Zong He infzm.com

Übersetzung

Family-planning adjustment isn’t an invitation to bring on the second kid

The revision in the family planning policy does not indicate that the birth of second children is permitted.

Recently, the National Board of Health and Family Planning issued notice that “the health service” would implement a “perfect family planning policy and issue a revised bill in due course”, which attracted widespread attention. However, the board’s publicity secretary and news spokesperson Mao Qunan stated, “It would be a mistake to interpret this revision in ‘family planning policy’ as indication that the second child policy will be opened up.”

This promise to implement a “perfect family planning policy and issue a revised bill in due course” was interpreted by the media as the impending release of a policy allowing families to have a second child. In the current climate of a society with a low birth rate and a rapidly ageing population, some scholars have proposed phasing in a policy that allows a second child, for example by starting with permitting couples who have no siblings to have a second child.

According to news issued by the National Board of Health and Family Planning’s website on the 2nd of August, its publicity secretary and news spokesperson Mao Qunan stated that its fundamental national family planning policy must be adhered to long term.

Mao Qunan stated that for the foreseeable future, the fundamental state of the nation will still consist of a large, inadequately supported population, less resources per capita, insufficient environmental capacity and uneven development. The stress that the population has on the economy, society, resources and the environment will be present for a long time. The fundamental national family planning policy must be adhered to long term.

At the same time, Mao Qunan stated, a “perfect family planning policy” was an important responsibility of the National Board of Health and Family Planning. A perfect family planning policy must consider maintaining China’s low birth rate, as well as a good deal of other factors such as the people’s desire to raise children, social and economic development, and demographic changes. Therefore, “The board is currently organising research into the relationships between the quantity, nature, composition and distribution of the population so that the grounds for the perfect policy can be discovered.”

...

Julien Leyre website

Bibel

[Bearbeiten]
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
1.1 Abraham 的 Nachkommen,大卫的子孙(Nachkommen 子孙原文都作儿子下同), Jesu Christi 的 Geschlecht: 1.1 Buch des Geschlechts Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams. 
1.2 Abraham 生 Isaak; Isaak 生雅各;雅各生犹大和他的弟兄; 1.2 Abraham zeugte Isaak; Isaak aber zeugte Jakob, Jakob aber zeugte Juda und seine Brüder; 
1.3 犹大从 Thamar 氏生 Phares 和谢拉; Phares 生 Esrom; Esrom 生 Asram; 1.3 Juda aber zeugte Phares und Zara von der Thamar; Phares aber zeugte Esrom, Esrom aber zeugte Aram, 
1.4 Asram 生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺生 Salmon; 1.4 Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Nahasson, Nahasson aber zeugte Salmon, 
1.5 Salmon 从 Rahab 氏生 Boas; Boas 从路得氏生 Obed; Obed 生 Isai; 1.5 Salmon aber zeugte Boas von der Rahab; Boas aber zeugte Obed von der Ruth; Obed aber zeugte Isai, 
1.6 Isai 生大卫王。大卫从 Uria 的 Weib 生 Salomon; 1.6 Isai aber zeugte David, den König. David aber zeugte Salomon von der, die Urias Weib gewesen; 
1.7 Salomon 生 Roboam; Roboam 生 Abia; Abia 生 Asa; 1.7 Salomon aber zeugte Roboam, Roboam aber zeugte Abia, Abia aber zeugte Asa, 
1.8 Asa 生约沙法;约沙法生 Joram; Joram 生 Osia; 1.8 Asa aber zeugte Josaphat, Josaphat aber zeugte Joram, Joram aber zeugte Osia, 
1.9 Osia 生 Joatham; Joatham 生 Achas; Achas 生 Ezekia; 1.9 Osia aber zeugte Joatham, Joatham aber zeugte Achas, Achas aber zeugte Ezekia, 
1.10 Ezekia 生 Manasse; Manasse 生亚们;亚们生约西亚; 1.10 Ezekia aber zeugte Manasse, Manasse aber zeugte Amon, Amon aber zeugte Josia, 
1.11 百姓被迁到 Babylon 的时候,约西亚生 Jechonia 和他的弟兄。 1.11 Josia aber zeugte Jechonia und seine Brüder um die Zeit der Wegführung nach Babylon. 
1.12 迁到 Babylon 之後,Jechonia 生 Salathiel;Salathiel 生 Zorobabel; 1.12 Nach der Wegführung nach Babylon aber zeugte Jechonia Salathiel, Salathiel aber zeugte Zorobabel, 
1.13 Zorobabel 生 Abiud; Abiud 生以利亚敬;以利亚敬生 Asor; 1.13 Zorobabel aber zeugte Abiud, Abiud aber zeugte Eliakim, Eliakim aber zeugte Asor, 
1.14 Asor 生 Zadok; Zadok 生亚金;亚金生 Eliud; 1.14 Asor aber zeugte Zadok, Zadok aber zeugte Achim, Achim aber zeugte Eliud, 
1.15 Eliud 生 Eleasar; Eleasar 生马但;马但生雅各; 1.15 Eliud aber zeugte Eleasar, Eleasar aber zeugte Matthan, Matthan aber zeugte Jakob, 
1.16 雅各生 Joseph,就是马利亚的 Mann。那称为 Christus 的 Jesus 是从马利亚生的。 1.16 Jakob aber zeugte Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird. 
1.17 这 Art,从 Abraham 到大卫共有十四代;从大卫到迁至 Babylon 的时候也有十四代;从迁至 Babylon 的时候到 Christus 又有十四代。 1.17 So sind nun alle Geschlechter von Abraham bis auf David vierzehn Geschlechter, und von David bis zur Wegführung nach Babylon vierzehn Geschlechter, und von der Wegführung nach Babylon bis auf den Christus vierzehn Geschlechter. 
1.18 Jesu Christi Geburt 的事记在下面:他母亲马利亚 bereits verlobt mit Joseph,还没有 zusammengekommen,马利亚就从圣灵 schwanger。 1.18 Die Geburt Jesu Christi war aber also: Als nämlich Maria, seine Mutter, dem Joseph verlobt war, wurde sie, ehe sie zusammengekommen waren, schwanger erfunden von dem Heiligen Geiste. 
1.19 他 Mann Joseph 是个义人,不愿意明明的 zur Schau stellen 他,想要 heimlich 的把他休了。 1.19 Joseph aber, ihr Mann, indem er gerecht war und sie nicht öffentlich zur Schau stellen wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen. 
1.20 正思念这事的时候,有主的 Engel 向他 erschien im Traum,说:大卫的子孙 Joseph,不要 Furcht!Zögere nicht, nimm 你的 Weib 马利亚来,因 das in ihr Gezeugte 是从圣灵来的。 1.20 Indem er aber solches bei sich überlegte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum und sprach: Joseph, Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria, dein Weib, zu dir zu nehmen; denn das in ihr Gezeugte ist von dem Heiligen Geiste. 
1.21 他 wird生一个儿子,你要给他起名叫 Jesus,因他 wird 自己的百姓从罪恶里 erretten。 1.21 Und sie wird einen Sohn gebären, und du sollst seinen Namen Jesus heißen; denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden. 
1.22 这一切的事成就是要 erfüllt würde 主 durch 先知, der 说的话, 1.22 Dies alles geschah aber, auf daß erfüllt würde, was von dem Herrn geredet ist durch den Propheten, welcher spricht: 
1.23 说:必有 Jungfrau wird schwanger sein und 生子;人要称他的名为以马内利。(以马内利 verdolmetscht 就是神与我们同在。) 1.23 "Siehe, die Jungfrau wird schwanger sein und einen Sohn gebären, und sie werden seinen Namen Emmanuel heißen", was verdolmetscht ist: Gott mit uns. 
1.24 Joseph aber, vom Schlafe erwacht,起来,就 folgte 主 Engel 的 Befehl 把 sein Weib und nahm sie zu sich; 1.24 Joseph aber, vom Schlafe erwacht, tat, wie ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm sein Weib zu sich; 
1.25 只是没有和他同房, Erst als 他生了儿子(有古 Schriftrollen: Erst als 他生了 erstgeboren 的儿子),就给他起名叫 Jesus。 1.25 und er erkannte sie nicht, bis sie ihren erstgeborenen Sohn geboren hatte; und er hieß seinen Namen Jesus. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
这事以後,Paulus 离了雅典,来到哥林多。 1 Nach diesem aber schied er von Athen und kam nach Korinth. 
Als er fand 一个犹太人,名叫亚居拉,他生在本都;因为 Klaudius 命犹太人都离开 Rom,新近 aus Italien gekommen war, und sein Weib 百基拉,从义大利来。Paulus 就 ging zu 他们。 2 Und als er einen gewissen Juden fand, mit Namen Aquila, aus Pontus gebürtig, der kürzlich aus Italien gekommen war, und Priscilla, sein Weib, (weil Klaudius befohlen hatte, daß alle Juden sich aus Rom entfernen sollten), ging er zu ihnen, 
他们本是 gleiches Handwerk 为业。 Paulus 因与他们同业,就和他们同住做工。 3 und weil er gleichen Handwerks war, blieb er bei ihnen und arbeitete; denn sie waren Zeltmacher ihres Handwerks. 
每逢安息日,Paulus 在会堂里 unterredete sich,und überzeugte 犹太人和 Griechen。 4 Er unterredete sich aber in der Synagoge an jedem Sabbath und überzeugte Juden und Griechen. 
西拉和 Timotheus 从马其顿来的时候,Paulus 为道 gedrängt,向犹太人 bezeugte, daß Jesus 是 Christus。 5 Als aber sowohl Silas als Timotheus aus Macedonien herabkamen, wurde Paulus hinsichtlich des Wortes gedrängt und bezeugte den Juden, daß Jesus der Christus sei. 
他们既 widerstrebten und lästerten,Paulus 就 schüttelte die Kleider aus,说:你们的罪(原文作 Blut)归到你们自己头上,与我无干(原文是我 aber bin rein)。从今以後,我要往外邦人那里去。 6 Als sie aber widerstrebten und lästerten, schüttelte er die Kleider aus und sprach zu ihnen: Euer Blut komme auf euren Kopf! Ich bin rein; von jetzt an werde ich zu den Nationen gehen. 
Und 离开那里,到了一个人的家中;这人名叫 Justus,是 anbeten 神的,他的家 stieß an die 会堂。 7 Und er ging von dannen fort und kam in das Haus eines Gewissen, mit Namen Justus, welcher Gott anbetete, dessen Haus an die Synagoge stieß. 
Der Vorsteher der 会堂的 Krispus 和全家都信了主,还有 viele 哥林多人听了,就相信受洗。 8 Krispus aber, der Vorsteher der Synagoge, glaubte an den Herrn mit seinem ganzen Hause; und viele der Korinther, welche hörten, glaubten und wurden getauft. 
In der Nacht,主在异象中对 Paulus 说:不要 Furcht,sondern 讲,不要 schweigen, 9 Der Herr aber sprach durch ein Gesicht in der Nacht zu Paulus: Fürchte dich nicht, sondern rede und schweige nicht! 
有我与你同在,必没有人下手害你,因为在这城里我有 viele 的百姓。 10 Denn ich bin mit dir, und niemand soll dich angreifen, dir Übles zu tun; denn ich habe ein großes Volk in dieser Stadt. 
Paulus 在那里住了一年零六个月,und 神的道教训他们。 11 Und er hielt sich ein Jahr und sechs Monate auf und lehrte unter ihnen das Wort Gottes. 
到 Gallion 作亚该亚方 Prokonsul 的时候,犹太人同心起来 gegen Paulus,拉他到公堂, 12 Als aber Gallion Prokonsul von Achaja war, traten die Juden einmütig gegen Paulus auf und führten ihn vor den Richterstuhl und sagten: 
说:这个人 überredet 人 dem Gesetz zuwider 神 anzubeten。 13 Dieser überredet die Menschen, Gott anzubeten, dem Gesetz zuwider. 
Paulus 刚要开口,Gallion 就对犹太人说:你们这些犹太人!如果是为 Unrecht 或 böse 的事,我理当 ertragen 听你们。 14 Als aber Paulus den Mund öffnen wollte, sagte Gallion zu den Juden: Wenn es ein Unrecht oder eine böse Handlung wäre, o Juden, so hätte ich euch billigerweise ertragen; 
但 bei 争论的,若是关乎言语、名目,和你们的 Gesetz,你们自己 macht es (sehet zu)!这 Art 的事我不愿意 Richter; 15 wenn es aber Streitfragen sind über Worte und Namen und das Gesetz, das ihr habt, so sehet ihr selbst zu, denn über diese Dinge will ich nicht Richter sein. 
就把他们 und trieb sie vom 公堂 hinweg。 16 Und er trieb sie von dem Richterstuhl hinweg. 
众人便 ergriffen den Vorsther der 会堂的 Sosthenes,在堂前打他。这些事 Gallion 都不 (be)kümmerte。 17 Alle aber ergriffen Sosthenes, den Vorsteher der Synagoge, und schlugen ihn vor dem Richterstuhl; und Gallion bekümmerte sich nicht um dies alles.
Paulus 又住了多日,就 nahm er Abschied von 弟兄,坐 Schiff 往 Syrien 去;百基拉、亚居拉和他同去。他因为 er ein Gelübde hatte,就在 Kenchreä geschoren sein 头发。 18 Nachdem aber Paulus noch viele Tage dageblieben war, nahm er Abschied von den Brüdern und segelte nach Syrien ab, und mit ihm Priscilla und Aquila, nachdem er zu Kenchreä das Haupt geschoren hatte, denn er hatte ein Gelübde. 
到了 Ephesus, Paulus 就把他们 und ließ sie 在那里,自己进了会堂,和犹太人 unterredete。 19 Er kam aber nach Ephesus und ließ jene daselbst; er selbst aber ging in die Synagoge und unterredete sich mit den Juden. 
众人请他多住些日子,他 aber 不允, 20 Als sie ihn aber baten, daß er längere Zeit bei ihnen bleiben möchte, willigte er nicht ein, 
就 nahm Abschied von 他们,说:神若 er will,我还要回到你们这里;Und nahm er ein Schiff und 离了 Ephesus。 21 sondern nahm Abschied von ihnen und sagte: Ich muß durchaus das zukünftige Fest in Jerusalem halten ich werde, wenn Gott will, wieder zu euch zurückkehren. Und er fuhr von Ephesus ab. 
在 Cäsarea gelandet,就上 Jerusalem 去问教会安, anschließend 下 Antiochien 去。 22 Und als er zu Cäsarea gelandet war, ging er hinauf und begrüßte die Versammlung und zog hinab nach Antiochien. 
住了些日子,又离开那里,der Reihe nach 经过加拉太和 Phrygien 地方,und befestigte 众门徒。 23 Und als er einige Zeit daselbst zugebracht hatte, reiste er ab und durchzog der Reihe nach die galatische Landschaft und Phrygien und befestigte alle Jünger. 
有一个犹太人,名叫 Apollos,来到 Ephesus。他生在亚力山太,是有学问(或作:口才)的,最能讲解圣经。 24 Ein gewisser Jude aber, mit Namen Apollos, aus Alexandrien gebürtig, ein beredter Mann, der mächtig war in den Schriften, kam nach Ephesus. 
这人 bereits 在主的道上受了教训,心里火热,und Jesu 的事 sorgfältig 讲论教训人;只是他单 kannte Johannes 的洗礼。 25 Dieser war in dem Wege des Herrn unterwiesen, und, brünstig im Geist, redete und lehrte er sorgfältig die Dinge von Jesu, wiewohl er nur die Taufe Johannes' kannte. 
他在会堂里 freimütig 讲道;百基拉,亚居拉听见,就 aufnehmen 他来,und 神的道给他讲解 genauer。 26 Und dieser fing an, freimütig in der Synagoge zu reden. Als aber Aquila und Priscilla ihn hörten, nahmen sie ihn zu sich und legten ihm den Weg Gottes genauer aus. 
他想要往亚该亚去,弟兄们就 ermahnten 他,并写信请门徒 aufnehmen 他(或作:弟兄们就写信 und ermahnten 门徒, aufzunehmen 他)。他到了那里,多帮助那蒙恩信主的人, 27 Als er aber nach Achaja reisen wollte, schrieben die Brüder den Jüngern und ermahnten sie, ihn aufzunehmen. Dieser war, als er hinkam, den Glaubenden durch die Gnade sehr behilflich; 
在众人面前极有能力 widerlegte die 犹太人,indem er durch 圣经 bewiesß, daß Jesus 是 Christus。 28 denn kräftig widerlegte er die Juden öffentlich, indem er durch die Schriften bewies, daß Jesus der Christus ist. 

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第一百一十六課

[Bearbeiten]

第一百一十六课

dì yī bǎi yī shí liù kè

Hundertsechzehnte Lektion

Es handelt sich um eine Geschicht über Qu Duan und Zhang Jun.


Wikipedia Qu Duan

曲 Duan(1090年—1131年),字正甫。

qū duān (1090 nián—1131 nián), zì zhèng fǔ.

Qu Duan (1090-1131) hieß mit Hofnamen Zhengfu.

南宋初年名将。

nán sòng chū nián míng jiàng.

Er war ein berühmter General in den frühen Jahren der Südlichen Song-Dynastie.


Wikipedia Zhang Jun

张 Jun(1097年-1164年),字德远,号 Ziyan 居士,汉州 Mian-竹(今 gehört es zu 四川)人。

zhāng jùn (1097 nián-1164 nián), zì dé yuǎn, hào zǐ yán jū shì, hàn zhōu mián zhú (jīn shǔ sì chuān) rén.

Zhang Jun (1097-1164), Hofname Deyuan, Ehrenname Ziyan Jushi, war ein Mann aus Mianzhu in Hanzhou (heute gehört es zu Sichuan).

南宋 bekämpfen 金 hochrangiger Militäroffizier

nán sòng kàng jīn jiàng lǐng

Er war ein hochrangiger Militäroffizier im Kampf der Südlichen Song-Dynastie gegen die Jin.


Tauben freilassen, um 點_

Tauben freilassen, um 点军

zòng gē diǎn jūn

Tauben freilassen, um die Truppen zu zählen (die Soldaten abzuhaken)


曲 Duan 善治军

qū duān shàn zhì jūn

Qu Duan war gut darin, seine Truppen zu verwalten.


張 Jun war einmal zu Kontroll-視其 Lager

张 Jun war einmal zu Kontroll-视其 Lager

zhāng jùn cháng àn shì qí yíng

Zhang Jun war einmal zu einem Kontrollbesuch in dessen Lager.


Es war still; 無一人

qù wú yī rén

Es war still; nicht ein Mann (war zu sehen).


Jun 異之

Jun 异之

jùn yì zhī

Jun wunderte sich.


謂欲點視

谓欲点视

wèi yù diǎn shì

Es sagte, er wolle (die Soldaten) inspizieren (sie sehen und auf der Namensliste mit einem Punk/Haken versehen)


Duan 以所部五_籍進

Duan 以所部五军籍进

duān yǐ suǒ bù wǔ jūn jí jìn

Duan legte ihm die (Namens)listen seiner 5 Truppeneinheiten vor.


Jun 命點其一部

Jun 命点其一部

jùn mìng diǎn qí yī bù

Jun befahl, eine Abteilung davon zu zählen (abzuhaken)


Duan 開 Käfig und ließ 一 Taube 以往

Duan 开 Käfig und ließ 一 Taube 以往

duān kāi lóng zòng yī gē yǐ wǎng

Duan öffnete einen Käfig und lies eine Taube frei, um sie losfliegen zu lassen.


而所點之_ darauffolgend 至

而所点之军 darauffolgend 至

ér suǒ diǎn zhī jūn suí zhì

Und die Truppe, die gezählt werden sollte, traf darauffolgend ein.


Jun 欲, vollständig sehen 之

jùn yù jǐn guān zhī

Jun wünschte, sie vollständig zu sehen.


於是 freilassen alle 五 Tauben

于是 freilassen alle 五 Tauben

yú shì xī zòng wǔ gē

Infolgedessen wurden alle 5 Tauben freigelassen.


五军皆至

wǔ jūn jiē zhì

Alle 5 Truppen trafen ein.


Texte

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung


人有善愿天必从之

If men's desires and wishes be laudable, Heaven will certainly further them.

Zeichen Pinyin Übersetzung


6. 我乃不愿忘之.
7. 众人已知其为平等之人.
8. 此乃尔等皆宜学习.
9. 六月初九等日.
10. 斗不在力,在于得法而已.
11. 此事不可,何以故.
12. 以善为乐何乐如此.
13. 穷人视死如归.


6. I, however, am not willing to forget it.
7. Everybody already knew that he was a man of ordinary class.
8. This, indeed, you ought all to learn and practise.
9. On the ninth and other days of the Sixth Month.
10. [Success in] fighting does not lie in strength, but merely in getting the [proper] plan.
11. This thing may not [be done], — for what reason?
12. To make virtue one's pleasure, — what pleasure is like this?
13. The poor man looks upon death as going home.

Zeichen Pinyin Übersetzung


10. 谁愿离家远居异地。
11. 或曰、前日愿见而不可得。
12. 古者易子而教之。
13. 古人不用金银、以其所有易其所无。
14. 西国以金银为钱、银钱十当金钱之一。
15. 天下国家、天下之本在国、国之本在家、家之本在身。
16. 道直如矢。
17. 山上有直木、世上无直人。


10. Who is willing to leave his home and dwell far off in a strange land!
11. Someone said, 'On a former day I wished to see [you], but I could not succeed [in doing so]'.
12. The ancients exchanged children and taught them (used to teach each others' children).
13. The men of old did not use gold or silver: they bartered what they had for what they had not.
14. Western nations make money of gold and silver: ten [pieces of] silver money stand for one of gold money.
15. The empire, the state, the family: the root of the empire is in the state, the root of the state is in the family, and the root of the family is in the person.
16. The road is straight as an arrow.
17. On the mountains there are straight trees, in the world there are not straight-forward men.


Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
苏老泉, 二十七。
sū lǎo quán èrshí qī Giles: Su Lao-ch'üan, at the age of twenty-seven,(Drei-Zeichen-Klassiker 171)
始发愤, 读书籍。
shǐ fà fèn dúshū jí Giles: at last began to show his energy and devote himself to the study of books.(Drei-Zeichen-Klassiker 172)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
su1 auferstehen, beleben
lao3 alt, sehr, immer,erfahren, Höfliche Anrede für einen alten Bekannten.; Bsp.: 老黃 老黃 -- wörtl. alter Wong ( Huang ), Lao, Radikal Nr. 125 = alt, betagt, veraltet, überholt, hart, dunkelfarbig
quan2 Quelle
er4 zwei, Radikal Nr. 7 = zwei
shi2 zehn
qi1 sieben
shi3 Anfang, anfangen, Shi, dann, nur dann
fa1 senden, schicken
fen4 resent, hate, indignant
du2 lesen, vorlesen, laut lesen
shu1 Buch, Geschriebenes
ji2 Heimatort, Rekord, Rekordmarke, registrieren, Ji, Staatsbürgerschaft; Staatsangehörigkeit, Abstammung, Herkunft ; Ursprung